Update made on 2016-04-23 at 16:27:13 by Englund, Robert K. for Englund, Robert K.
&P469690 = CDLI Literary 000388 (Ur-Namma C) composite
#atf: lang sux
@object composite text
@surface a
1. iri me du10-du10-ga bara2 mah nam-lugal-la
#tr.en: City of the finest divine powers, lofty royal throne-dais!
>>Q000388 001
2. esz3 uri5{ki} gu2-gal ki#-en-gi-ra ki ku3-ga du3-a
2. esz3 uri5{ki} gu2-gal ki-en-gi-ra ki ku3-ga du3-a
#tr.en: Shrine Urim, pre-eminent in Sumer, built in a pure place!
>>Q000388 002
3. iri bad3 gal ki gar-ra-zu! abzu-ta mu2-a
3. iri bad3 gal ki gar-ra-zu abzu-ta mu2-a
#tr.en: City, your well-founded great wall has grown out of the abzu!
>>Q000388 003
4. iri an-gin7 sig7-ga hi-li gur3-ru ki gal-la gun3-gun3
#tr.en: City, beautiful as the sky, endowed with beauty, colourfully decorated in a great place!
>>Q000388 004
5. esz3 uri5{ki} ge6-par4 ki gar-ra ki-tusz an {d}en-lil2-la2
#tr.en: Shrine Urim, well-founded ĝipar, dwelling of An and Enlil!
>>Q000388 005
6. e2-gal mah-zu! e2-kisz-nu-gal2 sza3-ga nam tar-ra
6. e2-gal mah-zu e2-kisz-nu-gal2 sza3-ga nam tar-ra
#tr.en: Your lofty palace is the E-kiš-nu-ĝal, in which the fates are determined!
>>Q000388 006
7. dub-la2-zu me-lem4 du8-du8-a kur-kur-ra diri-ga
#tr.en: Your pilasters heavy with radiance tower over all the countries!
>>Q000388 007
8. gi-gun4-na-bi dungu babbar-gin7 an-sza3-ga u6 di
#tr.en: Its terrace like a white cloud is a spectacle in the midst of heaven.
>>Q000388 008
9. {gesz}RU-bi nim gir2-gir2-e-gin7 esz3 sza3-ga kumx(PA)-kumx(PA)-mu
#tr.en: Its ... like flashing lightning shines (?) inside a shrine.
>>Q000388 009
10. 1(disz) gu4 {gesz}szudul4-a-gin7 ur2 gur-ra x ku3 da-ra-ga
#tr.en: Like a single bull under the yoke, ....
>>Q000388 010
11. {gesz}banszur sikil#-la# ki ag2 {d}suen-na
#tr.en:  Suen's beloved pure table;
11. {gesz}banszur sikil-la ki ag2 {d}suen-na
#tr.en: Suen's beloved pure table;
>>Q000388 011
12. e2-kisz-nu-gal2 {gesz}banszur sikil#-la ki ag2 {d}suen-na
12. e2-kisz-nu-gal2 {gesz}banszur sikil-la ki ag2 {d}suen-na
#tr.en: E-kiš-nu-ĝal, Suen's beloved pure table.
>>Q000388 012
13. lugal |KI.LUGAL.GUB|-la he2-du7-bi kisal# mah-e si-a
13. lugal |KI.LUGAL.GUB|-la he2-du7-bi kisal mah-e si-a
#tr.en: The king, ornament of the royal offering place, occupies the august courtyard;
>>Q000388 013
14. ur!#-{d}namma uru16 a2 nun gi4-a {d}en#-x x x-ma
14. ur-{d}namma uru16 a2 nun gi4-a {d}en-x x x-ma
#tr.en: Ur-Namma the exalted, whom no one dare oppose, ...
>>Q000388 014
15. [(x)] uri5#{ki} iri?# dagal-ba#? SAR#? x [(x) x x]
15. x uri5{ki} iri? dagal-ba? SAR? x x x x
#tr.en: ... Urim, the wide city ...
>>Q000388 015
16. [...] NAM x x GA# pa#? ba-e-ni-a-e3
16. [...] NAM x x GA pa? ba-e-ni-a-e3
#tr.en: ...
>>Q000388 016
17. [...] x (x) [(x) x] x nir-gal2-e
17. [...] x x x x x nir-gal2-e
#tr.en: ..., the authoritative,
>>Q000388 017
18. [ni2-te-a]-ni mi2 zi i-ri in-ga-am3-me
18. ni2-te-a-ni mi2 zi i-ri in-ga-am3-me
#tr.en: praised himself exultantly:
>>Q000388 018
19. ur#-{d}namma# lugal uri5{ki}-ma nam du10 tar-ra-ba giri3 si mu-un-da-ab-sa2
19. ur-{d}namma lugal uri5{ki}-ma nam du10 tar-ra-ba giri3 si mu-un-da-ab-sa2
#tr.en: Under Ur-Namma, king of Urim, for whom a favorable destiny was determined, the roads have been made passable.
>>Q000388 019
20. an-e ka ku3#-ga-ni mu-un-ba szegx(|IM.A|) ma-u3-tu
20. an-e ka ku3-ga-ni mu-un-ba szegx(|IM.A|) ma-u3-tu
#tr.en: An opens his holy mouth, and because of me rain is produced.
>>Q000388 020
21. ki-sze3 sza3-ga si ba-an-sa2 he2-gal2 ma-ra-de6
#tr.en: He directs it downward into the earth, and abundance is brought for me.
>>Q000388 021
22. {d}en-lil2-le mi2 zi mu-un-du11 UN mu-szi-in-x
#tr.en: Enlil treats me kindly, ...
>>Q000388 022
23. {d}en#-ki-ke4 mi2 zi mu-un-du11 a-esztub{ku6} {d}ezina2 sze gu-nu sag-e-esz mu-un-rig7
23. {d}en-ki-ke4 mi2 zi mu-un-du11 a-esztub{ku6} {d}ezina2 sze gu-nu sag-e-esz mu-un-rig7
#tr.en: Enki treats me kindly, bestowing early floods, grain and dappled barley.
>>Q000388 023
24. {d}nin#-tu-re ge26-e mu-un-dim2-dim2-en gaba!(ga)-ri-gu10 nu-tuku
24. {d}nin-tu-re ge26-e mu-un-dim2-dim2-en gaba-ri-gu10 nu-tuku
#tr.en: Nintur formed me; I am peerless.
>>Q000388 024
25. [...] x du10-bi bi2-in-pesz-en lugal kalam-ma-me-en
#tr.en: ... brought me up well; I am the king of the Land.
>>Q000388 025
26. [...] gal2# zi-da-me-en tur3 amasz mu-da-dagal#
26. [...] gal2 zi-da-me-en tur3 amasz mu-da-dagal
#tr.en: I am ...; under my rule the cattle-pens and sheepfolds are extended wide.
>>Q000388 026
27. {d}utu ka-ga2 inim ba-ni-in-gal2
#tr.en: Utu endowed me with eloquence (?);
>>Q000388 027
28. di ku5-ru-gu10 ki-en-gi ki-uri gu3 tesz2-a bi2-in-se3
#tr.en: my judgments create concord in Sumer and Akkad.
>>Q000388 028
29. {d}nin-gublaga-ke4 a2 ma-an-szum2
#tr.en:  Ningublaga has given me strength.
#tr.en: Ningublaga has given me strength.
>>Q000388 029
30. me3-gu10 an ki szu2-a-bi lu2 la-ba-ra-e3
#tr.en: In the whole extent of heaven and earth, no one can escape from a battle with me.
>>Q000388 030
31. ur-{d}namma lugal uri5{ki}-ma {d}lamma iri-ga2-me-en
#tr.en: I am Ur-Namma, king of Urim, the protecting genius of my city.
>>Q000388 031
32. szer7-da mu-dub2 su mu-un-sag3-sag3
#tr.en: I strike against those guilty of capital offences, and make them tremble.
>>Q000388 032
33a. ni2 su-e bi2-us2-sa-gu10 x x-a
33b. i-na mu x x ri-ia-asz
#tr.en: The fear I cause ...
>>Q000388 033
34. di ku5-ru-gu10 ki-en-gi ki-uri us2 dili-a mi-ni-ib-dab5
#tr.en: My judgments make Sumer and Akkad follow a single path.
>>Q000388 034
35. ni2-zuh lu2 i-{d}utu-ka gu2-ba giri3 bi2-gub
#tr.en: I place my foot on the necks of thieves and criminals.
