Transliteration

RIME 3/1.01.07, St B witness (P232275)

Update made on 2012-02-18 at 09:08:01 by Foxvog, Daniel A. for Foxvog, Daniel A.
&P232275 = RIME 3/1, p. 030, E3/1.1.7, St B
#version: 0.6
#version: 0.7
#atf: lang sux
@obverse
@column 1
1. e2 {d}nin-gir2-su
#tr.en: Within the temple of Ningirsu
2. lugal-na-ta
#tr.en: his master -
3. alan gu3-de2-a
#tr.en: for the statue of Gudea,
4. ensi2
#tr.en: the ruler
5. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
6. lu2 e2-ninnu
#tr.en: the man by whom the Eninnu temple
7. in-du3-a-ke4
#tr.en: was built,
8. 1(asz@c) sila3 kasz
#tr.en: one liter of beer,
9. 1(asz@c) sila3 ninda
#tr.en: one liter of bread,
10. 1/2(asz@c) sila3 zi3-dub-dub
#tr.en: one half liter of heaping flour
11. 1/2(asz@c) sila3 nig2-ar3-ra imgaga3
#tr.en: and one half liter of emmer groats,
12. sa2-du11-ba gal2-la-am3
#tr.en: being the regular offering existing for it,
13. ensi2
#tr.en: a (future) ruler
14. inim bi2-ib2-gi4-gi4-a
#tr.en: who shall revoke it
15. me {d}nin-gir2-su-ka
#tr.en: and the divine power of Ningirsu
16. ba-ni-ib2-la2-a
#tr.en: has thereby diminished,
17. sa2-du11-na
#tr.en: may his regular offerings
18. e2 {d}nin-gir2-su-ka-ta
#tr.en: within the temple of Ningirsu
19. inim he2-eb2-gi4
#tr.en: be revoked
20. du11-du11-ni he2-kesz2
#tr.en: and all his pronouncements be blocked!
@column 2
1. {d}nin-gir2-su
#tr.en: For Ningirsu,
2. ur-sag kal-ga
#tr.en: strong hero
3. {d}en-lil2-la2-ra
#tr.en: of Enlil,
4. gu3-de2-a
#tr.en: Gudea,
5. mu gil-sa
#tr.en: he of lasting fame,
6. ensi2
#tr.en: ruler
7. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
8. sipa sza3-ge pa3-da
#tr.en: the shepherd chosen by the heart
9. {d}nin-gir2-su-ka-ke4
#tr.en: of Ningirsu,
10. igi zi bar-ra
#tr.en: regarded favorably
11. {d}nansze-ke4
#tr.en: by Nanše,
12. a2 szum2-ma
#tr.en: given might
13. {d}nin-dar-a-ke4
#tr.en: by Nindara,
14. lu2 inim-ma se3-ga
#tr.en: a person subject to the word
15. {d}ba-ba6-ke4
#tr.en: of Baba,
16. dumu tu-da
#tr.en: child born
17. {d}ga2-tum3-du10-ke4
#tr.en: by Gatumdug,
18. nam-nir-gal2 gidri mah szum2-ma
#tr.en: given authority and a great scepter
19. {d}ig-alim-ka-ke4
#tr.en: by Igalima,
@column 3
1. zi-sza3-gal2-la szu dagal du11-ga
#tr.en: richly provided with encouragement
2. {d}szul-sza3-ga-ka-ke4
#tr.en: by Šulšaga,
3. sag zi ukken-na pa e3-a
#tr.en: rightful head of the assembly come forth in splendor
4. {d}nin-gisz-zi-da
#tr.en: of Ningišzida
5. dingir-ra-na-ke4
#tr.en: his (personal) god,
6. u4 {d}nin-gir2-su-ke4
#tr.en: when Ningirsu
7. iri-ni-sze3 igi zi im-szi-bar-ra
#tr.en: had directed his righteous gaze towards his city,
8. gu3-de2-a
#tr.en: and Gudea
9. sipa zi-sze3 kalam-ma ba-ni-pa3-da
#tr.en: he had chosen as the rightful shepherd in the nation,
10. sza3 lu2 1(szar'u@c)-ta
#tr.en: and out of the myriad people
11. szu-ni ba-ta-an-dab5-ba-a
#tr.en: had taken him by the hand,
12. iri mu-ku3 izi im-ma-ta-la2
#tr.en: he (Gudea) sanctified the city and refined it with fire.
