Transliteration
&P232277 = RIME 3/1.01.07, St D
#version: 0.2
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
@column 1
1. {d}nin-gir2-su
#tr.en: For Ningirsu,
2. ur-sag kal-ga
#tr.en: the mighty warrior
3. {d}en-lil2-la2
#tr.en: of Enlil,
4. lugal-a-ni
#tr.en: his master.
5. gu3-de2-a
#tr.en: Gudea,
6. ensi2
#tr.en: ruler
7. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
8. mu gil-sa
#tr.en: he of lasting fame,
9. ma2-gid2
#tr.en: who tows the boat
10. {d}en-lil2-la2
#tr.en: of Enlil,
11. sipa sza3-ge pa3-da
#tr.en: shepherd chosen by the heart
12. {d}nin-gir2-su-ka-ke4
#tr.en: of Ningirsu,
13. agrig kal-ga
#tr.en: the strong steward
14. {d}nansze-ke4
#tr.en: of Nanše,
15. lu2 inim-ma se3-ga
#tr.en: a man subject to the word
16. {d}ba-ba6-ke4
#tr.en: of Baba,
17. dumu tu-da
#tr.en: child born
18. {d}ga2-tum3-du10-ke4
#tr.en: by Gatumdu,
19. nam-nir-gal2 gidri mah szum2-ma
#tr.en: given authority and a great scepter
@column 2
1. {d}ig-alim-ka-ke4
#tr.en: by Igalima,
2. zi-sza3-gal2-la szu dagal du11-ga
#tr.en: broadly provided with encouragement
3. {d}szul-sza3-ga-na-ka-ke4
#tr.en: by Šulšagana,
4. lu2 si-sa2
#tr.en: a righteous man
5. iri-ni ki ag2-e
#tr.en: wbo loves his city,
6. nig2-du7-e pa mu-na-e3
#tr.en: he made a fitting thing come forth resplendently for him,
7. e2-ninnu anzu2{muszen} bar6-bar6-ra-ni
#tr.en: (namely) his Eninnu temple with the white eagle
8. mu-na-du3
#tr.en: he built for him.
9. sza3-ba gi-gun4 ki ag2-ni
#tr.en: In the middle of it his beloved high terrace
10. szim-{gesz}erin-na mu-na-ni-du3
#tr.en: he built for him with aromatic cedar,
11. e2-PA e2 ub 7(asz@c)-na-ni
#tr.en: and his E-PA, the temple with seven corners,
12. mu-na-du3
#tr.en: he built for him.
13. sza3-ba nig2-mi2-us2-sa2
#tr.en: Within it, the bridal gifts
14. {d}ba-ba6
#tr.en: for Baba,
@column 3
1. nin-a-na-ke4
#tr.en: his mistress,
2. si ba-ni-sa2-sa2
#tr.en: he provided in proper fashion.
3. ma2-gur8 ki ag2-ga2-ni
#tr.en: His beloved procession barge,
4. kar nun-ta e3-a
#tr.en: Gone Forth from the Princely Quay,
5. mu-na-dim2
#tr.en: he constructed for him (Ningirsu),
6. kar za-gin3 ka2-sur-ra-ke4
#tr.en: and at the Lapis Lazuli Quay of the Kasura gate
7. mu-na-us2
#tr.en: he moored it for him.
8. lu2 ma2-gur8-bi
#tr.en: Its boatmen
9. nu-banda3-bi
#tr.en: and their captain
10. ka mu-na-kesz2
#tr.en: he assembled for him,
11. e2 lugal-na-ke4
#tr.en: and to the temple of his master
12. sag-esz2 im-mi-rig7
#tr.en: he presented them.
13. {d}ba-ba6
#tr.en: For Baba,
14. munus sa6-ga
#tr.en: the beautiful woman,
15. dumu an-na
#tr.en: the daughter of An,
16. nin-a-ni
#tr.en: his mistress,
17. e2 iri ku3-ga-ka-ni
#tr.en: her temple of the Holy City
@column 4
1. mu-na-du3
#tr.en: he built.
2. a2 {d}nansze-ta
#tr.en: By the power of Nanše,
3. a2 {d}nin-gir2-su-ka-ta
#tr.en: and by the power of Ningirsu,
4. gu3-de2-a
#tr.en: Gudea,
#tr.en: to Gudea,
5. gidri szum2-ma
#tr.en: given the scepter
6. {d}nin-gir2-su-ka-ra
#tr.en: by Ningirsu,
7. ma2-gan{ki}
#tr.en: Magan,
8. me-luh-ha{ki}
#tr.en: Meluhha,
9. gu-bi{ki}
#tr.en: Gubin,
10. kur dilmun{ki}
#tr.en: and the land Dilmun,
11. gu2 gesz mu-na-gal2-la-am3
#tr.en: all of which had produced loads of timber for him,
#tr.en: (lands) which had produced loads of timber for him,
12. ma2 gesz du3-a-bi
#tr.en: their boats built of (these) timbers
13. lagasz{ki}-sze3
#tr.en: to Lagaš
14. mu-na-de6
#tr.en: he let be brought for him.
#tr.en: they brought to him.
15. hur-sag ma2-gan{ki}-ta
#tr.en: From the mountain range of Magan
16. {na4}esi im-ta-e11
#tr.en: he brought down diorite,
17. alan-na-sze3
#tr.en: and into (this) stone figure
@column 5
1. mu-tu
#tr.en: he formed it.
2. lugal a2 dugud-da-ni
#tr.en: The king whose heavy arm
3. kur-e nu-il2-e
#tr.en: the foreign lands cannot bear,
4. {d}nin-gir2-su-ke4
#tr.en: Ningirsu,
5. gu3-de2-a
#tr.en: for Gudea
6. lu2 e2 du3-a-ra
#tr.en: the man of the temple building,
7. nam du10 mu-ni-tar
#tr.en: has decreed regarding him a good fate,
8. mu-sze3 mu-na-sa4
#tr.en: (so) he named it,
9. e2-ninnu-a
#tr.en: and into the Eninnu
10. mu-na-ni-[ku4]
#tr.en: he had it brought to him.
@column 6
1. gu3-de2-a
#tr.en: (This is a statue of) Gudea,
2. ensi2
#tr.en: the ruler
3. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš.