Transliteration
&P464355 = RIME 4.01.05.add10 (Codex Lipit-Ishtar) composite
#atf: lang sux
@object composite text
@surface a
$ (prologue follows)
1. [u4 an] gal
#tr.en: When great An,
>>Q000613 001
2. [a-a dingir-re]-ne-ke4
#tr.en: the father of the gods,
>>Q000613 002
3. [{d}en]-lil2
#tr.en: and Enlil,
>>Q000613 003
4. [lugal kur-kur]-ra-ke4
#tr.en: king of all the lands,
>>Q000613 004
5. [en nam tar-(tar)]-re-de3
#tr.en: the lord who was to determine the fates,
>>Q000613 005
6. [{d}nin]-i3-si-na
#tr.en: to Ninisina,
>>Q000613 006
7. [dumu] an-na-ra
#tr.en: the daughter of An,
>>Q000613 007
8. [nin] sun5-na
#tr.en: the humble lady
>>Q000613 008
9. [nam-nir]-gal2-la-ni-sze3
#tr.en: who in her own authority
>>Q000613 009
10. [ib2-szi]-hul2-la
#tr.en: delighted,
>>Q000613 010
11. [igi] sag-ki zalag-ga-ni-sze3
#tr.en: their regard towards her shining brow
>>Q000613 011
12. mu-un-szi-in-bar-re?-esz?-a?
#tr.en: they having directed,
>>Q000613 012
13. i3-si-in{ki}
#tr.en: and to Isin,
>>Q000613 013
14. in-dub-ba
#tr.en: her demarcated area
>>Q000613 014
15. an-ne2 gar-ra-na
#tr.en: established by An,
>>Q000613 015
16. bala sa6-ga
#tr.en: a favorable reign
>>Q000613 016
17. nam-lugal
#tr.en: and the kingship
>>Q000613 017
18. ki-en-gi ki-uri
#tr.en: of Sumer and Akkad
>>Q000613 018
19. im-ma-an-szum2-mu-usz-a
#tr.en: they having given —
>>Q000613 019
20. u4-[ba]
#tr.en: At that time,
>>Q000613 020
21. {d}li-pi2-it-esz18-tar2
#tr.en: Lipit-Ištar,
>>Q000613 021
22. sipa gesz tuku
#tr.en: the obediant shepherd,
>>Q000613 022
23. mu pa3-da
#tr.en: with a name chosen
>>Q000613 023
24. {d}nu-nam-nir!-ra
#tr.en: by Nunamnir,
>>Q000613 024
25. nig2-si-sa2
#tr.en: in order that justice
>>Q000613 025
26. kalam-ma ga2-ga2-de3
#tr.en: might be established in the country,
>>Q000613 026
27. i-{d}utu
#tr.en: that complaints
>>Q000613 027
28. ka#-ta ha-lam-e-de3
#tr.en: be eliminated from mouths,
>>Q000613 028
29. nig2-erim2 nig2-a-zi
#tr.en: that evil and violence
>>Q000613 029
30. {gesz}tukul gi4-gi4-de3
#tr.en: be turned aside by weaponry,
>>Q000613 030
31. ki-en-gi ki-uri
#tr.en: that Sumer and Akkad's
>>Q000613 031
32. su#-ba du10-ge-de3
#tr.en: substance might be made pleasing,
>>Q000613 032
33. an-ne2
#tr.en: when by An
>>Q000613 033
34. {d}en-lil2-le
#tr.en: and by Enlil
>>Q000613 034
35. {[d]}li-pi2-it-esz18-tar2
#tr.en: Lipit-Ištar
>>Q000613 035
36. nam-nun kalam-ma-sze3
#tr.en: for the princeship of the country
>>Q000613 036
37. mu-un-pa3-de3-esz-a-ba
#tr.en: had been chosen,
>>Q000613 037
38. u4-ba
#tr.en: then
>>Q000613 038
39. {d}li-pi2-it-esz4-tar2
#tr.en: I, Lipit-Ištar,
>>Q000613 039
40. sipa sun5-na
#tr.en: the humble shepherd
>>Q000613 040
41. nibru{ki}
#tr.en: of Nippur,
>>Q000613 041
42. engar zi
#tr.en: the faithful farmer
>>Q000613 042
43. uri2{ki}-ma
#tr.en: of Ur,
>>Q000613 043
44. musz nu-tum2-mu
#tr.en: the unceasing supporter
>>Q000613 044
45. eridu{ki}-ga
#tr.en: of Eridu,
>>Q000613 045
46. en me-te
#tr.en: a proper lord
>>Q000613 046
47. unu#{ki}-ga
#tr.en: of Uruk,
>>Q000613 047
48. [lugal] i3-[si-in{ki}-na]
#tr.en: the king of Isin
>>Q000613 048
49. lugal ki-en-[gi ki-uri]
#tr.en: and king of Sumer and Akkad,
>>Q000613 049
50. sza3-ge tum2-[ma]
#tr.en: the one fit for the heart
>>Q000613 050
51. {d}inanna-ka-me-[en]
#tr.en: of Inanna,
>>Q000613 051
52. inim {d}en-lil2-la-ta
#tr.en: at the command of Enlil
>>Q000613 052
53. nig2-si-sa2
#tr.en: justice
>>Q000613 053
54. [ki]-en-gi ki-uri
#tr.en: in Sumer and Akkad
>>Q000613 054
55. [i3-ni]-in-gar-ra-asz
#tr.en: I instituted.
>>Q000613 055
56. [u4]-bi-a
#tr.en: At that time,
>>Q000613 056
57. [dumu]-nita dumu-munus
#tr.en: the sons and daughters
>>Q000613 057
58. nibru{ki}
#tr.en: of Nippur,
>>Q000613 058
59. [dumu]-nita dumu-munus
#tr.en: the sons and daughters
>>Q000613 059
60. uri2{ki}-[ma]
#tr.en: of Ur,
>>Q000613 060
61. dumu-nita dumu-munus
#tr.en: the sons and daughters
>>Q000613 061
62. [i3]-si-in{ki}-na
#tr.en: of Isin,
>>Q000613 062
63. [dumu]-nita dumu-munus
#tr.en: the sons and daughters
>>Q000613 063
64. [ki-en]-gi ki-uri
#tr.en: of Sumer and Akkad,
>>Q000613 064
65. [lu2 gu2]-bi-a
#tr.en: those upon whose necks
>>Q000613 065
66. szudul? nam-ARAD
#tr.en: the yoke of servitude
>>Q000613 066
67. [hu]-mu-ni-ib2-ak
#tr.en: had been imposed,
>>Q000613 067
68. ama#-ar-gi4-bi
#tr.en: their freedom
>>Q000613 068
69. [hu]-mu-gar
#tr.en: I brought about,
>>Q000613 069
70. iri-bi-sze3 he2-bi2-dab5
#tr.en: and I had them taken back to their cities.
