Update event

approved by CDLI

Atf update submitted by Englund, Robert K. on 2019-09-03 at 12:38:59 with credits to Englund, Robert K.;

Changes to inscriptions in this update

Artifact Revision Changes
CMNH 30498-50 (P514379) 2329887
nag-sze3 only appears a few times in words list
&P514379 = CMNH 30498-50
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. lugal-uszurx(|LAL2.TUG2|)-ra
#tr.en: To Lugal-ušur
2. u3-na-a-du11
#tr.en: speak:
3. 1(u) sze gur sze nag-sze3
#tr.en: 10 gur of barley for ...,
4. na-silim dub-[sar]
#tr.en: to Nasilim, the scribe,
@reverse
1. he2-na-ab-szum2-mu
#tr.en: may he give!
2. na-mi-gur-re
#tr.en: May he not delay!
Halton diss. no. 40 (P514376) 2329888
ATF: Parsing failed on line 31
ur-szu-ri-tum-ma only appears a few times in words list
u2-ta2-mi-szar3-um only appears a few times in words list
a2-an-ga2-ta only appears a few times in words list
NI-da-ku-un-ti only appears a few times in words list
{d}nin-e2-gal-palil only appears a few times in words list
na2 only appears a few times in words list
lu5-a-mu only appears a few times in words list
&P514376 = CMNH 30498-01
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. 2(u) 3(disz) udu e2-muhaldim giri3 na-silim muhaldim
#tr.en: 23 sheep for the kitchen, via Nasilim, the cook;
2. 1(disz) masz2-gal ur-szu-ri-tum-ma
#tr.en: 1 full-grown goat, Ur-šuritumma;
3. 1(disz) u8 giri3 ur-{d}szul-pa-e3
#tr.en: 1 ewe, via Ur-Šulpa’e;
4. 1(disz) sila4 giri3 u2-ta2-mi-szar3-um
#tr.en: 1 lamb, via Uta-mišarum;
5. 1(disz) sila4 giri3 a2-an-ga2-ta
#tr.en: 1 lamb, via A'angata;
6. 1(disz) sila4 giri3 NI-da-ku-un-ti
#tr.en: 1 lamb, via NIdakunti;
7. 1(disz) sila4 giri3 ur-{d}ba-ba6 dumu i3-li2
#tr.en: 1 lamb, via Ur-Baba, son of Ilī;
8. 1(disz) sila4 giri3 ur-esz3-lil2-la2
#tr.en: 1 lamb, via Ur-ešlila;
9. 1(disz) sila4 giri3 {d}nin-e2-gal-palil
#tr.en: 1 lamb, via Nin-egal-palil;
10. 1(gesz2) 6(disz) udu u4 6(disz)-kam
#tr.en: 66 sheep, 6th day;
11. 1(gesz2) 5(u) 7(disz) udu u4 7(disz)-kam
#tr.en: 117 sheep, 7th day;
12. 1(u) 2(disz) udu u4 8(disz)-kam
#tr.en: 12 sheep, 8th day;
13. nig2-ezem-ma {na4}gug na2
#tr.en: festival, carnelian, bed;
14. ($ blank space $) 3(gesz2) 4(u) 6(disz)
#tr.en: (subtotal:) 226 (small cattle);
15. sza3-bi-ta
#tr.en: therefrom:
@reverse
1. 2(u) 5(disz) udu [x-x?]-x a-sza3-ta
#tr.en: 25 sheep ... a-sza3-ta
2. ur-{d}ba-ba6 dumu lu2-ba i3-dab5
#tr.en: did Ur-Baba, son of Luba, receive,
3. giri3 lu5-a-mu
#tr.en: via Lu’amu;
4. 3(disz) udu giri3 lugal-nam2-mah
#tr.en: 3 sheep, via Lugal-nammaḫ,
5. 5(disz) masz2 giri3 lu2-kal-la
#tr.en: 5 goats, via Lukalla;
$ blank space
6. zi-ga-am3
#tr.en: booked out;
7. 3(gesz2) 1(u) 3(disz) udu si-i3-tum
#tr.en: 193 sheep, deficit;
$ blank space
8. gaba-ri
#tr.en: copy of
9. nig2-ka9-ak du11-ga
#tr.en: the account of Duga,
10. giri3 szesz-kal-la
#tr.en: via Šeškalla;
11. iti sze-sag11-ku5
#tr.en: month: “Harvest,”
12. mu hu-uh2-nu-ri{ki} ba-hul
#tr.en: year: “Ḫuḫnuri was destroyed.”
This website uses essential cookies that are necessary for it to work properly. These cookies are enabled by default.