Update event

approved by CDLI

Atf update submitted by Englund, Robert K. on 2015-02-26 at 09:00:09 with credits to Englund, Robert K.

Changes to inscriptions in this update

Artifact Revision Changes
CDLI Literary 000343 (Inanna's Descent) composite (P468903) 2235853
gi-gun4{ki}-na only appears a few times in words list
e2-ul-masz{ki} only appears a few times in words list
kur-a only appears a few times in words list
kisig2{ki}-a only appears a few times in words list
e2-szeg12-mu-sze3-du7 only appears a few times in words list
nigin3-gar-ku3 only appears a few times in words list
gi-1(disz)-ninda2 only appears a few times in words list
ge-en-ge-na-gu10 only appears a few times in words list
gen-na-gu10-ne only appears a few times in words list
mar-mar-ma-ni-ib only appears a few times in words list
nigin2-nigin2-na-ma-ni-ib only appears a few times in words list
me-re-zu only appears a few times in words list
gub-mu-un only appears a few times in words list
e-ne-ag2-ba only appears a few times in words list
uru2-ze-eb{ki} only appears a few times in words list
mu-usz-gesz-tug2 only appears a few times in words list
da-ma-al-la-ke4 only appears a few times in words list
gen-na-ni-ta only appears a few times in words list
i3-im-gen only appears a few times in words list
{d}ga-sza-an-szubur-gu10 only appears a few times in words list
tum2-mu-un only appears a few times in words list
gal-kur-ra-ke4 only appears a few times in words list
i-im-gid2 only appears a few times in words list
i-im-du8 only appears a few times in words list
kur-ra-gu10 only appears a few times in words list
la-ba-an-szub-be2-en only appears a few times in words list
ha-ba-an only appears a few times in words list
ku4-um-ma-ni only appears a few times in words list
nam-tag-tag-ga-am3 only appears a few times in words list
ba-da-an-la2 only appears a few times in words list
um-ta-zal-la-ta only appears a few times in words list
gu2-en-ne only appears a few times in words list
{d}nanna-sze only appears a few times in words list
sahar-ka only appears a few times in words list
umbin-si-in only appears a few times in words list
umbin-si only appears a few times in words list
za-re only appears a few times in words list
ama-gan-e only appears a few times in words list
eresz-ki-gal-la-ke4 only appears a few times in words list
i-nu2-nu2-ra-am3 only appears a few times in words list
nu-um-gid2 only appears a few times in words list
mu-un-ur4-ur4-re only appears a few times in words list
pa3-de2-ne-ze2-na-am3 only appears a few times in words list
e11-...-ab-ze2-en only appears a few times in words list
szum2-me-ab only appears a few times in words list
ba-szi-in-ak-esz only appears a few times in words list
mu-un-dal-dal only appears a few times in words list
mu-un-gur-gur only appears a few times in words list
i-nu2-nu2-re-am3 only appears a few times in words list
ga-mu-re-eb-tar only appears a few times in words list
mu-ni-in-pa3-de3-esz only appears a few times in words list
...-e11-de3-de3-esz only appears a few times in words list
kur-garza only appears a few times in words list
ga-sza-an-zu-ne-ne-kam only appears a few times in words list
ugu-a only appears a few times in words list
...-zu-ne-ne only appears a few times in words list
kur-ta-ba-e11-de3 only appears a few times in words list
ba-an-dab5-be-esz only appears a few times in words list
ummeda{da} only appears a few times in words list
nig2-ses-a only appears a few times in words list
nu-gum-e-me-esz only appears a few times in words list
ganzer-ra-ka only appears a few times in words list
nu-un-bar-re only appears a few times in words list
ma-ra-ab-du11-ga-gu10-usz only appears a few times in words list
la-ba-da-an-szi-szub only appears a few times in words list
ma-an-ga2-ga2 only appears a few times in words list
ma-an-nigin2-nigin2 only appears a few times in words list
im-ma-an-mu12 only appears a few times in words list
nam-ma-ra-ab-ze2-eg3-en-ze-en only appears a few times in words list
szeg12-kur-sza3-ga-sze3 only appears a few times in words list
szeg12-kur-sza3-ga-ta only appears a few times in words list
{d}szara2-gu10 only appears a few times in words list
ku5-ku5-ra-gu10 only appears a few times in words list
ba3-tibira{ki}-a only appears a few times in words list
ga-ba-ab-tum2-mu-ub-de3-en only appears a few times in words list
gab2-ba-gu10 only appears a few times in words list
i-im-mu12 only appears a few times in words list
us2-a-ka only appears a few times in words list
mu-un-ne-re7-esz-am3 only appears a few times in words list
nu-sig9-ge-esz only appears a few times in words list
im-da-pa4 only appears a few times in words list
nam-mu-un-ha-za-ne only appears a few times in words list
ba-ni-in-dab5-be2-esz-a only appears a few times in words list
im-mu-... only appears a few times in words list
mu-un-x-e only appears a few times in words list
nim-e-ku3 only appears a few times in words list
ga-mu-re-pa4 only appears a few times in words list
nig2-ba-gu10-um only appears a few times in words list
ba-ab-pa4-de3-en only appears a few times in words list
he2-en-ne-nam-ma-am3 only appears a few times in words list
im-sze8-sze8 only appears a few times in words list
me-le-e-a only appears a few times in words list
he2-tusz-e only appears a few times in words list
he2-gur2-e only appears a few times in words list
bi2-in-szum2-szum2-mu only appears a few times in words list
kisig2 only appears a few times in signs list
ba3 only appears a few times in signs list
&P468903 = CDLI Literary 000343 (Inanna's Descent) composite
#atf: lang sux
@object composite text
@surface a
1. an gal-ta ki gal-sze3 gesztu2-ga-ni na-an-gub
#tr.en: From the great heaven she set her mind on the great below.
>>Q000343 001
2. dingir an gal-ta ki gal-sze3 gesztu2-ga-ni na-an-gub
#tr.en: From the great heaven the goddess set her mind on the great below.
>>Q000343 002
3. {d}inanna an gal-ta ki gal-sze3 gesztu2-ga-ni na-an-gub
#tr.en: From the great heaven Inana set her mind on the great below.
>>Q000343 003
4. nin-gu10 an mu-un-szub ki mu-un-szub kur-ra ba-e-a-e11
#tr.en: My mistress abandoned heaven, abandoned earth, and descended to the underworld.
>>Q000343 004
5. {d}inanna an mu-un-szub ki mu-un-szub kur-ra ba-e-a-e11
#tr.en: Inana abandoned heaven, abandoned earth, and descended to the underworld.
>>Q000343 005
6. nam-en mu-un-szub nam-lagar mu-un-szub kur-ra ba-e-a-e11
#tr.en: She abandoned the office of en, abandoned the office of lagar, and descended to the underworld.
>>Q000343 006
7. unu{ki}-ga e2-an-na mu-un-szub kur-ra ba-e-a-e11
#tr.en: She abandoned the Eanna in Uruk, and descended to the underworld.
>>Q000343 007
8. bad3-tibira{ki}-a e2-musz3-kalam-ma mu-un-szub kur-ra ba-e-a-e11
#tr.en: She abandoned the E-muš-kalam in Bad-tibira, and descended to the underworld.
>>Q000343 008
9. zabala{ki}-a gi-gun4{ki}-na mu-un-szub kur-ra ba-e-a-e11
#tr.en: She abandoned the Giguna in Zabalam, and descended to the underworld.
#tr.en: She abandoned the Giguna in zabala, and descended to the underworld.
>>Q000343 009
10. adab{ki}-a e2-szar-ra mu-un-szub kur-ra ba-e-a-e11
#tr.en: She abandoned the E-šara in Adab, and descended to the underworld.
>>Q000343 010
11. nibru{ki}-a bara2-dur2-gar-ra mu-un-szub kur-ra ba-e-a-e11
#tr.en: She abandoned the Bara-dur-gara in Nibru, and descended to the underworld.
>>Q000343 011
12. kisz{ki}-a hur-sag-kalam-ma mu-un-szub kur-ra ba-e-a-e11
#tr.en: She abandoned the Hursag-kalama in Kiš, and descended to the underworld.
>>Q000343 012
13. a-ga-de3{ki}-a e2-ul-masz{ki} mu-un-szub kur-a ba-e-a-e11
#tr.en: She abandoned the E-Ulmaš in Agade, and descended to the underworld.
>>Q000343 013
13.a. umma{ki}-a eb-gal mu-un-szub kur-ra ba-e-a-e11
#tr.en: She abandoned the Ebgal in Umma, and descended to the underworld.
>>Q000343 013.a
13.b. uri2{ki}-ma e2-dilmun-na mu-un-szub kur-ra ba-e-a-e11
#tr.en: She abandoned the E-Dilmuna in Ur, and descended to the underworld.
>>Q000343 013.b
13.c. kisig2{ki}-a amasz-e2-ku3 mu-un-szub kur-ra ba-e-a-e11
#tr.en: She abandoned the Amaš-e-ku in Kisiga, and descended to the underworld.
>>Q000343 013.c
13.d. gir2-su{ki}-a e2-esz2-dam-ku3 mu-un-szub kur-ra ba-e-a-e11
#tr.en: She abandoned the E-ešdam-ku in Girsu, and descended to the underworld.
>>Q000343 013.d
13.e. i3-si-in-na{ki} e2-szeg12-mu-sze3-du7 mu-un-szub kur-ra ba-e-a-e11
#tr.en: She abandoned the E-sig-meše-du in Isin, and descended to the underworld.
>>Q000343 013.e
13.f. akszak{ki}-a an-za-gar3 mu-un-szub kur-ra ba-e-a-e11
#tr.en: She abandoned the Anzagar in Akšak, and descended to the underworld.
>>Q000343 013.f
13.g. szuruppak{ki}-e nigin3-gar-ku3 mu-un-szub kur-ra ba-e-a-e11
#tr.en: She abandoned the Nigin-gar-ku in Šuruppak, and descended to the underworld.
>>Q000343 013.g
13.h. ka-zal-lu{ki} e2-sza3-hul2-la mu-un-szub kur-ra ba-e-a-e11
#tr.en: She abandoned the E-cag-hula in Kazallu, and descended to the underworld.
>>Q000343 013.h
14. me 7(disz)-bi za3 mu-ni-in-kesz2
#tr.en: She took the seven divine powers.
>>Q000343 014
15. me mu-un-ur4-ur4 szu-ni-sze3 mu-un-la2
#tr.en: She collected the divine powers and grasped them in her hand.
>>Q000343 015
16. me du10 giri3 gub-ba i-im-gen
#tr.en: With the good divine powers, she went on her way.
>>Q000343 016
17. tug2-szu-gur-ra men edin-na sag-ga2-na mu-un-gal2
#tr.en: She put a turban, headgear for the open country, on her head.
>>Q000343 017
18. hi-li sag-ki-na szu ba-ni-in-ti
#tr.en: She took a wig for her forehead.
>>Q000343 018
19. {na4}za-gin3 di4-di4-la2 gu2-na ba-an-la2
#tr.en: She hung small lapis-lazuli beads around her neck.
>>Q000343 019
20. na4-nunuz tab-ba gaba-na ba-ni-in-si
#tr.en: She placed twin egg-shaped beads on her breast.
>>Q000343 020
21. {tug2}pala3 tug2 nam-nin-a bar-ra-na ba-an-dul
#tr.en: She covered her body with a pala dress, the garment of ladyship.
>>Q000343 021
22. szembi lu2 he2-em-du he2-em-du igi-na ba-ni-in-gar
#tr.en: She placed mascara “Let a man come, let him come” on her eyes.
>>Q000343 022
23. tu-di-da lu2 ga2-nu ga2-nu gaba-na ba-an-gid2
#tr.en: She pulled the pectoral “Come, man, come” over her breast.
>>Q000343 023
24. har ku3-sig17 szu-na ba-an-du8
#tr.en: She placed a golden ring on her hand.
>>Q000343 024
25. gi-1(disz)-ninda2 esz2-GAN2 za-gin3 szu ba-ni-in-du8
#tr.en: She held the lapis-lazuli measuring rod and measuring line in her hand.
>>Q000343 025
26. {d}inanna kur-sze3 i-im-gen
#tr.en: Inanna traveled towards the underworld.
>>Q000343 026
27. sukkal-a-ni {d}ga-sza-an-szubur-ra egir-a-na i-im-gen
#tr.en: Her minister Ninšubur traveled behind her.
>>Q000343 027
28. ku3 {d}inanna-ke4 {d}nin-szubur-ra gu3 mu-na-de2-e
#tr.en: Holy Inanna says to Ninšubur:
>>Q000343 028
29. ga2-nu sukkal zi e2-an-na-gu10
#tr.en: “Come my faithful minister of Eanna,
>>Q000343 029
30. sukkal e-ne-ag2 sa6-sa6-ga-gu10
#tr.en: my minister who speaks fair words,
>>Q000343 030
31. ra-gaba e-ne-ag2 ge-en-ge-na-gu10
#tr.en: my escort who speaks trustworthy words
>>Q000343 031
# 1 ms. has instead: I am going to give you instructions: my instructions must be followed! I am going to say something to you: it must be observed!
32. u4-da kur-sze3 e11-de3-en
#tr.en: “On this day I will descend to the underworld.
>>Q000343 032
33. u4-da kur-sze3 gen-na-gu10-ne
#tr.en: When I have arrived in the underworld,
>>Q000343 033
34. er2 du6-du6-dam mar-mar-ma-ni-ib
#tr.en: make a lament for me on the ruin mounds.
>>Q000343 034
35. szem3 gu2-en-na du12-du12-a-ma-ni-ib
#tr.en: Beat the drum for me in the sanctuary.
>>Q000343 035
36. e2 dingir-re-e-ne nigin2-nigin2-na-ma-ni-ib
#tr.en: Make the rounds of the houses of the gods for me.
>>Q000343 036
37. i-bi2-zu hur-ma-ab giri17-zu hur-ma-ab
#tr.en: “Lacerate your eyes for me, lacerate your nose for me.
>>Q000343 037
# 1 ms. adds the line: Lacerate your ears for me, in public.
38. ki mu-lu-da nu-di hasz4-gal-zu hur-ma-ab
#tr.en: In private, lacerate your buttocks for me.
>>Q000343 038
39. mu-lu nu-tuku-gin7 tug2 dili-a mu4-ma-ab
#tr.en: Like a pauper, clothe yourself in a single garment
>>Q000343 039
40. e2-kur-re e2 {d}mu-ul-lil2-la2-sze3 me-re-zu dili gub-mu-un
#tr.en: and all alone set your foot in the E-kur, the house of Enlil.
>>Q000343 040
41. e2-kur-re e2 {d}mu-ul-lil2-la2-sze3 ku4-ku4-da-zu-ne
#tr.en: “When you have entered the E-kur, the house of Enlil,
>>Q000343 041
42. i-bi2 {d}mu-ul-lil2-la2-sze3 er2 szesz2-a
#tr.en: lament before Enlil:
>>Q000343 042
43. a-a {d}mu-ul-lil2 du5-mu-zu mu-lu kur-ra nam-ba-da-an-gam-e
#tr.en: “Father Enlil, don’t let anyone kill your daughter in the underworld.
>>Q000343 043
44. ku3 sa6-ga-zu sahar kur-ra-ka nam-ba-da-ab-szar2-re
#tr.en: Don’t let your precious metal be alloyed there with the dirt of the underworld.
>>Q000343 044
45. za-gin3 sa6-ga-zu za zadim-ma-ka nam-ba-da-an-di-il-si-il
#tr.en: Don’t let your precious lapis lazuli be split there with the mason’s stone.
>>Q000343 045
46. {gesz}taszkarin-zu gesz nagar-ra-ka nam-ba-an-dar-dar-e
#tr.en: Don’t let your boxwood be chopped up there with the carpenter’s wood.
>>Q000343 046
47. ki-sikil {d}ga-sza-an-na kur-ra nam-ba-da-an-gam-e
#tr.en: Don’t let young lady Inanna be killed in the underworld.”
>>Q000343 047
48. u4-da {d}mu-ul-lil2 e-ne-eg3-ba nu-ri-gub uri2{ki}-sze3 gen-na
#tr.en: “If Enlil does not help you in this matter, go to Ur.
>>Q000343 048
49. uri2{ki} e2-mu12-kur-ra-ka
#tr.en: In the E-mukura at Ur,
>>Q000343 049
50. e2-kisz-nu-gal2 {d}nanna-sze3 ku4-ku4-da-zu-ne
#tr.en: when you have entered the E-kišnugal toward Nanna,
>>Q000343 050
51. i-bi2 {d}nanna-sze3 er2 szesz2-a
#tr.en: lament before Nanna:
>>Q000343 051
52. a-a {d}nanna du5-mu-zu mu-lu kur-ra nam-ba-da-an-gam-e
#tr.en: “Father Nanna, don’t let anyone kill your daughter in the underworld.
>>Q000343 052
53. ku3 sa6-ga-zu sahar kur-ra-ka nam-ba-da-ab-szar2-re
#tr.en: Don’t let your precious metal be alloyed there with the dirt of the underworld.
>>Q000343 053
54. za-gin3 sa6-ga-zu za zadim-ma-ka nam-ba-da-an-di-il-si-il
#tr.en: Don’t let your precious lapis lazuli be split there with the mason’s stone.
>>Q000343 054
55. {gesz}taszkarin-zu gesz nagar-ra-ka nam-ba-an-dar-dar-e
#tr.en: Don’t let your boxwood be chopped up there with the carpenter’s wood.
>>Q000343 055
56. ki-sikil {d}ga-sza-an-na kur-ra nam-ba-da-an-gam-e
#tr.en: Don’t let young lady Inanna be killed in the underworld.”
>>Q000343 056
57. u4-da {d}nanna e-ne-ag2-ba nu-ri-gub uru2-ze2-eb{ki}-sze3 gen-na
#tr.en: “And if Nanna does not help you in this matter, go to Eridu.
>>Q000343 057
58. uru2-ze-eb{ki} e2 {d}am-an-ki-ka3-sze3 ku4-ku4-da-zu-ne
#tr.en: In Eridu, when you have entered the house of Enki,
>>Q000343 058
59. i-bi2 {d}am-an-ki-ka3-sze3 er2 szesz2-am3
#tr.en: lament before Enki:
>>Q000343 059
60. a-a {d}am-an-ki du5-mu-zu mu-lu kur-ra nam-ba-da-an-gam-e
#tr.en: “Father Enki, don’t let anyone kill your daughter in the underworld.
>>Q000343 060
61. ku3 sa6-ga-zu sahar kur-ra-ka nam-ba-da-ab-szar2-re
#tr.en: Don’t let your precious metal be alloyed there with the dirt of the underworld.
>>Q000343 061
62. za-gin3 sa6-ga-zu za zadim-ma-ka nam-ba-da-an-di-il-si-il
#tr.en: Don’t let your precious lapis lazuli be split there with the mason’s stone.
>>Q000343 062
63. {gesz}taszkarin-zu gesz nagar-ra-ka nam-ba-an-dar-dar-e
#tr.en: Don’t let your boxwood be chopped up there with the carpenter’s wood.
>>Q000343 063
64. ki-sikil {d}ga-sza-an-na kur-ra nam-ba-da-an-gam-e
#tr.en: Don’t let young lady Inanna be killed in the underworld.”
>>Q000343 064
65. a-a {d}am-an-ki u3-mu-un mu-usz-gesz-tug2 da-ma-al-la-ke4
#tr.en: “Father Enki, the lord of great wisdom,
>>Q000343 065
66. u2 nam-ti-la mu-un-zu a nam-ti-la mu-un-zu
#tr.en: knows about the life-giving plant and the life-giving water.
>>Q000343 066
67. e-ne ma-ra hu-mu-un-ti-le-en
#tr.en: He is the one who will restore me to life.”
>>Q000343 067
68. {d}inanna kur-sze3 gen-na-ni-ta
#tr.en: When Inanna traveled on towards the underworld,
>>Q000343 068
69. sukkal-a-ni {d}nin-szubur-ra-ke4 egir-a-ni i3-im-gen
#tr.en: her minister Ninšubur traveled on behind her.
>>Q000343 069
70. sukkal-a-ni {d}nin-szubur-ra gu3 mu-na-de2-e
#tr.en: She says to her minister Ninšubur:
>>Q000343 070
71. gen-na {d}ga-sza-an-szubur-gu10 sag kesz2 he2-ak
#tr.en: “Go now, my Ninšubur, and pay attention.
>>Q000343 071
72. e-ne a-ra-du11-ga-gu10 gu2-zu la-ba-szi-szub
#tr.en: Don’t neglect the instructions I gave you.”
>>Q000343 072
73. {d}inanna e2-gal ganzer-sze3 um-ma-te
#tr.en: When Inanna arrived at the palace Ganzer,
>>Q000343 073
74. {gesz}ig kur-ra-ka szu hul ba-an-us2
#tr.en: she pushed aggressively on the door of the underworld.
>>Q000343 074
75. abul kur-ra-ka gu3 hul ba-an-de2
#tr.en: She shouted aggressively at the gate of the underworld:
>>Q000343 075
76. e2 gal2-u3 i3-du8 e2 gal2-u3
#tr.en: “Open up, doorman, open up.
>>Q000343 076
77. e2 gal2-u3 {d}ne-ti e2 gal2-u3 dili-gu10-sze3 ga-ku4
#tr.en: Open up, Neti, open up. I am all alone and I want to come in.”
>>Q000343 077
78. {d}ne-ti i3-du8 gal kur-ra-ke4
#tr.en: Neti, the chief doorman of the underworld,
>>Q000343 078
79. ku3 {d}inanna inim mu-na-ni-ib-gi4-gi4
#tr.en: answers holy Inanna:
>>Q000343 079
80. a-ba-me-en za-e
#tr.en: “Who are you?”
>>Q000343 080
81. me-e {d}ga-sza-an na-na ki {d}utu e3-a-asz
#tr.en: “I am Inanna going to the east.”
>>Q000343 081
82. tukum-bi za-e {d}inanna ki {d}utu e3-a-asz
#tr.en: “If you are Inanna going to the east,
>>Q000343 082
83. a-na-am3 ba-du-un kur nu-gi4-sze3
#tr.en: why have you traveled to the land of no return?
>>Q000343 083
84. har-ra-an lu2 du-bi nu-gi4-gi4-de3 sza3-zu a-gin7 tum2-mu-un
#tr.en: How did you set your heart on the road whose traveller never returns?”
>>Q000343 084
85. ku3 {d}inanna-ke4 mu-na-ni-ib2-gi4-gi4
#tr.en: Holy Inanna answers him:
>>Q000343 085
86. nin9 gal-gu10 ku3 {d}ga-sza-an-ki-gal-la-ke4
#tr.en: “Because lord Gud-gal-ana,
>>Q000343 086
87. mu dam-a-ni u3-mu-un gu4-gal-an-na ba-an-ug5-ga
#tr.en: the husband of my elder sister holy Ereškigal, has died;
>>Q000343 087
88. ki-se3-ga-na i-bi2 du8-u3-de3
#tr.en: in order to have his funeral rites observed,
>>Q000343 088
89. kasz ki-se3-ga-na gu-ul ba-ni-in-de2 ur5 he2-na-nam-ma
#tr.en: she offers generous libations at his wake; that is the reason.”
>>Q000343 089
90. {d}ne-ti i3-du8 gal-kur-ra-ke4
#tr.en: Neti, the chief doorman of the underworld,
>>Q000343 090
91. ku3 {d}inanna-ra mu-na-ni-ib-gi4-gi4
#tr.en: answers holy Inanna:
>>Q000343 091
92. gub-ba-a {d}inanna nin-ga2 ga-an-na-ab-du11
#tr.en: “Stay here, Inanna. I will speak to my mistress.
>>Q000343 092
93. nin-gu10 {d}eresz-ki-gal-la-ra ga-an-na-du11 inim-zu ga-an-na-ab-du11
#tr.en: I will speak to my mistress Ereškigal and tell her what you have said.”
>>Q000343 093
94. {d}ne-ti i3-du8 gal kur-ra-ke4
#tr.en: Neti, the chief doorman of the underworld,
>>Q000343 094
95. nin-a-ni {d}eresz-ki-gal-la-ra
#tr.en: to his mistress Ereškigal
>>Q000343 095
96. e2-a-ni-sze3 ba-szi-in-ku4 gu3 mu-na-de2
#tr.en: entered the house and said:
>>Q000343 096
97. nin-gu10 ki-sikil 1(disz)-am3
#tr.en: “My mistress, there is a lone girl outside.
>>Q000343 097
98. {d}inanna nin9-zu e2-gal ganzer-sze3 um-ma-te
#tr.en: It is Inanna, your sister, and she has arrived at the palace Ganzer.
>>Q000343 098
99. {gesz}ig kur-ra-ka szu hul ba-an-us2
#tr.en: She pushed aggressively on the door of the underworld.
>>Q000343 099
100. abul kur-ra-ka gu3 hul ba-an-de2
#tr.en: She shouted aggressively at the gate of the underworld.
>>Q000343 100
101. e2-an-na mu-un-szub kur-ra ba-e-a-e11
#tr.en: She has abandoned Eanna and has descended to the underworld.
>>Q000343 101
102. me 7(disz)-bi za3 mu-ni-in-kesz2
#tr.en: “She has taken the 7 divine powers.
>>Q000343 102
103. me mu-un-ur4-ur4 szu-ni-sze3 mu-un-la2
#tr.en: She has collected the divine powers and grasped them in her hand.
>>Q000343 103
104. me du10 giri3 gub-ba i-im-gen
#tr.en: She has come on her way with all the good divine powers.
>>Q000343 104
105. tug2-szu-gur-ra men edin-na sag-ga2-na mu-un-gal2
#tr.en: She has put a turban, headgear for the open country, on her head.
>>Q000343 105
106. hi-li sag-ki-na szu ba-ni-in-ti
#tr.en: She has taken a wig for her forehead.
>>Q000343 106
107. {na4}za-gin3 di4-di4-la2 gu2-na i-im-la2
#tr.en: She has hung small lapis-lazuli beads around her neck.
>>Q000343 107
108. na4-nunuz tab-ba gaba-na i-im-si
#tr.en: “She has placed twin egg-shaped beads on her breast.
>>Q000343 108
109. {tug2}pala3 nam-nin-a bar-ra-na i-im-dul
#tr.en: She has covered her body with the pala dress of ladyship.
>>Q000343 109
110. szembi lu2 he2-em-du igi-ni i-im-gar
#tr.en: She has placed mascara “Let a man come” on her eyes.
>>Q000343 110
111. tu-di-da lu2 ga2-nu ga2-nu gaba-na i-im-gid2
#tr.en: She has pulled the pectoral “Come, man, come” over her breast.
>>Q000343 111
112. har ku3-sig17 szu-na i-im-la2
#tr.en: She has placed a golden ring on her hand.
>>Q000343 112
113. gi-1(disz)-ninda esz2-GAN2 za-gin3 szu-na i-im-du8
#tr.en: She is holding the lapis-lazuli ‘reed-1-ninda’ measuring rod and measuring line in her hand.”
>>Q000343 113
114. u4-ba {d}eresz-ki-gal-la-ke4 hasz2 bar-bi bi2-in-ra
#tr.en: When she heard this, Ereškigal slapped the side of her thigh.
>>Q000343 114
115. nundum zu2 bi2-in-gub inim sza3-sze3 ba-ti
#tr.en: She bit her lip and took the words to heart.
>>Q000343 115
116. {d}ne-ti i3-du8 gal-ni-ir gu3 mu-na-de2-e
#tr.en: She says to Neti, her chief doorman:
>>Q000343 116
117. ga2-nu {d}ne-ti i3-du8 gal kur-ra-gu10
#tr.en: “Come Neti, my chief doorman of the underworld,
>>Q000343 117
118. inim a-ra-du11-ga-gu10 gu2-zu la-ba-an-szub-be2-en
#tr.en: don’t neglect the instructions I will give you.
>>Q000343 118
119. abul kur-ra 7(disz)-bi {gesz}si-gar-bi he2-eb-us2
#tr.en: Let the seven gates of the underworld be bolted.
>>Q000343 119
120. e2-gal ganzer dili-bi {gesz}ig-bi szu ha-ba-an us2
#tr.en: Then let each door of the palace Ganzer be opened separately.
>>Q000343 120
121. e-ne ku4-ku4-da-ni-ta
#tr.en: As for her, after she has entered,
>>Q000343 121
122. gam-gam-ma-ni tug2 zil-zil-la-ni-ta lu2 ba-an-de6
#tr.en: and crouched down and had her clothes removed, they will be carried away.”
>>Q000343 122
123. {d}ne-ti i3-du8 gal kur-ra-ke4
#tr.en: Neti, the chief doorman of the underworld,
>>Q000343 123
124. inim nin-a-na-sze3 sag kesz2 ba-szi-in-ak
#tr.en: paid attention to the instructions of his mistress.
>>Q000343 124
125. abul kur-ra 7(disz)-bi {gesz}si-gar-bi bi2-ib2-us2
#tr.en: He bolted the 7 gates of the underworld.
>>Q000343 125
126. e2-gal ganzer dili-bi {gesz}ig-bi szu ba-an-us2
#tr.en: Then he opened each of the doors of the palace Ganzer separately.
>>Q000343 126
127. ku3 {d}inanna-ra gu3 mu-na-de2-e
#tr.en: He says to holy Inanna:
>>Q000343 127
128. ga2-nu {d}inanna ku4-um-ma-ni
#tr.en: “Come on, Inanna, and enter.”
>>Q000343 128
129. {d}inanna ku4-ku4-da-ni-ta
#tr.en: And when Inanna entered,
>>Q000343 129
# 1 ms. adds 2 lines: the lapis-lazuli measuring rod and measuring line were removed from her hand, when she entered the first gate,
130. tug2-szu-gur-ra men edin-na sag-ga2-na lu2 ba-da-an-ze2-er
#tr.en: the turban, headgear for the open country, was removed from her head.
>>Q000343 130
131. ta-am3 ne-e
#tr.en: “What is this?”
>>Q000343 131
132. si-a {d}inanna me kur-ra-ke4 szu al-du7-du7
#tr.en: “Be satisfied, Inanna, a divine power of the underworld has been fulfilled.
>>Q000343 132
133. {d}inanna garza kur-ra-ke4 ka-zu na-an-ba-e
#tr.en: Inanna, you must not open your mouth against the rites of the underworld.”
>>Q000343 133
134. abul 2(disz)-kam-ma ku4-ku4-da-ni-ta
#tr.en: When she entered the 2nd gate,
>>Q000343 134
135. {na4}za-gin3 di4-di4-la2 gu2-na lu2 ba-da-an-ze2-er
#tr.en: the small lapis-lazuli beads were removed from her neck.
>>Q000343 135
136. ta-am3 ne-e
#tr.en: “What is this?”
>>Q000343 136
137. si-a {d}inanna me kur-ra-ke4 szu al-du7-du7
#tr.en: “Be satisfied, Inanna, a divine power of the underworld has been fulfilled.
>>Q000343 137
138. {d}inanna garza kur-ra-ke4 ka-zu na-an-ba-e
#tr.en: Inanna, you must not open your mouth against the rites of the underworld.”
>>Q000343 138
139. abul 3(disz)-kam-ma ku4-ku4-da-ni-ta
#tr.en: When she entered the 3rd gate,
>>Q000343 139
140. na4-nunuz tab-ba gaba-na lu2 ba-da-an-ze2-er
#tr.en: the twin egg-shaped beads were removed from her breast.
>>Q000343 140
141. ta-am3 ne-e
#tr.en: “What is this?”
>>Q000343 141
142. si-a {d}inanna me kur-ra-ke4 szu al-du7-du7
#tr.en: “Be satisfied, Inanna, a divine power of the underworld has been fulfilled.
>>Q000343 142
143. {d}inanna garza kur-ra-ke4 ka-za na-an-ba-e
#tr.en: Inanna, you must not open your mouth against the rites of the underworld.”
>>Q000343 143
144. abul 4(disz)-kam-ma ku4-ku4-da-ni-ta
#tr.en: When she entered the 4th gate,
>>Q000343 144
145. tu-di-da lu2 ga2-nu ga2-nu gaba-na lu2 ba-da-an-ze2-er
#tr.en: the pectoral “Come, man, come” was removed from her breast.
>>Q000343 145
146. ta-am3 ne-e
#tr.en: “What is this?”
>>Q000343 146
147. si-a {d}inanna me kur-ra-ke4 szu al-du7-du7
#tr.en: xxx
>>Q000343 147
148. {d}inanna garza kur-ra-ke4 ka-zu na-an-ba-e
#tr.en: Inanna, you must not open your mouth against the rites of the underworld.”
>>Q000343 148
149. abul 5(disz)-kam-ma ku4-ku4-da-ni-ta
#tr.en: When she entered the 5th gate,
>>Q000343 149
150. har ku3-sig17 szu-na lu2 ba-da-an-ze2-er
#tr.en: the golden ring was removed from her hand.
>>Q000343 150
151. ta-am3 ne-e
#tr.en: “What is this?”
>>Q000343 151
152. si-a {d}inanna me kur-ra-ke4 szu al-du7-du7
#tr.en: “Be satisfied, Inanna, a divine power of the underworld has been fulfilled.