>>Q000613 070
71. dub-sag-ta
#tr.en: From the first,
>>Q000613 071
72. ad-da dumu-ne-ne-er
#tr.en: the fathers their children
>>Q000613 072
73. hu-mu-ne-en-il2
#tr.en: I made support,
>>Q000613 073
74. dumu ad-da-bi-[ir]
#tr.en: and the children their fathers
>>Q000613 074
75. hu-mu-ne-en-[il2]
#tr.en: I made support.
>>Q000613 075
76. ad-da dumu-ne-[ne-da]
#tr.en: The fathers by their children
>>Q000613 076
77. hu-mu-ne-gub-ba-[am3]
#tr.en: I made stand,
>>Q000613 077
78. dumu ad-da-bi-[da]
#tr.en: and the children by their fathers
>>Q000613 078
79. he2-ib2-da-gub-ba-am3
#tr.en: I made stand.
>>Q000613 079
80. e2 ad-da
#tr.en: The household of the father
>>Q000613 080
81. e2 [szesz-szesz-a-ka]
#tr.en: and the household of the brothers
>>Q000613 081
82. du3-a-[bi]
#tr.en: all of them
>>Q000613 082
83. he2-su8-ga!(BI)-[am3?]
#tr.en: I made do service.
>>Q000613 083
84. {d}li-pi2-it-esz4-tar2
#tr.en: I, Lipit-Ištar,
>>Q000613 084
85. dumu {d}en-lil2-la2-me-en
#tr.en: the son of Enlil,
>>Q000613 085
86. e2 ad-da
#tr.en: the household of the father
>>Q000613 086
87. e2 szesz-szesz-a-ka
#tr.en: and the household of the brothers
>>Q000613 087
88. 1(gesz2) 1(u) he2-gub
#tr.en: I made do service 70 (days per year),
>>Q000613 088
89. e2 gurusz sag asz-ta
#tr.en: and the household of a single dependent worker
>>Q000613 089
90. itu-da u4 1(u)-am3! he2-gub
90. iti-da u4 1(u)-am3! he2-gub
#tr.en: I made do service 10 days per month.
>>Q000613 090
91. [x] x am3*
91. [x]-x-am3
#tr.en: ...
>>Q000613 091
92. x x a x [...]
#tr.en: ...
>>Q000613 092
93. x x [...]
#tr.en: ...
>>Q000613 093
94. dam lu2 [...]
#tr.en: the wife of a man ...
>>Q000613 094
95. dumu lu2 [...]
#tr.en: the son of a man ...
>>Q000613 095
96. a [...]
#tr.en: ...
>>Q000613 096
$ n lines broken
97'. [...]-su?-su?-da? gar-ra
#tr.en: ...
97'. [...] ugnim#-ke4
#tr.en: the ... of the army
>>Q000613 097
98'. [...]-x-la
#tr.en: ...
98'. [...]-gal2-la
#tr.en: which was ...,
>>Q000613 098
99'. [...] a?-x
99'. [...]-am3#
#tr.en: ...
>>Q000613 099
$ n lines broken
100'. nig2-GA e2 ad-da
#tr.en: the property of the father's estate
>>Q000613 100
101'. x x-ga-bi
#tr.en: its ...
>>Q000613 101
102'. [...]-ba
#tr.en: in its ...
>>Q000613 102
103'. x [...]
#tr.en: ...
>>Q000613 103
$ n lines broken
104'. dumu szagina
#tr.en: the son of the military governor,
>>Q000613 104
105'. dumu sza3 e2-gal
#tr.en: the son of the inner palace (official),
>>Q000613 105
106'. dumu nu-banda3{da}-bi
#tr.en: and the son of the overseer,
>>Q000613 106
107'. [x (x)] ba#? ni# x [x]
#tr.en: ...
>>Q000613 107
$ n lines broken
$ (paragraph 04 follows)
108'. ma2 [...]
#tr.en: the boat ...
>>Q000613 108
109'. ma2 x [...]
#tr.en: and the boat ...
>>Q000613 109
110'. ma2 ib2-[su-su]
#tr.en: he shall replace the boat.
>>Q000613 110
$ (paragraph 05 follows)
111'. tukum-[bi]
#tr.en: If
>>Q000613 111
112'. lu2-u3
#tr.en: a man
>>Q000613 112
113'. ma2 in-hun
#tr.en: hired a boat,
>>Q000613 113
114'. kaskal inim du11{du}-a
#tr.en: and a stated route
>>Q000613 114
115'. in-na-an-gar
#tr.en: one had established for him,
>>Q000613 115
116'. e#?-ne#? kaskal-bi
116'. e?-ne? kaskal-bi
#tr.en: but he himself that route
>>Q000613 116
117'. in-kur2
#tr.en: did change,
>>Q000613 117
118'. ki-ba!(UD) ma2-u5#
#tr.en: and in that place the cabin-boat
>>Q000613 118
119'. sa-gaz-sze3 ba-ak
#tr.en: was subjected to a robbery,
>>Q000613 119
120'. lu2 ma2 in-[hun-ga2]
#tr.en: the man who hired the boat
>>Q000613 120
121'. ma2 ib2-[su-su]
#tr.en: shall replace the boat.
>>Q000613 121
122'. x [...]
#tr.en: ...
>>Q000613 122
$ (paragraph 06 follows)
123'. nig2-ba-ni?-[sze3?]
#tr.en: as(?) his gift
>>Q000613 123
124'. ib2-ba-an-szum2?-[e]
#tr.en: he shall give(?) to it.
>>Q000613 124
$ (paragraph 07 follows)
125'. tukum-bi
#tr.en: If
>>Q000613 125
126'. {gesz}kiri6-ni
#tr.en: his orchard
>>Q000613 126
127'. nu-{gesz}kiri6-ra
#tr.en: to an orchardman
>>Q000613 127
128'. hun {gesz}kiri6
#tr.en: as an orchard rental
>>Q000613 128
129'. e11-de3-de3
#tr.en: to be brought up(?)
>>Q000613 129
130'. in-na-an-szum2
#tr.en: he has given to him,
>>Q000613 130
131'. nu-{gesz}kiri6-ke4
#tr.en: and the orchardman
>>Q000613 131
132'. lugal {gesz}kiri6-ra
#tr.en: for the owner of the orchard
>>Q000613 132
133'. {gesz#?}geszimmar#?