13. {gesz}u3-szub mu-gar
#tr.en: He set up the brick mold,
14. sig4 masz-e bi2-pa3
#tr.en: and chose the (first) brick by kid-omen.
15. lu2 usug5-ga ni2 gal2
#tr.en: The sexually impure persons who inspire fear,
@column 4
1. lu2 si gi4-a
#tr.en: the ... man,
2. gesz3 bir2
#tr.en: he with a shriveled(?) penis,
3. munus kin du11-ga
#tr.en: and the woman who had been in labor(?),
4. iri im-ta-e3
#tr.en: he sent out of the city.
5. dupsik-bi munus-e nu-il2
#tr.en: Women did not carry the earth baskets for it,
6. sag-ur-sag-e mu-na-du3
#tr.en: (only) the chief warriors did the building for him.
7. e2 {d}nin-gir2-su-ka
#tr.en: The temple of Ningirsu
8. eridu{ki}-gin7
#tr.en: like (the city) Eridu
9. ki sikil-la bi2-du3
#tr.en: in a clean place he built.
10. usan3 la-ba-sag3
#tr.en: There was no beating with whips
11. {kusz}a2-si la-ba-sag3
#tr.en: nor beating with leather straps.
12. ama dumu-ne2 nig2 nu ma-ni-ra
#tr.en: No mother hit her child with anything.
13. szagina
#tr.en: The military governors,
14. nu-banda3
#tr.en: overseers,
15. ugula
#tr.en: foremen,
16. lu2-zi-ga
#tr.en: those who performed worker levies,
17. kin-a gub-ba-ba
#tr.en: while stationed at the work
18. siki {gesz}garig2(|ZUMxLAGAB|)-ak
#tr.en: (as light as) the carding of wool
18. siki {gesz}garigx(REC333)-ak
#tr.en: (as light as) wool under the carding comb
19. nam-sag3 szu-ba mu-gal2-am3
#tr.en: was the disciplining he put into their hands.
@column 5
1. ki-mah iri-ka al nu-gar
#tr.en: No pickax was used in the cemetery of the city,
2. addax(|LU2@sxBAD|) ki nu-tum2
#tr.en: no corpse was buried.
3. gala-e balag nu-du er2 nu-ta-e3
#tr.en: The lamentation singer did not play the harp or bring forth laments,
4. ama-er2-ke4 er2 nu-bi2-du11
#tr.en: The wailing women did not perform wailing.
5. ki-sur-ra
#tr.en: Within the territory
6. lagasz{ki}-ka
#tr.en: of Lagaš,
7. lu2 di tuku
#tr.en: a person having a lawsuit
8. ki nam-erim2-sze3
#tr.en: to the place of oath-taking
9. lu2 nu-gen
#tr.en: did not make another person go,
10. lu2 ur5-ra
#tr.en: and a creditor
11. e2 lu2-ka nu-ku4
#tr.en: did not enter another person's house.
12. {d}nin-gir2-su
#tr.en: For Ningirsu
13. lugal-a-ni
#tr.en: his master
14. nig2-du7-e pa mu-na-e3
#tr.en: he (Gudea) made a fitting thing come forth resplendently,
15. e2-ninnu anzu2{muszen} bar6-bar6-ra-ni
#tr.en: (namely) his temple Eninnu with a white thunderbird
16. mu-na-du3
#tr.en: he built for him
17. ki-bi mu-na-gi4
#tr.en: and restored for him.
18. sza3-ba gi-gun4 ki ag2-ni
#tr.en: In the center of it his beloved high terrace
19. szim-erin-na
#tr.en: with scented cedar
20. mu-na-ni-du3
#tr.en: he built for him.
21. u4 e2 {d}nin-gir2-su-ka
#tr.en: When the temple of Ningirsu
22. mu-du3-a
#tr.en: he built,
23. {d}nin-gir2-su
#tr.en: Ningirsu,
24. lugal ki ag2-ni-e
#tr.en: his master who loved him,
25. a-ab-ba igi-nim-ta
#tr.en: from the Upper Sea
26. a-ab-ba sig-ga-sze3
#tr.en: to the Lower Sea
27. giri3-bi gal2 mu-na-tak4
#tr.en: opened up (all) the roads for him.