>>Q000388 035
36. erim2-du musz-gin7 szu gid2-gid2-da szu im-da-an-szu2-szu2
#tr.en: I clamp down on evildoers, who will be caught like snakes.
>>Q000388 036
37. lu2-kar-da gur5-ru-usz im-da-ab-be2 sza3-bi si bi2-ib-sa2
#tr.en: I ... fugitives, and their intentions will be set right.
>>Q000388 037
38. nig2-si-sa2-e pa e3 bi2-ak nig2-erim2 sa2 bi2-du11
#tr.en: I make justice apparent; I defeat wickedness.
>>Q000388 038
39. {d}gibil6-gin7 sag-ki gid2-da-gu10 gu3# tesz2-a bi2-se3#
39. {d}gibil6-gin7 sag-ki gid2-da-gu10 gu3 tesz2-a bi2-se3
#tr.en: As if I were fire, even my frowning is enough to create concord.
>>Q000388 039
40. inim-gu10 me-me DU8-ba gub-bi UN x A [...] x (x) E
40. inim-gu10 me-me DU8-ba gub-bi UN x A [...] x x E
#tr.en: My word ... the lands,
>>Q000388 040
41. DAG x (x)-la ma-da kur-kur#-[ra ...] uri5{ki#}-e?# x kur# [...]
41. DAG x x-la ma-da kur-kur-ra ... uri5{ki}-e? x kur [...]
#tr.en: the foreign countries ... Urim ...
>>Q000388 041
42. nidba-bi e2-kisz-nu-gal2#-la#-na# {d}nanna-ar mi-ni-in-hul2-le
42. nidba-bi e2-kisz-nu-gal2-la-na {d}nanna-ar mi-ni-in-hul2-le
#tr.en: Their food offerings make Nanna rejoice in E-kiš-nu-ĝal.
>>Q000388 042
43. a!-gu10 sza3 ku3-ge ba-ri-a-ta
#tr.en:  After my seed had been poured into the holy womb,
43. a-gu10 sza3 ku3-ge ba-ri-a-ta
#tr.en: After my seed had been poured into the holy womb,
>>Q000388 043
44. {d}suen-e u6-e ki ag2-ni
#tr.en: Suen, loving its appearance (?),
>>Q000388 044
45. {d}nanna-ar hi-li-na ba-ni-in-ku4-re
#tr.en: made it partake of Nanna's attractiveness.
>>Q000388 045
46. {d}en-lil2-le {d}utu-gin7 kalam-ma e3-de3 mu du10 mu-un-sa4#
46. {d}en-lil2-le {d}utu-gin7 kalam-ma e3-de3 mu du10 mu-un-sa4
#tr.en: Coming forth over the Land like Utu, Enlil called me by an auspicious name,
>>Q000388 046
47. {d}nin!(nin9)-tu tu-tu#-a mu-un-gub-bu!
47. {d}nin-tu tu-tu-a mu-un-gub-bu
#tr.en: and Nintur assisted at my birth.
>>Q000388 047
48. sza3 ama-gu10 {d}nin-sumun2-ka-ta
#tr.en: As I came forth from the womb of my mother Ninsumun,
>>Q000388 048
49. nam tar-ra sa6-ga ma-ta-e3
#tr.en: a favorable allotted destiny was determined for me.
>>Q000388 049
50. ur-{d}namma-me-en ma-da ki-en-gi ki-uri# {d}lamma mu-un-da-an-tuku
50. ur-{d}namma-me-en ma-da ki-en-gi ki-uri {d}lamma mu-un-da-an-tuku
#tr.en: In me, Ur-Namma, the lands of Sumer and Akkad have their protecting genius.
>>Q000388 050
51. kalam-ma ki ur5 sa6-ge-bi ge26-e-me-en zi-gu10 he2-u3-tu
#tr.en: I am a source of joy for the Land; my life indeed creates!
>>Q000388 051
52. ug uszumgal x A KA IGI (x) LA2 a-sza3 mu-da-dadag
52. ug uszumgal x A KA IGI x LA2 a-sza3 mu-da-dadag
#tr.en: ..., the fields are resplendent (?) under my rule.
>>Q000388 052
53. gan2?# gi hul mu2-a szuba2 nu-mu-u8-da-lu
53. gan2? gi hul mu2-a szuba2 nu-mu-u8-da-lu
#tr.en: In the fields growing with ..., ... did not multiply under my rule.
>>Q000388 053
54. edimx(EDIN)-ma ezen-gin7 du3-a-ba giri3 si mu-un-da-ab-sa2
#tr.en: In the desert, the roads are made up as for a festival, and are passable because of me.
>>Q000388 054
55. lu2 a-sza3-ga nir-gal2-bi mu-un-DU gaba-na ib2-ta-an-zi
#tr.en: The owner of the fields ...; it rises (?) up to his chest.
>>Q000388 055
56. dumu ukur3-ra u2 il2-i-de3 gen-na ama-ni-ir mu-un-gi4-gi4
#tr.en: I have freed the sons of the poor from their duty of going to fetch firewood.
>>Q000388 056
57. a{x}-ma-ru gi4{x}-ba i-ti{x} ma-gi4{x-a-ba}
#tr.en: After the storm ..., and the month had been completed (?) for me,
>>Q000388 057
58. {d}en-lil2-le u4# du10-du10-ga-na masz2-e bi2#-in#-pa3-de3-en
58. {d}en-lil2-le u4 du10-du10-ga-na masz2-e bi2-in-pa3-de3-en
#tr.en: Enlil chose me by extispicy on a day very auspicious for him.
>>Q000388 058
59. ki-en-gi-ra# gu3 zi mu-un-de2 e2!-a in-da-an-zi-ge-en
59. ki-en-gi-ra gu3 zi mu-un-de2 e2-a in-da-an-zi-ge-en
#tr.en: He spoke fairly to Sumer, and caused me to arise (?) from my family (?)
>>Q000388 059
60. gesztu2# dagal# igi-gal2-tuku-gu10-sze3
60. gesztu2 dagal igi-gal2-tuku-gu10-sze3
#tr.en: Because of my broad understanding and wisdom,
>>Q000388 060
61. x [an] lugal#-e szu-gu10-sze3 ba-an-szum2
61. x an lugal-e szu-gu10-sze3 ba-an-szum2
#tr.en: An the king entrusted ... into my hands.
>>Q000388 061
62. [ki-en]-gi#-ra ud5-sag-bi ge26-e-me-en
62. ki-en-gi-ra ud5-sag-bi ge26-e-me-en
#tr.en: I am the cosmic bond of Sumer.
>>Q000388 062
63. [...] x [(x)] x x sa6-ga-me-en
63. [...] x x x x sa6-ga-me-en
#tr.en: I am ... good ...
>>Q000388 063
64. [...]-a?#-me-en
64. [...]-a?-me-en
#tr.en: I am ...
>>Q000388 064
65. [...] x [...] x kalam-ma-me-en
#tr.en: I am ... of the Land.
>>Q000388 065
66. [...] x tum2-mu
#tr.en: ...
>>Q000388 066
67. x x x [...]
#tr.en: ...
>>Q000388 067
68. x HI#? x [...]
68. x HI? x [...]
#tr.en: ...
>>Q000388 068
69. en-me-en# zi?# x x x [...] x x [...]
#tr.en: I am  the righteous (?) lord ...
69. en-me-en zi? x x x [...] x x [...]
#tr.en: I am the righteous (?) lord ...
>>Q000388 069
70. ur-{d}namma an-sze3 tu-da# ku3-ge-esz x [...]
70. ur-{d}namma an-sze3 tu-da ku3-ge-esz x [...]
#tr.en: I, Ur-Namma, born on high, ... shining ...
>>Q000388 070
71. ukken?# igi-gu10-sze3 si im-sa2
71. ukken? igi-gu10-sze3 si im-sa2
#tr.en: The people line up in front of me.
>>Q000388 071
72. erin2 silim-ma kalam szu-a gi4-gi4 {d}en-lil2-le ma-ra-an-szum2#
72. erin2 silim-ma kalam szu-a gi4-gi4 {d}en-lil2-le ma-ra-an-szum2
#tr.en: Enlil has given me the task of keeping the Land secure, with unscathed (?) troops.