#tr.en: date palms(?)
>>Q000613 133
134'. in-da-an-gub-ba
#tr.en: has been able to plant,
>>Q000613 134
135'. {gesz}geszimmar-ba
#tr.en: of those date palms
>>Q000613 135
136'. igi-1(u)-gal2-bi-im
#tr.en: from one-tenth of them
>>Q000613 136
137'. zu2-lum-bi
#tr.en: their dates
>>Q000613 137
138'. in-da-gu7-e
#tr.en: he can have the usufruct of.
>>Q000613 138
$ n lines broken
$ (paragraph 7a)
139'. tukum-bi
#tr.en: If
>>Q000613 139
140'. lu2-u3
#tr.en: a man ...
>>Q000613 140
$ (paragraph 8 follows)
141'. tukum-bi
#tr.en: If
>>Q000613 141
142'. lu2 lu2-u3
#tr.en: a man to another man
>>Q000613 142
143'. {gesz}kiri6 gesz gub-bu-de3
#tr.en: in order to plant trees for an orchard
>>Q000613 143
144'. kislah in-na-an-szum2
#tr.en: has given empty land,
>>Q000613 144
145'. kislah-be2
#tr.en: but upon that empty land
>>Q000613 145
146'. {gesz}kiri6 gesz gub-bu-de3
#tr.en: the planting of trees for a orchard
>>Q000613 146
147'. nu-ni-in-til
#tr.en: he did not finish,
>>Q000613 147
148'. lu2 {gesz}kiri6 in-gub-ba
#tr.en: to the man who planted the orchard,
>>Q000613 148
149'. sza3 ha-la ba-na-ka
#tr.en: included in his allotted share
>>Q000613 149
150'. kislah ba-ra-ab-tak4-a
#tr.en: the empty land which was left (unplanted)
>>Q000613 150
151'. in-na-ab-szum2-mu
#tr.en: shall be given to him.
>>Q000613 151
$ double ruling
$ (paragraph 9 follows)
152'. tukum-bi lu2
#tr.en: If a man
>>Q000613 152
153'. {gesz}kiri6 lu2#-ka i3-in-e11
#tr.en: went down into another man's orchard
>>Q000613 153
154'. nam-ni2-zuh#-sze3 ba-dab5
#tr.en: and was seized for stealing,
>>Q000613 154
155'. 1(u) gin2 ku3-babbar i3-la2-e
#tr.en: he shall pay 10 shekels of silver.
>>Q000613 155
$ double ruling
$ (paragraph 10 follows)
156'. tukum-bi lu2-u3
#tr.en: If a man
>>Q000613 156
157'. {gesz}kiri6 lu2-ka
#tr.en: in another man's orchard
>>Q000613 157
158'. gesz in-sag3
#tr.en: cut down a tree,
>>Q000613 158
159'. 1/2(disz) ma-na ku3-babbar
#tr.en: 1/2 mina of silver
>>Q000613 159
160'. i3-la2-e
#tr.en: he shall pay.
>>Q000613 160
$ (paragraph 11 follows)
161'. tukum-bi lu2
#tr.en: If next to a man's
>>Q000613 161
162'. e2-e us2-sa-ne2
#tr.en: house located adjacently
>>Q000613 162
163'. kislah lu2 al-tak4
#tr.en: another man leaves abandoned empty land,
>>Q000613 163
164'. lugal e2-a-ke4
#tr.en: and the owner of the house
>>Q000613 164
165'. lugal kislah-ra
#tr.en: to the owner of the empty land:
>>Q000613 165
166'. kislah-zu al-tak4
#tr.en: ‘Your empty land is left neglected,
>>Q000613 166
167'. e2-mu lu2 i3-bur3-de3
#tr.en: someone will break into my house.
>>Q000613 167
168'. e2-zu kal-ga-ab
#tr.en: Strengthen your estate!’
>>Q000613 168
169'. in-na-an-du11
#tr.en: has said,
>>Q000613 169
170'. inim zu2-kesz2-ra2-bi
#tr.en: and a contractual agreement with him to that effect
>>Q000613 170
171'. un-da-an-ge-en
#tr.en: he has proved,
>>Q000613 171
172'. lugal kislah-a-ke4
#tr.en: the owner of the empty land
>>Q000613 172
173'. lugal e2-a-ra
#tr.en: to the owner of the house
>>Q000613 173
174'. nig2 u2-gu-de2-a-ni
#tr.en: anything that he has lost
>>Q000613 174
175'. in-na-ab-su-su
#tr.en: he shall replace.
>>Q000613 175
$ double ruling
$ (paragraph 12 follows)
176'. tukum-bi
#tr.en: If
>>Q000613 176
177'. geme2 ARAD lu2-u3
#tr.en: a man's female or male slave
>>Q000613 177
178'. sza3 iri-ka ba-zah2
#tr.en: has fled within a city
>>Q000613 178
179'. e2 lu2-ka
#tr.en: and that in another man's house
>>Q000613 179
180'. 1(asz) iti-am3
#tr.en: for 1 month
>>Q000613 180
181'. i3-tusz-a
#tr.en: (s)he has lived
>>Q000613 181
182'. ba-an-ge-en
#tr.en: he has confirmed,
>>Q000613 182
183'. sag sag-gin7
#tr.en: a slave like a slave
>>Q000613 183
184'. ba-ab-szum2-mu
#tr.en: he shall give.
>>Q000613 184
$ (paragraph 13 follows)
185'. tukum-bi
#tr.en: If
>>Q000613 185
186'. sag nu-tuku
#tr.en: he has no slave,
>>Q000613 186
187'. 1(u) 5(disz) gin2 ku3-babbar
#tr.en: 15 shekels of silver
>>Q000613 187
188'. i3-la2-e
#tr.en: he shall pay.
>>Q000613 188
$ (paragraph 14 follows)
189'. tukum-bi
#tr.en: If
>>Q000613 189
190'. ARAD lu2-ke4
#tr.en: a man's slave
>>Q000613 190
191'. lugal-a-ni-ir
#tr.en: to his master
>>Q000613 191
192'. nam-ARAD2-da-ni
#tr.en: his slave status
>>Q000613 192
193'. ba-an-da-gur
#tr.en: has contested,
>>Q000613 193
194'. lugal-a-ni-ir
#tr.en: when to his master
>>Q000613 194
195'. nam-ARAD-da-ni
#tr.en: his slave status
>>Q000613 195
196'. a-ra2 2(disz)-am3
#tr.en: twice
>>Q000613 196
197'. un-ge-en
#tr.en: he has proved,
>>Q000613 197
198'. ARAD-bi
#tr.en: that slave
>>Q000613 198
199'. al-bur2-e
#tr.en: shall be released.
>>Q000613 199
$ (= paragraph 15 follows)
200'. tukum-bi
#tr.en: If
>>Q000613 200
201'. mi-iq-tum
#tr.en: a miqtum-person
>>Q000613 201
202'. nig2-ba lugal-kam
#tr.en: is a gift of the king,
>>Q000613 202
203'. nu-ub-da-an-kar-re
#tr.en: he cannot be taken away.
>>Q000613 203
$ (paragraph 16)
204'. tukum-bi
#tr.en: If
>>Q000613 204
205'. mi-iq-tum
#tr.en: a miqtum-person
>>Q000613 205
206'. ni2-te-a-ni-ta
#tr.en: of his own accord
>>Q000613 206
207'. lu2-u3 un-szi-gen
#tr.en: has gone to (serve?) another man,
>>Q000613 207
208'. lu2-bi
#tr.en: that man
>>Q000613 208
209'. nu-un-tag-tag
#tr.en: shall not be touched.
>>Q000613 209
210'. ki sza3-ga-na-sze3
#tr.en: Wherever he wishes
>>Q000613 210
211'. ha-ba-du
#tr.en: he may go.
>>Q000613 211
$ (= paragraph 17 follows)
212'. tukum-bi
#tr.en: If
>>Q000613 212
>>Q000613 212
213'. lu2 lu2-u3
#tr.en: a man by another man
>>Q000613 213
214'. a2 nu-gar-ra-ta
#tr.en: heedlessly(?)
>>Q000613 214
215'. inim nu-zu-ni
#tr.en: of something about which he had no knowledge
>>Q000613 215
216'. in-da-la2
#tr.en: has been accused,
>>Q000613 216
217'. lu2-bi
#tr.en: and that other man
>>Q000613 217
218'. nu-un-ge-en
#tr.en: has not proved it,
>>Q000613 218
219'. inim in-da-la2-a
#tr.en: in the matter of which he accused him
>>Q000613 219
220'. nam i-ni-tag-ba ib2-il2-e
#tr.en: its assessed penalty he shall bear.
>>Q000613 220
$ (paragraph 18 follows)
221'. tukum-bi
>>Q000613 221
#tr.en: If
222'. lugal e2-a
#tr.en: the master of an estate
>>Q000613 222
223'. u3 nin e2-a-ke4
#tr.en: or mistress of an estate
>>Q000613 223
224'. gu2-un e2-a
#tr.en: on the taxes of the estate
>>Q000613 224
225'. in-szub-bu-usz
#tr.en: have defaulted,
>>Q000613 225
226'. lu2-kur2-e in-il2
#tr.en: and another person has borne them,
>>Q000613 226
227'. mu 3(disz)-kam-ma-ka
#tr.en: until the third year
>>Q000613 227
228'. nu-ub-ta-e3-e
#tr.en: he shall not be evicted.
>>Q000613 228
229'. lu2 gu2-un e2-a
#tr.en: The person who the estate taxes
>>Q000613 229
230'. in-il2-la
#tr.en: has borne
>>Q000613 230
231'. e2-bi ba-an-tum3
#tr.en: shall take the estate,
>>Q000613 231
232'. lugal e2-a-ke4
#tr.en: and the owner of the estate
>>Q000613 232
233'. inim nu-um-ga2-ga2-a
#tr.en: may make no claims.
>>Q000613 233
$ (paragraph 19 follows)
234'. tukum-bi
#tr.en: If
>>Q000613 234
235'. lugal e2-a-ka
#tr.en: the owner of the house
>>Q000613 235
$ n lines broken
236'. in-da-an#-[x]
#tr.en: he can ...
>>Q000613 236
$ (paragraph 20 follows)
237'. tukum-bi
#tr.en: If
>>Q000613 237
238'. lu2-u3
#tr.en: a man
>>Q000613 238
239'. dumu tul2-ta
#tr.en: a child from a well
>>Q000613 239
240'. szu ba-ra-an-kar
#tr.en: has pulled out,
>>Q000613 240
241'. giri3-na#? [(x)]
#tr.en: on his feet ...
>>Q000613 241
# n lines broken
$ (paragraph 20a follows)
242'. u4 x x lu2 a2-e3-a
#tr.en: the day ... the foster-child.
>>Q000613 242
$ (= paragraph 20b follows)
243'. tukum-bi lu2-u3
#tr.en: If a man
>>Q000613 243
244'. dumu a2-e3-[a] usu-ni-gin7 nu-bulug3-[e-de3]
#tr.en: cannot raise a foster-child according to his abilities(?),
>>Q000613 244
245'. igi di-ku5-ne-sze3 un-ge-en
#tr.en: when this has been confirmed before the judges
>>Q000613 245
246'. ama tu-da-na ba-an-szi-gur-ru#
#tr.en: he shall be returned to his birth-mother.
>>Q000613 246
$ (paragraph 20c follows)
247'. [tukum-bi lu2]-u3
#tr.en: If a man
>>Q000613 247
248'. dumu-munus a2-e3-[a ...]
#tr.en: a daughter as a foster-child ...
>>Q000613 248
249'. x-na-a-e-na [...]
#tr.en: ...
>>Q000613 249
$ n lines broken
$ (paragraph 21a follows)
250'. [(x)] x in-tuku
#tr.en: [If ...] he married,
>>Q000613 250
251'. nig2-ba e2-ad-da-na-ka
#tr.en: (regarding) the gift of her father's house
>>Q000613 251
252'. ba-an-na-ba-a
#tr.en: which was presented to her
>>Q000613 252
253'. ibila-ni-im
#tr.en: as his heir
>>Q000613 253
254'. ba-an-tum3
#tr.en: she may take it away.
>>Q000613 254
$ n lines broken
$ (paragraph 21b follows)
255'. dam#?-e ba-an-szum2
#tr.en: [If ...] he gave it to the wife,
>>Q000613 255
256'. nig2-ba e2 ad-da-na-ka
#tr.en: the gift of her father's house
>>Q000613 256
257'. ba-an-na-ba-a
#tr.en: which was presented to her
>>Q000613 257
258'. szesz-a-ne-ne
#tr.en: by the brothers
>>Q000613 258
259'. nu-un-da-ba-e-ne
#tr.en: shall not be divided,
>>Q000613 259
260'. u3#? x x x [x x]
#tr.en: and/but ...
>>Q000613 260
$ (paragraph 22 follows)
261'. tukum-bi
#tr.en: If
>>Q000613 261
262'. ad-da ti-la
#tr.en: while the father is still living
>>Q000613 262
263'. dumu-munus-a-ni-<<ir>>
#tr.en: if his daughter,
>>Q000613 263
264'. erisz-dingir lukur
#tr.en: be she an ugbabtu priestess, a cloistered nadītu
>>Q000613 264
265'. u3 nu-gig he2-a
#tr.en: or a qadištu woman,
>>Q000613 265
266'. ibila-gin7-nam
#tr.en: considering her as an (equal) heir
>>Q000613 266
267'. e2 i3-ba-e-ne!
#tr.en: they (all) shall distribute the estate.
>>Q000613 267
$ (paragraph 23 follows)
268'. tukum-bi
#tr.en: If
>>Q000613 268
269'. dumu-munus e2 ad-da-ka ti-la
#tr.en: a daughter, when she was still living in her father's house,
>>Q000613 269
270'. dam-ra la-ba-an-szum2
#tr.en: he did not give to a husband,
>>Q000613 270
271'. szesz-a-ne-ne
#tr.en: her brothers
>>Q000613 271
272'. dam-ra in-na-an-szum2-mu
#tr.en: shall give her to a husband.
>>Q000613 272
$ (paragraph 23a follows)
273'. tukum#-bi
#tr.en: If
>>Q000613 273
274'. [nam?]-ARAD in-tuku
#tr.en: he took a slave,
>>Q000613 274
275'. x x (x) ba-usz2
#tr.en: and ... has died
>>Q000613 275
276'. [...] lu2#?-kur2#?-e
#tr.en: ... a stranger(?)
>>Q000613 276
277'. [...] x
#tr.en: ...
>>Q000613 277
278'. [...] x x
#tr.en: ...
>>Q000613 278
279'. [...]-tuku#?-tuku#?-a#?
#tr.en: when ... shall marry
>>Q000613 279
280'. [...]
#tr.en: ...
>>Q000613 280
$ (paragraph 23b follows)
281'. [tukum?]-bi#?
#tr.en: If
>>Q000613 281
282'. [lu2?]-u3?
#tr.en: a man
>>Q000613 282
$ n lines broken
$ (paragraph 24 follows)
283'. tukum-bi
#tr.en: If
>>Q000613 283
284'. [dam] egir-ra
#tr.en: a later wife
>>Q000613 284
285'. [ba]-an-tuku-a
#tr.en: whom he married
>>Q000613 285
286'. dumu in-szi-in-tu-ud
#tr.en: has born him children,
>>Q000613 286
287'. sag-rig7
#tr.en: the marriage gifts
>>Q000613 287
288'. e2 ad-da-na-ta
#tr.en: which from her father's house
>>Q000613 288
289'. mu-un-tum2-ma
#tr.en: she had brought
>>Q000613 289
290'. dumu-na-kam
#tr.en: belong to her children.
>>Q000613 290
291'. dumu dam gidlam
#tr.en: The children of the equal-ranking wife
>>Q000613 291
292'. u3 dumu dam egir-ra
#tr.en: and the children of the later wife
>>Q000613 292
293'. nig2-GA ad-da-ne-ne
#tr.en: the property of their father
>>Q000613 293
294'. tesz2-a se3-ga-bi
#tr.en: equally
>>Q000613 294
295'. i3-ba-e-ne
#tr.en: they shall divide.
>>Q000613 295
$ (paragraph 25 follows)
296'. tukum-bi lu2-u3
#tr.en: If a man
>>Q000613 296
297'. dam in-tuku
#tr.en: married a wife,
>>Q000613 297
298'. dumu in-szi-in-tu-ud
#tr.en: and she bore him a child,
>>Q000613 298
299'. dumu-bi i3-ti
#tr.en: and that child lived,
>>Q000613 299
300'. u3 geme2 lugal-a-ni-ir
#tr.en: and a slave woman for her master
>>Q000613 300
301'. dumu in-szi-in-tu-ud
#tr.en: also bore him a child,
>>Q000613 301
302'. ad-da-a geme2
#tr.en: the father the slave woman
>>Q000613 302
303'. u3 dumu-ne-ne
#tr.en: and her children
>>Q000613 303
304'. ama-ar-gi4-bi in-gar
#tr.en: shall bring about their freedom.
>>Q000613 304
305'. dumu geme2-ke4
#tr.en: The children of the slave woman
>>Q000613 305
306'. dumu lugal-a-na-ra
#tr.en: with the children of the master
>>Q000613 306
307'. e2 nu-un-da-ba-e
#tr.en: shall not share the estate.
>>Q000613 307
$ (paragraph 26 follows)
308'. tukum-bi
#tr.en: If
>>Q000613 308
309'. [dam] gidlam-a-ni
#tr.en: his equal-ranking wife
>>Q000613 309
310'. [ba]-usz2
#tr.en: has died,
>>Q000613 310
311'. egir# dam-a-na-ta
#tr.en: and after (the death of) his wife
>>Q000613 311
312'. [geme2]-ni nam-dam-sze3
#tr.en: his slave woman into the status of wife
>>Q000613 312
313'. [ba]-an-tuku-tuku
#tr.en: he shall take,
>>Q000613 313
314'. [dumu] dam#? [gidlam-a-na]
#tr.en: the children of his equal-ranking wife
>>Q000613 314
315'. [ibila-ni i3-me-en]
#tr.en: are his heirs.
>>Q000613 315
316'. dumu [geme2]
#tr.en: A child of the slave woman
>>Q000613 316
317'. lugal-a-[ni-ir]
#tr.en: whom to her master
>>Q000613 317
318'. in-szi-in-tu-ud
#tr.en: she has born,
>>Q000613 318
319'. dumu dumu-gi7-gin7-nam
#tr.en: will be a child equal to a free child;
>>Q000613 319
320'. e2-a-ni ib2-du10-ge
#tr.en: his (share of the) estate shall be made good.
>>Q000613 320
$ (paragraph 27 follows)
321'. tukum-bi
#tr.en: If
>>Q000613 321
322'. lu2-u2
#tr.en: a man
>>Q000613 322
323'. dam-a-ne2
#tr.en: whose wife
>>Q000613 323
324'. dumu nu-un-szi-in-tu-ud
#tr.en: has not born him a child,
>>Q000613 324
325'. kar-kid-da#
#tr.en: but a prostitute
>>Q000613 325
326'. tilla2-a
#tr.en: from the town square
>>Q000613 326
327'. dumu in-szi-in-tu-ud
#tr.en: has born him a child,
>>Q000613 327
328'. kar-kid-ba
#tr.en: that prostitute's
>>Q000613 328
329'. sze-ba i3-ba
#tr.en: grain ration, oil ration,
>>Q000613 329
330'. siki-ba-ni
#tr.en: and wool ration
>>Q000613 330
331'. in-na-ab-szum-mu
#tr.en: he shall provide to her.
>>Q000613 331
332'. dumu kar-kid-de3
#tr.en: The child
>>Q000613 332
333'. in-szi-in-tu-ud-da
#tr.en: that she has born to him
>>Q000613 333
334'. ibila-ni i3-me-en!
#tr.en: shall be his heir.
>>Q000613 334
335'. u4 dam-a-ni
#tr.en: However long his wife
>>Q000613 335
336'. a-na ti-la-a-asz
#tr.en: is alive,
>>Q000613 336
337'. kar-kid
#tr.en: the prostitute
>>Q000613 337
338'. dam gidlam-ra
#tr.en: with the equal-ranking wife
>>Q000613 338
339'. e2-a nu-mu-un-da-an-tusz
#tr.en: shall not reside in the house.
>>Q000613 339
$ (paragraph 28 follows)
340'. tukum-bi
#tr.en: If
>>Q000613 340
341'. lu-u3
#tr.en: a man's
>>Q000613 341
342'. dam gidlam-a-ni
#tr.en: equal-ranking wife
>>Q000613 342
343'. igi-ni ba-ab-gi4
#tr.en: her eyes have changed(?),
>>Q000613 343
344'. u3 szu ba-an-la2-la2
#tr.en: or she has become paralyzed,
>>Q000613 344
345'. e2-ta nu-ub-ta-e3
#tr.en: she shall not be evicted from the house.
>>Q000613 345
346'. dam-a-ne2
#tr.en: Her husband
>>Q000613 346
347'. dam 2(disz)-kam-ma
#tr.en: a second wife
# variant from F has: dam galam-na ‘an able-bodied(?) wife’
>>Q000613 347
348'. ba-an-tuku-tuku
#tr.en: may marry.
>>Q000613 348
349'. dam egir-ra-ke4
#tr.en: The later wife must
>>Q000613 349
350'. dam gidlam
#tr.en: the equal-ranking wife
>>Q000613 350
351'. in-il2-il2-(e)
#tr.en: support.
>>Q000613 351
$ (paragraph 29 follows)
352'. tukum-bi
#tr.en: If
>>Q000613 352
353'. mu10-us2-sa2-tur#
#tr.en: a son-in-law
>>Q000613 353
354'. e2 uszbar-ra-na-ka
#tr.en: the house of his father-in-law
>>Q000613 354
355'. i3-in-ku4
#tr.en: has entered,
>>Q000613 355
356'. nig2-mu10-us2-sa2 in-ak
#tr.en: and he has made the betrothal gift,
>>Q000613 356
357'. egir-bi-ta
#tr.en: and afterward
>>Q000613 357
358'. im-ta-an-e3-esz
#tr.en: they have evicted him
>>Q000613 358
359'. dam-a-ni ku-li-ni-ir
#tr.en: and his wife to his friend
>>Q000613 359
360'. ba-na-an-szum2-mu-usz
#tr.en: they have given,
>>Q000613 360
361'. nig2-mu10-us2-sa2
#tr.en: his bethroval gift
>>Q000613 361
362'. in-tum2-a-ni
#tr.en: which he brought
>>Q000613 362
363'. in-na-ab-tab-e-ne
#tr.en: they shall double for him.
>>Q000613 363
364'. dam-bi ku-li-ne2
#tr.en: That wife his friend
>>Q000613 364
365'. nu-un-tuku-tuku
#tr.en: shall not marry.
>>Q000613 365
$ (paragraph 30 follows)
366'. tukum-bi
#tr.en: If
>>Q000613 366
367'. gurusz dam tuku
#tr.en: a young man having a wife
>>Q000613 367
368'. kar-kid-de3 tilla2-a
#tr.en: a prostitute in the town square
>>Q000613 368
369'. in-tuku-am3
#tr.en: has had,
>>Q000613 369
370'. kar-kid-bi-ir
#tr.en: and that to that prostitute
>>Q000613 370
371'. nu-un-szi-gur-ru-da
#tr.en: he should not return
>>Q000613 371
372'. di-ku5-e-ne in-na-an-esz
#tr.en: the judges have told him,
>>Q000613 372
373'. egir-bi-ta dam gidlam-a-ni
#tr.en: and afterwards his equal-ranking wife
>>Q000613 373
374'. ba-an-tak4
#tr.en: he has divorced,
>>Q000613 374
375'. ku3 dam tak4-a-ni u3-na-[la2]
#tr.en: when he has paid her his divorce money,
>>Q000613 375
376'. kar-kid-bi nu-un-tuku-tuku
#tr.en: he may not marry that prostitute.
>>Q000613 376
$ (paragraph 31 follows)
377'. tukum-bi
#tr.en: If
>>Q000613 377
378'. ad-da ti-la
#tr.en: a father while living
>>Q000613 378
379'. dumu igi-na sa6-ga
#tr.en: to a son favored in his eyes
>>Q000613 379
380'. nig2-ba in-na-an-ba
#tr.en: has presented a gift
>>Q000613 380
381'. kiszib in-na-an-sar
#tr.en: and has written him a sealed document,
>>Q000613 381
382'. egir ad-da ba-usz2-a-ta
#tr.en: after the father has died,
>>Q000613 382
383'. ibila-e-ne
#tr.en: the heirs
>>Q000613 383
384'. e2 ad-da i3-ba-e-ne
#tr.en: shall divide the father's estate,
>>Q000613 384
385'. ha-la ba-a nu-un-ba-e-ne
#tr.en: but they shall not divide the (already) allotted share.
>>Q000613 385
386'. inim ad-da-ne-ne
#tr.en: The word of their father
>>Q000613 386
387'. a-a nu-un-ne-ne
#tr.en: they shall not say ...
>>Q000613 387
$ (paragraph 32 follows)
388'. tukum-bi
#tr.en: If
>>Q000613 388
389'. ad-da ti-la#
#tr.en: a father who is still living
>>Q000613 389
390'. dumu szesz-gal-a-ni-[ir]
#tr.en: to his eldest son
>>Q000613 390
391'. nig2-mu10-us2-sa2 in-na-an#-[szum2]
#tr.en: has given a betrothal gift,
>>Q000613 391
392'. igi ad-da ti-la#-[sze3]
#tr.en: and while the father is alive
>>Q000613 392
393'. dam ba-an#-tuku#
#tr.en: he has married a wife,
>>Q000613 393
394'. egir ad-da [ba-usz2-a-ta]
#tr.en: after the father has died
>>Q000613 394
395'. ibila-[e-ne]
#tr.en: the heirs
>>Q000613 395
396'. e2 a [...]
#tr.en: the house ...
>>Q000613 396
397'. e2 ad-[da-ta]
#tr.en: from the estate of the father
>>Q000613 397
398'. nig2-mu10-us2-[sa2]
#tr.en: the betrothal gift
>>Q000613 398
399'. in-ak-[...]
#tr.en: they(?) shall make,
>>Q000613 399
400'. nig2-mu10-us2-[sa2]
#tr.en: and the betrothal gift ...
>>Q000613 400
$ n lines broken
$ (paragraph 32a follows)
401'. [...]-x-ne
#tr.en: they shall ...
>>Q000613 401
$ (paragraph 33 follows)
402'. tukum-bi
#tr.en: If
>>Q000613 402
403'. dumu-munus lu2
#tr.en: about a man's daughter,
>>Q000613 403
404'. e2 nu-un-gi4-a gisz3 i3-zu
#tr.en: who was unmarried, ‘You had sexual relations’,
>>Q000613 404
405'. lu2 [ba]-ab-du11
#tr.en: another man has said,
>>Q000613 405
406'. gisz3 nu-un-zu-a
#tr.en: when that she had not had sexual relations
>>Q000613 406
407'. un-ge-en
#tr.en: she has proved,
>>Q000613 407
408'. 1(u) gin2 ku3-babbar i3-la2-e
#tr.en: he shall pay 10 shekels of silver.
>>Q000613 408
$ (paragraph 34 follows)
409'. tukum-bi
#tr.en: If
>>Q000613 409
410'. lu2-u3
#tr.en: a man
>>Q000613 410
411'. gu4 in-hun
#tr.en: rented an ox
>>Q000613 411
412'. sa-sal KU-a bi2-in-sil2
#tr.en: and cut the hoof tendon on it,
>>Q000613 412
413'. igi-3(disz)-gal2 sa10-ma-kam i3-la2-e
#tr.en: one-third of its value he shall pay.
>>Q000613 413
$ (paragraph 35 follows)
414'. tukum-bi
#tr.en: If
>>Q000613 414
415'. lu2-u3
#tr.en: a man
>>Q000613 415
416'. gu4 in-hun igi-bi in-hul
#tr.en: rented an ox and damaged its eye,
>>Q000613 416
417'. szu-ri-a sa10-ma-kam i3-la2-e
#tr.en: one-half its value he shall pay.
>>Q000613 417
$ (paragraph 36 follows)
418'. tukum-bi
#tr.en: If
>>Q000613 418
419'. lu2-u3
#tr.en: a man
>>Q000613 419
420'. gu4 in-hun si-bi ib2-ta-an-ku5
#tr.en: rented an ox amd cut off its horn,
>>Q000613 420
421'. igi-4(disz)-gal2 sa10-ma-kam i3-la2-e
#tr.en: one-fourth of its value he shall pay.
>>Q000613 421
$ (paragraph 37 follows)
422'. tukum-bi
#tr.en: If
>>Q000613 422
423'. lu2-u3
#tr.en: a man
>>Q000613 423
424'. gu4 in-hun
#tr.en: rented an ox
>>Q000613 424
425'. kun-bi ib2-ta-an!-hul!
#tr.en: and damaged its tail,
>>Q000613 425
426'. igi-4(disz)-gal2 sa10-ma-kam i3-la2-e
#tr.en: one-fourth of its value he shall pay.
>>Q000613 426
$ (paragraph 38 follows)
$ n lines broken
427'. [...] in-ak
#tr.en: he did ...
>>Q000613 427
428'. [...]-e
#tr.en: ...
>>Q000613 428
429'. [... i3-la2]-e
#tr.en: ... he shall pay.
>>Q000613 429
$ (epilogue follows)
$ blank space
430'. [inim] gi-na {d}utu-ta
#tr.en: By the true command of Utu,
>>Q000613 430
431'. ki-en-gi ki-uri
#tr.en: Sumer and Akkad
>>Q000613 431
432'. di gi-na he2-bi2-dab5
#tr.en: I made hold to fair judical procedures.
>>Q000613 432
433'. ka-ta e3-a {d}en-lil2-ta
#tr.en: By the utterance of Enlil
>>Q000613 433
434'. {d}li-pi2-it-esz18-tar2
#tr.en: I, Lipit-Ištar
>>Q000613 434
435'. dumu {d}en-lil2-la2-me-en
#tr.en: the son of Enlil,
>>Q000613 435
436'. nig2-erim2 nig2-a2-zi
#tr.en: evil and violence
>>Q000613 436
437'. ka-ge he2-em-mi-gi4
#tr.en: I sent back to the source.
>>Q000613 437
438'. er2 a-nir i-{d}utu di-bi
#tr.en: Weeping, wailing, and making cries for justice
>>Q000613 438
439'. nig2-gig-ga he2-ni-ku4
#tr.en: I made taboo.
>>Q000613 439
440'. nig2-zi nig2-gi-na pa-e3 he2-mi-ak
#tr.en: Righteousness and truth I made appear resplendently.
>>Q000613 440
441'. su ki-en-gi ki-uri hu-mu-du10
#tr.en: I made pleasant the substance of Sumer and Akkad.
>>Q000613 441
442'. [x] x x x x
#tr.en: ...
>>Q000613 442
$ n lines broken
443'. [...] x kal-la
#tr.en: ... and precious
>>Q000613 443
444'. [...] x LI-a-ba sag-gig2
#tr.en: the ... in their ..., the Blacked Headed ones
>>Q000613 444
445'. u4 tag?-ga-ba
#tr.en: in their ...
>>Q000613 445
446'. u4 nig2-si-sa2 ki-en-gi ki-uri
#tr.en: When justice in Sumer and Akkad
>>Q000613 446
447'. i-ni-in-gar-ra-a
#tr.en: I established,
>>Q000613 447
448'. na4-bi ki he2-em-ma-ni-tag
#tr.en: this stela I planted out upon the ground.
>>Q000613 448
449'. lu2 a2 nig2 hul-dim2-ma
#tr.en: A man who a command of evildoing
>>Q000613 449
450'. nu-ub-szi-ag2-ge26-a
#tr.en: does not issue regarding this,
>>Q000613 450
451'. nig2-dim2-ma-mu nu-ub-zi-re-a
#tr.en: and does not efface my creation,
>>Q000613 451
452'. mu-sar-ra-ba szu <li>-bi2-ib2-ur3-a
#tr.en: who does not erase my inscription
>>Q000613 452
453'. mu-ni li-bi2-ib2-sar-re-a
#tr.en: and does not write his name upon it,
>>Q000613 453
454'. nam-ti zi-u4-su3 gal2
#tr.en: may a life of long existence
>>Q000613 454
455'. sag-e-esz he2-rig7-ga
#tr.en: be granted (to him).
>>Q000613 455
456'. e2-kur-ra gu2 an-sze3 he2-ni-in-zi
#tr.en: May he lift his neck up high in the Ekur temple,
>>Q000613 456
457'. sag-ki zalag-ga {d}en-lil2-la2-ka
#tr.en: and may the shining brow of Enlil
>>Q000613 457
458'. an-ta he2-eb-gi4
#tr.en: turn down from heaven.
>>Q000613 458
459'. lu2 a2 nig2-hul-dim2-ma ib2-szi-ag2-ge26-a
#tr.en: But a person who issues an order of evildoing,
>>Q000613 459
460'. nig2-dim2-ma-mu ib2-zi-re-a
#tr.en: who effaces my creation,
>>Q000613 460
461'. e2-nig2-GA-ra i-ni-ku4-ku4-a
#tr.en: or who has it taken into a storehouse,
>>Q000613 461
462'. ki-gub-ba-bi ib2-kur2-ru-a
#tr.en: or who changes its standing place,
>>Q000613 462
463'. mu-sar-ra-ba szu bi2-ib2-ur3-ru-a
#tr.en: or who erases it inscription
>>Q000613 463
464'. mu-ni bi2-ib2-sar-re-a
#tr.en: and writes his own name upon it,
>>Q000613 464
465'. asz2-bala-ke4-esz lu2-kur2 szu ba-an-zi-zi-a
#tr.en: or because of the curse incites a stranger to do it,
>>Q000613 465
466'. lu2-bi lugal he2-a
#tr.en: that man, be he a king,
>>Q000613 466
467'. en he2-a ensi2 he2-a
#tr.en: be he an en, or be he a governor,
>>Q000613 467
468'. [x x] im?-x (x) x
#tr.en: ...
>>Q000613 468
469'. [...]-ib2-e?
#tr.en: ...
>>Q000613 469
470'. [...] x-ni
#tr.en: ...
>>Q000613 470
471'. [...]-e?
#tr.en: ...
>>Q000613 471
$ n lines broken
472'. dumu-sag {d}en-lil2-la2-ke4
#tr.en: the firstborn son of Enlil,
>>Q000613 472
473'. [nu]-un-da-an-te numun na-an-ni-in-[x]
#tr.en: shall not let(?) him come near with him, shall not let him ... seed.
>>Q000613 473
474'. [x]-lu#?-e-ne kal-ga numun
#tr.en: They the many(?) ..., the strong, progeny
>>Q000613 474
475'. [(x)] x {gesz}tukul-a ba-an-da-an-kar
#tr.en: ... shall take from him by armed force.
>>Q000613 475
476'. [e2]-a#-na u3-mu-na-ni-in-ku4
#tr.en: After he has been allowed to enter his house,
>>Q000613 476
477'. [ibila]-a-ni nam-me
#tr.en: there shall be no heirs for him.
>>Q000613 477
478'. [x x] {d}asznan {d}szakan2
#tr.en: The ... Ašnan and Šakkan,
>>Q000613 478
479'. [en he2]-gal2-la-ke4-ne
#tr.en: the lords of abundance,
>>Q000613 479
480'. [an]-ki#-a ba-an-da-an-[kar?]-re#?-esz
#tr.en: shall strip it away from him in sky and on earth.
>>Q000613 480
481'. [...]-ni# [...]-ne#
#tr.en: ...
>>Q000613 481
$ n lines broken
482'. x [...] {d}en#-[lil2-la2-ke4]
#tr.en: ... of Enlil
>>Q000613 482
483'. nig2 ba-a e2-kur-[ra] il2-la-na
#tr.en: his allotments carried to the Ekur
>>Q000613 483
484'. inim he2-em-mi-ib-gi4-gi4
#tr.en: may he revoke.
>>Q000613 484
485'. {d}utu di-ku5 an-ki-ke4
#tr.en: May Utu, the judge of heaven and earth,
>>Q000613 485
486'. ka#-inim mah-da
#tr.en: with exalted testimony
>>Q000613 486
487'. [ha]-ba-an-da-an-kar
#tr.en: make it be taken away from him.
>>Q000613 487
488'. [x] x-ma-na
#tr.en: With his ...,
>>Q000613 488
489'. [x]-na-ni ur2-bi
#tr.en: his ... and their base
>>Q000613 489
490'. [x-a]-ni-a kar?-a
#tr.en: removed from(?) his ...,
>>Q000613 490
491'. [he2?]-ni-in-sar?
#tr.en: let him write(?) there.
>>Q000613 491
492'. iri{ki}-bi du6-du6-ra
#tr.en: Its cities as ruined mounds
>>Q000613 492
493'. he2-en-szid
#tr.en: let him reckon.
>>Q000613 493
494'. ma-da-na suhusz-bi na-an-ge-ne
#tr.en: The foundation of his land may they not make secure.
>>Q000613 494
495'. lugal-bi nam-me
#tr.en: May there not be a king of it.
>>Q000613 495
496'. {d}nin-urta
#tr.en: May Ninurta,
>>Q000613 496
497'. ur-sag kal-ga
#tr.en: the mighty warrior
>>Q000613 497
498'. {d}en-lil2-la2
#tr.en: of Enlil,
>>Q000613 498
499'. maszkim nu-kur2-ru-bi he2-a
#tr.en: be the unalterable bailiff of this,
>>Q000613 499
500'. u4 da-ri2-isz?
#tr.en: for time eternal.
>>Q000613 500
$ double ruling
$ (subscript follows)
501'. x-ni?-a egir?-ra?
#tr.en: ...
>>Q000613 501
502'. [(x)] x dam?-ka#?
#tr.en: ...
>>Q000613 502
$ single ruling
503'. [(...)]
#tr.en: ...
>>Q000613 503