>>Q000343 152
153. {d}inanna garza kur-ra-ke4 ka-zu na-an-ba-e
#tr.en: Inanna, you must not open your mouth against the rites of the underworld.”
>>Q000343 153
154. abul 6(disz)-kam-ma ku4-ku4-da-ni-ta
#tr.en: When she entered the 6th gate,
>>Q000343 154
155. gi-1(disz)-ninda esz2-GAN2 za-gin3 szu-na lu2 ba-da-an-ze2-er
#tr.en: the lapis-lazuli measuring rod and measuring line were removed from her hand.
>>Q000343 155
156. ta-am3 ne-e
#tr.en: “What is this?”
>>Q000343 156
157. si-a {d}inanna me kur-ra-ke4 szu al-du7-du7
#tr.en: “Be satisfied, Inanna, a divine power of the underworld has been fulfilled.
>>Q000343 157
158. {d}inanna garza kur-ra-ke4 ka-zu na-an-ba-e
#tr.en: Inanna, you must not open your mouth against the rites of the underworld.”
>>Q000343 158
159. abul 7(disz)-kam-ma ku4-ku4-da-ni-ta
#tr.en: When she entered the 7th gate,
>>Q000343 159
160. {tug2}pala3 tug2 nam-nin-a bar-ra-na lu2 ba-da-an-ze2-er
#tr.en: the pala dress, the garment of ladyship, was removed from her body.
>>Q000343 160
161. ta-am3 ne-e
#tr.en: “What is this?”
>>Q000343 161
162. si-a {d}inanna me kur-ra-ke4 szu al-du7-du7
#tr.en: “Be satisfied, Inanna, a divine power of the underworld has been fulfilled.
>>Q000343 162
163. {d}inanna garza kur-ra-ke4 ka-zu na-an-ba-e
#tr.en: Inanna, you must not open your mouth against the rites of the underworld.”
>>Q000343 163
164. gam-gam-ma-ni tug2 zil-zil-la-ni-ta lu2 ma-an-de6
#tr.en: After she had crouched down and had her clothes removed, they were carried away.
>>Q000343 164
165. nin9-a-ni {gesz}gu-za-ni-ta im-ma-da-an-zi
#tr.en: Then she made her sister Ereškigal rise from her throne,
>>Q000343 165
166. e-ne {gesz}gu-za-ni-ta dur2 im-mi-in-gar
#tr.en: and instead she sat on her throne.
>>Q000343 166
167. {d}a-nun-na di-ku5 7(disz)-bi igi-ni-sze3 di mu-un-da-ku5-ru-ne
#tr.en: The Anuna, the seven judges, rendered their decision against her.
>>Q000343 167
168. igi mu-szi-in-bar i-bi2 usz2-a-kam
#tr.en: They looked at her—it was the look of death!
>>Q000343 168
169. inim i-ne-ne inim lipisz gig-ga-am3
#tr.en: They spoke to her—it was the speech of anger!
>>Q000343 169
170. gu3 i-ne-de2 gu3 nam-tag-tag-ga-am3
#tr.en: They shouted at her—it was the shout of heavy guilt!
>>Q000343 170
171. munus tur5-ra uzu nig2 sag3-ga-sze3 ba-an-ku4
#tr.en: The afflicted woman was turned into a corpse!
>>Q000343 171
172. uzu nig2 sag3-ga {gesz}gag-ta lu2 ba-da-an-la2
#tr.en: And the corpse was hung on a hook.
>>Q000343 172
173. u4 3(disz) ge6 3(disz)-am3 um-ta-zal-la-ta
#tr.en: After 3 days and 3 nights had passed,
>>Q000343 173
174. sukkal-a-ni {d}nin-szubur-ra-ke4
#tr.en: her minister Ninšubur
>>Q000343 174
# 2 mss. add 2 lines: her minister who speaks fair words, her escort who speaks trustworthy words,
175. inim nin-a-na-sze3 gesztu2 ba-szi-in-gub
#tr.en: carried out the instructions of her mistress.
>>Q000343 175
# 1 ms. has instead 2 lines: did not forget her orders, she did not neglect her instructions
176. er2 du6-du6-dam mu-un-na-ga2-ga2
#tr.en: She made a lament for her in her ruined (houses).
>>Q000343 176
177. szem3 gu2-en-ne mu-un-du12-a
#tr.en: She beat the drum for her in the sanctuaries.
>>Q000343 177
178. e2 dingir-re-e-ne-ke4 mu-un-na-nigin2-nigin2
#tr.en: She made the rounds of the houses of the gods for her.
>>Q000343 178
179. igi-ni mu-un-na-hur giri17-ni mu-un-hur
#tr.en: She lacerated her eyes for her, she lacerated her nose.
>>Q000343 179
180. ki lu2-da nu-u6-di hasz4-gal-a-ni mu-un-na-hur
#tr.en: In private she lacerated her buttocks for her.
>>Q000343 180
181. mu-lu nu-tuku-gin7 tug2 dili-a im-ma-an-mur10
#tr.en: Like a pauper, she clothed herself in a single garment,
>>Q000343 181
182. e2-kur e2 {d}en-lil2-la2-sze3 giri3-ni dili mu-un-gub
#tr.en: and all alone she set her foot in the E-kur, the house of Enlil.
>>Q000343 182
183. e2-kur e2 {d}en-lil2-la2-sze3 ku4-ku4-da-ni-ta
#tr.en: When she had entered the E-kur, the house of Enlil,
>>Q000343 183
184. igi {d}en-lil2-la2-sze3 er2 im-ma-sze8-sze8
#tr.en: she laments before Enlil:
>>Q000343 184
185. a-a {d}mu-ul-lil2 du5-mu-zu mu-lu kur-ra nam-ba-da-an-gam-e
#tr.en: “Father Enlil, don’t let anyone kill your daughter in the underworld.
>>Q000343 185
186. ku3 sa6-ga-zu sahar kur-ra-ka nam-ba-da-ab-szar2-e
#tr.en: Don’t let your precious metal be alloyed there with the dirt of the underworld.
>>Q000343 186
187. {na4}za-gin3 sa6-ga-zu za zadim-ka nam-ba-da-an-si-il-si-il
#tr.en: Don’t let your precious lapis lazuli be split there with the mason’s stone.
>>Q000343 187
188. {gesz}taszkarin-zu gesz nagar-ra-ka nam-ba-dar-dar-re
#tr.en: Don’t let your boxwood be chopped up there with the carpenter’s wood.
>>Q000343 188
189. ki-sikil {d}ga-sza-an-na kur-ra nam-ba-da-an-gam-e
#tr.en: Don’t let young lady Inanna be killed in the underworld.”
>>Q000343 189
190. a-a {d}en-lil2 lipisz bala-a-ni {d}nin-szubur-ra-ke4 mu-na-ni-ib-gi4-gi4
#tr.en: In his rage father Enlil answers Ninšubur:
>>Q000343 190
191. dumu-gu10 an gal al bi2-in-du11 ki gal al bi2-in-du11
#tr.en: “My daughter craved the great heaven and she craved the great below as well.
>>Q000343 191
192. {d}inanna an gal al bi2-in-du11 ki gal al bi2-in-du11
#tr.en: Inanna craved the great heaven and she craved the great below as well.
>>Q000343 192
193. me kur-ra me al nu-di-da sa2 bi2-in-du11-ga-bi kur-re he2-eb-us2
#tr.en: The divine powers of the underworld are divine powers which should not be craved, for whoever gets them must remain in the underworld.
>>Q000343 193
194. a-ba-am3 ki-bi sa2 in-na-an-du11-e11-de3 al mu-ni-in-du11
#tr.en: Who, having got to that place, could then expect to come up again?”
>>Q000343 194
195. a-a {d}en-lil2 inim-bi nu-mu-na-gub uri2{ki}-sze3 ba-gen
#tr.en: Thus father Enlil did not help in this matter, so she went to Ur.
>>Q000343 195
196. uri2{ki} e2-mu12-kur-ra-ka
#tr.en: In the E-mud-kura at Ur,
>>Q000343 196
197. e2-kisz-nu-gal2 e2 {d}nanna-sze ku4-ku4-da-ni-ta
#tr.en: when she had entered the E-kišnugal, the house of Nanna,
>>Q000343 197
198. igi {d}nanna-sze3 er2 im-ma-sze8-sze8
#tr.en: she laments before Nanna:
>>Q000343 198
199. a-a {d}nanna du5-mu-zu mu-lu kur-ra nam-ba-da-an-gam-e
#tr.en: “Father Nanna, don’t let your daughter be killed in the underworld.
>>Q000343 199
200. ku3 sa6-ga-zu sahar kur-ra-ka nam-ba-da-ab-szar2-e
#tr.en: Don’t let your precious metal be alloyed there with the dirt of the underworld.
>>Q000343 200
201. {na4}za-gin3 sa6-ga-zu za zadim-ka nam-ba-da-an-si-il-si-il-i
#tr.en: Don’t let your precious lapis lazuli be split there with the mason’s stone.
>>Q000343 201
202. {gesz}taszkarin-zu gesz nagar-ra-ka nam-ba-dar-dar-re
#tr.en: Don’t let your boxwood be chopped up there with the carpenter’s wood.
>>Q000343 202
203. ki-sikil {d}ga-sza-an-na kur-ra nam-ba-da-an-gam-e
#tr.en: Don’t let young lady Inanna be killed in the underworld.”
>>Q000343 203
204. a-a {d}nanna lipisz bala-a-ni {d}nin-szubur-ra-ke4 mu-na-ni-ib-gi4-gi4
#tr.en: In his rage father Nanna answers Ninšubur:
>>Q000343 204
205. dumu-gu10 an gal al bi2-in-du11 ki gal al bi2-in-du11
#tr.en: “My daughter craved the great heaven and she craved the great below as well.
>>Q000343 205
206. {d}inanna an gal al bi2-in-du11 ki gal al bi2-in-du11
#tr.en: Inanna craved the great heaven and she craved the great below as well.
>>Q000343 206
207. me kur-ra me al nu-di-da sa2 bi2-in-du11-ga-bi kur-re he2-eb-us2
#tr.en: The divine powers of the underworld are divine powers which should not be craved, for whoever gets them must remain in the underworld.
>>Q000343 207
208. a-ba-am3 ki-bi sa2 in-na-an-du11-e11-de3 al mu-ni-in-du11
#tr.en: Who, having got to that place, could then expect to come up again?”
>>Q000343 208
209. a-a {d}nanna inim-bi nu-mu-na-gub uru2-ze2-eb{ki}-sze3 ba-gen
#tr.en: Thus father Nanna did not help her in this matter, so she went to Eridu.
>>Q000343 209
210. uru2-ze2-eb{ki} e2 {d}en-ki-ka3-sze3 ku4-ku4-da-ni-ta
#tr.en: In Eridu, when she had entered the house of Enki,
>>Q000343 210
211. igi {d}en-ki-ka3-sze3 er2 im-ma-sze8-sze8
#tr.en: xshe laments before Enki:xx
>>Q000343 211
212. a-a {d}en-ki du5-mu-zu mu-lu kur-ra nam-ba-da-an-gam-e
#tr.en: “Father Enki, don’t let anyone kill your daughter in the underworld.
>>Q000343 212
213. ku3 sa6-ga-zu sahar-ka nam-ba-da-ab-szar2-e
#tr.en: Don’t let your precious metal be alloyed there with the dirt of the underworld.
>>Q000343 213
214. {na4}za-gin3 sa6-ga-zu za zadim-ka nam-ba-da-an-si-il-si-il-i
#tr.en: Don’t let your precious lapis lazuli be split there with the mason’s stone.
>>Q000343 214
215. {gesz}taszkarin-zu gesz nagar-ra-ka nam-ba-dar-dar-re
#tr.en: Don’t let your boxwood be chopped up there with the carpenter’s wood.
>>Q000343 215
216. ki-sikil {d}ga-sza-an-na kur-ra nam-ba-da-an-gam-e
#tr.en: Don’t let young lady Inanna be killed in the underworld.”
>>Q000343 216
217. a-a {d}en-ki {d}nin-szubur-ra-ke4 mu-na-ni-ib-gi4-gi4
#tr.en: Father Enki answered Ninšubur:
>>Q000343 217
218. dumu-gu10 a-na bi2-in-ak ge26-e mu-un-kusz2-u
#tr.en: “What has my daughter done? She has me worried.
>>Q000343 218
219. {d}inanna a-na bi2-in-ak ge26-e mu-un-kusz2-u
#tr.en: What has Inanna done? She has me worried.
>>Q000343 219
220. nin kur-kur-ra-ke4 a-na bi2-in-ak ge26-e mu-un-kusz2-u
#tr.en: What has the mistress of all the lands done? She has me worried.
>>Q000343 220
221. nu-u8-gig an-na-ke4 a-na bi2-in-ak ge26-e mu-un-kusz2-u
#tr.en: What has the hierodule of An done? She has me worried.”
>>Q000343 221
# 1 ms. adds 1 line: Thus father Enki helped her in this matter.
222. umbin-si-in mu-dur7 ba-ra-an-de6 kur-gar-ra-asz ba-an-dim2
#tr.en: He removed some dirt from the tip of his fingernail and created the kur-gar.
>>Q000343 222
223. umbin-si 2(disz)-kam-ma mu-dur7 ba-ra-an-de6 gala-tur-ra-asz ba-an-dim2
#tr.en: He removed some dirt from the tip of his 2nd fingernail and created the gala-tur.
>>Q000343 223
224. kur-gar-ra u2 nam-ti-la ba-an-szum2
#tr.en: To the kur-gar he gave the life-giving plant.
>>Q000343 224
225. gala-tur-ra a nam-ti-la ba-an-szum2
#tr.en: To the gala-tura he gave the life-giving water.
>>Q000343 225
226. a-a {d}en-ki gala-tur-ra kur-gar-ra gu3 mu-na-de2-e
#tr.en: Then father Enki speaks out to the gala-tura and the kur-gar:
>>Q000343 226
# 1 ms. has instead the line: One of you sprinkle the life-giving plant over her, and the other the life-giving water.
227. gen-na-an-ze2-en giri3 kur-sze3 nu2-ba-an-ze2-en
#tr.en: Go and direct your steps to the underworld.
>>Q000343 227
228. {gesz}ig nim-gin7 dal-dal-e-de3-en-ze2-en
#tr.en: Flit past the door like flies.
>>Q000343 228
229. za-re lil2-gin7 gur-gur-re-de3-en-ze2-en
#tr.en: Slip through the door pivots like phantoms.
>>Q000343 229
230. ama-gan-e nam dumu-ne-ne-sze3
#tr.en: The birth-mother, on account of her children,
>>Q000343 230
231. eresz-ki-gal-la-ke4 i-nu2-nu2-ra-am3
#tr.en: Ereškigal, is lying there.
>>Q000343 231
232. mur ku3-ga-na gada nu-um-bur2
#tr.en: Her holy shoulders are not covered by a linen cloth.
>>Q000343 232
233. gaba-ni bur szagan-gin7 nu-um-gid2
#tr.en: Her breasts are not full like a cagan vessel.
>>Q000343 233
234. szu-si-ni {uruda}lub-bi-gin7 am3-da-gal2
#tr.en: Her nails are like a pickaxe (?) upon her.
>>Q000343 234
235. siki-ni ga-rasz{sar}-gin7 sag-ga2-na mu-un-ur4-ur4-re
#tr.en: The hair on her head is bunched up as if it were leeks.
>>Q000343 235
236. u-u8-a sza3-gu10 du11-ga-ni
#tr.en: “When she says “Oh my heart,”
>>Q000343 236
237. kusz2-u3-me-en nin-me a sza3-zu du11-ga-zu-ne-ne
#tr.en: you are to say “You are troubled, our mistress, oh your heart.”
>>Q000343 237
238. u-u8-a bar-gu10 du11-ga-ni
#tr.en: When she says “Oh my liver,”
>>Q000343 238
239. kusz2-u3-me-en nin-me a bar-zu du11-ga-zu-ne-ne
#tr.en: you are to say “You are troubled, our mistress, oh your liver.”
>>Q000343 239
240. a-ba-am3 za-e-me-en-ze2-en
#tr.en: (She will then ask:) “Who are you?
>>Q000343 240
241. sza3-gu10-ta sza3-zu-sze3 bar-gu10-ta bar-zu-sze3 du11-ga-na-ab-ze2-en
#tr.en: Speaking to you from my heart to your heart, from my liver to your liver—
>>Q000343 241
242. dingir he2-me-en-ze2-en inim ga-mu-ra-an-du11
#tr.en: if you are gods, let me talk with you;
>>Q000343 242
243. lu2-ulu3 he2-me-en-ze2-en nam-zu-ne he2-eb-tar-re
#tr.en: if you are mortals, may a destiny be decreed for you.”
>>Q000343 243
244. zi an-na zi ki-a pa3-de2-ne-ze2-na-am3
#tr.en: Make her swear this by heaven and earth.
>>Q000343 244
245. e11-[...]-ab-ze2-en
#tr.en: Go on out,
>>Q000343 245
246. a i7-bi ma-ra-ba-e-ne szu nam-ba-gid2-i-en-ze2-en
#tr.en: They will offer you a riverful of water—don’t accept it.
>>Q000343 246
247. a-sza3 sze-ba ma-ra-ba-e-ne szu nam-ba-gid2-i-en-ze2-en
#tr.en: They will offer you a field with its grain—don’t accept it.
>>Q000343 247
248. uzu nig2 sag3-ga {gesz}gag-ta la2 szum2-me-ab du11-ga-na-ab-ze2-en
#tr.en: But say to her: “Give us the corpse hanging on the hook.”
>>Q000343 248
249. uzu nig2 sag3-ga ga-sza-an-zu-ne-ne
#tr.en: (She will answer:) “That is the corpse of your queen.”
>>Q000343 249
250. nig2 lugal-me en he2-a nig2 nin-bi he2-a szum2-ma-ze2-en du11-ga-na-ab-ze2-en
#tr.en: Say to her: “Whether it is that of our king, whether it is that of our queen, give it to us.”
>>Q000343 250
251. uzu nig2 sag3-ga {gesz}gag-ta la2-a im-ma-da-ab-szum2-mu-ze2-en
#tr.en: She will give you the corpse hanging on the hook.
>>Q000343 251
252. 1(disz)-am3 u2 nam-ti-la 1(disz)-am3 a nam-ti-la ugu-na szub-bu-de3-en-ze2-en
#tr.en: 1 of you sprinkle on it the life-giving plant and 1 the life-giving water.
>>Q000343 252
253. {d}inanna ha-ba-gub
#tr.en: Thus let Inanna rise up.”
>>Q000343 253
254. gala-tur kur-gar-ra inim {d}en-ki-ka3-sze3 sag kesz2 ba-szi-in-ak-esz
#tr.en: The gala-tura and the kur-gar paid attention to the instructions of Enki.
>>Q000343 254
255. {gesz}ig nim-gin7 mu-un-dal-dal
#tr.en: They flitted through the door like flies.
>>Q000343 255
256. za-ra lil2-gin7 mu-un-gur-gur
#tr.en: They slipped through the door pivots like phantoms.
>>Q000343 256
257. ama gan-e nam dumu-ne-ne-sze3
#tr.en: The birth-mother, because of her children,
>>Q000343 257
258. {d}eresz-ki-gal-la-ke4 i-nu2-nu2-re-am3
#tr.en: Ereškigal, was lying there.
>>Q000343 258
259. mur ku3-ga-na gada nu-un-bur2
#tr.en: Her holy shoulders were not covered by a linen cloth.
>>Q000343 259
260. gaba-ni bur szagan-na nu-un-gid2
#tr.en: Her breasts were not full like a cagan vessel.
>>Q000343 260
261. szu-si-ni {uruda}lub-bi-gin7 an-da-gal2
#tr.en: Her nails were like a pickaxe (?) upon her.
>>Q000343 261
262. siki-ni ga-rasz{sar}-gin7 sag-ga2-na mu-un-ur4-ur4
#tr.en: The hair on her head was bunched up as if it were leeks.
>>Q000343 262
263. u3-u8-a sza3-gu10 du11-ga-ni
#tr.en: When she said “Oh my heart,”
>>Q000343 263
264. kusz2-u3-me-en nim-me a sza3-zu in-na-ne-esz
#tr.en: they said to her “You are troubled, our mistress, oh your heart.”
>>Q000343 264
265. u3-u8-a bar-gu10 du11-ga-ni
#tr.en: When she said “Oh my liver,”
>>Q000343 265
266. kusz2-u3-me-en nin-me a bar-zu in-na-ne-esz
#tr.en: they said to her “You are troubled, our mistress, oh your liver.”
>>Q000343 266
267. a-ba-am3 za-e-me-en-ze2-en
#tr.en: (Then she asked:) “Who are you?
>>Q000343 267
268. sza3-gu10-ta sza3-zu-sze3 bar-gu10-ta bar-zu-sze3 ba-e-de3-en-ze2-en
#tr.en: I tell you from my heart to your heart, from my liver to your liver—
>>Q000343 268
269. dingir he2-me-en-ze2-en inim ga-mu-ra-an-du11
#tr.en: if you are gods, I will talk with you;
>>Q000343 269
270. lu2-ulu3 he2-me-en-ze2-en nam-zu-ne ga-mu-re-eb-tar
#tr.en: if you are mortals, may a destiny be decreed for you.”
>>Q000343 270
271. zi an-na zi ki-a mu-ni-in-pa3-de3-esz
#tr.en: They made her swear this by heaven and earth.
>>Q000343 271
272. [...]-e11-de3-de3-esz
#tr.en: they went on out,
>>Q000343 272
273. i7 a-ba mu-ne-ba-e szu nu-um-ma-gid2-de3
#tr.en: they were offered a river with its water—they did not accept it.
>>Q000343 273
274. a-sza3 sze-ba mu-ne-ba-e szu nu-um-ma-gid2-de3
#tr.en: They were offered a field with its grain—they did not accept it.
>>Q000343 274
275. uzu nig2 sag3-ga {gesz}gag-ta la2 szum2-me-eb in-na-an-ne-esz
#tr.en: They said to her: “Give us the corpse hanging on the hook.”
>>Q000343 275
276. ku3 {d}eresz-ki-gal-la-ke4 gala-tur kur-garza mu-na-ni-ib-gi4-gi4
#tr.en: Holy Ereškigal answers the gala-tura and the kur-gar:
>>Q000343 276
277. uzu nig2 sag3-ga nig2 ga-sza-an-zu-ne-ne-kam
#tr.en: “The corpse is that of your queen.”
>>Q000343 277
278. nig2 lugal-me nig2 nin-me he2-a szum2-me-eb in-na-an-ne-esz
#tr.en: They said to her: “Whether it is that of our king or that of our queen, give it to us.”
>>Q000343 278
279. uzu nig2 sag3-ga {gesz}gag-ta la2 im-me-ne-szum2-usz
#tr.en: They were given the corpse hanging on the hook.
>>Q000343 279
280. 1(disz)-am3 u2 nam-ti-la 1(disz)-am3 a nam-ti-la ugu-a bi2-in-szub-bu-usz
#tr.en: 1 of them sprinkled on it the life-giving plant and 1 the life-giving water.
>>Q000343 280
281. {d}inanna ba-gub
#tr.en: And thus Inanna rose up.
>>Q000343 281
282. {d}eresz-ki-gal-la gala-tur kur-gar-ra gu3 mu-na-de2-e
#tr.en: Ereškigal says to the gala-tura and the kur-gar:
>>Q000343 282
283. tum2-mu-un-ze2-en ga-sza-an-zu-ne-ne [...]-zu-ne-ne ba-dab5
#tr.en: “Bring your queen ..., your ... has been seized.”
>>Q000343 283
284. {d}inanna inim {d}en-ki-ka3-ta kur-ta e11
#tr.en: Inanna, because of Enki’s instructions, was about to ascend from the underworld.
>>Q000343 284
285. {d}inanna kur-ta e11-da-ni
#tr.en: But as Inanna was about to ascend from the underworld,
>>Q000343 285
286. {d}a-nun-na-ke4-e-ne ba-ab-ha-za-asz
#tr.en: the Anuna seized her:
>>Q000343 286
287. a-ba-am3 lu2 kur-ta im-ta-e11-de3 kur-ta silim-ma-ni bi2-in-e11-de3
#tr.en: “Who has ever ascended from the underworld, has ascended unscathed from the underworld?
>>Q000343 287
288. u4-da {d}inanna kur-ta-ba-e11-de3
#tr.en: If Inanna is to ascend from the underworld,
>>Q000343 288
289. sag-dili sag-ga2-na ha-ba-ab-szum2-mu
#tr.en: let her provide a substitute for herself.”
>>Q000343 289
290. {d}inanna kur-ta ba-e11-de3
#tr.en: So when Inanna left the underworld,
>>Q000343 290
291. lu2 igi-na sukkal nu-me-a {gesz}gidri szu bi2-in-du8
#tr.en: the one in front of her, though not a minister, held a sceptre in his hand;
>>Q000343 291
292. bar-ra-na ra-gaba nu-me-a {gesz}tukul ur2-ra bi2-in-la2
#tr.en: the one behind her, though not an escort, carried a mace at his hip,
>>Q000343 292
293. gal5-la2 tur-tur gi-szukur-gin7
#tr.en: while the small demons, like a reed enclosure,
>>Q000343 293
294. gal5-la2 gal-gal gi dub-ba-an-na-gin7 za3-ga-na ba-an-dab5-be-esz
#tr.en: and the big demons, like the reeds of a fence, restrained her on all sides.
>>Q000343 294
295. lu2 e-ne-ra in-szi-re7-esz-am3
#tr.en: Those who accompanied her,
>>Q000343 295
296. lu2 {d}inanna-ra in-szi-re7-esz-am3
#tr.en: those who accompanied Inanna,
>>Q000343 296
297. u2 nu-zu-me-esz a nu-zu-me-esz
#tr.en: know no food, know no drink,
>>Q000343 297
298. zi3 dub-dub-ba nu-gu7-me-esz
#tr.en: eat no flour offering
>>Q000343 298
299. a bala-bala-a nu-na8-na8-me-esz
#tr.en: and drink no libation.
>>Q000343 299
300. kadra nig2 du10-ge szu nu-gid2-me-esz
#tr.en: They accept no pleasant gifts.
>>Q000343 300
301. ubur ummeda{da} la2-ka dumu szu ti-a-me-esz
#tr.en: They take away the child hanging on a wet-nurse’s breasts.
>>Q000343 301
305.a. szum2{sar} nig2-ses-a nu-gum-e-me-esz
#tr.en: They crush no bitter garlic.
>>Q000343 305.a.
305.b. lu2 ku6 nu-gu7-me-esz lu2 ga-rasz{sar} nu-gu7-me-esz
#tr.en: They eat no fish, they eat no leeks.
>>Q000343 305.b.
305.c. lu2 {d}inanna mu-un-szi-re7-esz-am3
#tr.en: They, it was, who accompanied Inanna.
>>Q000343 305.c.
306. {d}inanna kur-ta e11-da-ni
#tr.en: After Inanna had ascended from the underworld,
>>Q000343 306
307. {d}nin-szubur-ra-ke4 kan4 ganzer-ra-ka giri3-ni-sze3 ba-an-szub
#tr.en: Ninšubur threw herself at her feet at the door of the Ganzer.
>>Q000343 307
308. sahar-ra ba-da-an-tusz tug2-mu-dur7-ra ba-an-mu12
#tr.en: She had sat in the dust and clothed herself in a filthy garment.
>>Q000343 308
309. gal5-la2-e-ne ku3 {d}inanna-ra gu3 mu-un-na-de2-e
#tr.en: The demons said to holy Inanna:
>>Q000343 309
310. {d}inanna iri-zu-sze3 gen-ba e-ne ga-ba-ab-tum2-mu-de3-en
#tr.en: “Inanna, proceed to your city, we will take her back.”
>>Q000343 310
311. ku3 {d}inanna-ke4 gal5-la2-e-ne mu-un-ne-ni-gi4-gi4
#tr.en: Holy Inanna answers the demons:
>>Q000343 311
312. sukkal e-ne-ag2 sa6-sa6-ga-gu10
#tr.en: “This is my minister of fair words,
>>Q000343 312
313. ra-gaba e-ne-ag2 ge-en-gen6-na-gu10
313. ra-gaba e-ne-ag2 ge-en-gi-na-gu10
#tr.en: my escort of trustworthy words.
>>Q000343 313
314. na de5-ga-gu10 szu nu-un-bar-re
#tr.en: She did not forget my instructions.
>>Q000343 314
315. e-ne-ag2 ma-ra-ab-du11-ga-gu10-usz gu2-ni la-ba-da-an-szi-szub
#tr.en: She did not neglect the orders I gave her.
>>Q000343 315
316. er2 du6-du6-dam ma-an-ga2-ga2
#tr.en: She made a lament for me on the ruin mounds.
>>Q000343 316
317. szem3 gu2-en-na ma-an-du12-am3
#tr.en: She beat the drum for me in the sanctuaries.
>>Q000343 317
318. e2 dingir-re-e-ne ma-an-nigin2-nigin2
#tr.en: She made the rounds of the gods’ houses for me.
>>Q000343 318
319. i-bi2-ni ma-an-hur giri17-ni ma-an-hur
#tr.en: She lacerated her eyes for me, lacerated her nose for me.
>>Q000343 319
#1 ms. adds 1 line: She lacerated her ears for me in public.
320. ki mu-lu-da nu-di hasz4-gal-a-ni ma-an-hur
#tr.en: In private, she lacerated her buttocks for me.
>>Q000343 320
321. mu-lu nu-tuku-gin7 tug2 dili-a im-ma-an-mu12
#tr.en: Like a pauper, she clothed herself in a single garment.
>>Q000343 321
322. e2-kur-re e2 {d}mu-ul-lil2-la2-sze3
#tr.en: “To the house of Enlil,
>>Q000343 322
323. uri5{ki}-ma e2 {d}nanna-sze3
#tr.en: and to Ur, to the house of Nanna,
>>Q000343 323
324. uru2-ze2-eb{ki} e2 {d}am-an-ki-ka3-sze3
#tr.en: and to Eridu, to the house of Enki,
>>Q000343 324
325. giri3-ni dili mu-un-gub
#tr.en: all alone she directed her steps.
>>Q000343 325
# 1 ms. adds 1 line: She wept before Enki.
326. e-ne ma-a-ra mu-un-ti-le-en
#tr.en: She brought me back to life.
>>Q000343 326
327. e-ne ta-gin7 nam-ma-ra-ab-ze2-eg3-en-ze-en
#tr.en: How could I turn her over to you?
>>Q000343 327
328. ga-an-szi-re7-de3-en umma{ki}-a szeg12-kur-sza3-ga-sze3 ga-am3-szi-re7-de3-en
#tr.en: Let us go on. Let us go on to the Šegkuršaga in Umma.”
>>Q000343 328
329. umma{ki}-a szeg12-kur-sza3-ga-ta
#tr.en: At the Šegkuršaga in Umma,
>>Q000343 329
330. {d}szara2 iri-ni-a giri3-ni-sze3 ba-an-szub
#tr.en: Šara, in his own city, threw himself at her feet.
>>Q000343 330
331. sahar-ra ba-da-an-tusz tug2-mu-dur7-ra ba-an-mu12
#tr.en: He had sat in the dust and dressed himself in a filthy garment.
>>Q000343 331
332. gal5-la2-e-ne ku3 {d}inanna-ra gu3 mu-na-de2-e
#tr.en: The demons say to holy Inanna:
>>Q000343 332
333. {d}inanna iri-zu-sze3 gen-ba e-ne ga-ba-ab-tum2-mu-de3
#tr.en: “Inanna, proceed to your city, we will take him back.”
>>Q000343 333
334. ku3 {d}inanna-ke4 gal5-la2-e-ne mu-na-ni-ib-gi4-gi4
#tr.en: Holy Inanna answered the demons:
>>Q000343 334
335. en3-du du {d}szara2-gu10
#tr.en: “Šara is my singer,
>>Q000343 335
336. umbin ku5-ku5-ra-gu10 gu2-tar la2-gu10
#tr.en: my manicurist and my hairdresser.
>>Q000343 336
337. en3 ta-gin7 nam-ma-ra-ni-ib-ze2-eg3-gen
#tr.en: How could I turn him over to you?
>>Q000343 337
338. ga-e-re7-en-de3-en ba3-tibira{ki}-a e2-musz3-kalam-ma-sze3 ga-an-szi-re7-en-de3-en
#tr.en: Let us go on. Let us go on to the E-muškalama in Bad-tibira.”
>>Q000343 338
339. bad3-tibira{ki}-a e2-musz3-kalam-ma-ta
#tr.en: At the E-muškalama in Bad-tibira,
>>Q000343 339
340. {d}lu2-lal3-e iri-ni-a giri3-ni-sze3 ba-an-szub
#tr.en: Lulal, in his own city, threw himself at her feet.
>>Q000343 340
341. sahar-a im-da-an-tusz tug2-mu-dur7-ra ba-an-mu12
#tr.en: He had sat in the dust and clothed himself in a filthy garment.
>>Q000343 341
342. gal5-la2-e-ne ku3 {d}inanna-ra gu3 mu-na-de2-e
#tr.en: The demons said to holy Inanna:
>>Q000343 342
343. {d}inanna iri-zu-sze3 gen-ba e-ne ga-ba-ab-tum2-mu-ub-de3-en
#tr.en: “Inanna, proceed to your city, we will take him back.”
>>Q000343 343
344. ku3 {d}inanna-ke4 gal5-la2-e-ne mu-na-ni-ib-gi4-gi4
#tr.en: Holy Inanna answers the demons:
>>Q000343 344
345. {d}lu2-lal3 za3 e3-a a2 zi-da gab2-ba-gu10 us2-sa
#tr.en: “Outstanding Lulal follows me at my right and my left.
>>Q000343 345
346. e-ne ta-gin7 nam-ma-ra-ab-ze2-eg3-en-ze2-en
#tr.en: How could I turn him over to you?
>>Q000343 346
347. ga-e-re7-de3-en {gesz}haszhur gul-la edin kul-aba4{ki}-sze3 ga-an-szi-re7-en-de3-en
#tr.en: Let us go on. Let us go on to the great apple tree in the plain of Kulaba.”
>>Q000343 347
348. {gesz}haszhur gul-la edin kul-aba4{ki}-sze3 giri3-ni-sze3 ba-e-re7{re}-esz
#tr.en: They followed her to the great apple tree in the plain of Kulaba.
>>Q000343 348
349. {d}dumu-zi tug2 mah-a i-im-mu12 mah-a dur2-a dur2 im-ma-gar
#tr.en: There was Dumuzi clothed in a magnificent garment and seated magnificently on a throne.
>>Q000343 349
350. gal5-la2-e-ne hasz4-a-na i-im-dab5-be2-esz
#tr.en: The demons seized him there by his thighs.
>>Q000343 350
351. {dug}szakir 7(disz)-e ga mu-un-de2-esz-am3
#tr.en: The 7 of them poured the milk from his churns.
>>Q000343 351
352. 7(disz)-am3 x-TU-ra-gin7 sag mu-un-da-sag3-ge-ne
#tr.en: The seven of them shook their heads like ...
>>Q000343 352
353. sipa-de3 gi-gid2 gi-di-da igi-ni szu nu-mu-un-tag-ge-ne
#tr.en: They would not let the shepherd play the pipe and flute before her (?).
>>Q000343 353
354. igi mu-un-szi-in-bar igi us2-a-ka
#tr.en: She looked at him, it was the look of death.
>>Q000343 354
355. inim i-ne-ne inim lipisz gig-ga
#tr.en: She spoke to him (?), it was the speech of anger.
>>Q000343 355
356. gu3 i-ne-de2 gu3 nam-tag-tag-ga
#tr.en: She shouted at him (?), it was the shout of heavy guilt:
>>Q000343 356
357. en3-sze3 tum3-mu-an-ze2-en
#tr.en: “How much longer? Take him away.”
>>Q000343 357
358. ku3 {d}inanna-ke4 su8-ba {d}dumu-zi-da szu-ne-ne-a in-na-szum2
#tr.en: Holy Inanna gave Dumuzi the shepherd into their hands.
>>Q000343 358
359. lu2 e-ne lu2 mu-un-ne-re7-esz-am3
#tr.en: Those who had accompanied her,
>>Q000343 359
360. lu2 {d}dumu-zi mu-un-szi-re7-esz-am3
#tr.en: who had come for Dumuzi,
>>Q000343 360
361. u2 nu-zu-me-esz a nu-zu-me-esz
#tr.en: know no food, know no drink,
>>Q000343 361
362. zi3 dub-dub-ba nu-gu7-me-esz
#tr.en: eat no flour offering,
>>Q000343 362
363. a bala-bala-a nu-na8-na8-me-esz
#tr.en: drink no libation.
>>Q000343 363
364. ur2 dam nig2 du10-ge-esz2 nu-sig9-ge-esz
#tr.en: They never enjoy the pleasures of the marital embrace,
>>Q000343 364
365. dumu nig2-ku7-ku7-da ne nu-su-ub-me-esz
#tr.en: never have any sweet children to kiss.
>>Q000343 365
366. dumu lu2 du10-ub-ta ba-ra-an-zi-ge-esz
#tr.en: They snatch the son from a man’s knee.
>>Q000343 366
367. e2-gi4-a e2 uszbar-ra-ka um-ta-an-e3-esz
#tr.en: They make the bride leave the house of her father-in-law.
>>Q000343 367
368. {d}dumu-zi-de3 er2 im-da-pa4 szex(SIG7)-szex(SIG7) i3-ga2-ga2
#tr.en: Dumuzi let out a wail and turned very pale.
>>Q000343 368
369. gurusz-e {d}utu-ra an-sze3 szu-ni ba-an-na-zi
#tr.en: The lad raised his hands to heaven, to Utu:
>>Q000343 369
370. {d}utu murum5-gu10-me-en ge26-e mussa-zu-me-en
#tr.en: “Utu, you are my brother-in-law.
>>Q000343 370
371. e2 ama-zu-sze3 i3 gur3-ru-me-en
#tr.en: I am your relation by marriage. I brought butter oil to your mother’s house
>>Q000343 371
372. e2 {d}nin-gal-sze3 ga gur3-ru-me-en
#tr.en: I brought cheese to Ningal’s house.
>>Q000343 372
373. szu-gu10 szu musz-a u3-mu-ni-in-szum2
#tr.en: Turn my hands into snake’s hands
>>Q000343 373
374. giri3-gu10 giri3 musz-a u3-mu-ni-in-szum2
#tr.en: and turn my feet into snake’s feet,
>>Q000343 374
375. gal5-la2-gu10 ga-ba-da-kar nam-mu-un-ha-za-ne
#tr.en: so I can escape my demons, let them not keep hold of me.”
>>Q000343 375
376. {d}utu er2-na szu ba-an-szi-in-ti
#tr.en: Utu accepted his tears.
# 1 ms.adds 1 line: Dumuzi’s demons could not keep hold of him.)
>>Q000343 376
377. szu-ni szu musz-a mu-e-ni-szum2
#tr.en: Utu turned Dumuzi’s hands into snake’s hands.
>>Q000343 377
378. giri3-ni giri3 musz-a mu-e-ni-szum2
#tr.en: He turned his feet into snake’s feet.
>>Q000343 378
379. gal5-la2-e-ne ba-ni-kar
#tr.en: Dumuzi escaped his demons.
# 1 ms. adds 1 line: Like a sagkal snake he ...
>>Q000343 379
380. [...] ba-ni-in-dab5-be2-esz-a
#tr.en: having seized ...,
>>Q000343 380
381. [...]-be2
#tr.en: ...
>>Q000343 381
382. [...]-esz
#tr.en: ...
>>Q000343 382
383. ku3 {d}inanna-ke4 [...]-ni sza3-ga-ni nam-DU
#tr.en: Holy Inanna ... her heart.
>>Q000343 383
384. ku3 {d}inanna-ke4 mu-ud-na-ni er2 gig i3-sze8-sze8
#tr.en: Holy Inanna wept bitterly for her husband.
>>Q000343 384
385. ku3 {d}inanna-ke4 [...] {d}dumu-zi-de3 [...] sza3-ga-ni nam-DU
#tr.en: Holy Inanna ... Dumuzi ... her heart ...
>>Q000343 385
386. [...] dam-ni [...] a2-na [...]
#tr.en: ... her husband ... by force ...
>>Q000343 386
387. [...] NI [...] x [...]
#tr.en: ...
>>Q000343 387
388. [...]-gin7 im-mu-[...] im-mi-x-[...]
#tr.en: ... like ...
>>Q000343 388
389. {u2}numun2 i3-bur12-re {u2}numun2 i3-ze2-e
#tr.en: She tore at her hair like esparto grass, she ripped it out like esparto grass.
>>Q000343 389
390. dam lu2 ur2-zu-ne-ne nu2-a me dam kal-la-gu10
#tr.en: “You wives who lie in your men’s embrace, where is my precious husband?
>>Q000343 390
391. dumu lu2 ur2-zu-ne-ne nu2-a me dumu kal-la-gu10
#tr.en: You children who lie in your men’s embrace, where is my precious child?
>>Q000343 391
392. me-am3 mu-lu-gu10 me-am3 mu-un-x-e
#tr.en: Where is my man? Where ...?
>>Q000343 392
393. me-am3 mu-lu-gu10 mu-am3 mu-un-TAG-TAG-x-e
#tr.en: Where is my man? Where ...?”
>>Q000343 393
394. nim-e-ku3 {d}inanna-ra gu3 mu-na-de2-e
#tr.en: A fly speaks to holy Inanna:
>>Q000343 394
395. ge26-e ki lu2-zu ga-mu-re-pa4 a-na-am3 nig2-ba-gu10-um
#tr.en: “If I show you where your man is, what will be my reward?”
>>Q000343 395
396. ku3 {d}inanna-ke4 nim-e mu-na-ni-ib-gi4-gi4
#tr.en: Holy Inanna answers the fly:
>>Q000343 396
397. za-e ki mu-lu-gu10 ba-ab-pa4-de3-en nig2-ba a-ra-ba-e
#tr.en: “If you show me where my man is, I will give you this gift:
>>Q000343 397
398. [...] ga-mu-un-dul-dul
#tr.en: I will cover ... .”
>>Q000343 398
399. nim-e ku3 {d}inanna-ke4 im-ma-an-[...]
#tr.en: The fly helped (?) holy Inanna.
>>Q000343 399
400. ki-sikil {d}inanna-ke4 nim-e nam mu-ni-ib2-tar-re
#tr.en: The young lady Inanna decreed the destiny of the fly:
>>Q000343 400
401. e2 kasz-a-ka zabar GIR3 nag-a-ke4 hu-mu-ra-[...]-a-ze2-[...]
#tr.en: “In the beer-house and the tavern (?), may there ... for you.
>>Q000343 401
402. du5-mu lu2 ku3-zu-ke4-ne-gin7 nam x [...]
#tr.en: You will live (?) like the sons of the wise.”
>>Q000343 402
403. i3-ne-esz2 nam-tar-ra {d}inanna-ke4 ur5 he2-en-ne-nam-ma-am3
#tr.en: Now Inanna decreed this fate and thus it came to be.
>>Q000343 403
404. [...] er2 im-sze8-sze8
#tr.en: ... was weeping.
>>Q000343 404
405. nin9 im-ma-gen szu-sze3 mu-da-ab-si
#tr.en: She came up to the sister (?) and ... by the hand:
>>Q000343 405
406. i3-ne-esz2 me-le-e-a x-gu10
#tr.en: “Now, alas, my ...
>>Q000343 406
407. za-e mu ba7-am3 nin9-zu mu ba7-am3
#tr.en: You for half the year and your sister for half the year:
>>Q000343 407
408. u4 za-e al di-di-e u4-bi he2-tusz-e
#tr.en: when you are demanded, on that day you will stay,
>>Q000343 408
409. u4 nin9-zu al di-di-e u4-bi he2-gur2-e
#tr.en: when your sister is demanded, on that day you will be released.”
>>Q000343 409
410. ku3 {d}inanna-ke4 {d}dumu-zi sag-bi-sze3 x x bi2-in-szum2-szum2-mu
#tr.en: Thus holy Inanna gave Dumuzi as a substitute ...
>>Q000343 410
411. ku3 {d}eresz-ki-gal-la-ke4
#tr.en: Holy Ereškigal:
>>Q000343 411
412. za3-mi2-zu du10-ga-am3
#tr.en: sweet is your praise.
>>Q000343 412
CDLI Literary 000364, ex. 031 (P273196) 2235854
im-ma-nigin2-ne-esz only appears a few times in words list
ma-an-il2 only appears a few times in words list
mu-un-da-e-re only appears a few times in words list
im-ma-ga2-ga2 only appears a few times in words list
ba-e-dab-be2 only appears a few times in words list
hul-gal2-da only appears a few times in words list
7(disz)-na-sze3 only appears a few times in words list
szubur-ra-a-ni only appears a few times in words list
nu-mu-un-e3-de3 only appears a few times in words list
szex(|A.IGI|)-szex(|A.IGI|) only appears a few times in words list
du4 only appears a few times in words list
im-ma-ab-dab only appears a few times in words list
{d}en-lil2-la2-a-sze3 only appears a few times in words list
{gesz}ellag-a-gu10 only appears a few times in words list
{gesz}e-ak-a-gu10 only appears a few times in words list
ganzerx(|KUR.ZA.KUR.ZI|)-da only appears a few times in words list
a-ab-tusz only appears a few times in words list
mu-na8-na8 only appears a few times in words list
al-du10!(KAM) only appears a few times in words list
im-da-ab-gu7-e only appears a few times in words list
{gesz}gag-e only appears a few times in words list
nig2-gu7-e only appears a few times in words list
in-szub only appears a few times in words list
nu-mu-szi-la2-e only appears a few times in words list
nu-sig9-ga only appears a few times in words list
{tug2}esz5-tab-ba only appears a few times in words list
im-mi-du8 only appears a few times in words list
esz5!-tab-ba-a only appears a few times in words list
im-gam only appears a few times in words list
giri3-pad-a-ni only appears a few times in words list
im-tusz only appears a few times in words list
nigar-gu10 only appears a few times in words list
nu-sa4-am3 only appears a few times in words list
nu-bi2-du8-a only appears a few times in words list
nu-bi2-in-tar only appears a few times in words list
in-tar only appears a few times in words list
e-bi-da only appears a few times in words list
mu-ra-a-ni only appears a few times in words list
du4 only appears a few times in signs list
ganzerx(|KUR.ZA.KUR.ZI|) only appears a few times in signs list
du10!(KAM) only appears a few times in signs list
esz5! only appears a few times in signs list
&P273196 = CDLI Literary 000364, ex. 31
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
$ (in ETCSL represented as segment a, = ?)
1. [...] im-ma-nigin2-ne-esz
2. [...] ma-an-il2 gidim mu-un-da-e-re
3. [...] im-ma-ni-in-gar
4. [...] x-bi im-ma-ga2-ga2
5. dam ki ag2-ga2-a-ni  ne? im-ma-ni-su-ub
5. dam ki ag2-ga2-a-ni ne? im-ma-ni-su-ub
6. dam hul gig-ga-a-ni im-ma-ni-ib-ra
7. dumu ki ag2-ga2-a-ni ne im-ma-ni-su-ub
8. dumu hul gig-ga-a-ni im-ma-ni-ib-ra
9. i-{d}utu-bi kur-ra ba-e-dab-be2
10. u4 hul-gal2-da en-na u4 7(disz)-na-sze3
11. szubur-ra-a-ni {d}en-ki-du10-ra kur-ta nu-mu-un-e3-de3
12. lugal-e i-lu mu-un-na-ab-be2 er2 gig szex(|A.IGI|)-szex(|A.IGI|)
13. szubur sza3-ga-a-gu10 tab-ba gen6-na-a-gu10 ad gi4-gi4-a-gu10 kur-ra im?-ma-an-dab
13. szubur sza3-ga-a-gu10 tab-ba gi-na-a-gu10 ad gi4-gi4-a-gu10 kur-ra im?-ma-an-dab
14. nam-tar nu-dab a2-sag3 nu-dab kur-ra im-ma-an-dab
15. du4 ug {d}nergal sag x x nu-dab kur-ra im-ma-an-dab
16. ki nam-x me3 nu-un-szub kur-ra im-ma-ab-dab
17. e2-kur-ra e2 {d}en-lil2-la2-a-sze3 giri3-ni dili mu-un-gub
18. igi {d}mu-ul-lil2-la2-sze3 KA DI? x x ma? x ba?-gub
19. {gesz}ellag-a-gu10 kur-ta mu-un-da-szub
20. {gesz}e-ak-a-gu10 ganzerx(|KUR.ZA.KUR.ZI|)-da mu-un-da-szub
21. {d}en-ki-du10 e3-de3 e3?-de3?
22. szubur sza3-ga-a-gu10 tab-ba gen6-na-a-gu10 ad gi4-gi4-a-gu10 kur-ra im-ma-an-dab?
22. szubur sza3-ga-a-gu10 tab-ba gi-na-a-gu10 ad gi4-gi4-a-gu10 kur-ra im-ma-an-dab?
23. nam-tar nu-dab a2-sag3 nu-dab kur-ra im-ma-an-dab
24. [...] x x x nu-dab kur-ra im-ma-an-dab
$ rest broken
@reverse
$ (in ETCSL represented as segment b, here ?)
1. lu2 dumu 1(disz)-am3 igi bi2-du8-a
2. a-na-gin7 i3-gal2
3. [...] gig-ga x i
4. lu2 dumu-ne 2(disz)-am3 igi bi2-du8-a
5. a-na-gin7 i3-gal2
6. [...] x a-ab-tusz [...]
7. lu2 dumu-ne? 3(disz)-am3 igi bi2-du8-a
8. a-na-gin7 i3-gal2
9. [...] a mu-na8-na8
10. lu2 dumu-ne 4(disz)-am3 igi bi2-du8-a
11. a-na-gin7 i3-gal2
11a. lu2 ansze 4(disz) la2-gin7
12. sza3-ga-ni al-du10!(KAM)
13. lu2 dumu-ne 5(disz)-am3 igi bi2-du8-a
14. a-na-gin7 i3-gal2
15. dub-sar sa6-ga-gin7 a2-ni gal2 bi2-in-tak4
16. e2-gal  si sa2-bi ba-an-ku4-ku4
16. e2-gal si sa2-bi ba-an-ku4-ku4
17. lu2 dumu-ne 6(disz)-am3 igi bi2-du8-a
18. a-na-gin7 i3-gal2
19. lu2 {gesz}apin il2-la-gin7 sza3-ga-ni al-du10
20. lu2 dumu-ne 7(disz)-am3 igi bi2-du8-a
21. a-na-gin7 i3-gal2
22. dub-us2 dingir-re-e-ne {gesz}gu-za ib2-tusz di-da gesz ba-an-tuku
23. lu2 ibila nu-tuku igi bi2-du8-a
24. a-na-gin7 i3-gal2
25. [...] ninda i3-gu7-e
26. [...]
27. [...]
28. [...]
29. [...] x [...] igi bi2-du8-a
30. a-na-gin7 i3-gal2
31. [...] x a na8-na8
32. [...]-am3 igi bi2-du8-a
33. a-na-gin7 i3-gal2
34. [...] x HAR im-da-ab-gu7-e
35. lu2 ur?-e gu7-a igi bi2-du8-a
36. a-na-gin7 i3-gal2
37. a2 szu-gu10 a2 giri3-gu10 a2 [...]
38. lu2 dimgul <ra> igi bi2-du8-a
39. a-na-gin7 i3-gal2
40. a2-sze3 ama-gu10 lu2 mu-na-be2
41. {gesz}gag-e du3-du3? [...]
42. nig2-gu7-e sag-du ninda bad-bad-de3 nig2 gul-gul [...]
43. munus nu-u3-tu4 [...] igi bi2-du8-a
44. a-na-gin7 i3-gal2
45. {dug}sahar? x-ga? ti-la in-szub lu2 na-me nu-mu-szi-la2-e
46. gurusz tur ur2 dam-na-ke4 tug2 nu-sig9-ga igi bi2-du8-a
47. a-na-gin7 i3-gal2
48. gi-szu-ak-a szu mi-ni-du8 ugu gi-szu-ak-a gig i [...]
49. ki-sikil tur ur2 dam-na-ke4 {gesz}dala2 nu-du10 igi bi2-du8-a
50. a-na-gin7 i3-gal2
51. {tug2}esz5-tab-ba szu im-mi-du8 ugu esz5!-tab-ba-a gig-ga i
52. lu2 AN ni2 bulug5-ga2 igi bi2-du8-a
53. a-na-gin7 i3-gal2
54. gu4-gin7 im-gam HAR im-da-gu7-e
55. lu2 ur3 szub-ba igi bi2-du8-a
56. a-na-gin7 i3-gal2
57. giri3-pad-a-ni x x gidim?-a-ni di in-du8-a igi bi2-du8-a
58. a-na-gin7 i3-gal2 [...]
59. lu2-sahar-szub-ba igi bi2-du8-a a-na-gin7 i3-gal2
60. a al-bar-ra u2 al-bar-ra
61. u4 ug di in-du8 bar-bi-a im-tusz
62. nigar-gu10 nu-sa4-am3 igi bi2-du8-a
63. a-na-gin7 i3-gal2
64. {gesz}banszur ku3-sig17 ku3-babbar [...] x-e-ne im-di-e-ne
65. lu2 izi x la2 igi nu-bi2-du8-a
66. a-na-asz-am3 gu5-li-a-gu10 nu-bi2-in-tar [...]
67. en3-bi in-tar gu5-li-a-gu10
68. gidim-a-ni kur-ta x x x e?-bi?-da an-e ba-e
69. szag4 ba-sag3 mu-ra-a-ni ba-usz2
70. lugal-e [...] nam-ti-la i3-kin-kin
71. en-e kur lu2 ti-la-sze3 gesztu2-ga-ni na-an-gub
CDLI Literary 000386 (Ur-Namma A) composite (P469688) 2235855
ATF: Parsing failed on line 4 near character 2
mi-ni-ib-x only appears a few times in words list
...-in-sag3 only appears a few times in words list
im-se3-se3 only appears a few times in words list
tusz-a-ba only appears a few times in words list
ul4-la only appears a few times in words list
ki-szub-ba-bi only appears a few times in words list
|LA2.A.BA|-na only appears a few times in words list
itima(|GA2xMI|){ma}-a-ka does not appear in words list
ba-da-ni-in-gid2 only appears a few times in words list
nu-um-e3-e only appears a few times in words list
ti-la-e only appears a few times in words list
mu-un-tar-ra-sze3 only appears a few times in words list
ba-ra-ab-e3-a-sze3 only appears a few times in words list
ba-dab5-ba-na only appears a few times in words list
mi-ni-ib-zal-e only appears a few times in words list
gub-x-ni only appears a few times in words list
mu-na-ab-tur-re only appears a few times in words list
nu-mu-un-mu2 only appears a few times in words list
ab2-szilam-... only appears a few times in words list
nu-mu-da-an-ag2-e only appears a few times in words list
ba-da-ab-tab-e only appears a few times in words list
in-nu2 only appears a few times in words list
nu-um-un-da-dib only appears a few times in words list
e2-sumur-ra only appears a few times in words list
im-te only appears a few times in words list
e2-zu2-ra-ah-a only appears a few times in words list
nu-mu-un-da-zi-ge only appears a few times in words list
ba-szub{ub} only appears a few times in words list
im-ma-su3 only appears a few times in words list
{gesz}taskarin!(SZE3)-gin7 does not appear in words list
gig4 does not appear in words list
mu-ni-in-gar-re-esz only appears a few times in words list
duru5-gin7 only appears a few times in words list
mu-ni-in-bala-bala-e-ne only appears a few times in words list
ba-da-dul only appears a few times in words list
szesz-a-ni-da only appears a few times in words list
dam-a-ni-gin7 only appears a few times in words list
am3-mi-ib-la2 only appears a few times in words list
a-la-na only appears a few times in words list
la-ba-an-tag-ge only appears a few times in words list
ba-ni-x-gid2 only appears a few times in words list
kadra(|NIG2.SZA3.A|)-ni does not appear in words list
im-ma-an-gi4-x only appears a few times in words list
la-ba-ni-ib-si only appears a few times in words list
nam-lu2-ulu3-ni only appears a few times in words list
ba-ag2-ga2-bi only appears a few times in words list
nu-zu-u3-e-ne only appears a few times in words list
gaz-gin7 only appears a few times in words list
a-ba-ni-in-tak4-asz only appears a few times in words list
sir2-da-gin7 only appears a few times in words list
ba-da-de6 only appears a few times in words list
i3-re7(|DU&DU|)-esz-a does not appear in words list
mu-da-ab-us2-e only appears a few times in words list
dilmun{ki}-gin7 only appears a few times in words list
ba-da-ab-su only appears a few times in words list
E-E only appears a few times in words list
ba-da-ab-ku5 only appears a few times in words list
ba-ku5 only appears a few times in words list
ur-{d}namma-da only appears a few times in words list
ba-ug5-ge-esz-a only appears a few times in words list
ba-szi-in-dur2-ru-ne-esz only appears a few times in words list
ses-am3 only appears a few times in words list
mun4-na-am3 only appears a few times in words list
ab-lah4-a only appears a few times in words list
kur-ra-ra only appears a few times in words list
ba-ni-in-de2-a only appears a few times in words list
{d}nin-a-zu-ra only appears a few times in words list
{d}dim3-pi-ku3-ge only appears a few times in words list
tar-tar-ra-ra only appears a few times in words list
irigal-a-ke4 only appears a few times in words list
{d}nam-tar-ra-ra only appears a few times in words list
{gesz}nig2-szu only appears a few times in words list
{ansze}niskum(PIRIG) does not appear in words list
ab-us2-e only appears a few times in words list
{d}dim3-pi-me-ku3-ge only appears a few times in words list
gub-bu-ne only appears a few times in words list
nam-dub-sar-ra-ke4 only appears a few times in words list
gi-1(disz)-nindan does not appear in words list
a-ra-li-ra only appears a few times in words list
irigal-la-ke4-ne only appears a few times in words list
mu-ni-ib-tusz-u3-ne only appears a few times in words list
{d}eresz-ki-gal-la-ka-ta only appears a few times in words list
ba-ug5-ga only appears a few times in words list
ba-zu-x-a only appears a few times in words list
{d}gilgamesz3-da only appears a few times in words list
ba-zal-la-ba only appears a few times in words list
nu-mu-un-til-la-ni only appears a few times in words list
na-mu-un-du3-a-ni only appears a few times in words list
nu-mu-un-hul2-hul2-la-ni only appears a few times in words list
li-bi2-in-ak-ni only appears a few times in words list
nu-mu-un-gi4-a-ni only appears a few times in words list
li-bi2-in-pesz-a-ni only appears a few times in words list
nu-mu-un-bulug3-bulug3-e-ne only appears a few times in words list
nu-mu-un-til-a-ni only appears a few times in words list
ba-ak-a-gu10 only appears a few times in words list
mu-ne-gub-bu-nam only appears a few times in words list
mu-ne-e3-a only appears a few times in words list
bara3-ga-ba only appears a few times in words list
mu-ne-gar-ra-gu10 only appears a few times in words list
ki-ga2 only appears a few times in words list
la-ba-ni-ib-sed only appears a few times in words list
mu-ne-su3-u4 only appears a few times in words list
sa2-a-ga2 only appears a few times in words list
nu-ku-ga2-a only appears a few times in words list
im-ma-ni-til only appears a few times in words list
gidlam(|MUNUS.USZ.DAM|)-gu10 only appears a few times in words list
nu-mu-un-su-am3 only appears a few times in words list
gal2-la-gu10! does not appear in words list
szub-ba-gu10 only appears a few times in words list
ses-ga2 only appears a few times in words list
{gesz}isimu3{sar}-gin7 only appears a few times in words list
ba-szi-x only appears a few times in words list
sa6-ga-gu10-sze3 only appears a few times in words list
ba-ug5-ge-x only appears a few times in words list
gidlam(|MUNUS.USZ.DAM|) only appears a few times in words list
ma-ab-hul only appears a few times in words list
szi-in-TU-ra-x only appears a few times in words list
li-bi2-in-ha-za only appears a few times in words list
li-bi2-in-ge-en only appears a few times in words list
nu-un-ri only appears a few times in words list
ba-ra-ta-an-e3 only appears a few times in words list
GIR-GIR-a-ni only appears a few times in words list
im-ma-ni-in-si-ig only appears a few times in words list
nu-mu-un-di-ni-ib-gi4 only appears a few times in words list
sumur-ra only appears a few times in words list
ba-ra-ab-diri only appears a few times in words list
nu-mu-na-kal only appears a few times in words list
edin-na-gin7 only appears a few times in words list
ba-an-tum2-mu-da only appears a few times in words list
a-RU-ub-ba only appears a few times in words list
{gesz}az-la2-e only appears a few times in words list
nu-um-mi-in-la2 only appears a few times in words list
tigi(|BALAG.NAR|) does not appear in words list
za-am-za-am-gu10 only appears a few times in words list
i-ni-in-us2 only appears a few times in words list
nu-mu-til-la-gu10 only appears a few times in words list
pu2-sag-ga2-ka only appears a few times in words list
nu-mu-un-til-la-gu10 only appears a few times in words list
su3-ga-ka only appears a few times in words list
im-mi-in-nu2-u3-da only appears a few times in words list
he2-na-du12-usz only appears a few times in words list
im-ma-ab-ak-a-gu10 only appears a few times in words list
nam-ma-da-ra-ta-x only appears a few times in words list
e2-an-na-ta only appears a few times in words list
i3-dub2-be2 only appears a few times in words list
im-gul-e only appears a few times in words list
im-tab-e only appears a few times in words list
ga-mu-un-dub2 only appears a few times in words list
mu-da-an-zi-ga only appears a few times in words list
he2-me-a-gub-ba only appears a few times in words list
ba-ra-ba-an-us2-sa only appears a few times in words list
nam-he2-gal2-bi only appears a few times in words list
mu-un-gi4-esz only appears a few times in words list
sipa-gu10 only appears a few times in words list
hi-li-a-ni only appears a few times in words list
nu-usz-ma-an-ku4-ku4 only appears a few times in words list
ba-ra-ku4-ku4-de3-en only appears a few times in words list
nu-usz-ma-da-mu2-am3 only appears a few times in words list
nu-usz-ma-da-gi-na only appears a few times in words list
he2-kur-ku-ku only appears a few times in words list
he2-em-mi-in-kal-ge only appears a few times in words list
ba-ug5-ga-gu10 only appears a few times in words list
...-an-la2 only appears a few times in words list
mu-un-na-an-tuku-tuku only appears a few times in words list
...-pa3-de3-esz only appears a few times in words list
ba-al-la-zu only appears a few times in words list
bi2-gi4-...-a-zu only appears a few times in words list
im-ta-ab-e11-a-zu only appears a few times in words list
...-pa3-pa3-de3-esz only appears a few times in words list
bi2-in-sar-re only appears a few times in words list
ba-szi-in-bur3-a-ta only appears a few times in words list
...-ta-an-e11-da only appears a few times in words list
iri-zu-ta only appears a few times in words list
i-lu-am3 only appears a few times in words list
a-nir-am3 only appears a few times in words list
mi-ni-gid2 only appears a few times in words list
itima(|GA2xMI|){ma}-ka! does not appear in words list
mu-un-bala-e-esz-am3 only appears a few times in words list
ba-ra-ab-e3-a-ta only appears a few times in words list
ki-e-ne-de3 only appears a few times in words list
mu-a-szi-szi only appears a few times in words list
ba-an-dab5-be2-NE-esz-a only appears a few times in words list
ib2-til-la-am3 only appears a few times in words list
de6-a-ba only appears a few times in words list
kalam-ma-kam! does not appear in words list
sag-gu2-gal2 only appears a few times in words list
nu-un-da-an-zi only appears a few times in words list
ba-da-an-sag3 only appears a few times in words list
ba-e-suh3 only appears a few times in words list
ba-e-kur2 only appears a few times in words list
{gesz}taskarin-e only appears a few times in words list
giri17-zal-a-ni only appears a few times in words list
mu-un-na-an-gar-re-esz only appears a few times in words list
mi-ni!(RI)-ib-du does not appear in words list
la-ba-an-tag only appears a few times in words list
ba-da-an-gid2 only appears a few times in words list
kadra(|NIG2.SZA3.A|)-bi does not appear in words list
nu-um-ma-gid2-e only appears a few times in words list
la-ba-ni-in-gub only appears a few times in words list
nu-su3-e only appears a few times in words list
im-mi-ni-tak4-e only appears a few times in words list
mu-ni-bala-bala-e only appears a few times in words list
im-szeg3-ge26 only appears a few times in words list
{gesz}sag-kul! does not appear in words list
ba-da-an-KU-x only appears a few times in words list
mu-un-di-ni-ib-us2 only appears a few times in words list
...-un-di-ni-ib-us2 only appears a few times in words list
ab-...-mu only appears a few times in words list
im-ma-ab-lah4-e only appears a few times in words list
a-ma-ru-bi only appears a few times in words list
{gesz}gag-ti only appears a few times in words list
gal2-la-ni!(IR) does not appear in words list
{gesz}za-ha-da only appears a few times in words list
{d}eresz-ki-gal-ke4 only appears a few times in words list
ba-SAR-a only appears a few times in words list
eresz-ki-gal only appears a few times in words list
{udu}a-lum only appears a few times in words list
|GISZ.SZIR| only appears a few times in words list
nam-en-na-kam only appears a few times in words list
tar-...-ke4 only appears a few times in words list
im-mi-tag-ge only appears a few times in words list
iri11-gal-la only appears a few times in words list
{d}nam-tar-ra-ke4 only appears a few times in words list
ansze-nitah only appears a few times in words list
...-da-ab-us2-sa only appears a few times in words list
nam-dub-sar-kam only appears a few times in words list
gi-nindan does not appear in words list
kad-na only appears a few times in words list
a-ra-li-ta only appears a few times in words list
im-mi-tag only appears a few times in words list
du-di-da only appears a few times in words list
{d}dim3-pi-me-ku3 only appears a few times in words list
mu-un-na-an-x-x-x only appears a few times in words list
im-ma-ab-tuku-a only appears a few times in words list
mu-un-na-da-ab-ku4 only appears a few times in words list
e2-gal-a-ni!(IN) does not appear in words list
iri11-gal-la-ke4-e-ne only appears a few times in words list
tag-ga-ba only appears a few times in words list
ba-szub-e only appears a few times in words list
ba-mud-e only appears a few times in words list
{d}gilgamesz3-ra only appears a few times in words list
ka-asz-bi only appears a few times in words list
ba-zal-a-ta only appears a few times in words list
na-mu-un-du3-a only appears a few times in words list
nu-hul2-la-x only appears a few times in words list
szu-dul3 only appears a few times in words list
li-bi-ra-a-x only appears a few times in words list
nu-gi4-a-x only appears a few times in words list
li-bi2-in-peszx(SZA3)-peszx(SZA3)-na only appears a few times in words list
im-bulug3-ge26-ne only appears a few times in words list
im-ma-zu-a only appears a few times in words list
im-ma-an-zu-a only appears a few times in words list
mu-un-na-an-dim2-me-esz only appears a few times in words list
la-ba-ga2-ga2 only appears a few times in words list
ak-NE only appears a few times in words list
ba-ra-ga-asz only appears a few times in words list
mu-x-ni-ib2-gi-na only appears a few times in words list
...-ib-ti only appears a few times in words list
mu-un-DI only appears a few times in words list
za3-za3-mi2 only appears a few times in words list
...-in-szub-bu-na only appears a few times in words list
nu-mu-ni-du-x only appears a few times in words list
nu-kur2-x only appears a few times in words list
...-da-an-BU only appears a few times in words list
x-li-a only appears a few times in words list
la-ba-ni-in-ku4-re only appears a few times in words list
|LA2.A.BA| only appears a few times in signs list
itima(|GA2xMI|) does not appear in signs list
taskarin!(SZE3) does not appear in signs list
gig4 does not appear in signs list
kadra(|NIG2.SZA3.A|) does not appear in signs list
re7(|DU&DU|) does not appear in signs list
niskum(PIRIG) does not appear in signs list
tigi(|BALAG.NAR|) does not appear in signs list
itima(|GA2xMI|) does not appear in signs list
ni!(RI) does not appear in signs list
kadra(|NIG2.SZA3.A|) does not appear in signs list
ni!(IR) does not appear in signs list
|GISZ.SZIR| only appears a few times in signs list
ni!(IN) does not appear in signs list
&P469688 = CDLI Literary 000386 (Ur-Namma A) composite
#atf: lang sux
@object composite text
@m=A version from Nibru
@surface a
1. [...]-ta kalam tesz2-a mi-ni-ib#-x
#tr.en: ... entire land ...,
>>Q000386 001
2. [...]-in?#-sag3 e2-gal im-se3-se3
#tr.en: ... struck, the palace was devastated.
>>Q000386 002
3. [...] sag#-ge6 tusz-a-ba ni2 ul4-la bi2-ib2#-te
#tr.en: ... panic spread rapidly among the dwellings of the black-headed people.
>>Q000386 003
4. [(x)] x x x x ki-szub-ba-bi ki-en-gi-ra bi2-ib-gar
#tr.en: ... abandoned places ... in Sumer.
>>Q000386 004
5. [(x)] nig2#-dagal-ba iri ba#-an-gul ug3-e ni2 bi2-in-te
#tr.en: ... the cities were destroyed in their entirety; the people were seized with panic.
>>Q000386 005
6. uri5#{ki}-ma hul-gal2 im-szi-DU sipa zi ba-ra-ab-e3
#tr.en: Evil came upon Ur and made the trustworthy shepherd pass away.
>>Q000386 006
7. sipa# zi# ur-{d}namma# ba#-ra-ab-e3 sipa zi ba-ra-ab-e3
#tr.en: It made Ur-Namma, the trustworthy shepherd, pass away; it made the trustworthy shepherd pass away.
>>Q000386 007
8. an#-ne2 inim ku3-ga du3-a mu-un-kur2 sza3 AN x su3-ga-am3
#tr.en: Because An had altered his holy words completely, ... became empty,
>>Q000386 008
9. {d}en#-lil2-le nam tar-ra du3-a szu# lul [mi]-ni-ib-bala
#tr.en: and because, deceitfully, Enlil had completely changed the fate he decreed,
>>Q000386 009
10. {d}nin#-mah#-e x [x] x |LA2.A.BA|-na a-nir mu-un-ga2-ga2
#tr.en: Ninmaḫ began a lament in her ...
>>Q000386 010
11. {d}en-ki#-ke4# {gesz}ig# gal eridu{ki}-ga gu2-bi ba-an-gi4
#tr.en: Enki shut (?) the great door of Eridug.
>>Q000386 011
12. {d}nu-dim2#-mud# itima(|GA2xMI|)#{ma}-a-ka ba-an-ku4 sza3-ka-tab-ba ba-an-nu2
#tr.en: Nudimmud withdrew into his bedchamber and lay down fasting.
>>Q000386 012
13. inim x an-na-ka?# {d}nanna si-un3-na sag-ki ba-da-ni-in-gid2
#tr.en: At his zenith, Nanna frowned at the ... words of An.
>>Q000386 013
14. {d}utu an-na?# nu-um-e3-e u4-de3 i-si-isz im-la2
#tr.en: Utu did not come forth in the sky, and the day was full of sorrow.
>>Q000386 014
15. ama dumu-ni-sze3 hul ti-la-e
#tr.en: The mother, miserable because of her son,
>>Q000386 015
16. ama# lugal#-la ku3# {d}nin-sumun2-na a sza3-gu10 im-me
#tr.en: the mother of the king, holy Ninsumun, was crying: “Oh my heart!.”
>>Q000386 016
17. nam?# ur-{d}namma mu-un-tar-ra-sze3
#tr.en: Because of the fate decreed for Ur-Namma,
>>Q000386 017
18. mu# sipa zi ba-ra-ab-e3-a-sze3
#tr.en: because it made the trustworthy shepherd pass away,
>>Q000386 018
19. sila# dagal ki-a-ne-di gal2-la-ba er2# gig# i3-sze8-sze8
#tr.en: she was weeping bitterly in the broad square, which is otherwise a place of entertainment.
>>Q000386 019
20. nam-lu2-ulu3 x li-bi [...] x x u3 du10 nu-mu-un-ku-ku
#tr.en: Sweet sleep did not come to the people whose happiness ...;
>>Q000386 020
21. i-lu# sipa# zi ba-dab5-ba-na u4 mi-ni-ib-zal-e
#tr.en: they passed their time in lamentation over the trustworthy shepherd who had been snatched away.
>>Q000386 021
22. a#-esztub# i7#-da de2-a-bi ku3-gal2-bi ba-si
#tr.en: As the early flood was filling the canals, their canal-inspector was already silenced (?);
>>Q000386 022
23. [sze gu]-nu a-gar3-re mu2-a-bi# zi kalam-ma ba-su
#tr.en: the mottled barley grown on the arable lands, the life of the land, was inundated.
>>Q000386 023
24. [engar] gan2# zi-de3# gub-x-ni mu-na-ab-tur-re
#tr.en: To the farmer, the fertile fields planted (?) by him yielded little.
>>Q000386 024
25. [{d}en-ki-im-du lugal e pa5-ra-ke4] uri2#{ki}-ta?# e# pa5 ba-da-an-kar
#tr.en: Enkimdu, the lord of levees and ditches, took away the levees and ditches from Ur.
>>Q000386 025
26. NA? [...] x x x PI x [...] x ki bi2-in-tag
#tr.en: ...
>>Q000386 026
27. umusz [(...)] kalam-ma [u2]-gu# im-ma-an-de2?# u2 nir-gal2 ba-su3
#tr.en: As the intelligence and ... of the Land were lost, fine food became scarce.
>>Q000386 027
28. edin-edin-e u2 sa6?#-[ga] nu-mu-un#-mu2# u2-a-nir ba-an-mu2
#tr.en: The plains did not grow lush grass any more, they grew the grass of mourning.
>>Q000386 028
29. ab2-e?# x [...] mu-un-x tur3 x-bi ba-gul
#tr.en: he cows ..., their ... cattle-pen has been destroyed.
>>Q000386 029
30. amar ab2-szilam#-[...] mur# gig#-ga#-bi im-sza4
#tr.en: The calves ... their cows bleated bitterly.
>>Q000386 030
31. sipa ku3-zu [...] x A [...] x a2? nu#-[mu]-da-an-ag2-e
#tr.en: The wise shepherd ... does not give orders any more.
>>Q000386 031
32. me3 szen#-[szen-na ...] A SI A# ba#-da-ab#-tab?#-e?#
#tr.en: ... in battle and combat.
>>Q000386 032
33. lugal ka-mud-gal2 ki#-en#-gi-ra# [me-te ukken-na]
#tr.en: The king, the advocate of Sumer, the ornament of the assembly,
>>Q000386 033
34. ur-{d}namma ka-mud#-gal2# ki-en-[gi-ra me]-te?# ukken-na
#tr.en: Ur-Namma, the advocate of Sumer, the ornament of the assembly,
>>Q000386 034
35. mas-su ki#-en#-gi#-ra#-ke4#? [(...) i3]-nu2 tu-ra-am3
#tr.en: the leader of Sumer, ... lies sick.
>>Q000386 035
36. szu-ni dab5#-ba# nu-mu-un#-dab5?# in-nu2 tu-ra-am3
#tr.en: His hands which used to grasp cannot grasp any more, he lies sick.
>>Q000386 036
37. giri3#-[ni] x (x) nu-um-un-da-dib?# i3-nu2 tu-ra-am3
#tr.en: His feet ... cannot step any more, he lies sick.
>>Q000386 037
38. [...] x x IM x USZ [...] sag?# ME ba-BU
#tr.en: ...
>>Q000386 038
39. sipa zi lugal# gir2 gal ki-en-gi-ra-ke4
#tr.en: The trustworthy shepherd, king, the sword of Sumer,
>>Q000386 039
40. [ur-{d}namma] lugal kalam-ma-ke4 e2-sumur-ra ba-an-te
#tr.en: Ur-Namma, the king of the Land, was taken to the ... house.
>>Q000386 040
41. uri2#[{ki}]-ma# im-te ur-{d}namma e2-zu2-ra-ah-a# x-ku4
#tr.en: He was taken to Ur; the king of the Land was brought into the ... house.
>>Q000386 041
42. sag-ku3-gal2# e2-gal-a-na i3-nu2
#tr.en: The proud one lay in his palace.
>>Q000386 042
43. ur-{d}namma lu2 erin2-e ki ag2-ga2 gu2 nu-mu-un-da-zi-ge
#tr.en: Ur-Namma, he who was beloved by the troops, could not raise his neck any more.
>>Q000386 043
44. igi-gal2 [x x]-ra i3-nu2 gesz-la2-bi im-DU
#tr.en: The wise one ... lay down; silence descended.
>>Q000386 044
45. tesz2 kalam-ma-ka ba-szub{ub} hur-sag-gin7 ba-gul
#tr.en: As he, who was the vigour of the Land, had fallen, the Land became demolished like a mountain;
>>Q000386 045
46. tir# [ha-szu]-ur2#-ra-gin7 im-ma-su3 me-dim2-bi ba-kur2
#tr.en: like a cypress forest it was stripped, its appearance changed.
>>Q000386 046
47. {gesz}taskarin!(SZE3)-gin7 ki-[tusz giri17-zal]-la#-na gig4 mu-ni-in-gar-re-esz
#tr.en: As if he were a boxwood tree, they put axes against him in his joyous dwelling place.
>>Q000386 047
48. {gesz}erin duru5-gin7 e2#-gal#-[la] nu2#-a mu-ni-in-bala-bala-e-ne
#tr.en: As if he were a sappy cedar tree, he was uprooted in the palace where he used to sleep (?).
>>Q000386 048
49. ki-nu2 gidlam(|MUNUS.USZ.DAM|)-a-ni# ba#-[x (x)] x x u18-lu-da ba-da-dul
#tr.en: His spouse ... resting place;
>>Q000386 049
50. szesz#-a#-ni-da dam-a-ni-gin7# gu2-da?# am3-mi-ib-la2
#tr.en: ... was covered by a storm; it embraced it like a wife her sweetheart (?).
>>Q000386 050
51. u4 du11#-ga-ni sa2 mu-ni-ib?#-du11 a-la-na ba-ra-e3#
#tr.en: His appointed time had arrived, and he passed away in his prime.
>>Q000386 051
52. siskur2# nig2 du10-ga la-ba-an-tag-ge szu gig ba-ni-x-[gid2]
#tr.en: His (?) pleasing sacrifices were no longer accepted; they were treated as dirty (?).
>>Q000386 052
53. kadra(|NIG2.SZA3.A|)-ni {d}a-nun-na-ke4-ne inim im-ma-an-gi4#-[x]
#tr.en: The Anuna gods refused his gifts.
>>Q000386 053
54. an musz3?#-am3# x la#-ba#-e#-gub# u4-bi la-ba-ni-ib-si
#tr.en: An did not stand by an “It is enough", and he could not complete his (?) days.
>>Q000386 054
55. inim {d}en#-lil2-la2 du11-ga-sze3 ur5 zi#-zi# la-ba-gal2
#tr.en: Because of what Enlil ordered, there was no more rising up;
>>Q000386 055
56. nam?#-[lu2]-ulu3?#-ni ki ba-ag2-ga2-bi igi-gal2-bi ba-kur2
#tr.en: his beloved men lost their wise one.
>>Q000386 056
57. x [(x)]-la lu2 nu-zu-u3-e-ne i-im-bala-bala-e-ne
#tr.en: Strangers turned into (?) ...
>>Q000386 057
58. a-gin7# ki#-lul#-la ur-{d}namma dug gaz-gin7 a-ba-ni-in-tak4-asz
#tr.en: How iniquitously Ur-Namma was abandoned, like a broken jar!
>>Q000386 058
59. x [(x)]-a-ni |IM.U4| sir2-da-gin7 gal-bi im-szi-DU
#tr.en: His ... with grandeur like (?) thick clouds (?).
>>Q000386 059
60. x [x x (x)] nu-ga2-ga2-a nig2 sza3-ge szu nu-gid2-i im-me
#tr.en: He does not ... any more, and he does not reach out for ...
>>Q000386 060
61. x x x ur#-{d}namma me-li-e-a nam-gu10
#tr.en: ... Ur-Namma, alas, what is it to me?
>>Q000386 061
62. a-ra-li ki sag-ki kalam-ma-sze3
#tr.en: To Arali, the pre-eminent place of the Land,
>>Q000386 062
63. ur-{d}namma dumu {d#}nin-sumun2-ka hi-li-na ba-da-de6
#tr.en: Ur-Namma, the son of Ninsumun, was brought in his prime.
>>Q000386 063
64. erin2 lugal-da i3#-re7(|DU&DU|)-esz-a er2 mu-da-ab-us2-e
#tr.en: The soldiers accompanying the king shed tears:
>>Q000386 064
65. dilmun{ki}-gin7 kur# ki nu-zu-na {gesz}ma2-bi ba-da-ab-su
#tr.en: their boat (i.e. Ur-Namma) was sunk in a land as foreign to them as Dilmun.
>>Q000386 065
66. SZU# MIN GAG E-E SZE3 ba-da-ab-ku5
#tr.en: ... was cut.
>>Q000386 066
67. {gesz}gisal {gesz}gi-musz {gesz}zi-gan gal2-la-bi gu2-guru5 ba-ab-du11
#tr.en: It was stripped of the oars, punting poles and rudder which it had.
>>Q000386 067
68. {gesz}x [x (x)]-na DUB ba-da-tab {gesz}sag-kul-bi ba-ku5
#tr.en: ...; its bolt was broken off.
>>Q000386 068
69. {gesz}x [x (x)] A# IGI MIN? SU ba-da-gar sahar ses-a ba-gub
#tr.en: ... was put aside; it stood (?) in saltpetre.
>>Q000386 069
70. lugal x [ansze]-ni ba-da-dur2-ru ansze ki mu-un-di-ni-ib-tum2
#tr.en: His donkeys were to be found with the king; they were buried with him.
>>Q000386 070
71. ur-{d}namma# (x) ansze-ni ba-<da-dur2-ru ansze ki mu-un-di-ni-ib-tum2>
#tr.en: His donkeys were to be found with Ur-Namma; they were buried with him.
>>Q000386 071
72. gesz?# x kalam-ma-ke4 ba-da-bala tesz2 kalam-ma ba-kur2
#tr.en: As he crossed over the ... of the Land, the Land was deprived of its ornament.
>>Q000386 072
73. kaskal# [kur]-ra in-di3 su3-ga-am3
#tr.en: The journey to the nether world is a desolate route.
>>Q000386 073
74. lugal#-[da] {gesz}gigir ba-da-szu2 har-ra-an im-ma-da-suh3 szu nu-um-ma-nigin2-nigin2
#tr.en: Because of the king, the chariots were covered over, the roads were thrown into disorder, no one could go up and down on them.
>>Q000386 074
75. [ur-{d}namma-da] {gesz}gigir ba-da-szu2 har-ra-an im-ma-da-suh3 szu nu-um-ma-nigin2-nigin2
#tr.en: ecause of Ur-Namma, the chariots were covered over, the roads were thrown into disorder, no one could go up and down on them.
>>Q000386 075
76. i3#-du8# gal# kur#-ra 7(disz)-bi nig2-ba ba-ab-szum2-mu
#tr.en: He presented gifts to the seven chief porters of the nether world.
>>Q000386 076
77. lugal mu tuku ba-ug5-ge-esz-a
#tr.en: As the famous kings who had died
>>Q000386 077
78. iszib lu2-mah# nin-dingir ug5-ga masz2-e ba-dab5-ba
#tr.en: and the dead išib priests, lumaḫ priests, and nindigir priestesses, all chosen by extispicy,
>>Q000386 078
79. lugal gen-na-ni ug3 mu-un-zu-usz kur-ra za-pa-ag2 mu-un-gar
#tr.en: announced the king's coming to the people, a tumult arose in the nether world.
>>Q000386 079
80. ur-{d}namma gen-na-ni <ug3 mu-un-zu-usz kur-ra za-pa-ag2 mu-un-gar>
#tr.en: As they announced Ur-Namma's coming to the people, a tumult arose in the nether world.
>>Q000386 080
81. lugal-e gu4 im-ma-ab-gaz-e udu im-ma-ab-szar2-re
#tr.en: The king slaughtered numerous bulls and sheep,
>>Q000386 081
82. ur-{d}namma geszbun gal-gal-la ba-szi-in-dur2-ru-ne-esz
#tr.en: Ur-Namma seated the people at a huge banquet.
>>Q000386 082
83. u2 kur-ra ses-am3 a kur-ra mun4-na-am3
#tr.en: The food of the nether world is bitter, the water of the nether world is brackish.
>>Q000386 083
84. sipa zi garza kur-ra-ke4 sza3-ga-ni mu-un-zu
#tr.en: The trustworthy shepherd knew well the rites of the nether world,
>>Q000386 84
85. lugal-e nidba kur-ra-ke4 gesz im-ma-ab-tag#-ge#
#tr.en: so the king presented the offerings of the nether world,
>>Q000386 085
86. ur-{d}namma nidba kur-ra-ke4 gesz im-ma-ab-tag-ge
#tr.en: Ur-Namma presented the offerings of the nether world:
>>Q000386 086
87. gu4 du7 masz2 du7 udu niga en-na ab-lah4-a
#tr.en: as many faultless bulls, faultless kids, and fattened sheep as could be brought.
>>Q000386 087
88. {gesz}mitum2 {gesz}pan gal e2-mar-uru5 {gesz}gag-pan gir2 zu2 galam
#tr.en: A mace, a large bow with quiver and arrows, an artfully made barbed dagger,
>>Q000386 088
89. {kusz}lu-ub2 gun3-a ib2-ba gal2-la-ba
#tr.en: and a multicoloured leather bag for wearing at the hip.
>>Q000386 089
90. {d}nergal {d}en-lil2 kur-ra-ra
#tr.en: to Nergal, the Enlil of the nether world,
>>Q000386 090
91. sipa ur-{d}namma-ke4 e2-gal-a-na gesz im-ma-ab-tag-ge
#tr.en: in his palace, the shepherd Ur-Namma offered to him.
>>Q000386 091
92. gesz-gid2-da {kusz}lu-ub2 dag-si ak-a i-mi-tum pirig an-na
#tr.en: A spear, a leather bag for a saddle-hook, a heavenly lion-headed imitum mace,
>>Q000386 092
93. {kusz}gurx(|E.TUM|){ur3} ki us2-sa a2 nam-ur-sag-ga2
#tr.en: a shield resting on the ground, a heroic weapon,
>>Q000386 093
94. za#-ha-da nig2 ki ag2 {d}eresz-ki-gal-la
#tr.en: and a battle-axe, an implement beloved of Ereškigala,
>>Q000386 094
95. {d#}gilgamesz3 lugal kur-ra-ke4
#tr.en: to Gilgameš, the king of the nether world,
>>Q000386 095
96. sipa# ur-{d}namma-ke4 e2-gal-a-na gesz im-ma-ab-tag-ge
#tr.en: in his palace, the shepherd Ur-Namma offered to him.
>>Q000386 096
97. x kesz2-da i3 ba-ni-in-de2-a bur szagan szu du7-a
#tr.en: A ... which he filled with oil, a šagan bowl of perfect make,
>>Q000386 097
98. tug2 dugud {tug2}zulumhi {tug2}pala3 nam-nin-a
#tr.en: a heavy garment, a long-fleeced garment, a queenly pala robe,
>>Q000386 098
99. x x (x) x x SAR dalla me kur-ra
#tr.en: ... the divine powers of the nether world,
>>Q000386 099
100. {d}eresz#-ki#-gal# ama# {d#}nin#-a#-zu-ra
#tr.en: to Ereškigala, the mother of Ninazu,
>>Q000386 100
101. sipa ur-{d}namma-ke4 e2-gal-la-na gesz im-ma-ab-tag-ge
#tr.en: in her palace, the shepherd Ur-Namma offered to her.
>>Q000386 101
102. udu x [x x (x)] x [x x] gal?# kur# [...]
#tr.en: a ... sheep, ..., mountain ...,
>>Q000386 102
103. gidri ku3-sig17# nam-en-na szu za-gin3-sze3 x x
#tr.en: a lordly golden sceptre, ... a shining hand,
>>Q000386 103
104. {d}dumu-zi dam ki ag2 {d}inanna-ra
#tr.en: to Dumuzid, the beloved husband of inanna,
>>Q000386 104
105. sipa ur-{d}namma-ke4 e2-gal-la-na gesz im-ma-ab-tag-ge
#tr.en: in his palace, the shepherd Ur-Namma offered to him.
>>Q000386 105
105A. [tu-di]-tum# ku3-sig17 ku3-babbar [...]
#tr.en: (1 ms. adds:) He ... a gold and silver ...,
>>Q000386 105A
105B. [...] {na4#}za-gin3 ba-da-ra# [...]
#tr.en: a lapis-lazuli ..., and a ... pin
>>Q000386 105B
105C. [{d}]dim3#-pi#-ku3-ge x [...]
#tr.en: to Dimpikug ...
>>Q000386 105C
106. gil-sa szu du7-a har ku3-sig17 ma2-gur8 BI x se3?-ga
#tr.en: perfectly wrought jewellery, a golden ring cast (?) as a ... barge,
>>Q000386 106
107. {na4}gug ku3? nig2# gaba dingir-re-e-ne
#tr.en: pure cornelian stone fit to be worn on the breasts of the gods.
>>Q000386 107
108. {d}nam-tar lu2 nam tar-tar-ra-ra
#tr.en: to Namtar, who decrees all the fates,
>>Q000386 108
109. sipa ur-{d}namma#-ke4 e2#-gal#-a#-na gesz im-ma-ab-tag-ge
#tr.en: in his palace, the shepherd Ur-Namma offered to him.
>>Q000386 109
110. dub-<szen> szu [za]-gin3# [(x)] nig2-nam irigal-a-ke4
#tr.en: a chest (?) with a lapis-lazuli handle, containing (?) everything that is essential in the underworld,
>>Q000386 110
111. {gesz}kirid ku3# {na4#}za#-[gin3] szu# tag-ga {gesz}ga-rig2 nam#-munus-a
#tr.en: a silver hair clasp adorned with lapis-lazuli, and a comb of womanly fashion
>>Q000386 111
112. {d}husz-bi-sa6 dam {d}nam-tar-ra#-ra#
#tr.en: to Ḫušbisag, the wife of Namtar,
>>Q000386 112
113. sipa ur-{d}namma-ke4 e2#-gal-a-na gesz im-ma-ab-tag-ge
#tr.en: in her palace, the shepherd Ur-Namma offered to her.
>>Q000386 113
114. {gesz}nig2-szu umbin x-bi ku3-sig17-ta gun3-a
#tr.en: a chariot with ... wheels sparkling with gold,
>>Q000386 114
115. ansze KI {ansze}niskum(PIRIG) x [...] x x x x
#tr.en: ... donkeys, thoroughbreds,
>>Q000386 115
116. ansze ur2 gun3-gun3 [...] x
#tr.en: ... donkeys with dappled thighs, ...,
>>Q000386 116
117. sipa mu6-sub3 A [...] x ab#-us2-e
#tr.en: followed ... by a shepherd and a herdsman,
>>Q000386 117
118. szul ur-sag {d#}nin-gesz-zi-da-ra
#tr.en: to the valiant warrior Ningišzida,
>>Q000386 118
119. sipa ur-{d}namma-ke4# e2-gal-a-na gesz im-ma-ab-tag-ge
#tr.en: in his palace, the shepherd Ur-Namma offered to him.
>>Q000386 119
120. {na4}kiszib za-gin3 ba-da-ra i3-la2-a
#tr.en: A lapis-lazuli seal hanging from a pin,
>>Q000386 120
121. tu-di-da ku3-sig17 ku3-babbar sag-bi alim-ma
#tr.en: and a gold and silver toggle-pin with a bison's head.
>>Q000386 121
122. {d}dim3-pi-me-ku3-ge za3-ga-na gub-bu-ne mu-na#-ab-szum2-mu#
#(1 ms. has instead:) [{d}]dim3#-pi#-ku3-ge
#tr.en: He gave to {Dimpimekug}, who stands by his side.
#(1 ms. has instead:) Dimpikug
>>Q000386 122
123. {tug2}sagszu gesztu2 mah lu2 zu gesz-nu11-gal
#tr.en: a headdress with the august ear-pieces (?) of a sage, made of alabaster,
>>Q000386 123
124. gi-dub-ba za3-bar-ra nig2 nam-dub-sar-ra#-ke4
#tr.en: a ... stylus, the hallmark of the scribe,
>>Q000386 124
125. esz2-gan2 za#-gin3 gi-1(disz)-nindan x x
#tr.en: a surveyor's gleaming line, and the measuring rod ...
>>Q000386 125
126. gidlam(|MUNUS.USZ.DAM|)#-a-ni nin#-da#-zi#-mu2#-[a]
#tr.en: o his spouse, Ninazimua,
>>Q000386 126
127. dub-[sar mah dumu] [a]-ra-li-[ra]
#tr.en: the august scribe, denizen of Arali,
>>Q000386 127
128. [sipa ur-{d}namma-ke4 e2-gal-a-na gesz im-ma-ab-tag-ge]
#tr.en: in her palace, the shepherd Ur-Namma offered to her
>>Q000386 128
129. [...] x x [...]
#tr.en: ...
>>Q000386 129
130. [...] x A BI [(...)] x
#tr.en: ...
>>Q000386 130
131. [...] x x gal kur-ra# x mu#-na#-da-ab-szum2?#-mu#
#tr.en: the great ... of the nether world, he gave
>>Q000386 131
132. [lugal-e] nidba?# kur-ra-ke4 si bi2-in-sa2-a-ta
#tr.en: after the king had presented properly the offerings of the nether world,
>>Q000386 132
133. [ur-{d}namma-ke4] nidba?# kur-ra-ke4 si bi2-in-sa2-a-ta
#tr.en: after Ur-Namma had presented properly the offerings of the nether world,
>>Q000386 133
134. [...] irigal-la-ke4-ne
#tr.en: the ... of the underworld,
>>Q000386 134
135. x [...] x szu2-ke4#-ne
#tr.en: the ...,
>>Q000386 135
136. ur-{d}namma bara2 gal kur-ra-ke4 mu-ni-ib-tusz-u3-ne
#tr.en: seated Ur-Namma on a great dais of the nether world
>>Q000386 136
137. kur-ra ki-tusz# mu-na-ga2-ga2-ne
#tr.en: and set up a dwelling place for him in the nether world.
>>Q000386 137
138. inim du11-ga {d}eresz-ki-gal-la-ka-ta
#tr.en: At the command of Ereškigala
>>Q000386 138
139. erin2 {gesz}tukul x en-na ba-ug5-ga
#tr.en: all the soldiers who had been killed by weapons
>>Q000386 139
140. lu2 nam-tag-ga# en-na ba-zu#-x-a
#tr.en: and all the men who had been found guilty
>>Q000386 140
141. lugal-la szu-ni-sze3 im#-ma-ab-szum2-mu-ne
#tr.en: were given into the king's hands.
>>Q000386 141
142. ur-{d}namma ki-bi-sze3 x [x (x)] x-esz IM# x x x [(...)]
#tr.en: Ur-Namma was ...,
>>Q000386 142
143. szesz ki ag2-ga2-ni {d}gilgamesz3#-[da]
#tr.en: so with Gilgameš, his beloved brother,
>>Q000386 143
144. e-ne di kur-ra i3-ku5#-de3 ka-asz kur-ra i3#-bar#-re
#tr.en: he will issue the judgments of the nether world and render the decisions of the nether world.
>>Q000386 144
145. u4 7(disz) u4 1(u)-am3 ba-zal-la-ba
#tr.en: After seven days, 10 days had passed,
>>Q000386 145
146. lugal-gu10 i-si-isz ki-en-gi-ra-ke4 sa2 nam-ga-mu#-ni-ib-du11
#tr.en: lamenting for Sumer overwhelmed my king,
>>Q000386 146
147. ur-{d}namma i-si-isz ki-en-gi-ra-ke4 sa2 nam-ga-mu#-ni-ib-du11
#tr.en: lamenting for Sumer overwhelmed Ur-Namma.
>>Q000386 147
148. bad3 uri2{ki}-ma nu#-mu-un-til-la-ni
#tr.en: That he could not complete the wall of Ur;
>>Q000386 148
149. e2-gal gibil na-mu-un-du3-a-ni nu-mu-un-hul2-hul2-la#-ni
#tr.en: that he could no longer enjoy the new palace he had built;
>>Q000386 149
150. sipa-de3 e2-a-ni sag li-bi2-in-ak-ni
#tr.en: that he, the shepherd, could no longer ... his household (?);
>>Q000386 150
151. dam-a-ni ur2-ra-na a-la nu-mu-un-gi4-a-ni
#tr.en: that he could no longer bring pleasure to his wife with his embrace;
>>Q000386 151
152. dumu-ni du10-ba-na li-bi2-in-pesz-a-ni
#tr.en: that he could not bring up his sons on his knees;
>>Q000386 152
153. nin9# di4#-di4 nu#-mu-un-bulug3-bulug3-e-ne hi-li nu#-mu#-un#-til#-a#-ni#
#tr.en: that he would never see in their prime the beauty of their little sisters who had not yet grown up -
>>Q000386 153
154. lugal#-gu10# sza3#-ga-ni im-si er2 gig# [...]
#tr.en: - my king's heart was full of tears, he ... bitterly.
>>Q000386 154
155. sipa zi i-lu nig2#-me-gar ni2-te-na mi-[...]
#tr.en: The trustworthy shepherd ... a heart-rending lament for himself:
>>Q000386 155
156. ge26-e nig2 ne#-e ba-ak-a-gu10
#tr.en: I, who have been treated like this,
>>Q000386 156
157. dingir-re-ne#-er mu-ne-gub-bu-nam ki#-ur3 mu-ne-gal2
#tr.en: served the gods well, set up chapels for them.
>>Q000386 157
158. {d}a-[nun]-na#-ke4-ne he2-gal2-la pa mu-ne-e3-a
#tr.en: I have created evident abundance for the Anuna gods.
>>Q000386 158
159. gesz-nu2# u2 za-gin3 bara3-ga-ba gil-sa mu-ne-gar-ra#-gu10#
#tr.en: I have laid treasures on their beds strewn with fresh herbs.
>>Q000386 159
160. dingir# ki-ga2 la-ba-e-gub sza3-gu10 la-ba-ni-ib-sed
#tr.en: Yet no god stood by me and soothed my heart.
>>Q000386 160
161. [x]-me-en nig2 geszkim sa6-ga-gu10 an-gin7 mu-ne-su3-u4
#tr.en: Because of them, anything that could have been a favourable portent for me was as far away from me as the heavens,
>>Q000386 161
162. [(x)] u4#-da gub-ba sa2-a-ga2 a-na szu ba-ni-ti
#tr.en: the ... What is my reward for my eagerness to serve during the days?
>>Q000386 162
163. ge6#-da gub-ba u3 nu-ku-ga2-a u4 im-ma-ni-til
#tr.en: My days have been finished for serving them sleeplessly during the night!
>>Q000386 163
164. [i3]-ne-esz2 im an-ta szeg3-ge26-gin7
#tr.en: Now, just as the rain pouring down from heaven cannot turn back,
>>Q000386 164
165. [me]-li#-e-a szeg12 uri2{ki}-ma-sze3 szu nu-um-ma-nigin2-nigin2
#tr.en: alas, nor can I turn back to brick-built Ur.”
>>Q000386 164
166. a2?#-sze gidlam(|MUNUS.USZ.DAM|)-gu10 <nu>-mu-un-su#-am3
#tr.en: “Alas, my wife has become a widow (?)!
>>Q000386 165
167. [i]-lu# a-nir nig2 gig-ga-a u4 mi-ni-ib#-zal-zal-e
#tr.en: She spends the days in tears and bitter laments.
>>Q000386 166
168. usu gal2?#-la-gu10! ni2#-ba# til-la# [...]
#tr.en: My strength has ebbed away ...
>>Q000386 168
169. ur-sag-me-en# szu# nam#?-tar#?-ra# x a# gig# [...]
#tr.en: The hand of the fate demon ... bitterly me, the hero.
>>Q000386 169
170. am-gin7 x [...] x GI? szub-ba-gu10 du10 la-ba-x [...]
#tr.en: Like a cow ...
>>Q000386 170
171. gu4 mah-gin7 [...] x ses-ga2 ba-[...]
#tr.en: Like a wild bull ...
>>Q000386 171
172. {gesz}isimu3{sar}-gin7? x [(...)] x x ku3?#-ga ba-szi-x [...]
#tr.en: Like an offshoot ...
>>Q000386 172
173. ansze-gin7 IGI [(...)] x sa6?#-ga-gu10-sze3# ba-ug5#-ge#-x
#tr.en: Like an ass ... I died.
>>Q000386 173
174. gidlam(|MUNUS.USZ.DAM|) x (x)-gu10 ma-ab?-hul szi-in-TU-ra-x
#tr.en: ... my ... wife ...
>>Q000386 174
175. i-lu a-nir# nig2 gig-ga-a u4 mi-ni-ib-zal-zal-e
#tr.en: She spends the days in tears and bitter laments.
>>Q000386 175
176. udug# sa6#-ga-ni bar-ta ba-da-gub
#tr.en: Her kind protective god has left her;
>>Q000386 176
177. {d}[lamma] sa6#-ga-ni sag-ga2-na# li-bi2-in-ha-za
#tr.en: her kind protective goddess does not care for her any more.
>>Q000386 177
178. {d}nin#-sumun2-na-ke4 a2 mah-a-ni sag-ga2-na li-bi2-in-ge-en
#tr.en: Ninsumun no longer rests her august arm firmly on her head.
>>Q000386 178
179. {d}nanna# en {d}dili{im2}-babbar szu-ta nu-un-ri
#tr.en: Nanna, Lord Ašimbabbar, no longer leads (?) her by the hand.
>>Q000386 179
180. {d}en-ki lugal eridu{ki}-ga x-ra ba-ra-ta-an-e3
#tr.en: Enki, the lord of Eridug, does not ...
>>Q000386 180
181. GIR-GIR-a-ni im-ma-ni-in-si-ig inim szu nu-mu-un-di-ni-ib-gi4
#tr.en: Her ... has been silenced (?), she can no longer answer.
>>Q000386 181
182. {gesz}ma2-gin7 tu15 sumur-ra ba-ra-ab-diri {gesz}dimgul nu-mu-na-kal
#tr.en: She is cast adrift like a boat in a raging storm; the mooring pole has not been strong enough for her.
>>Q000386 182
183. ansze edin-na-gin7 pu2 hul ba-an-tum2-mu-da? szu dugud lu2 mu-un-gar
#tr.en: Like a wild ass lured (?) into a perilous pit she has been treated heavy-handedly.
>>Q000386 183
184. pirig#-gin7 a-RU-ub-ba ba-szub-ba en-nu lu2 mu-un-du3
#tr.en: Like a lion fallen into a pitfall, a guard has been set up for her.
>>Q000386 184
185. ur-gin7 {gesz}az-la2-e mu-un-dab5 me-a lu2 mu-un-gar
#tr.en: Like a dog kept in a cage, she is silenced.
>>Q000386 185
186. {d}utu di x x gesz nu-um-mi-in-la2 a lugal#-gu10 mu-un-si
#tr.en: Utu ... does not pay heed to the cries “Oh my king” overwhelming her.”
>>Q000386 186
187. tigi(|BALAG.NAR|) a-da#-ab gi-gid2 za-am-za-am-gu10 a-nir?#-ra mu-da-an-ku4
#tr.en: “My tigi(|BALAG.NAR|), adab, flute and zamzam songs have been turned into laments because of me.
>>Q000386 187
188. gesz-gu3-di e2 nam#-nar#-ra-ka za3 e2-gar8-e i-ni-in-us2
#tr.en: The instruments of the house of music have been propped against the wall.
>>Q000386 188
189. {gesz}gu-za hi-li-bi nu-mu#-til#-la#-gu10
#tr.en: Instead of my throne whose beauty was endless,
>>Q000386 189
190. sahar pu2-sag-ga2-ka# lu2 im-mi#-[x x] x
#tr.en: I have been made to ... in a soil-filled pit
>>Q000386 190
191. gesz#-nu2# ki#-nu2# TUR-bi nu-mu-un-[til]-la#-gu10#
#tr.en: Instead of my bed, the sleeping place whose ... was endless,
>>Q000386 191
192. edin bar su3-ga-ka lu2 im-mi-in-nu2-u3-da
#tr.en: I have been made to lie down in the open, desolate steppe
>>Q000386 192
193. me-li-e-a dam-gu10 er2-ra dumu-gu10 a-nir-ra
#tr.en: My wife and my children are in tears and wailing
>>Q000386 193
194. lu2 nig2 du11-ga-ga2 i-lu balag di-gin7 he2-na-du12-usz
#tr.en: My people whom I used to command (?) sing like lamentation
>>Q000386 194
195. u4 ur5-gin7 im-ma-ab-ak-a-gu10
#tr.en: and dirge singers because of her (?)
>>Q000386 195
196. sag-kal {d}inanna nin me3-a di-ga2 nu-mu-un-ti
#tr.en: While I was so treated, foremost inanna, the warlike lady, was not present at my verdict.
>>Q000386 196
197. {d}en-lil2-le kur-kur-ra inim gal-gal-sze3 kig2#-gi4#-a# bi2#-in-gi4
#tr.en: Enlil had sent her as a messenger to all the foreign lands concerning very important matters.”
>>Q000386 197
198. ki#-bi#-ta# igi-ni gar-ra#-ni#
#tr.en: When she had turned her gaze away from there,
>>Q000386 198
199. {d}inanna e2-kur za-gin3-sze3 sun5-na-bi mu-un-[ku4]
#tr.en: inanna humbly entered the shining E-kur,
>>Q000386 199
200. sag-ki husz {d}en-lil2-la2-ka igi dub2-dub2-bu x [(x)]
#tr.en: she ... at Enlil's fierce brow.
>>Q000386 200
201. nin gal e2-an-na gam#-ma-ni nam-ma-da-ra-ta#-[x]
#tr.en: (Then Enlil said:) “Great lady of the E-ana, once someone has bowed down, he cannot ... (?) any more;
>>Q000386 201
202. sipa zi e2-an-na-ta mu-un-e3 igi nu-mu-ni-in#-[du8]
#tr.en: the trustworthy shepherd left E-ana, you cannot see him any more.”
>>Q000386 202
203. nin-gu10 a [x] x a ba ug3-ga2 mu-un-[...] [x] x a ba
#(1 ms. has instead:) gub-ba-gin7
#tr.en: My lady ... among the people {...}
#(1 ms. has instead:) like ...
>>Q000386 203
204. {d}inanna u4 husz dumu gal {d}suen-na A x x x (x)-ga
#tr.en: hen inanna, the fierce storm, the eldest child of Suen, ...,
>>Q000386 204
205. an i3-dub2-be2 ki# i3#-sag3-ge
#tr.en: made the heavens tremble, made the earth shake.
>>Q000386 205
206. {d}inanna-ke4 tur3 im-gul-e amasz im-tab-e
#tr.en: inanna destroyed cattle-pens, devastated sheepfolds, saying:
>>Q000386 206
207. an lugal dingir-re-e-ne-ke4 in-sze3 ga-mu-un-dub2#
#tr.en: “I want to hurl insults at An, the king of the gods:
>>Q000386 000
208. {d}en-lil2-le sag mu-da-an-zi-ga?# inim-bi a-ba mu-un-kur2
#tr.en: Who can change the matter, if Enlil elevates someone?
>>Q000386 208
209. an lugal inim mah du11-ga-ni inim-bi# a#-ba mu-un-kur2
#tr.en: Who can change the import of the august words uttered by An, the king?
>>Q000386 209
210. gesz-hur kalam-ma he2-me-a-gub-ba sag ba-ra#-ba#-an#-us2-sa
#tr.en: If there are divine ordinances imposed on the Land, but they are not observed,
>>Q000386 210
211. ki u4 e3 dingir-re-e-ne-sze3 nam-he2-gal2?-bi# nu-gal2
#tr.en: there will be no abundance at the gods's place of sunrise
>>Q000386 211
212. ge6-par3 ku3 esz3 e2-an-na-gu10 hur-sag-[gin7] mu-un-gi4?#-esz
#(some mss. have instead:) an-gin7
#tr.en: My holy gipar, the shrine E-ana, has been barred up {like (?) a mountain}
>>Q000386 212
#(some mss. have instead:) like the heavens.
213. sipa-gu10 hi-li-a-ni nu-usz-ma-an-ku4#-ku4 ge26-e ba-ra-ku4-ku4-de3-en
#(some mss. have instead:) a-na-asz mu-ku4-ku4?#
#tr.en: If only my shepherd could enter before me in it in his prime - {I will not enter it otherwise!}
>>Q000386 213
#(some mss. have instead:) Why should I enter it otherwise?
214. kal-ga-gu10 u2-szim-gin7 edin-na# nu-usz-ma-da-mu2-am3
#tr.en: If only my strong one could grow for me like greenery in the desert.
>>Q000386 214
215. ma2 i7-da-gin7 kar si-ga-na nu-usz-ma-da-gen6-na si-ga-na
215. ma2 i7-da-gin7 kar si-ga-na nu-usz-ma-da-gi-na si-ga-na
#(1 ms. has instead:) si-ga-ba#
#tr.en: If only he could hold steady for me like a river boat at its calm mooring.”
>>Q000386 215
216. {d}inanna-ke4 i#-lu-ni he2-kur-ku-ku
#(1 ms. has instead:) ur-{d}namma [...]
#tr.en: This is how inanna {gave vent (?) to a lament over him}
>>Q000386 216
217. [en] [{d}nin-gesz]-zi?#-da?#-ke4# [...] x-na? he2-em-mi-in-kal-ge
#tr.en: Lord Ningišzida ...
>>Q000386 217
218. ur-{d}namma x (x) [...] ba-ug5-ga-gu10
#tr.en: Ur-Namma, my ... who was killed,
>>Q000386 218
219. [...] a-na [...]-an-la2
#tr.en: ...
>>Q000386 219
220. [er2 1(disz)]-e# a-nir 1(disz)-e
#tr.en: Among tears and laments, ...
>>Q000386 220
221. [...] [ur-{d}namma]-ra?# nam mu-ni-ib-tar-re
#tr.en: ... decreed a fate for Ur-Namma:
>>Q000386 221
222. [(x)] [ur]-{d}namma# x [...]-ge?#-en mu mah-zu he2-pa3
#tr.en: “Ur-Namma ..., your august name will be called upon.
>>Q000386 222
223. gidri?# ku3? sig-ta igi-nim#-[sze3 ...] mu#-un#-na-an-tuku-tuku
#tr.en: From the south to the uplands, ... the holy sceptre.
>>Q000386 223
224. e2-gal-zu-sze3 ki-en-gi [...]-pa3-de3-esz
#tr.en: Sumer ... to your palace.
>>Q000386 224
225. i7 ba-al-la-zu [...] x-zu
#tr.en: The canals which you have dug, the ... which you have ...,
>>Q000386 225
226. a-gar3 gal-gal mah bi2-gi4#-[(...)]-a-zu
#tr.en: the large and grand arable tracts which you have ...,
>>Q000386 226
227. gesz-gi a-ta im#-[ta-ab]-e11#-a-zu
#tr.en: the reedbeds which you have drained,
>>Q000386 227
228. sze dagal sze dagal-e [...]-a?#-zu?#
#tr.en: the wide barley fields which you ...,
>>Q000386 228
229. an-za-gar3 a2-[dam ...]-a-zu
#tr.en: and the fortresses and settlements which you have ...,
>>Q000386 229
230. nam-lu2-ulu3 u6 [...] x-e#-esz#
#tr.en: The people will admire them ...
>>Q000386 230
231. ur-{d}namma mu-zu x [...]-pa3?-pa3?#-de3?#-esz?#
#tr.en: Ur-Namma, they will call upon ... your name.
>>Q000386 231
232. en {d}nu-nam-nir# [...] x rib-ba
#tr.en: Lord Nunamnir, surpassing ...,
>>Q000386 232
233. {d}udug hul x [...] bi2#-in-sar-re
#tr.en: will drive away the evil spirits ...”
>>Q000386 233
234. sipa ur-{d}namma x [...] ba?#-szi-in-bur3-a-ta
#tr.en: After shepherd Ur-Namma ...,
>>Q000386 234
235. {d}nanna en# {d}dili{im2}-babbar [...] x ri-a-bi
#tr.en: Nanna, Lord Ašimbabbar, ...,
>>Q000386 235
236. [{d}]en#-ki lugal eridu{ki}-ga [...]-ta-an-e11-da
#tr.en: Enki, the king of Eridug ...
>>Q000386 236
237. [x x (x)] {d#}x [...]-la?# amasz tab-tab-ba
#tr.en: ... devastated sheepfolds ...
>>Q000386 237
237A. sag-kal a-ma-ru mar-uru5# [...]
#tr.en: ... the foremost, the flood ...
>>Q000386 237A
#(1 ms. has instead:)
238. [...] ku3#? DU# pirig# an-sze3 tu-da
#tr.en: ... holy ..., lion born on high
>>Q000386 238
238B. gi gam-ma KAL gal2 ba-ni#-[...]
#(1 ms. has instead:)
#tr.en: ... basket (?) ...
>>Q000386 238B
239. iri-zu-ta mi2 zi# du11-ga di si sa2 ku5-ku5
#tr.en: ... your city; renders just judgments. ...
>>Q000386 239
240. dumu HI RI x [(...)] en {d}nin-gesz-zi-da za3-mi2
#tr.en: ... Lord Ningišzida be praised!
>>Q000386 240
241. lugal#-gu10# [x (x)] er2#-am3 i-lu-am3
#tr.en: My king ...
>>Q000386 241
242. [...] er2-am3 a-nir-am3
#tr.en: ... among tears and laments;
>>Q000386 242
@m=A version from Susa
@m=segment A
$about 10 lines missing
1. [...] x x x [(x x)]
$ beginning broken
1'. [...] x x x [(x x)]
#tr.en: ...
>>Q000386 243
2. [...] x x x sag-ki-ni mi-ni-gid2
2'. [...] x x x sag-ki-ni mi-ni-gid2
#tr.en: ... frowned at ...
>>Q000386 244
3. [...] u4-de3 i-si-isz im-la2
3'. [...] u4-de3 i-si-isz im-la2
#tr.en: ..., the day was full of sorrow.
>>Q000386 245
4. [x x (x)] x x x itima(|GA2xMI|)#{ma}-ka! ba-an-ku4 sza3-ka-tab ba-nu2
4'. [x x (x)] x x x itima(|GA2xMI|)#{ma}-ka! ba-an-ku4 sza3-ka-tab ba-nu2
#tr.en: ... withdrew into his bedchamber and lay down fasting.
>>Q000386 246
5. [ama] x dumu-ni-sze3 hul-gal2-la tusz?# x
5'. [ama] x dumu-ni-sze3 hul-gal2-la tusz?# x
#tr.en: The mother, wretched (?) because of her son, ...
>>Q000386 247
6. ama lugal-la ku3 {d}nin-sumun2-ka a2 sza3-gu10 im#-me
6'. ama lugal-la ku3 {d}nin-sumun2-ka a2 sza3-gu10 im#-me
#tr.en: ... the mother of the king, holy Ninsumun, was crying: “Oh my heart!.”
>>Q000386 248
7. nam ur-{d}namma mu#-un-bala-e-esz-am3
7'. nam ur-{d}namma mu#-un-bala-e-esz-am3
#tr.en: That the fate of Ur-Namma had been overturned
>>Q000386 249
8. mu sipa zi ba-ra#-ab#-e3-a-ta
8'. mu sipa zi ba-ra#-ab#-e3-a-ta
#tr.en: and that the trustworthy shepherd had been made to pass away,
>>Q000386 250
9. sila dagal ki-e-ne-de3 gal2-la#-ba er2 gig mu#-a-szi-szi
9'. sila dagal ki-e-ne-de3 gal2-la#-ba er2 gig mu#-a-szi-szi
#tr.en: she was weeping bitterly in the broad square, which is otherwise a place of entertainment.
>>Q000386 251
10. i-lu sipa zi ba-an-dab5-be2-NE-esz-a u4# mi-ni?#-ib2#-zal-zal-e
10'. i-lu sipa zi ba-an-dab5-be2-NE-esz-a u4# mi-ni?#-ib2#-zal-zal-e
#tr.en: She spent the day in lamentation over the trustworthy shepherd who had been snatched away.
>>Q000386 252
11. nam-lu2-ulu3 lib ib2-til-la-am3 u3 du10# [x (x)] x (x) [x]-ku
11'. nam-lu2-ulu3 lib ib2-til-la-am3 u3 du10# [x (x)] x (x) [x]-ku
#tr.en: Sweet sleep did not (?) come to the people whose happiness had come to an end.
>>Q000386 253
12. a-esztub i7-da de6-a?#-ba ku3-gal2-[bi ...]
12'. a-esztub i7-da de6-a?#-ba ku3-gal2-[bi ...]
#tr.en: As the early flood was filling the canals, their canal-inspector ...
>>Q000386 254
13. sze gu-nu a-gar3-re x e3-a zi# [kalam-ma ...]
13'. sze gu-nu a-gar3-re x e3-a zi# [kalam-ma ...]
#tr.en: The mottled barley come forth on the arable lands, the life of the land, ...
>>Q000386 255
14. engar gan2 zi-de3 gub#-bu x [...]
14'. engar gan2 zi-de3 gub#-bu x [...]
#tr.en: To the farmer, the fertile fields ...
>>Q000386 256
15. {d}en-ki-im-du lugal e pa5# [...]
15'. {d}en-ki-im-du lugal e pa5# [...]
#tr.en: Enkimdu, the lord of levees and ditches, ...
>>Q000386 257
16. x AB?# ug3 dagal-bi ba#-[...]
16'. x AB?# ug3 dagal-bi ba#-[...]
#tr.en: ... its numerous people ...
>>Q000386 258
17. (x) x BU kalam-ma-kam! u2# [...]
17'. (x) x BU kalam-ma-kam! u2# [...]
#tr.en: ... of the Land ...
>>Q000386 259
18. edin#-edin-e u2 sa6?# [...]
18'. edin#-edin-e u2 sa6?# [...]
#tr.en: The plains ... fine grass ...
>>Q000386 260
19. [(x) x] x ab2 dugud-da?# [...]
19'. [(x) x] x ab2 dugud-da?# [...]
#tr.en: ... heavy cows ...
>>Q000386 261
$about 4 lines missing
$ rest broken
@m=segment B
1. [ur]-{d}namma# ki [...]
#tr.en: Ur-Namma ...
>>Q000386 262
2. [szu]-ni dab5-ba NU# [...] x [...]
#tr.en: His hands which used to grasp, cannot ...
>>Q000386 263
3. giri3#-ni dab5-ba [...] ga2-ga2 [...]
#tr.en: His feet which used to tread, ...
>>Q000386 264
4. za-pa-ag2 A# x [...] BA# GAM-e USZ [...]
4. za-pa-ag2 a# x [...] ba# gam-e USZ [...]
#tr.en: ...
>>Q000386 265
5. sipa zi lugal# [...] [ki]-en#-gi-ra ur-{d}namma [...]
#tr.en: The trustworthy shepherd, the king, the ... of Sumer, Ur-Namma, ...
>>Q000386 266
6. uri2{ki}-ma? ni2 gen?#-na-ni ur-{d}namma e2 [...]
#tr.en: As he himself was going to Ur, Ur-Namma ... house.
>>Q000386 267
7. sag-gu2-gal2 e2#-gal-la i3-nu2-a ur-{d}namma lu2 iri [...]
#tr.en: The proud one lying in the palace, Ur-Namma, who ... by the troops (?), ...
>>Q000386 268
8. hur nu-un-da-an-zi igi-gal2 kur-kur-ra i3-nu2 gesz-la2?#-[bi ...]
#tr.en: He could not rise any more, the wise one of the countries lay down; silence ...
>>Q000386 269
9. tesz2 kalam-ma ba-da-an-szub hur-sag-gin7 ba-gul?# [...]
#tr.en: As he, who was the vigour of the Land, has fallen, the land became demolished like a mountain.
>>Q000386 270
10. {gesz}tir ha-szu-ur2 ba#-da#-an-sag3 a-ra2 kalam#-ma# ba-e-suh3
#tr.en: As he, a cypress forest, was felled, the state of the Land became confused.
>>Q000386 271
11. {gesz}erin? kalam-ma-ke4# ba-da-bala a-ra2# kalam#-ma ba-e-kur2
#tr.en: As he, the cedar tree of the Land, was uprooted, the state of the Land became altered.
>>Q000386 272
12. {gesz}taskarin-e ki-tusz giri17-zal-a-ni AGA mu#-un-na-an-gar-re-esz
#tr.en: Axes (?) were set against him, a boxwood tree, in his joyous dwelling place.
>>Q000386 273
13. u4 <<sa2#>> du11-ga#-ni-a sa2 mi-ni!(RI)-ib-du alan-a-ni ba-ra-e3#
#tr.en: His appointed time arrived, and he passed away in his prime.
>>Q000386 275
14. siskur2?# nig2 du10-ge szu# la-ba#-an-tag szu gig ba-da-an-gid2
#tr.en: His (?) pleasing sacrifices were no longer accepted; they were treated as dirty (?).
>>Q000386 276
15. kadra(|NIG2.SZA3.A|)#-bi {d}a-nun-na-ke4-e-ne szu nu-um-ma-gid2-e
#tr.en: The Anuna gods did not reach out for his gifts any more.
>>Q000386 277
16. [(x)] musz3?#-am3 x [x] x la-ba#-ni-in#-gub u4-bi nu-su3-e
#tr.en: ... did not stand by an “It is enough", his (?) days were not prolonged...,
>>Q000386 278
17. [x] {d}en?#-x [x x (x)] x-am3 ur5?# zi-zi la-ba-gal2-la
#tr.en: there was no more rising up.
>>Q000386 279
18. [x x (x)] x (x) [(x x)] [ur]-{d#}namma dug gaz# im-mi-ni-tak4-e
#tr.en: Ur-Namma, a broken jar, was abandoned at ...
>>Q000386 280
19. [...]-ne# mu-ni-bala-bala-e
#tr.en: ...
>>Q000386 281
20. [...]-gin7# gal-bi im-szeg3-ge26
#tr.en: ...
>>Q000386 282
21. [...] szu nu-dab5-be2 im-me
#tr.en: ...
>>Q000386 283
22. [...] nam-gu10
#tr.en: “..., what is it to me?"
>>Q000386 284
$about 5 lines missing
@m=segment C
1. [...] x BI IM x [...]
#tr.en: ...
>>Q000386 285
2. [...] x A?# er2 IM# x [...]
#tr.en: ...
>>Q000386 286
3. [...] BA?# gu2-guru5 ba-x x [(x)]
#tr.en: ...
>>Q000386 287
4. [...] x AN# RU#? {gesz}sag-kul! x [...]
#tr.en: ... the bolt ...
>>Q000386 288
5. [...] DA# TAR sahar ses-a ba-da-an-KU#-x
#tr.en: ... sat (?) in saltpetre ...
>>Q000386 289
6. [...] AN# SZUB har-ra-an im-suh3 szu nu-um-ma-nigin2-nigin2
#tr.en: ... the roads were thrown into disorder, no one could go up and down on them;
>>Q000386 290
7. [...] x AN# SZUB har-ra-an im-suh3 szu nu-um-ma-nigin2-nigin2
#tr.en: ..., the roads were thrown into disorder, no one could go up and down on them.
>>Q000386 291
8. [...] ki-in-du# su3-u4-da
#tr.en: ... is a long route. ...
>>Q000386 292
9. [...] x RU NE giri3?# x [(x x)] mu?#-un#-di-ni-ib-us2
#tr.en: ... the way ...
>>Q000386 293
10. [...] kaskal kur-ra-ke4 [...]-un#-di-ni-ib-us2
#tr.en: ... the journey to the nether world ...
>>Q000386 294
11. [...] x BI nig2-ba ab?#-[...]-mu#
#tr.en: ... gifts ...
>>Q000386 295
12. [...] i3-du8 gal mu-szi-x-[...] x
#tr.en: ... chief porters ...
>>Q000386 296
13. [...] ba-ug5-ge# [...] x
#tr.en: ... who died ...
>>Q000386 297
14. [... nin]-dingir# masz2-e dab5-ba# ba-ug5-ge# [(x)] x-ta
#tr.en: ... dead nindigir priestesses, chosen by extispicy,
>>Q000386 298
15. [...] x x ag2#
#tr.en: ...
>>Q000386 299
16. [... za-pa]-ag2# bi2-gar
#tr.en: ... raised a tumult ...;
>>Q000386 300
17. [...] x [x] x [... za]-pa?#-ag2 bi2#-gar#
#tr.en: ... raised a tumult ...
>>Q000386 301
18. lugal# garza# kur-ra-ke4 sza3-ga-ni i3#-zu#
#tr.en: The king knew well the rites of the nether world,
>>Q000386 302
19. ur-{d}namma garza kur-ra-ke4# sza3-ga-ni i3-zu
#tr.en: Ur-Namma knew well the rites of the nether world:
>>Q000386 303
20. gu4 sig7 masz2 du-du udu# niga im-ma-ab-lah4-e
#tr.en: so he brought magnificent bulls, faultless kids, and fattened sheep.
>>Q000386 304
21. {gesz}mitum2 {gesz}pan gal# a#-ma-ru#-bi#? {gesz#}gag#-ti gir2? zu2 gal
#tr.en: A mace, a large bow with quiver and arrows, a large barbed dagger,
>>Q000386 305
22. {kusz}lu-ub2 gun3-a [ib2]-ba gal2-la-ni!(IR)
#tr.en: and a multicoloured leather bag for wearing at the hip,
>>Q000386 306
23. {d}nergal# {d}en#-lil2 kur-ra-ke4
#tr.en: to Nergal, the Enlil of the nether world,
>>Q000386 307
24. sipa ur-{d}namma-ke4 e2-gal#-la-a-ni gesz im-mi-in-tag-ge
#tr.en: in his palace, the shepherd Ur-Namma offered to him.
>>Q000386 308
25. gesz-gid2-da {kusz}lu-ub2 dag-si x {gesz}mitum pirig an-na
#tr.en: A spear, a leather bag for (?) the saddle-hook ..., a heavenly lion-headed mitum mace,
>>Q000386 309
26. {kusz}gurx(|E.TUM|) ki us2#-sa# x {gesz#?}za#?-[ha]-da?# nig2 ki ag2 {d#}eresz-ki-gal-ke4
#tr.en: a shield resting on the ground, and a battle-axe, an implement beloved of Ereškigala,
>>Q000386 310
27. {d}gilgamesz3# lugal kur-ra-ke4
#tr.en: to Gilgameš, the king of the nether world,
>>Q000386 311
28. sipa# ur-{d}namma-ke4 e2-gal#-a-ni gesz im-mi-in-tag-ge
#tr.en: in his palace, the shepherd Ur-Namma offered to him.
>>Q000386 312
29. gesz#-kesz2?#-[da (x)] x i3 ba-SAR-a bur# szagan szu du7-a
#tr.en: ... with oil, a šagan bowl of perfect make,
>>Q000386 313
30. [...] lugal-la sig GAR SZU PI me kur-ra
#tr.en: a royal ..., ... the divine powers of the nether world ...
>>Q000386 314
31. [(x)] x eresz-ki-gal ama [{d}nin]-a-zu [...]
#tr.en: to Ereškigala, the mother of Ninazu ...
>>Q000386 315
32. sipa# ur-{d}namma-ke4 e2-gal-la-a#-ni# gesz# im-mi-in#-[tag-ge]
#tr.en: in her palace, the shepherd Ur-Namma offered to her.
>>Q000386 316
33. {udu}a-lum udu zulumhi masz2 gal kur-ra-ke4#
#tr.en: Alum sheep, long-fleeced sheep, big mountain he-goats,
>>Q000386 317
34. |GISZ.SZIR| {gesz}ma-nu nam-en-na-kam szu za-gin3-na tum2-ma#
#tr.en: a lordly ... of manu wood fit for a shining hand,
>>Q000386 318
35. eszgiri2 szibir {gesz}ma-nu nam-sipa-da nam-en-na tum2-ma
#tr.en: and shepherd's staff and crook of manu wood, fit for a lord,
>>Q000386 319
36. {d}dumu-zi dam ki ag2 {d}inanna-ra
#tr.en: to Dumuzid, the beloved husband of inanna,
>>Q000386 320
37. sipa ur-{d}namma-ke4 e2-gal-a-ni gesz im-mi-in-tag-ge
#tr.en: in his palace, the shepherd Ur-Namma offered to him.
>>Q000386 321
38. gil-sa szu du7-a har ku3-sig17 ma2-gur8 BI x sig7-ga
#tr.en: A perfectly wrought jewellery, a golden ring cast (?) as a ... barge,
>>Q000386 322
39. {na4}gug ku3?# x [(x)] x dingir#-re-e-ne-ke4
#tr.en: pure cornelian stone ... of the gods,
>>Q000386 323
40. {d}nam-tar lu2 nam tar?#-[...]-ke4
#tr.en: to Namtar, who decrees all (?) the fates,
>>Q000386 324
41. sipa ur-{d}namma-ke4 e2-gal-a-ni gesz im-mi-tag-ge
#tr.en: in his palace, the shepherd Ur-Namma offered to him.
>>Q000386 325
42. dub-szen szu za-gin3 nig2-nam iri11-gal-la
#tr.en: A chest with a lapis-lazuli handle, containing (?) everything that is essential in the underworld,
>>Q000386 326
43. {gesz}kirid za-gin3 szu tag-ga {gesz}ga-rig2 7(disz)? nam-munus-a
#tr.en: a hair clasp adorned with lapis-lazuli, and seven (?) combs of womanly fashion,
>>Q000386 327
44. {d}husz-bi-sa6 dam# {d}nam-tar-ra-ke4
#tr.en: to Ḫušbisag, the wife of Namtar,
>>Q000386 328
45. sipa ur-{d}namma-ke4# e2#-gal#-[a-ni gesz im]-mi#-in-tag-ge
#tr.en: in her palace, the shepherd Ur-Namma offered to her.
>>Q000386 329
46. [...] x gun3?#-a
#tr.en: ... sparkling with ...,
>>Q000386 330
47. [...] ansze#-nitah? gu2 nun? du11-du11
#tr.en: ... donkeys that bray loudly (?),
>>Q000386 331
48. [...]-da-ab-us2-sa
#tr.en: followed by ...
>>Q000386 332
49. [...] [{d}]nin-gesz-zi-da-ra
#tr.en: to ... Ningišzida,
>>Q000386 333
50. [sipa ur-{d}namma-ke4] e2#-gal-a-ni gesz im-mi-in-tag-ge
#tr.en: in his palace, the shepherd Ur-Namma offered to him.
>>Q000386 334
51. [...] RA# nig2 nam-dub-sar?-kam
51. [...] ra# nig2 nam-dub-sar?-kam
#tr.en: A ..., the hallmark of the scribe,
>>Q000386 335
52. [...] {gesz}gag gi-nindan kad?-na
#tr.en: ..., a peg and the measuring rod ...
>>Q000386 337
53. [...] [nin-da]-zi?#-mu2?#-a nin9 lugal-la-ra
#tr.en: to ... Ninazimua,
>>Q000386 338
54. [...] dumu?# a-ra-li-ta#
#tr.en: ... denizen of Arali,
>>Q000386 339
55. [{d}]gesztin#-an-na nin9 lugal-la-ra?#
#tr.en: and to Ĝeštin-ana, the king's sister,
>>Q000386 340
56. sipa# ur-{d}namma-ke4 e2-gal-la-a-ni gesz im-mi#-tag
#tr.en: in her palace, the shepherd Ur-Namma offered to ...
>>Q000386 341
57. du-di-da ku3-sig17 ku3-babbar sag#-bi alim-ma
#tr.en: a golden and silver toggle-pin with a bison's head,
>>Q000386 342
58. {na4#}kiszib za-gin3 za3-bi ku3-sig17 u3# ba#-da#-ra# ku3-me-a
#tr.en: and a lapis-lazuli seal with a golden edge and a pin of refined silver.
>>Q000386 343
59. [{d}]dim3#-pi#-me-ku3 a2 zi-da a2# gab2#-bu# gub#-bu-na mu-un-na#-an#-[x]-x-(x)
#tr.en: to Dimpimekug, who stands at the right and the left (?),
>>Q000386 344
60. [sipa] ur#-{d}namma#-ke4# e2#-gal-la#-a#-ni# [gesz im-mi-in-tag-ge]
#tr.en: the shepherd Ur-Namma ... and offered her in her (?) palace.
>>Q000386 345
61. [gu4 sig7] masz2 du-du udu niga im-ma-ab-tuku-a
#tr.en: The magnificent bulls, faultless kids, and fattened sheep that he had,
>>Q000386 346
62. [...] NA# ensi2 gal kur-ra-ke4 mu-un-na-da-ab-ku4
#tr.en: to ..., the great ensi of the nether world
>>Q000386 347
63. [sipa] ur#-{d}namma-ke4 e2-gal-a-ni!(IN) gesz im-mi-in-tag-ge
#tr.en: in his palace the shepherd Ur-Namma offered them.
>>Q000386 348
64. [...] gal iri11-gal?#-la?#-ke4-e-ne
#tr.en: The great ... of the underworld,
>>Q000386 349
65. [{d}a]-nun-na# ninda szu tag-ga-ba
#tr.en: the Anuna, after the offerings were presented,
>>Q000386 350
66. [ur]-{d}namma bara2 gal# kur-ra-ke4 x im#-mi-in-tusz-na
#tr.en: they (?) seated Ur-Namma on a great dais of the nether world
>>Q000386 351
67. [kur]-ra?# ki-tusz mu-un-na-ga2-ga2
#tr.en: and set up a dwelling place for him in the nether world.
>>Q000386 352
68. inim# du11-ga {d}eresz-ki-gal-la-ke4
#tr.en: At the command of Ereškigala,
>>Q000386 353
69. lu2 {gesz}tukul-la in-na ba-szub#-e
#tr.en: concerning (?) all the men who fell by weapons,
>>Q000386 354
70. lu2 nam-tag-ga in-na ba-mud-e
#tr.en: and all the men who ... guilty.
>>Q000386 355
71. szesz# ki ag2-a-ni {d}gilgamesz3-ra
#tr.en: with (?) Gilgameš, his beloved brother,
>>Q000386 356
72. e#-ne#-ne di kur-ra ku5-de3 ka-asz-bi IGI bar-re
#tr.en: he will pass the judgments of the nether world and render the decisions.
>>Q000386 357
73. u4 5(disz)-am3 u4 1(u)-am3# ba-zal-a-ta
#tr.en: After five days, 10 days had passed,
>>Q000386 358
74. lugal-e i-si-isz ki#-en-gi-ra si gu7-mu-un-na-du11#
#tr.en: lamenting for Sumer overwhelmed my king,
>>Q000386 359
75. ur#-{d}namma i-si-isz ki-en-gi-ra si gu7-mu-un-na#-du11#
#tr.en: lamenting for Sumer overwhelmed Ur-Namma.
>>Q000386 360
76. bad3# uri2{ki}-ma nu-mu-un-til-le-na
#tr.en: As he could not complete the wall of Ur;
>>Q000386 361
77. e2#-gal gibil# na-mu-un-du3-a sza3-bi nu-hul2-la?#-[x (x)]
#tr.en: as he could no longer enjoy the new palace he had built;
>>Q000386 362
78. sipa#-de3?# e2-a-ni# szu-dul3 li-bi-ra-a-[x (x)]
#tr.en: as he, the shepherd, could no longer protect (?) his household;
>>Q000386 363
79. dam ur2?#-ra-ni la-la-bi nu#-gi4#-a-[(x x)]
#tr.en: as he could no longer bring pleasure to his wife with his embrace;
>>Q000386 364
80. dumu-ni du10-ba-na li-bi2-in-peszx(SZA3)-peszx(SZA3)-na#
#tr.en: as he could not bring up his sons on his knees;
>>Q000386 365
81. nin9 tur x tur im-bulug3-ge26-ne hi-li-bi nu-mu-un-til-le-na#
#tr.en: as he would never see in their prime the beauty of their little sisters, who are yet to grow up,
>>Q000386 366
82. sipa zi# i-lu nig2-me-gar ni2-ta-a-ni mi-ni-ib-be2
#tr.en: the trustworthy shepherd uttered a heart-rending lament for himself:
>>Q000386 367
83. ge26#-e?# im-ma-zu-a ni2 im-ma-an-zu-a
#tr.en: “I, who have experienced, who have experienced fear,
>>Q000386 368
84. dingir-re#-e-ne mu-un-na-an-dim2-me-esz ki-ur3 la-ba-ga2-ga2
#tr.en: ... for the great gods, I have set up chapels for them.
>>Q000386 369
85. {d}a-nun-na-ke4-ne he2-gal2 pa e3 ak-NE
#tr.en: I have created evident abundance for the Anuna gods.
>>Q000386 370
86. {gesz}gu-za za-gin3 nig2 ba-ra-ga-asz gil-sa mu?#-(x)-ni#-ib2#-gen6-na
86. {gesz}gu-za za-gin3 nig2 ba-ra-ga-asz gil-sa mu?#-(x)-ni#-ib2#-gi-na
#tr.en: I have ... treasures to their ... shining thrones.
>>Q000386 371
87. x [x]-en# geszkim sa6-ga-gu10 kur an-gin7?# x DU
#tr.en: ... a favourable portent for me, was ... as the nether world or the heavens ...
>>Q000386 372
88. [...] x [...] x x [...] x [...]-ib?#-ti
#tr.en: ...
>>Q000386 373
$about 7 lines missing
$ rest broken
@m=segment D
1. [...] x (x) BA en-nu-ug3 lu2 [...]
#tr.en: ... guard ...
>>Q000386 374
2. [...] mu-un-DI me-a lu2-bi nu-x (x) [...]
#tr.en: ... silence ...
>>Q000386 375
3. [...] a-da-ab# gi-gid2? za3-za3-mi2 er2 ba-ni#-x
#tr.en: ... adab, flute and zamzam songs ... laments
>>Q000386 376
4. [gesz-gu3]-di# e2 x x NE#? za3 e2-gar8 ba?#-ni?-us2
#tr.en: ... have been propped against the wall.
>>Q000386 377
5. [...] x [... hi]-li?#-bi# nu-mu-un-til-le-na
#tr.en: ... whose beauty was endless;
>>Q000386 378
6. [...] im#-mi-in-tusz-na
#tr.en: Because I have been made to sit on ...
>>Q000386 379
7. [...] x x [...] nu-mu-un-til-le-na
#tr.en: ... was endless,
>>Q000386 380
8. [...]-in#-szub-bu-na
#tr.en: Because I have been made to fall in ...
>>Q000386 381
9. [...] x KU
#tr.en: ...
>>Q000386 382
10. ki-sikil {d}inanna nin me3-a x [x]-a?#-ba si mu-da-ab#-[...]
#tr.en: Maiden inanna, the warlike lady, ...
>>Q000386 383
11. {d}en-lil2-le hur-sag gal-gal kig2-gi4-a?# bi2-gi#
#tr.en: Enlil had sent her as a messenger to all the great mountains.”
>>Q000386 384
12. ki-bi-ta igi-ni gar-ra-ni
#tr.en: When she had turned her gaze away from there,
>>Q000386 385
13. sipa zi e2-an-na mi-ni-ib2-e3 igi nu-mu-ni-du#-[(x)]
#tr.en: the trustworthy shepherd had left the E-ana, and she (?) could not see him any more.
>>Q000386 386
14. sag-ki husz {d}en-lil2# ni2 igi dub2-dub2-be2
#tr.en: She ... at Enlil's fierce brow.
>>Q000386 387
15. an lugal dingir-re-e-ne in kur2 mu-un-ak-e
#tr.en: Antagonistically (?) she insulted An, the king of the gods:
>>Q000386 388
16. an lugal du11-ga-a-ni du11-ga-a-ni nu-kur2#-x
#tr.en: “When An, the king speaks, his words cannot be changed ...!
>>Q000386 389
17. ur-{d}namma DA? MU NE ib2-la2 u4# [...]
#tr.en: Ur-Namma ...
>>Q000386 390
18. u4 e3-a dingir-re-e-ne [x (x)] GA#? nu-gal2-la#
#tr.en: There will be no ... at the gods' place of sunrise.
>>Q000386 391
19. ge6-par3 ku3 esz3# e2?#-an#-na# [...]-da-an-BU
#tr.en: ... holy gipar, shrine E-ana ...
>>Q000386 392
20. x-li-a e2?# [...] la#-ba-ni-in-ku4-re
#tr.en: ... not enter ...
>>Q000386 392
CDLI Literary 000389 (Ur-Namma D) composite (P469691) 2235856
ATF: Parsing failed on line 4 near character 2
{i7}asila-ku3 only appears a few times in words list
mu-un-suh-en only appears a few times in words list
ma(BA)-an-szum2 does not appear in words list
{d}dili{im2}-babbar-ke4 only appears a few times in words list
mu-rig7 only appears a few times in words list
ba-ab-du7-am3 only appears a few times in words list
i7-ga2 only appears a few times in words list
du10-ge-en only appears a few times in words list
iti-sze3 only appears a few times in words list
{i7}x-x-luh-ha only appears a few times in words list
gal-e!(U4) does not appear in words list
nam-ge6 only appears a few times in words list
{gesz}gu-za-ga2(|A.NI|) does not appear in words list
esz2-giri17 only appears a few times in words list
lah6-lah6-e only appears a few times in words list
im-mi-ir-mi-ri only appears a few times in words list
{i7}pa5-bi-luh-ha only appears a few times in words list
ma-ra-ab-de6 only appears a few times in words list
su-su-u3-e only appears a few times in words list
ma(BA) does not appear in signs list
e!(U4) does not appear in signs list
ga2(|A.NI|) does not appear in signs list
&P469691 = CDLI Literary 000389 (Ur-Namma D) composite
#atf: lang sux
@object composite text
@m=A version from Nibru
@surface a
1. a-ba-a mu-un#-[ba]-al#-e a-ba-a mu-un-ba-al-e
# OB catalogue from Nibru (N4), 0.2.08, Seg. D, line 3
#tr.en: Who will dig it? Who will dig it?
>>Q000389 001
2. {i7}asila(|EZENxLAL2|)-ku3 [a]-ba# mu-un-ba-al-e
2. {i7}asila-ku3 [a]-ba# mu-un-ba-al-e
#tr.en: Who will dig the Asila-kug canal?
>>Q000389 002
3. {i7}pa5-bi-[luh] [a]-ba mu-un-ba-al-e
#tr.en: Who will dig the Pabi-luḫ canal?
>>Q000389 003
4. [(x)] ur?#-{d#}[namma] [x] tuku# mu-un-ba-al-e
#tr.en: ... Ur-Namma will dig it.
>>Q000389 004
5. [...] tuku# mu-un-ba-al-e
#tr.en: ... will dig it.
>>Q000389 005
6. [...]-za {d}en-lil2#-le [x] {d}dili{im2}-babbar
#tr.en: ..., ... Ašimbabbar you are on your ... because of Enlil.
>>Q000389 006
7. [... a]-ra2#-bi ku6-<a> dal-bi muszen-a
#tr.en: The watercourse of ... is full of fish, and the air above is full of birds.
>>Q000389 007
8. [...] a du10-bi ku6-a [dal]-bi muszen-a
#tr.en: The fresh water of ... is full of fish, the air above is full of birds.
>>Q000389 008
9. [... u2]-lal3-a mu-un-du suhur#{ku6} am3-gur-gur
#tr.en: ... honey-plants are planted, and the carp grow fat.
>>Q000389 009
10. [... u2]-lal3-a mu-un-du [suhur]{ku6#} am3-gur-gur
#tr.en: ... honey-plants are planted, and the carp grow fat.
>>Q000389 010
11. [... gi]-zi-bi lal3-am3 ku6 ha-ma-gu7-e
#tr.en: The gizi reed of ... is so sweet that the fish eat them.
>>Q000389 011
12. [...] gi-zi-bi lal3-am3 ku6 ha-ma-gu7-e
#tr.en: The gizi reed of ... is so sweet that the fish eat them.
>>Q000389 012
13. [...]-gu10# ki gar-ra-bi-ta ku6 muszen su3-ga-am3
#tr.en: Since my ... was founded, it is teeming with fish and birds.
>>Q000389 013
14. [...] x ki gar-ra-bi-ta ku6 muszen su3-ga-am3
#tr.en: Since ... was founded, it is teeming with fish and birds.
>>Q000389 014
15. [x]-bi# lugal eridu{ki}-ga ux(PA)#-a-zu su3-ga-am3
#tr.en: Its ... is the master of Eridug - your provider (?) (Ur-Namma) is exultant.
>>Q000389 015
16. [{d}nu-dim2]-mud lugal eridu{ki}-ga ux(PA)-a-zu su3-ga-am3
#tr.en: Nudimmud, the master of Eridug - your provider (?) is exultant.
>>Q000389 016
17. [...] a du10 hu-mu-un-tum2-mu [{gesz}]dusu-e ha-ma-la2-e
#tr.en: May the fresh water bring ...;
>>Q000389 017
18. [...] x a du10 hu-mu-un-tum2-mu [{gesz}]dusu-e ha-ma-la2-e
#tr.en: May the fresh water bring ...; may they be carried in baskets to me.
>>Q000389 018
@m=A version of unknown provenance
1. [a-ba-a mu-un]-ba#-al-e a-ba#-a# mu#-[un-ba-al-e i7] a-ba-a mu-un#-[ba-al-e]
#tr.en: Who will dig it? Who will dig it? Who will dig the canal?
>>Q000389 019
2. [{i7}kesz2-ku3] a-ba-a mu-un-ba-[al-e] i7# a-ba-a mu-un-ba-al-e
#tr.en: Who will dig the Keše-kug canal? Who will dig the canal?
>>Q000389 020
3. [{i7}pa5-bi]-luh a-ba-a mu-un-ba-al-e i7# a-ba-a mu-un-ba-al-e
#tr.en: Who will dig the Pabi-luḫ canal? Who will dig the canal?
>>Q000389 021
4. {d}ur-{d}namma ku3 tuku mu-un-ba-al-e
#tr.en: Wealthy Ur-Namma will dig it.
>>Q000389 022
5. szul zi nig2#-tuku# mu-un-ba-al-e#
#tr.en: The trustworthy, prosperous youth will dig it.
>>Q000389 023
6. lugal-gu10 bara2-za {d}en-lil2-le en {d}dili{im2}-babbar
#tr.en: My king, Lord Ašimbabbar, you are on your throne because of Enlil.
>>Q000389 024
7. szul {d}suen bara2-za {d}en-lil2-le en {d}dili{im2}-babbar
#tr.en: Youthful Suen, Lord Ašimbabbar, you are on your throne because of Enlil.
>>Q000389 025
8. lugal sza3 zi-ta nam tar-ra nam-nir-ra sag il2
#tr.en: I, the king, whose fate was already decreed in the true womb, who raises his head in authority,
>>Q000389 026
9. {d}ur-{d}namma szul igi il2-la kur gal# {d}en-lil2-le
#tr.en: Ur-Namma, the youth who caught the eyes of the Great Mountain Enlil,
>>Q000389 027
10. {d}nu-nam-nir-re ki-en-gi ki#-uri#-a# ge26-e mu-un-suh-en
#tr.en: was chosen by Nunamnir in Sumer and Akkad.
>>Q000389 028
11. nibru{ki}-a hur-sag nam-ti-la#-ka# nam-gu10 im-mi-in-tar
#tr.en: He decreed my fate in Nibru, in the mountain of life.
>>Q000389 029
12. sag-ki zalag-ga-ni mu-un-szi-in-bar nam#-lugal ma(BA)#-an-szum2#
#tr.en: He beamed at me approvingly and bestowed the kingship on me.
>>Q000389 030
13. uri2{ki}-ma e2-mud-kur-ra-ka
#tr.en: In Urim, in the E-mud-kura,
>>Q000389 031
14. {gesz#}[gu]-za#-ga2 suhusz-[bi ...]-ge#-en
#tr.en: he made the foundation of my throne firm.
>>Q000389 032
15. gidri ku3 ug3 szar2 si# sa2#-sa2#-e#? szu#-[ga2 ...]
#tr.en: He ... the holy sceptre to guide the numerous people in my hand.
>>Q000389 033
16. szibir eszgiri2 ug3 dagal lu-a x he2#-em?#-[...]
#tr.en: He ... the staff and the shepherd's crook to ... the expanding and teeming people.
>>Q000389 034
17. en {d}dili{im2}-babbar-ke4# zi u4 su3-su3# [...]
#tr.en: Lord Ašimbabbar ... a long-lasting life.
>>Q000389 035
18. {d}en-lil2-le# ub-da 4(disz)-ba x x [...]
#tr.en: Enlil ... of the four quarters of the world.
>>Q000389 036
19. mu da-ri2 mu ka-ge ba#-ab#-du7# [...]
#tr.en: He ... a lasting name, a name worthy to be praised.
>>Q000389 037
20. {d}en-ki-ke4# gesztu2 dagal#-la#-gu10# sag#-e-esz mu#-[rig7]
#tr.en: Enki presented me with my broad wisdom.
>>Q000389 038
21. ge26#-e iri{ki}-ga2 i7# he2#-gal2#-la# mu#-ba-al {i7}kesz2-ku3 mu-sa4
#tr.en: ln my city I dug a canal of abundance and named it the Keše-kug canal;
>>Q000389 039
22. uri2{ki}-ma i7# he2#-gal2#-la mu-ba-al {i7#}kesz2#-ku3 mu-sa4
#tr.en: in Urim, I dug a canal of abundance and named it the Keše-kug canal.
>>Q000389 040
23. mu da-ri2 ka-ge ba-ab-du7-am3 {i7}pa5-bi-luh muszen-am3
#tr.en: I named it the Pabi-luḫ canal, a lasting name worthy to be praised.
>>Q000389 041
24. ge26-e iri-ga2 a-ra2-a-bi ku6-am3 diri-bi muszen-am3
#tr.en: The watercourse of my city is full of fish, and the air above it is full of birds.
>>Q000389 042
25. uri2{ki}-ma a-ra2-a-bi ku6-am3 diri-bi muszen-am3
#tr.en: The watercourse of Urim is full of fish, and the air above it is full of birds.
>>Q000389 043
26. ge26-e i7-ga2 u2-lal3-e mu-un-du3 suhur{ku6}-e am3-gur-gur-e
#tr.en: In my city honey-plants are planted, and the carp grow fat.
>>Q000389 044
27. uri2{ki}-ma u2-lal3-e mu-un-du3 suhur{ku6}-e [am3]-gur#-gur-e
#tr.en: In Urim honey-plants are planted, and the carp grow fat.
>>Q000389 045
28. ge26-e iri-ga2 gi-zi-bi lal3-am3 ab2-e ha-ma-gu7-e
#tr.en: The gizi reed of my city is so sweet that the cows eat them.
>>Q000389 046
29. uri2{ki}-ma gi-zi-bi lal3-am3 ab2-e ha-ma-gu7-e
#tr.en: The gizi reed of Urim is so sweet that the cows eat them.
>>Q000389 047
30. ge26-e [...]-ta# ku6 muszen su3-ga-am3
#tr.en: Since my ..., it is teeming with fish and birds.
>>Q000389 048
31. uri2{ki#}-[ma] [...]
#tr.en:  In Urim ...
#tr.en: In Urim ...
>>Q000389 049
32. ge26-e id-ga2 a-[ra2-a hu]-mu#-un-[tum3] {gesz}dusu-e hu-mu-un-na-la2-e
#tr.en: May the watercourse bring them (the fish) into my canal, may they be carried in baskets to him.
>>Q000389 050
33. uri2{ki}-ma id-ga2 a-ra2-a hu-mu-un-tum3 [{gesz}]dusu-e hu-mu-un-na-la2-e
#tr.en: May the watercourse bring them into Urim, into my canal, may they be carried in baskets to him.
>>Q000389 051
34. lugal-bi lugal eridu{ki}-ga ux(PA)-a-zu su3-am3
#tr.en: Its king is the master of Eridug - your provider (?) (Ur-Namma) is exultant.
>>Q000389 052
35. {d}nu-dim-mud lugal eridu{ki}-ga ux(PA)-a-zu su3-am3
#tr.en: Nudimmud, the master of Eridug - your provider (?) is exultant.
>>Q000389 053
36. lugal an ub-da 4(disz)-ba sza3 {d}en-lil2-la2 du10-ge-en
#tr.en: King of the four quarters, you who make Enlil content,
>>Q000389 054
37. {d}ur-{d}namma u2-a nibru{ki} sag us2 uri2{ki}-ma
#tr.en: Ur-Namma, provider of Nibru, supporter of Urim,
>>Q000389 055
38. iti?-sze3 kalam uri2{ki}-ma-sze3
#tr.en: with you (?), over the Land of Urim.
>>Q000389 056
39. asila(|EZENxLAL2|) u4 mi-ni-ib-zal-zal-e-ne
39. asila u4 mi-ni-ib-zal-zal-e-ne
#tr.en: the people pass the time joyously at (?) moonlight
>>Q000389 057
40. {d}ur-{d}namma lugal uri2{ki}-ma za3-mi2-zu du10-ga-am3
#tr.en: Ur-Namma, king of Urim, sweet is your praise!
>>Q000389 058
@m=A version from Urim
$about n lines missing
1. [...] x [...]
@m=A version from Ur
$ beginning broken
1'. [...] x [...]
#tr.en: ...
>>Q000389 059
2. [a-ba] mu-un-ba-[al-e]
2'. [a-ba] mu-un-ba-[al-e]
#tr.en: Who will dig it?
>>Q000389 060
3. [{i7}x-x]-luh-ha a-ba mu#-un#-[ba-al-e]
3'. [{i7}x-x]-luh-ha a-ba mu#-un#-[ba-al-e]
#tr.en: Who will dig the ... canal?
>>Q000389 061
4. i7# a#-ba# mu-un-ba-al-[e]
4'. i7# a#-ba# mu-un-ba-al-[e]
#tr.en: Who will dig the canal?
>>Q000389 062
5. i7 {gesz}gisal-a-gar-ra# a#-ba# mu#-[un-ba-al-e]
5'. i7 {gesz}gisal-a-gar-ra# a#-ba# mu#-[un-ba-al-e]
#tr.en: Who will dig the Ĝisala-ĝara canal?
>>Q000389 063
6. i7 a-ba mu-un-ba-al#-[e]
6'. i7 a-ba mu-un-ba-al#-[e]
#tr.en: Who will dig the canal?
>>Q000389 064
7. ur-{d}namma ku3 tuku mu-un-ba-[al-e]
7'. ur-{d}namma ku3 tuku mu-un-ba-[al-e]
#tr.en: Wealthy Ur-Namma will dig it.
>>Q000389 065
8. i7 a-ba mu-un-ba-al-e
8'. i7 a-ba mu-un-ba-al-e
#tr.en: Who will dig the canal?
>>Q000389 066
9. {d}szul-gi nig2-tuku mu-un-ba-al-e
9'. {d}szul-gi nig2-tuku mu-un-ba-al-e
#tr.en: Prosperous Šulgi will dig it.
>>Q000389 067
10. i7 a-ba mu-un-ba-al-e
10'. i7 a-ba mu-un-ba-al-e
#tr.en: Who will dig the canal?
>>Q000389 068
11. lugal sza3 zi-da nam tar-ra nam-nir-ra sag il2
11'. lugal sza3 zi-da nam tar-ra nam-nir-ra sag il2
#tr.en: I, the king, whose fate was already decreed in the true womb, who raises his head in authority,
>>Q000389 069
12. ur-{d}namma szul igi il2-la kur gal-e!(U4) {d}en-lil2-la2-ke4
12'. ur-{d}namma szul igi il2-la kur gal-e!(U4) {d}en-lil2-la2-ke4
#tr.en: Ur-Namma, the youth who caught the eyes of the Great Mountain Enlil,
>>Q000389 070
13. {d}nun-nam-nir ki-en-gi ki-uri-e me-am3 mu-un-suh-e
13'. {d}nun-nam-nir ki-en-gi ki-uri-e me-am3 mu-un-suh-e
#tr.en: was chosen by Nunamnir in Sumer and Akkad.
>>Q000389 071
14. nibru{ki}-e hur-sag nam-ti-la-ka nam-ge6 im-mi-in-tar
14'. nibru{ki}-e hur-sag nam-ti-la-ka nam-ge6 im-mi-in-tar
#tr.en: He decreed my fate in Nibru, in the mountain of life.
>>Q000389 72
15. uri5{ki}-e e2-mud-kur-ra-kam
>>Q000389 072
15'. uri5{ki}-e e2-mud-kur-ra-kam
#tr.en: In Urim, in the E-mud-kura,
>>Q000389 073
16. {gesz}gu-za-ga2(|A.NI|) suhusz-bi im-mi-in-gen6
16'. {gesz}gu-za-ga2(|A.NI|) suhusz-bi im-mi-in-gi
#tr.en: he made the foundation of my throne firm.
>>Q000389 074
17. aga me-lem4 me-tesz2 nam-lugal-la sag-ga2 im-mi-gal2
17'. aga me-lem4 me-tesz2 nam-lugal-la sag-ga2 im-mi-gal2
#tr.en: He placed the awesome crown, the adornment of kingship, on my head.
>>Q000389 075
18. {gesz}gidri ku3 ug3 szar2 si-si-e sa2 szu-ga2 im-mi-in-sa2
18'. {gesz}gidri ku3 ug3 szar2 si-si-e sa2 szu-ga2 im-mi-in-sa2
#tr.en: He put (?) the holy staff to guide the numerous people in my hand.
>>Q000389 076
19. eszgiri2 szibir# esz2?#-giri17 zi-gal2 lah6-lah6-e szu#-gu10#-usz im-ma-an-x
19'. eszgiri2 szibir# esz2?#-giri17 zi-gal2 lah6-lah6-e szu#-gu10#-usz im-ma-an-x
#tr.en: He ... the staff, the shepherd's crook into my hand, and the nose-rope to lead the living.
>>Q000389 077
20. [...] sag x x e2 u6 di-da-bi [x (x)] im#-mi-in-sa2
20'. [...] sag x x e2 u6 di-da-bi [x (x)] im#-mi-in-sa2
#tr.en: He ... the amazing house ...
>>Q000389 078
21. [...] x [...] x GA?
21'. [...] x [...] x ga?
#tr.en: ...
>>Q000389 079
22. [...] x [...]
22'. [...] x [...]
#tr.en: ...
>>Q000389 080
$ 1 line missing
24. [e2-kisz]-nu#-gal2 sag kun? gal2-la?#
24'. [e2-kisz]-nu#-gal2 sag kun? gal2-la?#
#tr.en: ... of E-kiš-nu-ĝal,
>>Q000389 081
25. [e2-temen-ni2]-gur3#-ru ki-tusz sza3 hul2-la#
25'. [e2-temen-ni2]-gur3#-ru ki-tusz sza3 hul2-la#
#tr.en: ..., E-temen-ni-guru, a delightful residence.
>>Q000389 082
26. [x (x)] x-da ur2-bi im-mi-in-gen6
26'. [...] x-da ur2-bi im-mi-in-gi
#tr.en: ... strengthened the roots
>>Q000389 083
27. [x x (x)]-na-kam gu2-da am-bi szu2
27'. [...]-na-kam gu2-da am-bi szu2
#tr.en: ...
>>Q000389 084
28. [x (x)] x zi# ku3-babbar-ra gub-ba-am3 im-mi-ir-mi-ri
28'. [...] x zi# ku3-babbar-ra gub-ba-am3 im-mi-ir-mi-ri
#tr.en: ... standing in silver ...
>>Q000389 085
29. na-ri-gu10 u4 he2-gal2-la bala ub-ba {i7}kesz2-ku3 mu-sze
29'. na-ri-gu10 u4 he2-gal2-la bala ub-ba {i7}kesz2-ku3 mu-sze
#tr.en: ..., and I named it the Keše-kug canal.
>>Q000389 086
30. mu da-ri ka-ge5 du-a-ba {i7}pa5-bi-luh-ha mu-sze
30'. mu da-ri ka-ge5 du-a-ba {i7}pa5-bi-luh-ha mu-sze
#tr.en: I named it the Pabi-luḫ canal, a lasting name worthy to be praised.
>>Q000389 087
31. ge26# iri{ki}-ga2 a-ra2-bi ku6-ab te-li-bi mu-sze-na
31'. ge26# iri{ki}-ga2 a-ra2-bi ku6-ab te-li-bi mu-sze-na
#tr.en: The watercourse of my city is full of fish, and the air above it is full of birds.
>>Q000389 088
32. {i7}kesz2-ku3 iri{ki}-bi ku6-ab te-li-bi mu-sze-na
32'. {i7}kesz2-ku3 iri{ki}-bi ku6-ab te-li-bi mu-sze-na
#tr.en: The city of the Keše-kug canal is full of fish, and the air above it is full of birds.
>>Q000389 089
33. {i7}pa5-bi-luh a-ra2-bi ku6-ab te-li-bi mu-sze-na
33'. {i7}pa5-bi-luh a-ra2-bi ku6-ab te-li-bi mu-sze-na
#tr.en: The watercourse of the Pabi-luḫ canal is full of fish, and the air above it is full of birds.
>>Q000389 090
34. he2-gal2-bi ku6 muszen ma-ra-ab-de6 e2-kisz-nu-gal2-sze3
34'. he2-gal2-bi ku6 muszen ma-ra-ab-de6 e2-kisz-nu-gal2-sze3
#tr.en: Its abundance brings fish and birds for me to the E-kiš-nu-ĝal.
>>Q000389 091
35. gu2-gu2-bi {u2}munzer lu2-a u2-lal3-e gu7-e
35'. gu2-gu2-bi {u2}munzer lu2-a u2-lal3-e gu7-e
#tr.en: Its banks are lush with licorice, a honey-sweet plant to eat.
>>Q000389 092
36. a-gar3 gal-bi sze gu-nu mu2-mu2 {gesz}tir-gin7 su-su-u3-e
36'. a-gar3 gal-bi sze gu-nu mu2-mu2 {gesz}tir-gin7 su-su-u3-e
#tr.en: Its arable tracts grow fine grain sprouting abundantly like a forest.
>>Q000389 093
37. lugal an ub-[da 4(disz)]-bi sze-ga {d}en-lil2-la2
#tr.en:  King of the four quarters, favourite of Enlil,
37'. lugal an ub-[da 4(disz)]-bi sze-ga {d}en-lil2-la2
#tr.en: King of the four quarters, favourite of Enlil,
>>Q000389 094
38. ur#-{d#}namma sipa# u2-a ki-en-gi ki-uri-e ki ag2 {d}en-lil2-la2
38'. ur#-{d#}namma sipa# u2-a ki-en-gi ki-uri-e ki ag2 {d}en-lil2-la2
#tr.en: shepherd Ur-Namma, the provider of Sumer and Akkad,
>>Q000389 095
39. [x (x)] x NA nig2 uri2{ki}-ma-ke4 (x) sila-am3 u4 mi-ni-in-za-e-en-za-e-le za-e-me-en
39'. [x (x)] x NA nig2 uri2{ki}-ma-ke4 (x) sila-am3 u4 mi-ni-in-za-e-en-za-e-le za-e-me-en
#tr.en: beloved of Enlil, it is you (?) who makes ... of Urim pass the time joyously ...
>>Q000389 096
40. ur-{d}namma lugal mu da-a-ri za3-mi2-zu du10-ga
40'. ur-{d}namma lugal mu da-a-ri za3-mi2-zu du10-ga
#tr.en: Ur-Namma, king of eternal fame, sweet is your praise!
>>Q000389 097
CDLI Literary 000482 (Lipit-Ishtar B) composite (P478812) 2235857
ATF: Syntax error at line 2 col 5: #atf lang sux
SAHAR-e does not appear in words list
bi2-e-e3 only appears a few times in words list
nir-da-ka only appears a few times in words list
&P478812 = CDLI Literary 000482 (Lipit-Ishtar B) composite
#atf lang sux
@object composite text
@surface a
1. {d}li-pi2-it-esz18-dar lugal sag il2 nun bara2-ga
#tr.en: Lipit-Ištar, proud king, enthroned prince,
>>Q000482 001
2. he2-du7 {gesz}isimu2{sar} nam-lugal-la
#tr.en: most fit offshoot of kingship,
>>Q000482 002
3. {d}utu-gin7 du sze-er-zi kalam-ma
#tr.en: who walks like Utu, brilliant light of the land,
>>Q000482 003
4. nam-nun-sze3 mah me gal-la u5
#tr.en: lofty in nobility, riding the great ordinances,
>>Q000482 004
5. ub-da 4(disz) ug3 ki gar-ra
#tr.en: who settles the people in the four quarters,
>>Q000482 005
6. sze-ga {d}en-lil2-la2 {d}nin-lil2-le ki-ag2
#tr.en: favored by Enlil, beloved by Inanna,
>>Q000482 006
7. szul zi igi gun3 bara2-ga tum2-ma
#tr.en: true youth with shining eyes, worthy of the throne
>>Q000482 007
8. men aga zi sag me-te-gal2
#tr.en: (whose) head is adorned with the tiara, the true crown,
>>Q000482 008
9. sibir szu du8 sag-ge6-ga
#tr.en: (who is) perfectly equipped with the sceptre over the blackheads,
>>Q000482 009
10. nun {d}li-pi2-it-esz18-dar dumu {d}en-lil2-la2 sipa igi-gal2 tuku
#tr.en: prince Lipit-Ištar, son of Enlil, wise shepherd,
>>Q000482 010
11. ug3 lah5-lah5-e gissu du10-ga u4 SAHAR?-e ni2 dub2-bu
#tr.en: who leads the people into sweet shadow, relaxing moonlight?