>>Q000388 072
73. ge6-par4-ra {tug2#?}gada nam-mi-la2
73. ge6-par4-ra {tug2?}gada nam-mi-la2
#tr.en: I am clad in linen in the ĝipar.
>>Q000388 073
74. gesz-nu2 gi-rin-na ki-nu2 du10-ba mu-nu2
#tr.en: I lie down on the splendid bed in its delightful bedchamber.
>>Q000388 074
75. ug3-e u2 nir-gal2 bi2-ib2-gu7?#-en {d}en-ki-im-du-bi-me-en
75. ug3-e u2 nir-gal2 bi2-ib2-gu7?-en {d}en-ki-im-du-bi-me-en
#tr.en: I cause the people to eat splendid food; I am their Enkimdu (i.e. the god of irrigation and cultivation).
>>Q000388 075
76. sipa zi udu-ni diri gal2-la-me-en
#tr.en: I am the good shepherd whose sheep multiply greatly.
>>Q000388 076
77. tur3 amasz dagal |KAxMASZ|-bi gal2 bi2-tak4 gaba-ri-gu10 nu-tuku
#tr.en: I open the ... of the cattle-pens and sheepfolds. I am peerless.
>>Q000388 077
78. sipa u2 nag-ga2-bi szuba2{x-x} ma-szar2{mu?-ni-szar2}
#tr.en:  ... the pastures and watering-places of shepherds (?).
#tr.en: ... the pastures and watering-places of shepherds (?).
>>Q000388 078
79. nam-en-na-bi u3-me-ni-tag
#tr.en: Since I have been adorned (?) with their rulership,
>>Q000388 079
80. buru14 mah-gu10 ni2-bi il2-il2-i nig2-ku5 nu-ak-e
#tr.en: no one imposes taxes on my abundant crops which grow tall.
>>Q000388 080
81. a2 ag2-ga2-gu10 bad3 gal kur-ra-ka a-ne hul2-la mu-e
#tr.en: My commands bring about (?) joy in the great fortresses of the mountains.
>>Q000388 081
82. iri-ga2 ki-sur-ra ki-en-gi-ra giri17-zal-bi ma-du10
#tr.en: The joy of my city and the territory (?) of Sumer delights me.
>>Q000388 082
83. ki-en-gi i7-ba a szu bi2-ba gesz gu2-ba mu-zi
#tr.en: I release water into the canals of Sumer, making the trees grow tall on their banks.
>>Q000388 083
84. sag-ur-sag-bi {gesz}szudul4-bi mu-zi
#tr.en: I have lifted the yoke of its male prostitutes.
>>Q000388 084
85. [...] kur#-ra-ka za3-la2-bi?# mu-du8?#
85. [...] kur-ra-ka za3-la2-bi? mu-du8?
#tr.en: ...
>>Q000388 085
86. uri5#{ki#} szu#-ba im-mi-gi4
86. uri5{ki} szu-ba im-mi-gi4
#tr.en: I returned ... to Urim.
>>Q000388 086
87. x-ba itima?-gin7 kur-ra#-na bi2-gi4
87. x-ba itima?-gin7 kur-ra-na bi2-gi4
#tr.en: I made ... return (?) to his country ... like ...
>>Q000388 087
88. sze-bi ma2-gur8-ra-ke4 bi2-la2 ga2-nun-bi bi2#-gi4
88. sze-bi ma2-gur8-ra-ke4 bi2-la2 ga2-nun-bi bi2-gi4
#tr.en: I loaded its grain on barges, I delivered it to its storehouses.
>>Q000388 088
89. dumu kig2?#-bi e2-a-ni!(IR) im-mi-gi4 dusu-bi mu-gi4
89. dumu kig2?-bi e2-a-ni im-mi-gi4 dusu-bi mu-gi4
#tr.en: I returned its ... citizens to their (?) homes. I ... their earth-baskets.
>>Q000388 089
90. gu-ti-um{ki} lu2-|SZA3xTAR|?-a-ke4 szu ses-na mu-du8
#tr.en: I ... the savage hands of the Gutians, the ..
>>Q000388 090
91. i-{d}utu ka-ba um-mi-gi4
#tr.en: After I had made the evil-doers return (?) to their ...
>>Q000388 091
92. bad3? bi2-szub?#-ba bi2-gi4 sza3 su3-ra-gu10 x iri? DU mu-gul? esz3 uri5[{ki}] [...]
#(squeezed between lines 92 and 93)
92. bad3? bi2-szub?-ba bi2-gi4 sza3 su3-ra-gu10 x iri? DU mu-gul? esz3 uri5{ki} [...]
#tr.en: I restored (?) the walls that had been torn down; my outstanding mind .... ... the shrine of Urim ...
>>Q000388 092
93. gurusz? gu2-tuku# {d}en-lil2-la2-me-en nidba x (x) x-me-en#
#tr.en: I am the foremost workman (?) of Enlil; I am the one who …… food offerings.
93. gurusz? gu2-tuku {d}en-lil2-la2-me-en nidba x x x-me-en
#tr.en: I am the foremost workman (?) of Enlil; I am the one who ...... food offerings.
>>Q000388 093
94. x ug3# (x) dagal#-bi AN DA x x (x)
#tr.en:  ...
94. x ug3 x dagal-bi AN DA x x x
#tr.en: ...
>>Q000388 094
95. [...] x-bi an-da NI#? x (x)
95. [...] x-bi an-da NI? x x
#tr.en: ...
>>Q000388 095
96. [...] x [(x)] x x [...] du10?#
96. [...] x x x x [...] du10?
#tr.en: ...
>>Q000388 096
97. [...] x [...] x
#tr.en: ...
>>Q000388 097
$ 1 line missing
#tr.en: ...
>>Q000388 098
99. [...] x [...]
#tr.en: ...
>>Q000388 099
100. GISZ#? x {gesz}szinig? GISZ# [...]
100. GISZ? x {gesz}szinig? GISZ [...]
#tr.en: ...
>>Q000388 100
101. iri-a {gesz}bun-e mu-da#-an#-[...]
101. iri-a {gesz}bun-e mu-da-an-[...]
#tr.en: ... at a banquet with me in the city.
>>Q000388 101
102. e-ne di hul2-la gar-ra-sze3 ge26?-e? x [...]
#tr.en: ... joyful dance ...
>>Q000388 102
103. i7 lugal#-la e2 {d}en-lil2-la2-sze3 he2-gal2 mu-un-da-ku4#
103. i7 lugal-la e2 {d}en-lil2-la2-sze3 he2-gal2 mu-un-da-ku4
#tr.en: I have brought abundance to Enlil's temple on the king's canal:
>>Q000388 103
104. kar-gesztin-na {d}en-lil2-la2-sze3 ma2 na-an-ga-mu-ni-in#-ri
104. kar-gesztin-na {d}en-lil2-la2-sze3 ma2 na-an-ga-mu-ni-in-ri
#tr.en: I have directed ships both to Kar-ĝeština of Enlil
>>Q000388 104
105. kar-za-gin3-na {d}nanna-ka ma2 na-an-ga-mu-ni-in-ri
#tr.en: and to the lapis-lazuli quay of Nanna.
>>Q000388 105
106. {d}en-lil2-ra kurun2 lal3 ba-an-na-de2
#tr.en: Alcohol and syrup have been poured out before Enlil.
>>Q000388 106
107. sipa ur-{d}namma-me-en ti nig2-ba-gu10 he2-a
#tr.en: To me, the shepherd Ur-Namma, let life be given as a reward!
>>Q000388 107
108. {d}nanna lugal-gu10 e2-gal-la-na mu-na-du3
#tr.en: For Nanna, my master, I have built his temple;
>>Q000388 108
109. e2-kisz-nu-gal2 hur-sag sig7-ga-gin7 ki gal-la bi2-gub
#tr.en: as if it were a verdant hillside, I have set up the E-kiš-nu-ĝal in a great place.
>>Q000388 109
110. gi-gun4-na-bi ku3-sig17 {na4}za-gin3-na dub-ba-an ba-la2
#tr.en: I have surrounded (?) its terrace with a gold and lapis-lazuli fence.
>>Q000388 110
111. szu du11-ga-e {d}nanna-a-me-en
#tr.en: I am the creature of Nanna!
>>Q000388 111
112. szesz {d}gilgamesz2 gu-la-me-en
#tr.en: I am the older brother of Gilgameš!
