&P514376 = CMNH 30498-01 #atf: lang sux @tablet @obverse 1. 2(u) 3(disz) udu e2-muhaldim giri3 na-silim muhaldim #tr.en: 23 sheep for the kitchen, via Nasilim, the cook; 2. 1(disz) masz2-gal ur-szu-ri-tum-ma #tr.en: 1 full-grown goat, Ur-šuritumma; 3. 1(disz) u8 giri3 ur-{d}szul-pa-e3 #tr.en: 1 ewe, via Ur-Šulpa’e; 4. 1(disz) sila4 giri3 u2-ta2-mi-szar3-um #tr.en: 1 lamb, via Uta-mišarum; 5. 1(disz) sila4 giri3 a2-an-ga2-ta #tr.en: 1 lamb, via A'angata; 6. 1(disz) sila4 giri3 NI-da-ku-un-ti #tr.en: 1 lamb, via NIdakunti; 7. 1(disz) sila4 giri3 ur-{d}ba-ba6 dumu i3-li2 #tr.en: 1 lamb, via Ur-Baba, son of Ilī; 8. 1(disz) sila4 giri3 ur-esz3-lil2-la2 #tr.en: 1 lamb, via Ur-ešlila; 9. 1(disz) sila4 giri3 {d}nin-e2-gal-palil #tr.en: 1 lamb, via Nin-egal-palil; 10. 1(gesz2) 6(disz) udu u4 6(disz)-kam #tr.en: 66 sheep, 6th day; 11. 1(gesz2) 5(u) 7(disz) udu u4 7(disz)-kam #tr.en: 117 sheep, 7th day; 12. 1(u) 2(disz) udu u4 8(disz)-kam #tr.en: 12 sheep, 8th day; 13. nig2-ezem-ma {na4}gug na2 #tr.en: festival, carnelian, bed; 14. ($ blank space $) 3(gesz2) 4(u) 6(disz) #tr.en: (subtotal:) 226 (small cattle); 15. sza3-bi-ta #tr.en: therefrom: @reverse 1. 2(u) 5(disz) udu [x-x?]-x a-sza3-ta #tr.en: 25 sheep ... a-sza3-ta 2. ur-{d}ba-ba6 dumu lu2-ba i3-dab5 #tr.en: did Ur-Baba, son of Luba, receive, 3. giri3 lu5-a-mu #tr.en: via Lu’amu; 4. 3(disz) udu giri3 lugal-nam2-mah #tr.en: 3 sheep, via Lugal-nammaḫ, 5. 5(disz) masz2 giri3 lu2-kal-la #tr.en: 5 goats, via Lukalla; $ blank space 6. zi-ga-am3 #tr.en: booked out; 7. 3(gesz2) 1(u) 3(disz) udu si-i3-tum #tr.en: 193 sheep, deficit; $ blank space 8. gaba-ri #tr.en: copy of 9. nig2-ka9-ak du11-ga #tr.en: the account of Duga, 10. giri3 szesz-kal-la #tr.en: via Šeškalla; 11. iti sze-sag11-ku5 #tr.en: month: “Harvest,” 12. mu hu-uh2-nu-ri{ki} ba-hul #tr.en: year: “Ḫuḫnuri was destroyed.”
Total 1 record(s)