>>Q000482 011
12. en alim mah an-ne2 ki-ag2
#tr.en: Lord, great bison, beloved by An,
>>Q000482 012
13. geszkim-ti-zu-um ama {d}nin-lil2-la2
#tr.en: your trust is (put in) the mother of Ninlil.
>>Q000482 013
14. {d}li-pi2-it-esz18-dar a2 nun hu-mu-te-gal2
#tr.en: Lipit-Ištar, you are granted princely power;
>>Q000482 014
15. ka lal3-gin7 du10 mu ka-ge du7
#tr.en: (your) name, a sound as sweet as honey, is perfect for speaking;
>>Q000482 015
16. sza3-ge de6-a dam {d}inanna
#tr.en: longed-for husband of Inanna,
>>Q000482 016
17. {d}en-ki-ke4 gesztu2 dagal sag-e-esz rig7-ga
#tr.en: whom Enki gave broad wisdom as a gift.
>>Q000482 017
18. {d}nisaba munus ul-la gun3-a
#tr.en: Nisaba, the woman radiant with joy,
>>Q000482 018
19. munus zi dub-sar nin nig2-nam zu
#tr.en: the true woman scribe, the lady of all knowledge,
>>Q000482 019
20. si-zu im-ma si ba-ni-in-sa2
#tr.en: guided your fingers on the clay,
>>Q000482 020
21. sza3 dub-ba-ka gu-szum2 mi-ni-in-sa6-sa6
#tr.en: embellished the writing on the tablets,
>>Q000482 021
22. gi-dub-ba ku3-sig17-ka szu mu-ni-in-gun3
#tr.en: made the hand resplendent with a golden stylus.
>>Q000482 022
23. gi 1(disz) ninda esz2-GAN2 za-gin3
#tr.en: the 1-ninda rod, the gleaming surveyor’s line,
>>Q000482 023
24. {gesz}as4-lum le-um igi-gal2 szum2-mu {d}nisaba-ke4 szu dagal ma-ra-an-du11
#tr.en: the cubit ruler which gives wisdom, Nisaba lavishly bestowed upon you.
>>Q000482 024
25. {d}li-pi2-it-esz18-dar dumu {d}en-lil2-la2-me-en
#tr.en: Lipit-Ištar, you are Enlil's son;
>>Q000482 025
26. nig2-zi nig2-gen6-na pa bi2-e-e3
26. nig2-zi nig2-gi-na pa bi2-e-e3
#tr.en: truth and justice you make manifest;
>>Q000482 026
27. en sa6-zu an-za3-sze3 na-dul?
#tr.en: lord, your goodness covers even the horizon.
>>Q000482 027
28. {d}li-pi2-it-esz18-dar lugal umusz gal-gal-la ad gi4-gi4
#tr.en: King Lipit-Ištar, counsellor of great judgment,
>>Q000482 028
29. inim-ma nu-kusz2-u3 gal zu ka-asz bar ug3-e si sa2
#tr.en: (whose) word never falters, wise one (whose) decision provides justice for the people;
>>Q000482 029
30. gesztu2 dagal nig2-nam gal-le-esz zu
#tr.en: great mind, knowing all things deeply,
>>Q000482 030
31. di kur-kur-ra-ke4 si sa2-sa2-e-de3
#tr.en: in order to lay down the law for all foreign countries,
>>Q000482 031
32. inim sza3-ga gal2-la lul zi-bi mu-e-zu
#tr.en: you perceive falsehood and truth even from the words hidden in the heart.
>>Q000482 032
33. {d}li-pi2-it-esz18-dar lu2 erim2-ra guru5-usz mu-e-ta-ab-e3-de3-en
#tr.en: Lipit-Ištar, you rage against the enemies,
>>Q000482 033
34. ka nir-da-ka giri3 saga11 du11 lu2 zi-zi-i mu-e-zu
#tr.en: from evil and oppression you know how to save people,
>>Q000482 034
35. nam-tag dugud ka garasz2-kam lu2 ti-le mu-ni-in-zu
#tr.en: from sin and destruction you know how to free them.
>>Q000482 035
36. a2-tuku sa-gaz nu-mu-un-szi-ak-e
#tr.en: The mighty do not perpetrate robbery,
>>Q000482 036
37. kal-ga si-ga szaga-sze3 nu-mu-un-ak-e
#tr.en: and the strong do not make the weaker ones into hirelings—
>>Q000482 037
38. nig2-si-sa2 ki-en-gi ki-uri-a mu-ni-gar
#tr.en: thus you established justice in Sumer and Akkad,
>>Q000482 038
39. su kalam-ma mu-du10
#tr.en: and made pleasant (the life of) everybody in the land.
>>Q000482 039
40. {d}li-pi2-it-esz18-dar lugal i3-si-in{ki}-na lugal ki-en-gi ki-uri-me-en
#tr.en: Lipit-Ištar, king of Isin, king of Sumer and Akkad,
>>Q000482 040
41. nibru{ki}-sze3 dub sar-re-me-en
#tr.en: to Nippur you are the scribe;
>>Q000482 041
42. e2-kur-re e2 {d}en-lil2-la2-sze3 {d}li-pi2-it-esz18-dar sag-us2-bi za-e-me-en
#tr.en: to the Ekur, Enlil’s house; Lipit-Ištar, you are its provider;
>>Q000482 042
43. {d}en-lil2 {d}nin-lil2-ra ki-ag2 sza3-ba-me-en
#tr.en: for Enlil and Ninlil you are the love of their hearts;
>>Q000482 043
44. ur-sag {d}nin-urta maszkim kal-ga-zu-um
#tr.en: the hero Ninurta is your powerful guard,
>>Q000482 044
45. {d}nusku sukkal mah a2-tah inim-ma-zu-um
#tr.en: and vizier Nusku enforces your decisions.
>>Q000482 045
46. iszib kesz3{ki}-sze3 {d}nin-tu-re zi-de3-esz pa3-da-me-en
#tr.en: You are the Išib-priest for Keš, whom Nintu truly chose.
>>Q000482 046
47. uri2{ki}-sze3 gal2-la szul gesz tuku {d}suen-na-me-en
#tr.en: Installed in Ur, you are the youth who has the attention of Suen.
>>Q000482 047
48. {d}en-ki-ke4 eridu{ki}i-ta aga zi szum2-ma-me-en
#tr.en: You are the one whom Enki gave the true tiara in Eridu.
>>Q000482 048
49. ki unu{ki}-ga ku3 {d}inanna-ra {d}li-pi2-it-esz18-dar hi-li sza3-ga-na-me-en
#tr.en: For holy Inanna in the region of Uruk, you, Lipit-Ištar, are her heart’s delight.
>>Q000482 049
50. {d}nin-i3-si-in-na-ke4 i3-si-in{ki}-na bara2 mah-zu mi-ni-in-ri
#tr.en: Ninisina in Isin made you sit on your lofty dais.
>>Q000482 050
51. i-lu sza3-ga mu bal sa6-ga
51. i-lu sza3-ga mu bala sa6-ga
#tr.en: With a hearty song of joy, in a prosperous regnal year,
>>Q000482 051
52. nun-e nun uru16 dirig gal mah-bi
#tr.en: the prince, the valiant prince surpassing in greatness and nobility,
>>Q000482 052
53. ad-da-zu {d}isz-me-{d}da-gan lugal kalam-ma-ke4
#tr.en: your father Išme-Dagan, king of the land,
>>Q000482 053
54. {gesz}gu-za-na suhusz-bi mu-ra-an-ge-en
#tr.en: stabilized the foundation of your throne,
>>Q000482 054
55. inim du11-ga an {d}en-lil2-la2-ta
#tr.en: and upon the order spoken by An and Enlil
>>Q000482 055
56. di nim kur-kur-ra si-a mu-ni-in-gar
#tr.en: he silenced the loud strife of the foreign countries.
>>Q000482 056
57. {d}li-pi2-it-esz18-dar dumu {d}en-lil2-la2-me-en
#tr.en: You, Lipit-Ištar, Enlil’s son,
>>Q000482 057
58. nig2-gen6-na-zu ka-ka mi-ni-in-gal2
58. nig2-gi-na-zu ka-ka mi-ni-in-gal2
#tr.en: have put your righteousness on everybody’s lips;
>>Q000482 058
59. za3-mi2-zu e2-dub-ba-a-ka im mu-e-ni-du11-du11
#tr.en: your praise shall never disappear from the clay in the Edubba;
>>Q000482 059
60. dub-sar-re a-le he2-em-szi-ak-e gal-le-esz he2-i-i
#tr.en: may every scribe therefore sing of this bliss and glorify (you) greatly,
>>Q000482 060
61. ar2-zu e2-dub-ba-a-ka musz3 nam-ba-an-tum2-mu
#tr.en: so that your laudation in the Edubba shall not cease.
>>Q000482 061
62. sipa gu2-tuku szul dumu {d}en-lil2-la2
#tr.en: O leading shepherd, youthful son of Enlil,
>>Q000482 062
63. {d}li-pi2-it-esz18-dar za3-mi2
#tr.en: Lipit-Ištar, be praised!
>>Q000482 063
CDLI Literary 000761 (Debate between Grain and Sheep) composite (P472758) 2235858
nu-ub-da-tu-da-asz only appears a few times in words list
nu-ub-da-an-sig7-ga only appears a few times in words list
nu-ub-da-an-dim2-ma-asz only appears a few times in words list
nu-mu-un-na-si-ga-asz only appears a few times in words list
{d}u8-bi-da-ke4 only appears a few times in words list
3(u)-am3 only appears a few times in words list
4(u)-am3 only appears a few times in words list
re-a-ke4-ne only appears a few times in words list
mu2-sar-ra-ka only appears a few times in words list
mu-un-se12-esz-am3 only appears a few times in words list
mi-ni-ib-de5-de5-ge-esz-a only appears a few times in words list
{d}ezina2-bi-da-ka only appears a few times in words list
i-im-gu7-gu7-ne only appears a few times in words list
ku3-ga-ne-ne only appears a few times in words list
du10-ga-ne-ne-sze3 only appears a few times in words list
im-szi-in-gal2 only appears a few times in words list
{d}ezina2-bi-da-ke4 only appears a few times in words list
um-ma-da-an-se12-esz-a only appears a few times in words list
ga-am3-ma-da-ra-ab-e11-de3-en-de3-en only appears a few times in words list
ku3-ga-ne-ne-a-am3 only appears a few times in words list
mu-un-na-ga2-ga2-ne only appears a few times in words list
szudul only appears a few times in words list
GAN2-ne2-ta only appears a few times in words list
zig3 does not appear in words list
de6-de6-a-ni only appears a few times in words list
mu-ni-ib-lu-lu-un only appears a few times in words list
u3-mu-un-sun5-ne-esz only appears a few times in words list
2(asz@45)-na-ne-ne does not appear in words list
ba-an-gub-bu-usz-a only appears a few times in words list
nig2-si-me-esz only appears a few times in words list
ba-sa6-ge-esz only appears a few times in words list
i-im-du10-du10-ge-ne only appears a few times in words list
giri17-zal-bi-me-en only appears a few times in words list
sag-ur-sag-ra only appears a few times in words list
zig3 does not appear in words list
...-na-du-un only appears a few times in words list
nam-uszur only appears a few times in words list
nam-ma3-la only appears a few times in words list
i-im-du10-du10-ge only appears a few times in words list
i-im-bur2-bur2-re only appears a few times in words list
u3-mu-un-na-ba-e only appears a few times in words list
im-mi-ib-u18-lu only appears a few times in words list
i-im-du8-du8-e only appears a few times in words list
{d}ezina2-{d}ku3-su3-me-en only appears a few times in words list
2(asz@45)-kam-ma-sze3 does not appear in words list
mu-e-du11-ga-zu only appears a few times in words list
kal-kal-gu10 only appears a few times in words list
mu-un-e11-de3-ne only appears a few times in words list
mu-un-na-ab-ak-e only appears a few times in words list
ebih2 only appears a few times in words list
ba-an-sur-re only appears a few times in words list
sa2-du11-ga only appears a few times in words list
babbar-ra-gu10 only appears a few times in words list
im-mi-in-hul2-le only appears a few times in words list
tu5-am3 only appears a few times in words list
um-ma-da-an-mur10-re only appears a few times in words list
mu-da-an-gub-be2 only appears a few times in words list
{gesz}eme-apin-na only appears a few times in words list
ab2-sag only appears a few times in words list
2(asz@45)-kam-ma-sze3 does not appear in words list
u3-ba-ni-du3 only appears a few times in words list
ma-ab-szar2-szar2-re only appears a few times in words list
geszbun-ga2 only appears a few times in words list
nig2-gu10-ta only appears a few times in words list
im-da-su8-su8-ge-esz only appears a few times in words list
nig2-gu10-sze3 only appears a few times in words list
gal2-la-gu10-sze3 only appears a few times in words list
si-ga-asz only appears a few times in words list
u3-mu-e-re-kig2 does not appear in words list
za-e-ra only appears a few times in words list
nu-mu-un-ta-e11-de3 only appears a few times in words list
ba-ni-ak-e only appears a few times in words list
gesz-szudum-ma-zu only appears a few times in words list
mu-da-an-gub-be2-en only appears a few times in words list
{d}ezina2-me-en only appears a few times in words list
nu-mu-un-ta-dag-ge-en only appears a few times in words list
{dug}giri3-GA only appears a few times in words list
2(asz@45)-kam-ma-sze3 does not appear in words list
kusz3-na only appears a few times in words list
um-da-la2 only appears a few times in words list
ki-du6-sze3 only appears a few times in words list
um-ma-an-ed2-de3 does not appear in words list
ki-du6-ta only appears a few times in words list
kum-kum-gin7 only appears a few times in words list
PA-zu only appears a few times in words list
...-ma-ri-in-... only appears a few times in words list
{na4}kikken-e does not appear in words list
{na4}szu-sze3 only appears a few times in words list
bar-za-a only appears a few times in words list
{gesz}bunig-bi only appears a few times in words list
si-ga-zu-ne only appears a few times in words list
sila11-ga2 only appears a few times in words list
ba-hi only appears a few times in words list
mi-ni-a-e11-de3 only appears a few times in words list
im-ta-a-e11-de3 only appears a few times in words list
ma-ra-gal2-en only appears a few times in words list
ma-gal2-en only appears a few times in words list
ak-i3 only appears a few times in words list
nig2-gu7-u3-me-en only appears a few times in words list
me-za only appears a few times in words list
mi-ni-ib-il2-la-ke4-esz only appears a few times in words list
eger-bi does not appear in words list
im-us2-en only appears a few times in words list
{na4}kikken-e does not appear in words list
nam-gur4-ra-na only appears a few times in words list
szusz3-zu-um only appears a few times in words list
ki-nu2-zu-um only appears a few times in words list
ba-ab-ra-gin7 only appears a few times in words list
ba-ni-ib-ku4-re-en only appears a few times in words list
{gesz}ba-an-e-{gesz}ba-an-e only appears a few times in words list
ba-e-hal-ha-x only appears a few times in words list
sza3-tur3-zu only appears a few times in words list
u3-bi2-in-de6 only appears a few times in words list
u3-bi2-in-la2 only appears a few times in words list
in-na-ab-e only appears a few times in words list
he2-en-da-su8-su8-ge-esz only appears a few times in words list
3-kam-ma-ne-ne-a does not appear in words list
nu-um-...-dag-ge only appears a few times in words list
2(asz@45)-na-ne-ne does not appear in words list
he2-...-gu-ul only appears a few times in words list
he2-en-de3-za-za only appears a few times in words list
he2-em-su-ub-bu-de3 only appears a few times in words list
dutu does not appear in words list
{d}ezina2-kam only appears a few times in words list
he2-em-pa3-pa3-de3 only appears a few times in words list
{d}ezina2-ka only appears a few times in words list
he2-em-mi-ib-gar only appears a few times in words list
he2-ni-ib-zal-zal-e only appears a few times in words list
2(asz@45) does not appear in signs list
2(asz@45) does not appear in signs list
2(asz@45) does not appear in signs list
2(asz@45) does not appear in signs list
sila11 only appears a few times in signs list
2(asz@45) does not appear in signs list
dutu does not appear in signs list
&P472758 = CDLI Literary 000761 (Debate between Grain and Sheep) composite
#atf: lang sux
@object composite text
@surface a
1. hur-sag an ki-bi-da-ke4
>>Q000761 001
2. u4 an-ne2 {d}a-nun-na im-tu-de3-esz-a-ba
>>Q000761 002
3. mu {d}ezina2 nu-ub-da-tu-da-asz nu-ub-da-an-sig7-ga
>>Q000761 003
4. kalam-ma gu {d}uttu nu-ub-da-an-dim2-ma-asz
>>Q000761 004
5. {d}uttu-ra temen nu-mu-un-na-si-ga-asz
>>Q000761 005
6. u8 nu-e3-a sila4 nu-szar2-ra
>>Q000761 006
7. ud5 nu-me-a masz2 nu-szar2-ra
>>Q000761 007
8. u8-e sila4 2(disz)-bi nu-ub-tu-u4
>>Q000761 008
9. ud5-e masz2 3(disz)-bi nu-ub-tu-u4
>>Q000761 009
10. mu {d}ezina2-{d}ku3-su3 {d}u8-bi-da-ke4
>>Q000761 010
11. {d}a-nun-na dingir gal-gal-e-ne nu-mu-un-zu-usz-am3
>>Q000761 011
12. sze musz5 u4 3(u)-am3 nu-gal2-la-am3
>>Q000761 012
13. sze musz5 u4 4(u)-am3 nu-gal2-la-am3
>>Q000761 013
14. sze musz5 u4 5(u)-am3 nu-gal2-la-am3
>>Q000761 014
15. sze di4-di4 sze kur-ra sze a2-dam ku3-ga nu-gal2-la-am3
>>Q000761 015
16. tug2 nig2 mu4-mu4-bi nu-gal2-la-am3
>>Q000761 016
17. {d}uttu nu-ub-tu-u4 men nu-il2
>>Q000761 017
18. en {d}nimgir-si en kal-kal nu-ub-tu-u4
>>Q000761 018
19. {d}szakkan2 bar-rim4-ma la-ba-ra-e3-a
>>Q000761 019
20. nam-lu2-ulu3 u4 re-a-ke4-ne
>>Q000761 020
21. ninda gu7-u3-bi nu-mu-un-zu-usz-am3
>>Q000761 021
22. tug2-ga mu4-mu4-bi nu-mu-un-zu-usz-am3
23. kalam gesz-gen6-na su-bi mu-un-gen
>>Q000761 022
23. kalam gesz-gi-na su-bi mu-un-gen
>>Q000761 023
24. udu-gin7 ka-ba u2 mu-ni-ib-gu7
>>Q000761 024
25. a mu2-sar-ra-ka i-im-na8-na8-ne
>>Q000761 025
26. u4-ba ki-ulutim2 dingir-re-e-ne-kam
>>Q000761 026
27. e2-bi du6 ku3-ga u8 {d}ezina2-bi mu-un-se12-esz-am3
>>Q000761 027
28. esz3 ninda gu7 dingir-re-e-ne-ka mi-ni-ib-de5-de5-ge-esz-a
>>Q000761 028
29. he2-gal2 u8 {d}ezina2-bi-da-ka
>>Q000761 029
30. {d}a-nun-na du6 ku3-ga-ke4-ne
>>Q000761 030
31. i-im-gu7-gu7-ne nu-mu-un-de3-si-si-esz
>>Q000761 031
32. amasz ku3-ga-ne-ne ga-bi nig2 du10-ga
>>Q000761 032
33. {d}a-nun-na du6 ku3-ga-ke4-ne
>>Q000761 033
34. i-im-na8-na8-ne nu-mu-un-de3-si-si-esz
>>Q000761 034
35. amasz ku3-ga nig2 du10-ga-ne-ne-sze3
>>Q000761 035
36. nam-lu2-ulu3 zi sza3 im-szi-in-gal2
>>Q000761 036
37. u4-ba {d}en-ki-ke4 {d}en-lil2-ra gu3 mu-un-na-de2-e
>>Q000761 037
38. a-a {d}en-lil2 u8 {d}ezina2-bi-da-ke4
>>Q000761 038
39. du6 ku3-ga um-ma-da-an-se12-esz-a
>>Q000761 039
40. du6 ku3-ta ga-am3-ma-da-ra-ab-e11-de3-en-de3-en
>>Q000761 040
41. {d}en-ki {d}en-lil2-bi inim ku3-ga-ne-ne-a-am3 du11-ga
>>Q000761 041
42. u8 {d}ezina2-bi du6 ku3-ta im-ma-da-ra-an-e11-de3
>>Q000761 042
43. u8 amasz-a-na im-ma-ab-ni10-ni10-e
>>Q000761 043
44. u2-szim nig2-dagal-la mu-un-na-ba-e-ne
>>Q000761 044
45. {d}ezina2-ra GAN2-ni mu-un-na-ga2-ga2-ne
>>Q000761 045
46. {gesz}apin szudul erin2-bi mu-un-na-ba-e-ne
>>Q000761 046
47. u8 amasz-a-na gub-ba-ni
>>Q000761 047
48. sipa amasz-a hi-li du8-du8-a
>>Q000761 048
49. {d}ezina2 ab-sin2-na gub-ba-ni
>>Q000761 049
50. ki-sikil sig7-ga hi-li gur3-ru-am3
>>Q000761 050
51. GAN2-ne2-ta sag zig3 il2-la-ni
>>Q000761 051
52. he2-gal2 an-na-ta de6-de6-a-ni
>>Q000761 052
53. u8 {d}ezina2-bi pa e3 mu-un-ak-esz
>>Q000761 053
54. unken-na he2-gal2 mu-da-an-gal2-le-esz
>>Q000761 054
55. kalam-ma zi-sza3-gal2 mu-da-an-gal2-le-esz
>>Q000761 055
56. me dingir-re-e-ne si im-sa2-sa2-e-ne
>>Q000761 056
57. erim3 kalam-ma-ka nig2 mu-ni-ib-lu-lu-un
>>Q000761 057
58. ama5 kalam-ma-ka dugud mu-un-de3-gal2
>>Q000761 058
59. e2 ukur3-ra sahar ki us2-sa-a-ba
>>Q000761 059
60. u3-mu-un-sun5-ne-esz he2-gal2 mu-da-an-gal2-le-esz
>>Q000761 060
61. 2(asz@45)-na-ne-ne ki giri3-ne-ne ba-an-gub-bu-usz-a
>>Q000761 061
62. dugud-bi e2-a nig2 tah-e-me-esz
>>Q000761 062
63. ki gub nig2-si-me-esz ki tusz me-te-gal2-me-esz
>>Q000761 063
64. sza3 an-na sza3 {d}en-lil2-la2-ke4 ba-sa6-ge-esz
>>Q000761 064
65. gesztin nig2 du10 i-im-na8-na8-e-ne
>>Q000761 065
66. kasz nig2 du10 i-im-du10-du10-ge-ne
>>Q000761 066
67. gesztin nig2 du10 u3-mu-un-nag-esz-a-ta
>>Q000761 067
68. kasz nig2 du10 u3-mu-un-du10-ge-esz-a-ta
>>Q000761 068
69. a-gar3-a-gar3-ra du14 mi-ni-ib-mu2-mu2-ne
>>Q000761 069
70. ki geszbun-na-ka a-da-min3 mu-un-ak-ne
>>Q000761 070
71. {d}ezina2-e u8-ra gu3 mu-un-na-de2-e
>>Q000761 071
72. nin9 dub-sag-zu-me-en igi-sze3 ma-ra-ab-gub-be2-en
>>Q000761 072
73. su3-ra2-ag2 kalam-ma-ka giri17-zal-bi-me-en
>>Q000761 073
74. sag-ur-sag-ra usu-gu10 ba-ab-szum2-mu
>>Q000761 074
75. e2-gal-la su zig3 mu-un-da-an-ri
>>Q000761 075
76. kalam-ma mu za3-sze3 mu-da-su8-su8-ge-esz
>>Q000761 076
77. kadra {d}a-nun-na-ke4-ne-me-en
>>Q000761 077
78. lipisz bara2-bara2-ge2-ne-me-en
>>Q000761 078
79. usu-gu10 ur-sag-ra u3-mu-na-te
>>Q000761 079
80. ki me3-ka gub-ba-ni
>>Q000761 080
81. su nu-mu-un-zu sa nu-mu-un-zu
>>Q000761 081
82. i-gi4-in-zu ki-a-ne-di [...]-na-du-un
>>Q000761 082
83. nam-uszur nam-ma3-la i-im-du10-du10-ge
>>Q000761 083
84. uszur du14 mu2-a i-im-bur2-bur2-re
>>Q000761 084
85. gurusz dab5-ba-ra u3-mu-un-na-te
>>Q000761 085
86. nam tar-ra-ni u3-mu-un-na-ba-e
>>Q000761 086
87. sza3 sag3-ga-ni gesztu2-ga-ni im-mi-ib-u18-lu
>>Q000761 087
88. gesz-szu gesz-gu2 i-im-du8-du8-e
>>Q000761 088
89. {d}ezina2-{d}ku3-su3-me-en dumu {d}en-lil2-la2-me-en
>>Q000761 089
90. ga2 udu e2-ubur-ra an-edin-na la2-a
>>Q000761 090
91. a-na-zu mu-da-gal2 a-na ma-ab-be2-en-na-bi gi4-ma-ni-ib
>>Q000761 091
92. 2(asz@45)-kam-ma-sze3 u8 {d}ezina2-ra mu-na-ni-ib-gi4-gi4
>>Q000761 092
93. nin9-gu10 nig2 a-na mu-e-du11-ga-zu
>>Q000761 093
94. an lugal dingir-re-e-ne-ke4
>>Q000761 094
95. ki ku3 ki kal-kal-gu10 mu-un-e11-de3-ne
>>Q000761 095
96. gu-gu {d}uttu me-lam2 nam-lugal-la ga2-a-ra mu-da-gal2
>>Q000761 096
97. {d}szakkan2 lugal hur-sag-ga2-ke4
>>Q000761 097
98. me-ni u-gun3 mu-un-na-ab-ak-e
>>Q000761 098
99. a2 nam-szita4-ke4 si mu-na-ab-sa2-e
>>Q000761 099
100. za3-e3 gal-gal ki-bala-sze3 ebih2 ba-an-sur-re
>>Q000761 100
101. {kusz}da-lu-usz2 a-ma-ru {gesz}pan gal-gal-e mu-na-ab-x-x
>>Q000761 101
102. zu2 kesz2 igi bar-ra en-nu-ug3 ga2-a-kam
>>Q000761 102
103. a-sza3-ga zi nam-gurusz ga2-a-kam?
>>Q000761 103
104. {kusz}ummu3 a sed4-da {kusz}e-sir2 ga2-a-kam
>>Q000761 104
105. i3 du10-ga ir-sim dingir-ra
>>Q000761 105
106. i3 a-ra2 i3 dub2 i3 szim i3 {gesz}erin sa2-du11-ga ga2-a-kam
>>Q000761 106
107. zulumhi tug2 siki babbar-ra-gu10
>>Q000761 107
108. lugal bara2-ga-na im-mi-in-hul2-le
>>Q000761 108
109. bar-gu10 su dingir gal-gal-e-ne-ka mul-ma-al im-mi-ib-za
>>Q000761 109
110. gudu4 pa4-szesz lu2 a tu5-am3
>>Q000761 110
111. szu-luh ku3-ga2 um-ma-da-an-mur10-re
>>Q000761 111
112. szukur2 ku3-ga2 giri3 mu-da-an-gub-be2
>>Q000761 112
113. {gesz}GAN2-ur3 {gesz}eme-apin-na dur ab2-sag
>>Q000761 113
114. {gesz}szu-kar2 sug-za3-ge4 gu7-a
>>Q000761 114
115. a-na-zu mu-da-gal2 a-na ma-ab-be2-na-bi gi4-ma-ni-ib
>>Q000761 115
116. 2(asz@45)-kam-ma-sze3 {d}ezina2-e u8-ra mu-na-ni-ib-gi4-gi4
>>Q000761 116
117. bappir udun-na mi2 u3-ba-ni-du11
>>Q000761 117
118. titab udun-na u3-ba-ni-du3
>>Q000761 118
119. {d}nin-ka-si-ke4 ma-ab-szar2-szar2-re
>>Q000761 119
120. masz2 gal-gal udu-utua2 gal-gal-zu
>>Q000761 120
121. ki geszbun-ga2 mu-un-til-le-esz
>>Q000761 121
122. nig2-gu10-ta a2 gur-ra im-da-su8-su8-ge-esz
>>Q000761 122
123. sipa-zu nig2-gu10-sze3 an-edin-na igi-bi im-szi-gal2
>>Q000761 123
124. iszin-na a-sza3-ga gal2-la-gu10-sze3
>>Q000761 124
125. engar-gu10 na-gada-zu {gesz}tukul-ta mu-un-sar-re
>>Q000761 125
126. ki-ta ki si-ga-asz u3-mu-e-re-kig2
>>Q000761 126
127. za-e-ra ni2-zu nu-mu-un-ta-e11-de3
>>Q000761 127
128. musz-gir2 lu2 la-ga nig2 edin-na-ke4
>>Q000761 128
129. zi-zu an-edin-na ku-kur ba-ni-ib-be2
>>Q000761 129
130. u4 szu2-usz-e nig2-ka9-zu ba-ni-ak-e
>>Q000761 130
131. gesz-szudum-ma-zu ki i3-tag-tag-ge
>>Q000761 131
132. na-gada-zu u8 me-a sila4 tur-tur me-a
>>Q000761 132
133. ud5 me-a masz2 tur-tur me-a lu2 mu-un-na-ab-be2
>>Q000761 133
134. tu15 tur-tur-e iri-a du-da-bi
>>Q000761 134
135. tu15 gal-gal-e sag2 di-da-bi
>>Q000761 135
136. za-e e2-ubur-ra ma-ra-an-du3-u3-ne
>>Q000761 136
137. tu15 tur-tur-e iri-a du-da-bi
>>Q000761 137
138. tu15 gal-gal-e sag2 di-da-bi
>>Q000761 138
139. {d}iszkur-ra gaba ri-a mu-da-an-gub-be2-en
>>Q000761 139
140. {d}ezina2-me-en ur-sag-ra tu-da-me-en ga2-la nu-mu-un-ta-dag-ge-en
>>Q000761 140
141. {dug}szakir3 {dug}giri3?-GA gil-sa nam-sipa-da nig2-gur11-ra gub-ba
>>Q000761 141
142. a-na-zu mu-da-gal2 a-na ma-ab-be2-na-bi gi4-ma-ni-ib
>>Q000761 142
143. 2(asz@45)-kam-ma-sze3 u8 {d}ezina2-ra mu-na-ni-ib-gi4-gi4
>>Q000761 143
144. za-e ku3 {d}inanna an-na-gin7
>>Q000761 144
145. ansze-kur-ra ki im-a-ag2
>>Q000761 145
146. lu2-erim2 bar tab-ba sag kur-ra
>>Q000761 146
147. gurusz-e lu2 dam tur-ra-ke4 lu2 dumu tur-tur-ra-ke4
>>Q000761 147
148. esz2-da 1(disz) kusz3-na um-da-la2
>>Q000761 148
149. ki-du6-sze3 um-ma-an-ed2-de3
>>Q000761 149
150. ki-du6-ta [...]-e11-de3
>>Q000761 150
151. {gesz}tukul-a-ni igi-zu um-ra-ra ka-zu um-ra-ra
>>Q000761 151
152. x kum-kum-gin7 PA-zu [...]-ma-ri-in-[...]
>>Q000761 152
153. {tu15}u18-lu {tu15}mir-re bala-sze3 [...]
>>Q000761 153
154. {na4}kikken-e {na4}x [...] x [...]