>>Q000388 112
113. [dumu] tu#-da {d}nin-sumun2-ka-me-en numun nam-en-na-me-en
113. dumu tu-da {d}nin-sumun2-ka-me-en numun nam-en-na-me-en
#tr.en: I am the son borne by Ninsumun, a princely seed!
>>Q000388 113
114. [an]-ta nam-lugal ma-ra-e11(|SI.DU|)
114. an-ta nam-lugal ma-ra-e11(|SI.DU|)
#tr.en: For me, kingship came down from heaven!
>>Q000388 114
115. [sipa] ur-{d}namma-me-en za3-mi2-gu10 du10-ga-am3
115. sipa ur-{d}namma-me-en za3-mi2-gu10 du10-ga-am3
#tr.en: Sweet is the praise of me, the shepherd Ur-Namma!
>>Q000388 115
Update made on 2014-10-17 at 12:16:36 by Englund, Robert K. for Englund, Robert K.
&P469690 = ETCSL 2.4.1.3  A praise poem of Ur-Namma (Ur-Namma C)
&P469690 = CDLI Literary 000388 (Ur-Namma C) composite
#atf: lang sux
@object composite text
@surface a
1. iri me du10-du10-ga bara2 mah nam-lugal-la
#tr.en: City of the finest divine powers, lofty royal throne-dais!
>>Q000388 001
2. esz3 uri5{ki} gu2-gal ki#-en-gi-ra ki ku3-ga du3-a
#tr.en: Shrine Urim, pre-eminent in Sumer, built in a pure place!
>>Q000388 002
3. iri bad3 gal ki gar-ra-zu! abzu-ta mu2-a
#tr.en: City, your well-founded great wall has grown out of the abzu!
>>Q000388 003
4. iri an-gin7 sig7-ga hi-li gur3-ru ki gal-la gun3-gun3
#tr.en: City, beautiful as the sky, endowed with beauty, colourfully decorated in a great place!
>>Q000388 004
5. esz3 uri5{ki} ge6-par4 ki gar-ra ki-tusz an {d}en-lil2-la2
#tr.en: Shrine Urim, well-founded ĝipar, dwelling of An and Enlil!
>>Q000388 005
6. e2-gal mah-zu! e2-kisz-nu-gal2 sza3-ga nam tar-ra
#tr.en: Your lofty palace is the E-kiš-nu-ĝal, in which the fates are determined!
>>Q000388 006
7. dub-la2-zu me-lem4 du8-du8-a kur-kur-ra diri-ga
#tr.en: Your pilasters heavy with radiance tower over all the countries!
>>Q000388 007
8. gi-gun4-na-bi dungu babbar-gin7 an-sza3-ga u6 di
#tr.en: Its terrace like a white cloud is a spectacle in the midst of heaven.
>>Q000388 008
9. {gesz}RU-bi nim gir2-gir2-e-gin7 esz3 sza3-ga kumx(PA)-kumx(PA)-mu
#tr.en: Its ... like flashing lightning shines (?) inside a shrine.
>>Q000388 009
10. 1(disz) gu4 {gesz}szudul4-a-gin7 ur2 gur-ra x ku3 da-ra-ga
#tr.en: Like a single bull under the yoke, ....
>>Q000388 010
11. {gesz}banszur sikil#-la# ki ag2 {d}suen-na
#tr.en:  Suen's beloved pure table;
>>Q000388 011
12. e2-kisz-nu-gal2 {gesz}banszur sikil#-la ki ag2 {d}suen-na
#tr.en: E-kiš-nu-ĝal, Suen's beloved pure table.
>>Q000388 012
13. lugal |KI.LUGAL.GUB|-la he2-du7-bi kisal# mah-e si-a
#tr.en: The king, ornament of the royal offering place, occupies the august courtyard;
>>Q000388 013
14. ur!#-{d}namma uru16 a2 nun gi4-a {d}en#-x x x-ma
#tr.en: Ur-Namma the exalted, whom no one dare oppose, ...
>>Q000388 014
15. [(x)] uri5#{ki} iri?# dagal-ba#? SAR#? x [(x) x x]
#tr.en: ... Urim, the wide city ...
>>Q000388 015
16. [...] NAM x x GA# pa#? ba-e-ni-a-e3
#tr.en: ...
>>Q000388 016
17. [...] x (x) [(x) x] x nir-gal2-e
#tr.en: ..., the authoritative,
>>Q000388 017
18. [ni2-te-a]-ni mi2 zi i-ri in-ga-am3-me
#tr.en: praised himself exultantly:
>>Q000388 018
19. ur#-{d}namma# lugal uri5{ki}-ma nam du10 tar-ra-ba giri3 si mu-un-da-ab-sa2
#tr.en: Under Ur-Namma, king of Urim, for whom a favorable destiny was determined, the roads have been made passable.
>>Q000388 019
20. an-e ka ku3#-ga-ni mu-un-ba szegx(|IM.A|) ma-u3-tu
#tr.en: An opens his holy mouth, and because of me rain is produced.
>>Q000388 020
21. ki-sze3 sza3-ga si ba-an-sa2 he2-gal2 ma-ra-de6
#tr.en: He directs it downward into the earth, and abundance is brought for me.
>>Q000388 021
22. {d}en-lil2-le mi2 zi mu-un-du11 UN mu-szi-in-x
#tr.en: Enlil treats me kindly, ...
>>Q000388 022
23. {d}en#-ki-ke4 mi2 zi mu-un-du11 a-esztub{ku6} {d}ezina2 sze gu-nu sag-e-esz mu-un-rig7
#tr.en: Enki treats me kindly, bestowing early floods, grain and dappled barley.
>>Q000388 023
24. {d}nin#-tu-re ge26-e mu-un-dim2-dim2-en gaba!(ga)-ri-gu10 nu-tuku
#tr.en: Nintur formed me; I am peerless.
>>Q000388 024
25. [...] x du10-bi bi2-in-pesz-en lugal kalam-ma-me-en
#tr.en: ... brought me up well; I am the king of the Land.
>>Q000388 025
26. [...] gal2# zi-da-me-en tur3 amasz mu-da-dagal#
#tr.en: I am ...; under my rule the cattle-pens and sheepfolds are extended wide.
>>Q000388 026
27. {d}utu ka-ga2 inim ba-ni-in-gal2
#tr.en: Utu endowed me with eloquence (?);
>>Q000388 027
28. di ku5-ru-gu10 ki-en-gi ki-uri gu3 tesz2-a bi2-in-se3
#tr.en: my judgments create concord in Sumer and Akkad.
>>Q000388 028
29. {d}nin-gublaga-ke4 a2 ma-an-szum2
#tr.en:  Ningublaga has given me strength.
>>Q000388 029
30. me3-gu10 an ki szu2-a-bi lu2 la-ba-ra-e3
#tr.en: In the whole extent of heaven and earth, no one can escape from a battle with me.
>>Q000388 030
31. ur-{d}namma lugal uri5{ki}-ma {d}lamma iri-ga2-me-en
#tr.en: I am Ur-Namma, king of Urim, the protecting genius of my city.
>>Q000388 031
32. szer7-da mu-dub2 su mu-un-sag3-sag3
#tr.en: I strike against those guilty of capital offences, and make them tremble.
>>Q000388 032
33a. ni2 su-e bi2-us2-sa-gu10 x x-a
33b. i-na mu x x ri-ia-asz
#tr.en: The fear I cause ...
>>Q000388 033
34. di ku5-ru-gu10 ki-en-gi ki-uri us2 dili-a mi-ni-ib-dab5
#tr.en: My judgments make Sumer and Akkad follow a single path.
>>Q000388 034
35. ni2-zuh lu2 i-{d}utu-ka gu2-ba giri3 bi2-gub
#tr.en: I place my foot on the necks of thieves and criminals.
>>Q000388 035
36. erim2-du musz-gin7 szu gid2-gid2-da szu im-da-an-szu2-szu2
#tr.en: I clamp down on evildoers, who will be caught like snakes.
>>Q000388 036
37. lu2-kar-da gur5-ru-usz im-da-ab-be2 sza3-bi si bi2-ib-sa2
#tr.en: I ... fugitives, and their intentions will be set right.
>>Q000388 037
38. nig2-si-sa2-e pa e3 bi2-ak nig2-erim2 sa2 bi2-du11
#tr.en: I make justice apparent; I defeat wickedness.
>>Q000388 038
39. {d}gibil6-gin7 sag-ki gid2-da-gu10 gu3# tesz2-a bi2-se3#
#tr.en: As if I were fire, even my frowning is enough to create concord.
>>Q000388 039
40. inim-gu10 me-me DU8-ba gub-bi UN x A [...] x (x) E
#tr.en: My word ... the lands,
>>Q000388 040
41. DAG x (x)-la ma-da kur-kur#-[ra ...] uri5{ki#}-e?# x kur# [...]
#tr.en: the foreign countries ... Urim ...
>>Q000388 041
42. nidba-bi e2-kisz-nu-gal2#-la#-na# {d}nanna-ar mi-ni-in-hul2-le
#tr.en: Their food offerings make Nanna rejoice in E-kiš-nu-ĝal.
>>Q000388 042
43. a!-gu10 sza3 ku3-ge ba-ri-a-ta
#tr.en:  After my seed had been poured into the holy womb,
>>Q000388 043
44. {d}suen-e u6-e ki ag2-ni
#tr.en: Suen, loving its appearance (?),
>>Q000388 044
45. {d}nanna-ar hi-li-na ba-ni-in-ku4-re
#tr.en: made it partake of Nanna's attractiveness.
>>Q000388 045
46. {d}en-lil2-le {d}utu-gin7 kalam-ma e3-de3 mu du10 mu-un-sa4#
#tr.en: Coming forth over the Land like Utu, Enlil called me by an auspicious name,
>>Q000388 046
47. {d}nin!(nin9)-tu tu-tu#-a mu-un-gub-bu!
#tr.en: and Nintur assisted at my birth.
>>Q000388 047
48. sza3 ama-gu10 {d}nin-sumun2-ka-ta
#tr.en: As I came forth from the womb of my mother Ninsumun,
>>Q000388 048
49. nam tar-ra sa6-ga ma-ta-e3
#tr.en: a favorable allotted destiny was determined for me.
>>Q000388 049
50. ur-{d}namma-me-en ma-da ki-en-gi ki-uri# {d}lamma mu-un-da-an-tuku
#tr.en: In me, Ur-Namma, the lands of Sumer and Akkad have their protecting genius.
>>Q000388 050
51. kalam-ma ki ur5 sa6-ge-bi ge26-e-me-en zi-gu10 he2-u3-tu
#tr.en: I am a source of joy for the Land; my life indeed creates!
>>Q000388 051
52. ug uszumgal x A KA IGI (x) LA2 a-sza3 mu-da-dadag
#tr.en: ..., the fields are resplendent (?) under my rule.
>>Q000388 052
53. gan2?# gi hul mu2-a szuba2 nu-mu-u8-da-lu
#tr.en: In the fields growing with ..., ... did not multiply under my rule.
>>Q000388 053
54. edimx(EDIN)-ma ezen-gin7 du3-a-ba giri3 si mu-un-da-ab-sa2
#tr.en: In the desert, the roads are made up as for a festival, and are passable because of me.
>>Q000388 054
55. lu2 a-sza3-ga nir-gal2-bi mu-un-DU gaba-na ib2-ta-an-zi
#tr.en: The owner of the fields ...; it rises (?) up to his chest.
>>Q000388 055
56. dumu ukur3-ra u2 il2-i-de3 gen-na ama-ni-ir mu-un-gi4-gi4
#tr.en: I have freed the sons of the poor from their duty of going to fetch firewood.
>>Q000388 056
57. a{x}-ma-ru gi4{x}-ba i-ti{x} ma-gi4{x-a-ba}
#tr.en: After the storm ..., and the month had been completed (?) for me,
>>Q000388 057
58. {d}en-lil2-le u4# du10-du10-ga-na masz2-e bi2#-in#-pa3-de3-en
#tr.en: Enlil chose me by extispicy on a day very auspicious for him.
>>Q000388 058
59. ki-en-gi-ra# gu3 zi mu-un-de2 e2!-a in-da-an-zi-ge-en
#tr.en: He spoke fairly to Sumer, and caused me to arise (?) from my family (?)
>>Q000388 059
60. gesztu2# dagal# igi-gal2-tuku-gu10-sze3
#tr.en: Because of my broad understanding and wisdom,
>>Q000388 060
61. x [an] lugal#-e szu-gu10-sze3 ba-an-szum2
#tr.en: An the king entrusted ... into my hands.
>>Q000388 061
62. [ki-en]-gi#-ra ud5-sag-bi ge26-e-me-en
#tr.en: I am the cosmic bond of Sumer.
>>Q000388 062
63. [...] x [(x)] x x sa6-ga-me-en
#tr.en: I am ... good ...
>>Q000388 063
64. [...]-a?#-me-en
#tr.en: I am ...
>>Q000388 064
65. [...] x [...] x kalam-ma-me-en
#tr.en: I am ... of the Land.
>>Q000388 065
66. [...] x tum2-mu
#tr.en: ...
>>Q000388 066
67. x x x [...]
#tr.en: ...
>>Q000388 067
68. x HI#? x [...]
#tr.en: ...
>>Q000388 068
69. en-me-en# zi?# x x x [...] x x [...]
#tr.en: I am  the righteous (?) lord ...
>>Q000388 069
70. ur-{d}namma an-sze3 tu-da# ku3-ge-esz x [...]
#tr.en: I, Ur-Namma, born on high, ... shining ...
>>Q000388 070
71. ukken?# igi-gu10-sze3 si im-sa2
#tr.en: The people line up in front of me.
>>Q000388 071
72. erin2 silim-ma kalam szu-a gi4-gi4 {d}en-lil2-le ma-ra-an-szum2#
#tr.en: Enlil has given me the task of keeping the Land secure, with unscathed (?) troops.
>>Q000388 072
73. ge6-par4-ra {tug2#?}gada nam-mi-la2
#tr.en: I am clad in linen in the ĝipar.
>>Q000388 073
74. gesz-nu2 gi-rin-na ki-nu2 du10-ba mu-nu2
#tr.en: I lie down on the splendid bed in its delightful bedchamber.
>>Q000388 074
75. ug3-e u2 nir-gal2 bi2-ib2-gu7?#-en {d}en-ki-im-du-bi-me-en
#tr.en: I cause the people to eat splendid food; I am their Enkimdu (i.e. the god of irrigation and cultivation).
>>Q000388 075
76. sipa zi udu-ni diri gal2-la-me-en
#tr.en: I am the good shepherd whose sheep multiply greatly.
>>Q000388 076
77. tur3 amasz dagal |KAxMASZ|-bi gal2 bi2-tak4 gaba-ri-gu10 nu-tuku
#tr.en: I open the ... of the cattle-pens and sheepfolds. I am peerless.
>>Q000388 077
78. sipa u2 nag-ga2-bi szuba2{x-x} ma-szar2{mu?-ni-szar2}
#tr.en:  ... the pastures and watering-places of shepherds (?).
>>Q000388 078
79. nam-en-na-bi u3-me-ni-tag
#tr.en: Since I have been adorned (?) with their rulership,
>>Q000388 079
80. buru14 mah-gu10 ni2-bi il2-il2-i nig2-ku5 nu-ak-e
#tr.en: no one imposes taxes on my abundant crops which grow tall.
>>Q000388 080
81. a2 ag2-ga2-gu10 bad3 gal kur-ra-ka a-ne hul2-la mu-e
#tr.en: My commands bring about (?) joy in the great fortresses of the mountains.
>>Q000388 081
82. iri-ga2 ki-sur-ra ki-en-gi-ra giri17-zal-bi ma-du10
#tr.en: The joy of my city and the territory (?) of Sumer delights me.
>>Q000388 082
83. ki-en-gi i7-ba a szu bi2-ba gesz gu2-ba mu-zi
#tr.en: I release water into the canals of Sumer, making the trees grow tall on their banks.
>>Q000388 083
84. sag-ur-sag-bi {gesz}szudul4-bi mu-zi
#tr.en: I have lifted the yoke of its male prostitutes.
>>Q000388 084
85. [...] kur#-ra-ka za3-la2-bi?# mu-du8?#
#tr.en: ...
>>Q000388 085
86. uri5#{ki#} szu#-ba im-mi-gi4
#tr.en: I returned ... to Urim.
>>Q000388 086
87. x-ba itima?-gin7 kur-ra#-na bi2-gi4
#tr.en: I made ... return (?) to his country ... like ...
>>Q000388 087
88. sze-bi ma2-gur8-ra-ke4 bi2-la2 ga2-nun-bi bi2#-gi4
#tr.en: I loaded its grain on barges, I delivered it to its storehouses.
>>Q000388 088
89. dumu kig2?#-bi e2-a-ni!(IR) im-mi-gi4 dusu-bi mu-gi4
#tr.en: I returned its ... citizens to their (?) homes. I ... their earth-baskets.
>>Q000388 089
90. gu-ti-um{ki} lu2-|SZA3xTAR|?-a-ke4 szu ses-na mu-du8
#tr.en: I ... the savage hands of the Gutians, the ..
>>Q000388 090
91. i-{d}utu ka-ba um-mi-gi4
#tr.en: After I had made the evil-doers return (?) to their ...
>>Q000388 091
92. bad3? bi2-szub?#-ba bi2-gi4 sza3 su3-ra-gu10 x iri? DU mu-gul? esz3 uri5[{ki}] [...]
#(squeezed between lines 92 and 93)
#tr.en: I restored (?) the walls that had been torn down; my outstanding mind .... ... the shrine of Urim ...
>>Q000388 092
93. gurusz? gu2-tuku# {d}en-lil2-la2-me-en nidba x (x) x-me-en#
#tr.en: I am the foremost workman (?) of Enlil; I am the one who …… food offerings.
>>Q000388 093
94. x ug3# (x) dagal#-bi AN DA x x (x)
#tr.en:  ...
>>Q000388 094
95. [...] x-bi an-da NI#? x (x)
#tr.en: ...
>>Q000388 095
96. [...] x [(x)] x x [...] du10?#
#tr.en: ...
>>Q000388 096
97. [...] x [...] x
#tr.en: ...
>>Q000388 097
$ 1 line missing
#tr.en: ...
>>Q000388 098
99. [...] x [...]
#tr.en: ...
>>Q000388 099
100. GISZ#? x {gesz}szinig? GISZ# [...]
#tr.en: ...
>>Q000388 100
101. iri-a {gesz}bun-e mu-da#-an#-[...]
#tr.en: ... at a banquet with me in the city.
>>Q000388 101
102. e-ne di hul2-la gar-ra-sze3 ge26?-e? x [...]
#tr.en: ... joyful dance ...
>>Q000388 102
103. i7 lugal#-la e2 {d}en-lil2-la2-sze3 he2-gal2 mu-un-da-ku4#
#tr.en: I have brought abundance to Enlil's temple on the king's canal:
>>Q000388 103
104. kar-gesztin-na {d}en-lil2-la2-sze3 ma2 na-an-ga-mu-ni-in#-ri
#tr.en: I have directed ships both to Kar-ĝeština of Enlil
>>Q000388 104
105. kar-za-gin3-na {d}nanna-ka ma2 na-an-ga-mu-ni-in-ri
#tr.en: and to the lapis-lazuli quay of Nanna.
>>Q000388 105
106. {d}en-lil2-ra kurun2 lal3 ba-an-na-de2
#tr.en: Alcohol and syrup have been poured out before Enlil.
>>Q000388 106
107. sipa ur-{d}namma-me-en ti nig2-ba-gu10 he2-a
#tr.en: To me, the shepherd Ur-Namma, let life be given as a reward!
>>Q000388 107
108. {d}nanna lugal-gu10 e2-gal-la-na mu-na-du3
#tr.en: For Nanna, my master, I have built his temple;
>>Q000388 108
109. e2-kisz-nu-gal2 hur-sag sig7-ga-gin7 ki gal-la bi2-gub
#tr.en: as if it were a verdant hillside, I have set up the E-kiš-nu-ĝal in a great place.
>>Q000388 109
110. gi-gun4-na-bi ku3-sig17 {na4}za-gin3-na dub-ba-an ba-la2
#tr.en: I have surrounded (?) its terrace with a gold and lapis-lazuli fence.
>>Q000388 110
111. szu du11-ga-e {d}nanna-a-me-en
#tr.en: I am the creature of Nanna!
>>Q000388 111
112. szesz {d}gilgamesz2 gu-la-me-en
#tr.en: I am the older brother of Gilgameš!
>>Q000388 112
113. [dumu] tu#-da {d}nin-sumun2-ka-me-en numun nam-en-na-me-en
#tr.en: I am the son borne by Ninsumun, a princely seed!
>>Q000388 113
114. [an]-ta nam-lugal ma-ra-e11(|SI.DU|)
#tr.en: For me, kingship came down from heaven!
>>Q000388 114
115. [sipa] ur-{d}namma-me-en za3-mi2-gu10 du10-ga-am3
#tr.en: Sweet is the praise of me, the shepherd Ur-Namma!
>>Q000388 115
Update made on 2014-09-14 at 06:38:22 by Dahl, Jacob L. for Dahl, Jacob L.
&P469690 = ETCSL 2.4.1.3  A praise poem of Ur-Namma (Ur-Namma C)
#atf: lang sux
@object composite text
1. iri me du10-du10-ga bara2 mah nam-lugal-la
#tr.en: City of the finest divine powers, lofty royal throne-dais!
>>Q000388 001
2. esz3 uri5{ki} gu2-gal ki#-en-gi-ra ki ku3-ga du3-a
#tr.en: Shrine Urim, pre-eminent in Sumer, built in a pure place!
>>Q000388 002
3. iri bad3 gal ki gar-ra-zu! abzu-ta mu2-a
#tr.en: City, your well-founded great wall has grown out of the abzu!
>>Q000388 003
4. iri an-gin7 sig7-ga hi-li gur3-ru ki gal-la gun3-gun3
#tr.en: City, beautiful as the sky, endowed with beauty, colourfully decorated in a great place!
>>Q000388 004
5. esz3 uri5{ki} ge6-par4 ki gar-ra ki-tusz an {d}en-lil2-la2
#tr.en: Shrine Urim, well-founded ĝipar, dwelling of An and Enlil!
>>Q000388 005
6. e2-gal mah-zu! e2-kisz-nu-gal2 sza3-ga nam tar-ra
#tr.en: Your lofty palace is the E-kiš-nu-ĝal, in which the fates are determined!
>>Q000388 006
7. dub-la2-zu me-lem4 du8-du8-a kur-kur-ra diri-ga
#tr.en: Your pilasters heavy with radiance tower over all the countries!
>>Q000388 007
8. gi-gun4-na-bi dungu babbar-gin7 an-sza3-ga u6 di
#tr.en: Its terrace like a white cloud is a spectacle in the midst of heaven.
>>Q000388 008
9. {gesz}RU-bi nim gir2-gir2-e-gin7 esz3 sza3-ga kumx(PA)-kumx(PA)-mu
#tr.en: Its ... like flashing lightning shines (?) inside a shrine.
>>Q000388 009
10. 1(disz) gu4 {gesz}szudul4-a-gin7 ur2 gur-ra x ku3 da-ra-ga
#tr.en: Like a single bull under the yoke, ....
>>Q000388 010
11. {gesz}banszur sikil#-la# ki ag2 {d}suen-na
#tr.en:  Suen's beloved pure table;
>>Q000388 011
12. e2-kisz-nu-gal2 {gesz}banszur sikil#-la ki ag2 {d}suen-na
#tr.en: E-kiš-nu-ĝal, Suen's beloved pure table.
>>Q000388 012
13. lugal |KI.LUGAL.GUB|-la he2-du7-bi kisal# mah-e si-a
#tr.en: The king, ornament of the royal offering place, occupies the august courtyard;
>>Q000388 013
14. ur!#-{d}namma uru16 a2 nun gi4-a {d}en#-x x x-ma
#tr.en: Ur-Namma the exalted, whom no one dare oppose, ...
>>Q000388 014
15. [(x)] uri5#{ki} iri?# dagal-ba#? SAR#? x [(x) x x]
#tr.en: ... Urim, the wide city ...
>>Q000388 015
16. [...] NAM x x GA# pa#? ba-e-ni-a-e3
#tr.en: ...
>>Q000388 016
17. [...] x (x) [(x) x] x nir-gal2-e
#tr.en: ..., the authoritative,
>>Q000388 017
18. [ni2-te-a]-ni mi2 zi i-ri in-ga-am3-me
#tr.en: praised himself exultantly:
>>Q000388 018
19. ur#-{d}namma# lugal uri5{ki}-ma nam du10 tar-ra-ba giri3 si mu-un-da-ab-sa2
#tr.en: Under Ur-Namma, king of Urim, for whom a favorable destiny was determined, the roads have been made passable.
