Transliteration
&P134381 = TMH NF 1-2, 069
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. [...] sze gur
1. [n] sze gur
#tr.en: ... gur barley
2. sze {d}en-lil2-la2
#tr.en: barley for (the temple household) of Enlil,
3. ki-ba se-ge-de3
#tr.en: to be stored in that place,
4. ki lugal-nam-tar-re-ta
#tr.en: from Lugal-namtare
5. ur-{d}ha-ia3-ke4
#tr.en: did Ur-Ḫaya
6. szu ba-ti
#tr.en: receive;
7. iti diri sze-sag11-ku5
#tr.en: the extra month “Harvest,”
8. mu en-mah-gal-an-na en {d}inanna ba-hun
#tr.en: year: “En-maḫgal-ana as en priestess of Innana was installed.”
@reverse
1. sze-bi buru14 ama-bi gi4-gi4
2. e2 {d}en-lil2-la2 ku3
#tr.en: the harvest will remit this barley (debt)
2. e2 {d}en-lil2-la2-ka#
#tr.en: into the household of Enlil
3. i3-ni-kux(KWU636)-kux(KWU636)-a
#tr.en: which he is entering;
4. a-sza3-mu u4-de3 ba-ab-[de3]
#tr.en: That “My field by the storm was ruined!”, or
5. a-e ba-ab-de3
#tr.en: “by flood water was ruined!”
6. lugal-ra u3 sanga nu-un-na-be2-[a]
#tr.en: to the king or to the chief administrator he will not say,
7. mu lugal-bi in-pa3
#tr.en: by the royal name he swore.
@seal 1
1. ur-{d}ha-ia3
#tr.en: Ur-Ḫaya,
2. dub-sar
#tr.en: scribe,
3. dumu engar-du10
4. sagi
#tr.en: son of Engar-du,
4. sagi
#tr.en: cupbearer.