>>Q000761 154
155. {na4}szu-sze3 bar-za-a ar3-ar3 mi-ni-in-ak
>>Q000761 155
156. za-e {gesz}bunig-bi si-ga-zu-ne
>>Q000761 156
157. lu2 sila11-ga2 ba-hi ki-a mi-ni-in-gar
>>Q000761 157
158. ki-sikil du8 gu-la szu bur2-ra-am3
>>Q000761 158
159. {im}szu-rin-na mi-ni-a-e11-de3
>>Q000761 159
160. {im}szu-rin-na-ta im-ta-a-e11-de3
>>Q000761 160
161. za-e {gesz}banszur-ra gal2-la-zu-ne
>>Q000761 161
162. an-ta ma-ra-gal2-en ki-ta ma-gal2-en
>>Q000761 162
163. {d}ezina2 ni2-za gesztu2 ak-i3
>>Q000761 163
164. u3 za-e ge26-e-gin7 nig2-gu7-u3-me-en
>>Q000761 164
165. me-za igi mi-ni-ib-il2-la-ke4-esz
>>Q000761 165
166. u3 ge26-e eger-bi im-us2-en
>>Q000761 166
167. lu2 {na4}kikken-e hul nu-gal2
>>Q000761 167
168. a-na-zu mu-da-gal2 a-na ma-ab-be2-en-na-bi gi4-ma-ni-ib
>>Q000761 168
169. u4-ba {d}ezina2-e nam-gur4-ra-na sza3 im-mi-in-dab5 di-de3 sag ba-an-szum2
>>Q000761 169
170. {d}ezina2 u8-ra mu-un-na-ni-ib-gi4-gi4
>>Q000761 170
171. za-e {d}iszkur lugal-zu-um {d}szakkan2 szusz3-zu-um bar-rim4 ki-nu2-zu-um
>>Q000761 171
172. e2-e GAN2-ne2 izi in-ga-dub2-ba-gin7
>>Q000761 172
173. e2-ba ka-ba buru5{muszen} dal ba-ab-ra-gin7
>>Q000761 173
174. eh3 si-ig kalam-ma-sze3 ba-ni-ib-ku4-re-en
>>Q000761 174
175. ge26-e gu2-gu10 ki-sze3 ba-e-de3-ga2-ga2-ga2
>>Q000761 175
176. {gesz}ba-an-e-{gesz}ba-an-e ba-e-hal-ha-x
>>Q000761 176
177. sza3-tur3-zu ganba-ka lu2 u3-bi2-in-de6
>>Q000761 177
178. {tug2}nig2-dara2 ni2-za gu2-zu u3-bi2-in-la2
>>Q000761 178
179. u8-gu10-sze3 sze {gesz}ba-an-e si-ma-ab lu2 lu2-u3 in-na-ab-e
>>Q000761 179
180. u4-ba {d}en-ki-ke4 {d}en-lil2-ra gu3 mu-na-de2-e
>>Q000761 180
181. a-a {d}en-lil2 du8 {d}ezina2-bi nin9 he2-me-esz
>>Q000761 181
182. tesz2-bi-da he2-en-da-su8-su8-ge-esz
>>Q000761 182
183. ku3 3-kam-ma-ne-ne-a [...] ga2-la nu-um-[...]-dag-ge
>>Q000761 183
184. 2(asz@45)-na-ne-ne {d}ezina2 he2-[...]-gu-ul
>>Q000761 184
185. {d}ezina2-ra dub3 ki-a he2-en-de3-za-za
>>Q000761 185
186. [...]-ra giri3-ni ne he2-em-su-ub-bu-de3
>>Q000761 186
187. {d}utu e3-a-ra dutu szu2-usz-e
>>Q000761 187
188. mu {d}ezina2-kam he2-em-pa3-pa3-de3
>>Q000761 188
189. erin2 {d}ezina2-ka gu2 he2-em-mi-ib-gar
>>Q000761 189
190. lu2 ku3 tuku lu2 za tuku lu2 gud tuku lu2 udu tuku
>>Q000761 190
191. ka2 lu2 sze tuku-e dur2 he2-ga2-ga2 u4 he2-ni-ib-zal-zal-e
>>Q000761 191
192. u8 {d}ezina2-bi a-da-min3 du11-ga
193. u8 tak4-a {d}ezina2 e3-a a-a {d}en-ki za3-mi2
>>Q000761 192
193. u8 tak4-a {d}ezina2 e3-a a-a {d}en-ki za3-mi2
>>Q000761 193
CDLI Literary 000761, ex. 038 (P346118) 2235859
nu-ub-da-tu-da-asz only appears a few times in words list
nu-ub-da-an-sig7-ga only appears a few times in words list
nu-ub-da-an-dim2-ma-asz only appears a few times in words list
nu-mu-un-na-si-ga-asz only appears a few times in words list
{d}u8-bi-da-ke4 only appears a few times in words list
3(u)-am3 only appears a few times in words list
4(u)-am3 only appears a few times in words list
re-a-ke4-ne only appears a few times in words list
mu2-sar-ra-ka only appears a few times in words list
ku3-ga-... only appears a few times in words list
i-im-gu7-gu7-ne only appears a few times in words list
ku3-ga-ne-ne only appears a few times in words list
ku3-ga-ne-ne only appears a few times in words list
{d}ezina2-bi-da-ke4 only appears a few times in words list
um-ma-da-an-se12-esz-a only appears a few times in words list
ga-am3-ma-da-ra-ab-e11-de3-en-de3-en only appears a few times in words list
ku3-ga-ne-ne-a-am3 only appears a few times in words list
mu-un-na-ga2-ga2-ne only appears a few times in words list
szudul only appears a few times in words list
GAN2-ne2-ta only appears a few times in words list
zig3 does not appear in words list
de6-de6-a-ni only appears a few times in words list
mu-ni-ib-lu-lu-un only appears a few times in words list
u3-mu-un-sun5-ne-esz only appears a few times in words list
2(asz@45)-na-ne-ne does not appear in words list
ba-an-gub-bu-usz-a only appears a few times in words list
nig2-si-me-esz only appears a few times in words list
ba-sa6-ge-esz only appears a few times in words list
i-im-du10-du10-ge-ne only appears a few times in words list
{disz}nin-di-i3-li-szu does not appear in words list
2(asz@45) does not appear in signs list
&P346118 = CDLI Literary 000761, ex. 038
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. hur-sag an ki-bi-da-ke4
2. u4 an-ne2 {d}a-nun-na im-tu-de3-esz-a-ba
3. mu {d}ezina2 nu-ub-da-tu-da-asz nu-ub-da-an-sig7-ga
4. kalam-ma gu {d}uttu nu-ub-da-an-dim2-ma-asz
5. {d}uttu-ra temen nu-mu-un-na-si-ga-asz
6. u8 nu-e3-a sila4 nu-szar2-ra
7. ud5 nu-me-a masz2 nu-szar2-ra
8. u8-e sila4 2(disz)-bi nu-ub-tu-u4
9. ud5-e masz2 3(disz)-bi nu-ub-tu-u4
10. mu {d}ezina2-{d}ku3-su3 {d}u8-bi-da-ke4
11. {d}a-nun-na dingir gal-gal-e-ne nu-mu-un-zu-usz-am3
12. sze musz5 u4 3(u)-am3 nu-gal2-la-am3
13. sze musz5 u4 4(u)-am3 nu-gal2-la-am3
14. sze musz5 u4 5(u)-am3 nu-gal2-la-am3
15. sze di4-di4 sze kur-ra sze a2-dam ku3-ga nu-gal2-la-am3
16. tug2 nig2 mu4-mu4-bi nu-gal2-la-am3
17. {d}uttu nu-ub-tu-u4 men nu-il2
18. en {d}nimgir-si en kal-kal nu-ub-tu-u4
19. {d}szakkan2 bar-rim4-ma la-ba-ra-e3-a
20. nam-lu2-ulu3 u4 re-a-ke4-ne
21. ninda gu7-u3-bi nu-mu-un-zu-usz-am3
22. tug2-ga mu4-mu4-bi nu-mu-un-zu-usz-am3
23. kalam gesz-gen6-na su-bi mu-un-gen
23. kalam gesz-gi-na su-bi mu-un-gen
24. udu-gin7 ka-ba u2 mu-ni-ib-gu7
25. a mu2-sar-ra-ka i#-im-na8-na8-ne
26. u4-ba ki-ulutim2 dingir#-re-e-ne-ke4
27. e2-bi du6 ku3-ga u8# [{d}]ezina2#-bi mu#-[...]
28. esz3 ninda gu7 dingir-re#-[...]
29. he2-gal2 [...]
30. {d}a-nun-na du6 ku3-ga#-[...]
31. i-im-gu7-gu7-ne nu-mu-un-de3-si-si-esz
32. amasz ku3-ga-ne-ne ga-bi nig2 du10-ga
33. {d}a-nun-na du6 ku3-ga-ke4-ne
34. i-im-na8-na8-ne# [...]
$ single ruling
@reverse
1. amasz ku3-ga-ne-ne x [...]
2. nam-lu2-ulu3 du11-ga x [...]
3. u4-ba {d}en-ki-ke4 {d}en-lil2-ra gu3 mu-un-na#-[de2-e]
4. a-a {d}en-lil2 u8 {d}ezina2-bi-da-ke4
5. du6 ku3-ga um-ma-da-an-se12-esz-a
6. du6 ku3-ta ga-am3-ma-da-ra-ab-e11-de3-en-de3-en
7. {d}en-ki {d}en-lil2-bi inim ku3-ga-ne-ne-a-am3 du11-ga
8. u8# {d}ezina2-bi du6 ku3-ta im-ma-da-ra-an-e11-de3
9. u8 amasz#-a-na im-ma-ab-ni10-ni10-e
10. u2-szim nig2-dagal-la mu-un-na-ba-e-ne
11. {d}ezina2-ra GAN2-ni mu-un-na-ga2-ga2-ne
12. {gesz}apin szudul erin2-bi mu-un-na-ba-e-ne
13. u8 amasz-a-na gub-ba-ni
14. sipa amasz-a hi-li du8-du8-a
15. {d}ezina2 ab-sin2-na gub-ba-ni
16. ki-sikil sig7-ga hi-li gur3-ru-am3
17. GAN2-ne2-ta sag zig3 il2-la-ni
18. he2-gal2 an-na-ta de6-de6-a-ni
19. u8 {d}ezina2-bi pa e3 mu-un-ak-esz
20. unken-na he2-gal2 mu-da-an-gal2-le-esz
21. kalam-ma zi-sza3-gal2 mu-da-an-gal2-le-esz
22. me dingir-re-e-ne si im-sa2-sa2-e-ne
23. erim3 kalam-ma-ka nig2 mu-ni-ib-lu-lu-un
24. ama5 kalam-ma-ka dugud mu-un-de3-gal2
25. e2 ukur3-ra sahar ki us2-sa-a-ba
26. u3-mu-un-sun5-ne-esz he2-gal2 mu-da-an-gal2-le-esz
27. 2(asz@45)-na-ne-ne ki giri3-ne-ne ba-an-gub-bu-usz-a
28. dugud-bi e2-a nig2 tah-e-me-esz
29. ki gub nig2-si-me-esz ki tusz me-te-gal2-me-esz
30. sza3 an-na sza3 {d}en-lil2-la2-ke4 ba-sa6-ge-esz
31. gesztin nig2 du10 i-im-na8-na8-e-ne
32. kasz nig2 du10 i-im-du10-du10-ge-ne
33. gesztin nig2 du10 u3-mu-un-nag-esz-a-ta
$ single ruling
34. im-gid2-da {disz}nin-di-i3-li-szu {iti}ab-e3 u4 1(u) 4(disz)-kam x x
CDLI Literary 000660, ex. 001 (P283738) 2235860
ATF: Syntax error at line 3 col 2: @obverse
...-temen-ni2-guru3-a only appears a few times in words list
uru2-ze2-ba only appears a few times in words list
sa2-a-bi only appears a few times in words list
{d}suen-na-ka only appears a few times in words list
dadag-ga-bi only appears a few times in words list
e2-an-na-ka only appears a few times in words list
uri3 only appears a few times in words list
szu-bi-sze3 only appears a few times in words list
he2-rig7 only appears a few times in words list
zi-da-mu only appears a few times in words list
dungu-ge{+du-gu-ge} only appears a few times in words list
i-im-diri only appears a few times in words list
inim-gar only appears a few times in words list
in-ga-am3 only appears a few times in words list
gi-rin{+ri}-na only appears a few times in words list
si3{+zi}-ga-am3 only appears a few times in words list
{d}gibil6 only appears a few times in words list
eri12-gal-la only appears a few times in words list
mu-ra-an-ku3-ku3-ga only appears a few times in words list
mu-lu2 only appears a few times in words list
nam-ga-sza-an-e only appears a few times in words list
szu-gal-du3-a only appears a few times in words list
u3-mu-un-na-ni only appears a few times in words list
mu-ra-an-si only appears a few times in words list
gi-uszub-na only appears a few times in words list
mu-ra-ab-ku3-ga only appears a few times in words list
szu-luh only appears a few times in words list
mu-ra-ga2-ga2 only appears a few times in words list
ba-an-nu2 only appears a few times in words list
ki-nu2-a only appears a few times in words list
i-bi2 only appears a few times in words list
kar2-kar2-dam only appears a few times in words list
zi-zi-i-dam only appears a few times in words list
ze2-em3-ma3-a only appears a few times in words list
szibir2 only appears a few times in words list
eszkiri only appears a few times in words list
nam-nin-a only appears a few times in words list
...-ba-ni-da only appears a few times in words list
sza3-hul2-la only appears a few times in words list
...-nam-lugal-la only appears a few times in words list
...-nin-a only appears a few times in words list
...-un-na-bara3-ge only appears a few times in words list
ze2-ba-ni-sze3 only appears a few times in words list
mu-un-... only appears a few times in words list
inim{+i-ni}-ti only appears a few times in words list
su13-ra2{+ra} only appears a few times in words list
mu-un-na-de2-e only appears a few times in words list
ga-sza-an-szubur-ra only appears a few times in words list
e2-an-na-ke4 only appears a few times in words list
kiszib-la2!{+ki-sze-eb-la2} only appears a few times in words list
zi-da-na only appears a few times in words list
im-ma-an-dab5 only appears a few times in words list
ga-sza-an-na-ka-sze3 only appears a few times in words list
hi-li-a only appears a few times in words list
mu-ni-ku4 only appears a few times in words list
ag2 only appears a few times in words list
szag4-ge only appears a few times in words list
ba-e-pa3-da-zu only appears a few times in words list
nitadam only appears a few times in words list
ki-ag2-zu only appears a few times in words list
du10-zu only appears a few times in words list
ha-ba-ni-ib-su3-ud-de3 only appears a few times in words list
bala only appears a few times in words list
{gisz}gu-za only appears a few times in words list
gi-na-ba only appears a few times in words list
gidru only appears a few times in words list
kalam only appears a few times in words list
sa2 only appears a few times in words list
szibir(|ENxKAR2|){+si-bi-ir} only appears a few times in words list
szum2{+szu}-mu-na-ab only appears a few times in words list
men-na only appears a few times in words list
dalla-a only appears a few times in words list
e3-ta only appears a few times in words list
szu2-sze3 only appears a few times in words list
IM-ulu3-ta{+tu-mu-ul-lu-ta} only appears a few times in words list
IM-mir-ra-a{+tu-mu-{d}mi-ra}-sze3 only appears a few times in words list
igi-nim-ta only appears a few times in words list
sig-sze3 only appears a few times in words list
{gisz}ha-lu-ub2!-ta only appears a few times in words list
{gisz}erin-na-ta only appears a few times in words list
ki-uri-a only appears a few times in words list
szibir(|ENxKAR2|) only appears a few times in words list
szum2-mu-na-ta only appears a few times in words list
dur2-ru-na-bi only appears a few times in words list
nam-sipa-bi only appears a few times in words list
he2-ak-e only appears a few times in words list
engar-gin7 only appears a few times in words list
gana2 only appears a few times in words list
he2-ga2-ga2 only appears a few times in words list
zi-gin7 only appears a few times in words list
amasz only appears a few times in words list
he2-em-mi-lu-lu only appears a few times in words list
id2-da only appears a few times in words list
a-esztub only appears a few times in words list
ambar-ra only appears a few times in words list
hu-mu-da-ra-ra only appears a few times in words list
mu-gi-e only appears a few times in words list
henbur only appears a few times in words list
an-edin-na only appears a few times in words list
mu-masz-gurum only appears a few times in words list
tir-tir-ra only appears a few times in words list
szeg9 only appears a few times in words list
szeg9-bar only appears a few times in words list
he2-en-da-lu only appears a few times in words list
pu2-{gisz}kiri6 only appears a few times in words list
he2-en-da-il2 only appears a few times in words list
mu2-sar-ra only appears a few times in words list
hi-is{sar} only appears a few times in words list
za3-hi-li{sar} only appears a few times in words list
he2-en-da-mu2 only appears a few times in words list
e2-gal-la only appears a few times in words list
su3-ud-gal2 only appears a few times in words list
he2-en-da-an-gal2 only appears a few times in words list
i7-idigna only appears a few times in words list
i7-buranun-na only appears a few times in words list
a-u5-ba only appears a few times in words list
hu-mu-ni-ib-tum2 only appears a few times in words list
gu2-gu2-ba only appears a few times in words list
hu-mu-ta-mu2-mu2 only appears a few times in words list
a-gar3 only appears a few times in words list
he2-en-si only appears a few times in words list
guru7-du6 only appears a few times in words list
guru7-masz only appears a few times in words list
ga-sza-an only appears a few times in words list
{d}nidaba-ke4 only appears a few times in words list
hu-mu-ni-gur-gur only appears a few times in words list
ga-sza-an-mu only appears a few times in words list
szu2-a only appears a few times in words list
ha-ba-ni-ib-su3-e only appears a few times in words list
mu-un-gen-ne2 only appears a few times in words list
...-ka-sze3 only appears a few times in words list
mu-un-gen only appears a few times in words list
nin!-mu-... only appears a few times in words list
KA-ta only appears a few times in words list
mu-gi17-...-da-la2 only appears a few times in words list
guru3 only appears a few times in signs list
uru2 only appears a few times in signs list
dadag only appears a few times in signs list
rig7 only appears a few times in signs list
dungu only appears a few times in signs list
gibil6 only appears a few times in signs list
eri12 only appears a few times in signs list
uszub only appears a few times in signs list
em3 only appears a few times in signs list
ma3 only appears a few times in signs list
szibir2 only appears a few times in signs list
eszkiri only appears a few times in signs list
su13 only appears a few times in signs list
nitadam only appears a few times in signs list
dalla only appears a few times in signs list
ulu3 only appears a few times in signs list
ub2! only appears a few times in signs list
gana2 only appears a few times in signs list
ambar only appears a few times in signs list
henbur only appears a few times in signs list
gurum only appears a few times in signs list
idigna only appears a few times in signs list
tum2 only appears a few times in signs list
nidaba only appears a few times in signs list
nin! only appears a few times in signs list
gi17 only appears a few times in signs list
&P283738 = BM 15280 (CT 42 4, pls. 7-9)
&P283738 = CDLI Literary 000660 , ex. 01
#atf: lang sux
#link: def A = Q000660 = A song of Inana and Dumuzid (Dumuzid-Inana D1)
@obverse
@column 1
1.	[...]-temen#-ni2#-guru3#?-a#? x [...]
>>A 1
2.	e2 uru2-ze2-ba szu si sa2-a-bi
>>A 2
3.	e2 {d}suen-na-ka dadag-ga-bi
>>A 3
4.	e2-an-na-ka uri3 du3-a-bi
>>A 4
5.	e2 szu-bi-sze3 he2-rig7
>>A 5
6.	e2 zi-da-mu dungu-ge{+du-gu-ge} i-im-diri
>>A 6
7.	mu inim-gar sa6-ga in-ga-am3
>>A 7
8.	ki-nu2 gi-rin{+ri}-na za-gin3 si3{+zi}-ga-am3
>>A 8
9.	{d}gibil6 eri12-gal-la mu-ra-an-ku3-ku3-ga
>>A 9
10.	mu-lu2 nam-ga-sza-an-e szu-gal-du3-a
>>A 10
11.	u3-mu-un-na-ni mu-ra-an-si
>>A 11
12.	e2 gi-uszub-na mu-ra-ab-ku3-ga szu-luh mu-ra-ga2-ga2
>>A 12
13.	u4 ba-an-nu2 u4 ba-an-du11
>>A 13
14.	u4 ki-nu2-a i-bi2 kar2-kar2-dam
>>A 14
15.	u4 u3-mu-un-e mi2 zi-zi-i-dam
>>A 15
16.	u3-mu-un-ra nam-ti ze2-em3-ma3-a
>>A 16
17.	u3-mu-un-ra szibir2 eszkiri szum2-mu-na-ab
>>A 17
18.	al ba-an-du11 al ba-an-du11 ki-nu2 al ba-an-du11
>>A 18
19.	ki-nu2 sza3 hul2-la al ba-an-du11 ki-nu2 al ba-an-du11
>>A 19
20.	ki-nu2 ur2 ze2-ba al ba-an-du11 ki-nu2 al ba-an-du11
>>A 20
21.	ki#-nu2 nam-lugal-la al ba-an-du11 ki-nu2 al ba-an-du11
>>A 21
22.	[...]-nu2 nam-nin-a al ba-an-du11 ki-nu2 al ba-an-du11
>>A 22
23.	[...]-ba#-ni-da ze2-ba-ni-da ki-nu2 ze2-ba-ni-da
>>A 23
24.	[...] sza3-hul2-la ze2-ba-ni-da ki-nu2 ze2-ba-ni-da
>>A 24
25.	[...] ur2# ze2-ba ze2-ba-ni-da ki-nu2 ze2-ba-ni-da
>>A 25
26.	[...]-nam#-lugal-la ze2-ba-ni-da ki-nu2 ze2-ba-ni-da
>>A 26
27.	[...]-nin-a ze2-ba-ni-da ki-nu2 ze2-ba-ni-da
>>A 27
28.	[...]-nu2#? mu-un-na-bara3-ge ki-nu2 mu-un-na-bara3-ge
>>A 28
29.	[...]-un#-na-bara3-ge ki-nu2 mu-un-na-bara3-ge
>>A 29
1. [...]-temen#-ni2#-guru3#?-a#? x [...]
>>Q000660 001
2. e2 uru2-ze2-ba szu si sa2-a-bi
>>Q000660 002
3. e2 {d}suen-na-ka dadag-ga-bi
>>Q000660 003
4. e2-an-na-ka uri3 du3-a-bi
>>Q000660 004
5. e2 szu-bi-sze3 he2-rig7
>>Q000660 005
6. e2 zi-da-mu dungu-ge{+du-gu-ge} i-im-diri
>>Q000660 006
7. mu inim-gar sa6-ga in-ga-am3
>>Q000660 007
8. ki-nu2 gi-rin{+ri}-na za-gin3 si3{+zi}-ga-am3
>>Q000660 008
9. {d}gibil6 eri12-gal-la mu-ra-an-ku3-ku3-ga
>>Q000660 009
10. mu-lu2 nam-ga-sza-an-e szu-gal-du3-a
>>Q000660 010
11. u3-mu-un-na-ni mu-ra-an-si
>>Q000660 011
12. e2 gi-uszub-na mu-ra-ab-ku3-ga szu-luh mu-ra-ga2-ga2
>>Q000660 012
13. u4 ba-an-nu2 u4 ba-an-du11
>>Q000660 013
14. u4 ki-nu2-a i-bi2 kar2-kar2-dam
>>Q000660 014
15. u4 u3-mu-un-e mi2 zi-zi-i-dam
>>Q000660 015
16. u3-mu-un-ra nam-ti ze2-em3-ma3-a
>>Q000660 016
17. u3-mu-un-ra szibir2 eszkiri szum2-mu-na-ab
>>Q000660 017
18. al ba-an-du11 al ba-an-du11 ki-nu2 al ba-an-du11
>>Q000660 018
19. ki-nu2 sza3 hul2-la al ba-an-du11 ki-nu2 al ba-an-du11
>>Q000660 019
20. ki-nu2 ur2 ze2-ba al ba-an-du11 ki-nu2 al ba-an-du11
>>Q000660 020
21. ki#-nu2 nam-lugal-la al ba-an-du11 ki-nu2 al ba-an-du11
>>Q000660 021
22. [...]-nu2 nam-nin-a al ba-an-du11 ki-nu2 al ba-an-du11
>>Q000660 022
23. [...]-ba#-ni-da ze2-ba-ni-da ki-nu2 ze2-ba-ni-da
>>Q000660 023
24. [...] sza3-hul2-la ze2-ba-ni-da ki-nu2 ze2-ba-ni-da
>>Q000660 024
25. [...] ur2# ze2-ba ze2-ba-ni-da ki-nu2 ze2-ba-ni-da
>>Q000660 025
26. [...]-nam#-lugal-la ze2-ba-ni-da ki-nu2 ze2-ba-ni-da
>>Q000660 026
27. [...]-nin-a ze2-ba-ni-da ki-nu2 ze2-ba-ni-da
>>Q000660 027
28. [...]-nu2#? mu-un-na-bara3-ge ki-nu2 mu-un-na-bara3-ge
>>Q000660 028
29. [...]-un#-na-bara3-ge ki-nu2 mu-un-na-bara3-ge
>>Q000660 029
@column 2
30.	lugal# [...]
>>A 30
31.	ki-ag2 ki#-nu2# ze2#-ba#-ni#-sze3# gu3# mu#-un#-[...]
>>A 31
32.	inim{+i-ni}-ti inim u4 su13-ra2{+ra} gu3 mu-un-na-de2-e
>>A 32
33.	ga-sza-an-szubur-ra sukkal zi e2-an-na-ke4
>>A 33
34.	kiszib-la2!{+ki-sze-eb-la2} zi-da-na im-ma-an-dab5
>>A 34
35.	ur2 ga-sza-an-na-ka-sze3 hi-li-a mu-ni-ku4
>>A 35
36.	u3-mu-un-e ag2 szag4-ge ba-e-pa3-da-zu
>>A 36
37.	lugal-e nitadam ki-ag2-zu ur2 kug nig2 du10-zu u4 ha-ba-ni-ib-su3-ud-de3
>>A 37
38.	bala sa6-ga pa e3 szum2-mu-na-ab
>>A 38
39.	{gisz}gu-za nam-lugal-la suhusz gen6-na-ba szum2-mu-na-ab
>>A 39
40.	gidru kalam si sa2 szibir(|ENxKAR2|){+si-bi-ir#} eszkiri(|U.ENxKAR2|) szum2{+szu}-mu-na-ab
>>A 40
41.	aga zi men-na sag dalla-a szum2-mu-na-ab
>>A 41
42.	{d}utu e3-ta {d}utu szu2-sze3
>>A 42
43.	IM-ulu3-ta{+tu-mu-ul-lu-ta} IM-mir-ra-a{+tu-mu-{d}mi-ra}-sze3
>>A 43
44.	a-ab-ba igi-nim-ta a-ab-ba sig-sze3
>>A 44
45.	{gisz}ha-lu-ub2!-ta {gisz}erin-na-ta
>>A 45
46.	ki-en-gi ki-uri-a szibir(|ENxKAR2|) eszkiri(|U.ENxKAR2|) szum2-mu-na-ta
>>A 46
47.	sag gi6 dur2-ru-na-bi nam-sipa-bi he2-ak-e
>>A 47
48.	e-ne engar-gin7 gana2 he2-ga2-ga2
>>A 48
49.	sipa zi-gin7 amasz he2-em-mi-lu-lu
>>A 49
50.	gu he2-en-da-gal2 sze he2-en-da-gal2
>>A 50
51.	id2-da a-esztub he2-en-da-gal2
>>A 51
52.	a-sza3-ga sze gu-nu he2-en-da-gal2
>>A 52
53.	ambar-ra ku6 muszen gu3 hu-mu-da-ra-ra
>>A 53
54.	mu-gi-e gi sumun gi henbur he2-en-da-an-mu2
>>A 54
55.	an-edin-na mu-masz-gurum he2-en-da-an-mu2
>>A 55
56.	tir-tir-ra szeg9 szeg9-bar he2-en-da-lu
>>A 56
57.	pu2-{gisz}kiri6 lal3 gesztin he2-en-da-il2
>>A 57
58.	mu2-sar-ra hi-is{sar} za3-hi-li{sar} he2-en-da-mu2
>>A 58
59.	e2-gal-la zi su3-ud-gal2 he2-en-da-an-gal2
>>A 59
1. lugal# [...]
>>Q000660 030
2. ki-ag2 ki#-nu2# ze2#-ba#-ni#-sze3# gu3# mu#-un#-[...]
>>Q000660 031
3. inim{+i-ni}-ti inim u4 su13-ra2{+ra} gu3 mu-un-na-de2-e
>>Q000660 032
4. ga-sza-an-szubur-ra sukkal zi e2-an-na-ke4
>>Q000660 033
5. kiszib-la2!{+ki-sze-eb-la2} zi-da-na im-ma-an-dab5
>>Q000660 034
6. ur2 ga-sza-an-na-ka-sze3 hi-li-a mu-ni-ku4
>>Q000660 035
7. u3-mu-un-e ag2 szag4-ge ba-e-pa3-da-zu
>>Q000660 036
8. lugal-e nitadam ki-ag2-zu ur2 kug nig2 du10-zu u4 ha-ba-ni-ib-su3-ud-de3
>>Q000660 037
9. bala sa6-ga pa e3 szum2-mu-na-ab
>>Q000660 038
10. {gisz}gu-za nam-lugal-la suhusz gi-na-ba szum2-mu-na-ab
>>Q000660 039
11. gidru kalam si sa2 szibir(|ENxKAR2|){+si-bi-ir#} eszkiri(|U.ENxKAR2|) szum2{+szu}-mu-na-ab
>>Q000660 040
12. aga zi men-na sag dalla-a szum2-mu-na-ab
>>Q000660 041
13. {d}utu e3-ta {d}utu szu2-sze3
>>Q000660 042
14. IM-ulu3-ta{+tu-mu-ul-lu-ta} IM-mir-ra-a{+tu-mu-{d}mi-ra}-sze3
>>Q000660 043
15. a-ab-ba igi-nim-ta a-ab-ba sig-sze3
>>Q000660 044
16. {gisz}ha-lu-ub2!-ta {gisz}erin-na-ta
>>Q000660 045
17. ki-en-gi ki-uri-a szibir(|ENxKAR2|) eszkiri(|U.ENxKAR2|) szum2-mu-na-ta
>>Q000660 046
18. sag gi6 dur2-ru-na-bi nam-sipa-bi he2-ak-e
>>Q000660 047
19. e-ne engar-gin7 gana2 he2-ga2-ga2
>>Q000660 048
20. sipa zi-gin7 amasz he2-em-mi-lu-lu
>>Q000660 049
21. gu he2-en-da-gal2 sze he2-en-da-gal2
>>Q000660 050
22. id2-da a-esztub he2-en-da-gal2
>>Q000660 051
23. a-sza3-ga sze gu-nu he2-en-da-gal2
>>Q000660 052
24. ambar-ra ku6 muszen gu3 hu-mu-da-ra-ra
>>Q000660 053
25. mu-gi-e gi sumun gi henbur he2-en-da-an-mu2
>>Q000660 054
26. an-edin-na mu-masz-gurum he2-en-da-an-mu2
>>Q000660 055
27. tir-tir-ra szeg9 szeg9-bar he2-en-da-lu
>>Q000660 056
28. pu2-{gisz}kiri6 lal3 gesztin he2-en-da-il2
>>Q000660 057
29. mu2-sar-ra hi-is{sar} za3-hi-li{sar} he2-en-da-mu2
>>Q000660 058
30. e2-gal-la zi su3-ud-gal2 he2-en-da-an-gal2
>>Q000660 059
@reverse
@column 1
60.	i7-idigna i7-buranun-na a-u5-ba hu-mu-ni-ib-tum2#?
>>A 60
61.	gu2-gu2-ba u2 hu-mu-ta-mu2-mu2 a-gar3 he2-en-si
>>A 61
62.	guru7-du6 guru7-masz kug ga-sza-an {d}nidaba-ke4 gu2 hu-mu-ni-gur-gur
>>A 62
63.	ga-sza-an-mu# nin an ki nin an ki szu2-a
>>A 63
64.	ur2 [...] u4 ha-ba-ni-ib-su3-e
>>A 64
65.	lugal [...] sag# il2-la mu-un-gen-ne2
>>A 65
66.	ur2 ku3 [...]-ka#?-sze3 sag il2-la mu-un-gen
>>A 66
67.	lugal x [...] il2#-la gen-ne2
>>A 67
68.	nin!-mu-[...] sag# il2-la gen-ne2
>>A 68
69.	x u3-[...] il2-la KA-ta
>>A 69
70.	 mu-gi17#-[...]-da-la2
>>A 70
1. i7-idigna i7-buranun-na a-u5-ba hu-mu-ni-ib-tum2#?
>>Q000660 060
2. gu2-gu2-ba u2 hu-mu-ta-mu2-mu2 a-gar3 he2-en-si
>>Q000660 061
3. guru7-du6 guru7-masz kug ga-sza-an {d}nidaba-ke4 gu2 hu-mu-ni-gur-gur
>>Q000660 062
4. ga-sza-an-mu# nin an ki nin an ki szu2-a
>>Q000660 063
5. ur2 [...] u4 ha-ba-ni-ib-su3-e
>>Q000660 064
6. lugal [...] sag# il2-la mu-un-gen-ne2
>>Q000660 065
7. ur2 ku3 [...]-ka#?-sze3 sag il2-la mu-un-gen
>>Q000660 066
8. lugal x [...] il2#-la gen-ne2
>>Q000660 067
9. nin!-mu-[...] sag# il2-la gen-ne2
>>Q000660 068
10. x u3-[...] il2-la KA-ta
>>Q000660 069
11.  mu-gi17#-[...]-da-la2
>>Q000660 070
@column 2
# (the ends of a number of further lines are preserved)
$ n lines missing
$ (ends of lines preserved)
$ rest broken
This website uses essential cookies that are necessary for it to work properly. These cookies are enabled by default.