>>Q000388 019
20. an-e ka ku3#-ga-ni mu-un-ba szegx(|IM.A|) ma-u3-tu
#tr.en: An opens his holy mouth, and because of me rain is produced.
>>Q000388 020
21. ki-sze3 sza3-ga si ba-an-sa2 he2-gal2 ma-ra-de6
#tr.en: He directs it downward into the earth, and abundance is brought for me.
>>Q000388 021
22. {d}en-lil2-le mi2 zi mu-un-du11 UN mu-szi-in-x
#tr.en: Enlil treats me kindly, ...
>>Q000388 022
23. {d}en#-ki-ke4 mi2 zi mu-un-du11 a-esztub{ku6} {d}ezina2 sze gu-nu sag-e-esz mu-un-rig7
#tr.en: Enki treats me kindly, bestowing early floods, grain and dappled barley.
>>Q000388 023
24. {d}nin#-tu-re ge26-e mu-un-dim2-dim2-en gaba!(ga)-ri-gu10 nu-tuku
#tr.en: Nintur formed me; I am peerless.
>>Q000388 024
25. [...] x du10-bi bi2-in-pesz-en lugal kalam-ma-me-en
#tr.en: ... brought me up well; I am the king of the Land.
>>Q000388 025
26. [...] gal2# zi-da-me-en tur3 amasz mu-da-dagal#
#tr.en: I am ...; under my rule the cattle-pens and sheepfolds are extended wide.
>>Q000388 026
27. {d}utu ka-ga2 inim ba-ni-in-gal2
#tr.en: Utu endowed me with eloquence (?);
>>Q000388 027
28. di ku5-ru-gu10 ki-en-gi ki-uri gu3 tesz2-a bi2-in-se3
#tr.en: my judgments create concord in Sumer and Akkad.
>>Q000388 028
29. {d}nin-gublaga-ke4 a2 ma-an-szum2
#tr.en:  Ningublaga has given me strength.
>>Q000388 029
30. me3-gu10 an ki szu2-a-bi lu2 la-ba-ra-e3
#tr.en: In the whole extent of heaven and earth, no one can escape from a battle with me.
>>Q000388 030
31. ur-{d}namma lugal uri5{ki}-ma {d}lamma iri-ga2-me-en
#tr.en: I am Ur-Namma, king of Urim, the protecting genius of my city.
>>Q000388 031
32. szer7-da mu-dub2 su mu-un-sag3-sag3
#tr.en: I strike against those guilty of capital offences, and make them tremble.
>>Q000388 032
33a. ni2 su-e bi2-us2-sa-gu10 x x-a
33b. i-na mu x x ri-ia-asz
#tr.en: The fear I cause ...
>>Q000388 033
34. di ku5-ru-gu10 ki-en-gi ki-uri us2 dili-a mi-ni-ib-dab5
#tr.en: My judgments make Sumer and Akkad follow a single path.
>>Q000388 034
35. ni2-zuh lu2 i-{d}utu-ka gu2-ba giri3 bi2-gub
#tr.en: I place my foot on the necks of thieves and criminals.
>>Q000388 035
36. erim2-du musz-gin7 szu gid2-gid2-da szu im-da-an-szu2-szu2
#tr.en: I clamp down on evildoers, who will be caught like snakes.
>>Q000388 036
37. lu2-kar-da gur5-ru-usz im-da-ab-be2 sza3-bi si bi2-ib-sa2
#tr.en: I ... fugitives, and their intentions will be set right.
>>Q000388 037
38. nig2-si-sa2-e pa e3 bi2-ak nig2-erim2 sa2 bi2-du11
#tr.en: I make justice apparent; I defeat wickedness.
>>Q000388 038
39. {d}gibil6-gin7 sag-ki gid2-da-gu10 gu3# tesz2-a bi2-se3#
#tr.en: As if I were fire, even my frowning is enough to create concord.
>>Q000388 039
40. inim-gu10 me-me DU8-ba gub-bi UN x A [...] x (x) E
#tr.en: My word ... the lands,
>>Q000388 040
41. DAG x (x)-la ma-da kur-kur#-[ra ...] uri5{ki#}-e?# x kur# [...]
#tr.en: the foreign countries ... Urim ...
>>Q000388 041
42. nidba-bi e2-kisz-nu-gal2#-la#-na# {d}nanna-ar mi-ni-in-hul2-le
#tr.en: Their food offerings make Nanna rejoice in E-kiš-nu-ĝal.
>>Q000388 042
43. a!-gu10 sza3 ku3-ge ba-ri-a-ta
#tr.en:  After my seed had been poured into the holy womb,
>>Q000388 043
44. {d}suen-e u6-e ki ag2-ni
#tr.en: Suen, loving its appearance (?),
>>Q000388 044
45. {d}nanna-ar hi-li-na ba-ni-in-ku4-re
#tr.en: made it partake of Nanna's attractiveness.
>>Q000388 045
46. {d}en-lil2-le {d}utu-gin7 kalam-ma e3-de3 mu du10 mu-un-sa4#
#tr.en: Coming forth over the Land like Utu, Enlil called me by an auspicious name,
>>Q000388 046
47. {d}nin!(nin9)-tu tu-tu#-a mu-un-gub-bu!
#tr.en: and Nintur assisted at my birth.
>>Q000388 047
48. sza3 ama-gu10 {d}nin-sumun2-ka-ta
#tr.en: As I came forth from the womb of my mother Ninsumun,
>>Q000388 048
49. nam tar-ra sa6-ga ma-ta-e3
#tr.en: a favorable allotted destiny was determined for me.
>>Q000388 049
50. ur-{d}namma-me-en ma-da ki-en-gi ki-uri# {d}lamma mu-un-da-an-tuku
#tr.en: In me, Ur-Namma, the lands of Sumer and Akkad have their protecting genius.
>>Q000388 050
51. kalam-ma ki ur5 sa6-ge-bi ge26-e-me-en zi-gu10 he2-u3-tu
#tr.en: I am a source of joy for the Land; my life indeed creates!
>>Q000388 051
52. ug uszumgal x A KA IGI (x) LA2 a-sza3 mu-da-dadag
#tr.en: ..., the fields are resplendent (?) under my rule.
>>Q000388 052
53. gan2?# gi hul mu2-a szuba2 nu-mu-u8-da-lu
#tr.en: In the fields growing with ..., ... did not multiply under my rule.
>>Q000388 053
54. edimx(EDIN)-ma ezen-gin7 du3-a-ba giri3 si mu-un-da-ab-sa2
#tr.en: In the desert, the roads are made up as for a festival, and are passable because of me.
>>Q000388 054
55. lu2 a-sza3-ga nir-gal2-bi mu-un-DU gaba-na ib2-ta-an-zi
#tr.en: The owner of the fields ...; it rises (?) up to his chest.
>>Q000388 055
56. dumu ukur3-ra u2 il2-i-de3 gen-na ama-ni-ir mu-un-gi4-gi4
#tr.en: I have freed the sons of the poor from their duty of going to fetch firewood.
>>Q000388 056
57. a{x}-ma-ru gi4{x}-ba i-ti{x} ma-gi4{x-a-ba}
#tr.en: After the storm ..., and the month had been completed (?) for me,
>>Q000388 057
58. {d}en-lil2-le u4# du10-du10-ga-na masz2-e bi2#-in#-pa3-de3-en
#tr.en: Enlil chose me by extispicy on a day very auspicious for him.
>>Q000388 058
59. ki-en-gi-ra# gu3 zi mu-un-de2 e2!-a in-da-an-zi-ge-en
#tr.en: He spoke fairly to Sumer, and caused me to arise (?) from my family (?)
>>Q000388 059
60. gesztu2# dagal# igi-gal2-tuku-gu10-sze3
#tr.en: Because of my broad understanding and wisdom,
>>Q000388 060
61. x [an] lugal#-e szu-gu10-sze3 ba-an-szum2
#tr.en: An the king entrusted ... into my hands.
>>Q000388 061
62. [ki-en]-gi#-ra ud5-sag-bi ge26-e-me-en
#tr.en: I am the cosmic bond of Sumer.
>>Q000388 062
63. [...] x [(x)] x x sa6-ga-me-en
#tr.en: I am ... good ...
>>Q000388 063
64. [...]-a?#-me-en
#tr.en: I am ...
>>Q000388 064
65. [...] x [...] x kalam-ma-me-en
#tr.en: I am ... of the Land.
>>Q000388 065
66. [...] x tum2-mu
#tr.en: ...
>>Q000388 066
67. x x x [...]
#tr.en: ...
>>Q000388 067
68. x HI#? x [...]
#tr.en: ...
>>Q000388 068
69. en-me-en# zi?# x x x [...] x x [...]
#tr.en: I am  the righteous (?) lord ...
>>Q000388 069
70. ur-{d}namma an-sze3 tu-da# ku3-ge-esz x [...]
#tr.en: I, Ur-Namma, born on high, ... shining ...
>>Q000388 070
71. ukken?# igi-gu10-sze3 si im-sa2
#tr.en: The people line up in front of me.
>>Q000388 071
72. erin2 silim-ma kalam szu-a gi4-gi4 {d}en-lil2-le ma-ra-an-szum2#
#tr.en: Enlil has given me the task of keeping the Land secure, with unscathed (?) troops.
>>Q000388 072
73. ge6-par4-ra {tug2#?}gada nam-mi-la2
#tr.en: I am clad in linen in the ĝipar.
>>Q000388 073
74. gesz-nu2 gi-rin-na ki-nu2 du10-ba mu-nu2
#tr.en: I lie down on the splendid bed in its delightful bedchamber.
>>Q000388 074
75. ug3-e u2 nir-gal2 bi2-ib2-gu7?#-en {d}en-ki-im-du-bi-me-en
#tr.en: I cause the people to eat splendid food; I am their Enkimdu (i.e. the god of irrigation and cultivation).
>>Q000388 075
76. sipa zi udu-ni diri gal2-la-me-en
#tr.en: I am the good shepherd whose sheep multiply greatly.
>>Q000388 076
77. tur3 amasz dagal |KAxMASZ|-bi gal2 bi2-tak4 gaba-ri-gu10 nu-tuku
#tr.en: I open the ... of the cattle-pens and sheepfolds. I am peerless.
>>Q000388 077
78. sipa u2 nag-ga2-bi szuba2{x-x} ma-szar2{mu?-ni-szar2}
#tr.en:  ... the pastures and watering-places of shepherds (?).
>>Q000388 078
79. nam-en-na-bi u3-me-ni-tag
#tr.en: Since I have been adorned (?) with their rulership,
>>Q000388 079
80. buru14 mah-gu10 ni2-bi il2-il2-i nig2-ku5 nu-ak-e
#tr.en: no one imposes taxes on my abundant crops which grow tall.
>>Q000388 080
81. a2 ag2-ga2-gu10 bad3 gal kur-ra-ka a-ne hul2-la mu-e
#tr.en: My commands bring about (?) joy in the great fortresses of the mountains.
>>Q000388 081
82. iri-ga2 ki-sur-ra ki-en-gi-ra giri17-zal-bi ma-du10
#tr.en: The joy of my city and the territory (?) of Sumer delights me.
>>Q000388 082
83. ki-en-gi i7-ba a szu bi2-ba gesz gu2-ba mu-zi
#tr.en: I release water into the canals of Sumer, making the trees grow tall on their banks.
>>Q000388 083
84. sag-ur-sag-bi {gesz}szudul4-bi mu-zi
#tr.en: I have lifted the yoke of its male prostitutes.
>>Q000388 084
85. [...] kur#-ra-ka za3-la2-bi?# mu-du8?#
#tr.en: ...
>>Q000388 085
86. uri5#{ki#} szu#-ba im-mi-gi4
#tr.en: I returned ... to Urim.
>>Q000388 086
87. x-ba itima?-gin7 kur-ra#-na bi2-gi4
#tr.en: I made ... return (?) to his country ... like ...
>>Q000388 087
88. sze-bi ma2-gur8-ra-ke4 bi2-la2 ga2-nun-bi bi2#-gi4
#tr.en: I loaded its grain on barges, I delivered it to its storehouses.
>>Q000388 088
89. dumu kig2?#-bi e2-a-ni!(IR) im-mi-gi4 dusu-bi mu-gi4
#tr.en: I returned its ... citizens to their (?) homes. I ... their earth-baskets.
>>Q000388 089
90. gu-ti-um{ki} lu2-|SZA3xTAR|?-a-ke4 szu ses-na mu-du8
#tr.en: I ... the savage hands of the Gutians, the ..
>>Q000388 090
91. i-{d}utu ka-ba um-mi-gi4
#tr.en: After I had made the evil-doers return (?) to their ...
>>Q000388 091
92. bad3? bi2-szub?#-ba bi2-gi4 sza3 su3-ra-gu10 x iri? DU mu-gul? esz3 uri5[{ki}] [...]
#(squeezed between lines 92 and 93)
#tr.en: I restored (?) the walls that had been torn down; my outstanding mind .... ... the shrine of Urim ...
>>Q000388 092
93. gurusz? gu2-tuku# {d}en-lil2-la2-me-en nidba x (x) x-me-en#
#tr.en: I am the foremost workman (?) of Enlil; I am the one who …… food offerings.
>>Q000388 093
94. x ug3# (x) dagal#-bi AN DA x x (x)
#tr.en:  ...
>>Q000388 094
95. [...] x-bi an-da NI#? x (x)
#tr.en: ...
>>Q000388 095
96. [...] x [(x)] x x [...] du10?#
#tr.en: ...
>>Q000388 096
97. [...] x [...] x
#tr.en: ...
>>Q000388 097
$ 1 line missing
#tr.en: ...
>>Q000388 098
99. [...] x [...]
#tr.en: ...
>>Q000388 099
100. GISZ#? x {gesz}szinig? GISZ# [...]
#tr.en: ...
>>Q000388 100
101. iri-a {gesz}bun-e mu-da#-an#-[...]
#tr.en: ... at a banquet with me in the city.
>>Q000388 101
102. e-ne di hul2-la gar-ra-sze3 ge26?-e? x [...]
#tr.en: ... joyful dance ...
>>Q000388 102
103. i7 lugal#-la e2 {d}en-lil2-la2-sze3 he2-gal2 mu-un-da-ku4#
#tr.en: I have brought abundance to Enlil's temple on the king's canal:
>>Q000388 103
104. kar-gesztin-na {d}en-lil2-la2-sze3 ma2 na-an-ga-mu-ni-in#-ri
#tr.en: I have directed ships both to Kar-ĝeština of Enlil
>>Q000388 104
105. kar-za-gin3-na {d}nanna-ka ma2 na-an-ga-mu-ni-in-ri
#tr.en: and to the lapis-lazuli quay of Nanna.
>>Q000388 105
106. {d}en-lil2-ra kurun2 lal3 ba-an-na-de2
#tr.en: Alcohol and syrup have been poured out before Enlil.
>>Q000388 106
107. sipa ur-{d}namma-me-en ti nig2-ba-gu10 he2-a
#tr.en: To me, the shepherd Ur-Namma, let life be given as a reward!
>>Q000388 107
108. {d}nanna lugal-gu10 e2-gal-la-na mu-na-du3
#tr.en: For Nanna, my master, I have built his temple;
>>Q000388 108
109. e2-kisz-nu-gal2 hur-sag sig7-ga-gin7 ki gal-la bi2-gub
#tr.en: as if it were a verdant hillside, I have set up the E-kiš-nu-ĝal in a great place.
>>Q000388 109
110. gi-gun4-na-bi ku3-sig17 {na4}za-gin3-na dub-ba-an ba-la2
#tr.en: I have surrounded (?) its terrace with a gold and lapis-lazuli fence.
>>Q000388 110
111. szu du11-ga-e {d}nanna-a-me-en
#tr.en: I am the creature of Nanna!
>>Q000388 111
112. szesz {d}gilgamesz2 gu-la-me-en
#tr.en: I am the older brother of Gilgameš!
>>Q000388 112
113. [dumu] tu#-da {d}nin-sumun2-ka-me-en numun nam-en-na-me-en
#tr.en: I am the son borne by Ninsumun, a princely seed!
>>Q000388 113
114. [an]-ta nam-lugal ma-ra-e11(|SI.DU|)
#tr.en: For me, kingship came down from heaven!
>>Q000388 114
115. [sipa] ur-{d}namma-me-en za3-mi2-gu10 du10-ga-am3
#tr.en: Sweet is the praise of me, the shepherd Ur-Namma!
>>Q000388 115

Total 3 record(s)

This website uses essential cookies that are necessary for it to work properly. These cookies are enabled by default.