28. ama-a-num2 hur-sag erin-ta
#tr.en: From the Amanus, the mountain range of cedar,
29. [{gesz}]erin
#tr.en: cedars
30. [gid2]-bi 1(gesz2) kusz3
#tr.en: whose length was sixty cubits,
31. [{gesz}]erin
#tr.en: cedars
32. [gid2]-bi 5(u) kusz3
#tr.en: whose length was fifty cubits,
33. [{gesz}]taskarin
#tr.en: and boxwood
34. gid2-bi 2(u) 5(disz) kusz3
#tr.en: whose length was twenty-five cubits,
35. ad-sze3 mu-ak-ak
#tr.en: he made into planks
36. kur-bi im-ta-e11
#tr.en: and brought them down from their mountains.
37. szar2-ur3 a-ma-ru me3-ka-ni
#tr.en: Levels the Multitudes, his storm of battle,
38. mu-na-du3
#tr.en: he constructed for him,
39. szar2-gaz {uruda}kak igi 7(disz)
#tr.en: and Slaughters the Multitudes, his copper peg with seven faces,
40. mu-na-du3
#tr.en: he constructed for him.
41. {uruda}kak dur10-da-ka-ni
#tr.en: His copper peg of a side-ax
42. mu-na-du3
#tr.en: he constructed for him,
43. {uruda}kak dur10 al-lu5-ni
#tr.en: and his copper peg with an allul-ax
44. mu-na-du3
#tr.en: he constructed for him.
45. {gesz}erin-bi
#tr.en: Those cedars
46. ig gal-sze3
#tr.en: into big doors
47. mu-dim2
#tr.en: he fashioned,
48. ul ku3-ga mi-ni-gun3
#tr.en: decorated them with sacred flowers,
49. e2-ninnu-a
#tr.en: and into the Eninnu
50. mu-na-lah4
#tr.en: he had them brought for him.
51. e2-mah ki a SIG de2-da-na
#tr.en: In his lofty temple where cold water would be poured,
52. gesz-ur3-sze3 mu-na-gar
#tr.en: he (also) set them as roof-beams for him.
53. iri ur-su{ki}
#tr.en: From the city of Ursu
54. hur-sag eb-la-ta
#tr.en: and the mountain range of Ebla
55. {gesz}za-ba-lum
#tr.en: juniper,
56. {gesz}u3-suh5 gal-gal
#tr.en: big firs,
57. {gesz}tu-lu-bu-um gesz kur
#tr.en: and plane trees, mountain trees,
58. ad-sze3 mu-ak-ak
#tr.en: he made into planks,
@column 6
1. e2-ninnu-a
#tr.en: and in the Eninnu
2. gesz-ur3-sze3 mu-na-gar
#tr.en: he set them as roof-beams for him.
3. u3-ma-num2
#tr.en: From Umanum,
4. hur-sag me-nu-a-ta
#tr.en: the mountain range of Menua,
5. bu3-sal-la
#tr.en: and from Busala,
6. hur-sag mar-tu-ta
#tr.en: the mountain range of the Martu,
7. {na4}na gal
#tr.en: big stones
8. im-ta-e11
#tr.en: he brought down.
9. na-ru2-a-sze3
#tr.en: Into steles
10. mu-dim2
#tr.en: he fashioned them,
11. kisal e2-ninnu-ka
#tr.en: and the courtyard of the Eninnu
12. mu-na-ni-du3
#tr.en: he built them for him.
13. ti-da-num2
#tr.en: From Tidanum,
14. hur-sag mar-tu-ta
#tr.en: the mountain range of the Martu,
15. gesznu-gal lagab-bi-a
#tr.en: alabaster in blocks
16. mi-ni-de6
#tr.en: he brought in,
17. ur-pad-da-sze3
#tr.en: and into destroying lions
18. mu-na-dim2-dim2
#tr.en: he fashioned them,
19. sag-gul-sze3
#tr.en: and as gate bolts
20. e2-a mi-ni-si-si
#tr.en: he mounted them in the temple.
21. abul-at{ki}
#tr.en: In Abullat,
22. hur-sag ki-masz-ka
#tr.en: the mountain range of Kimaš,
23. uruda mu-ni-ba-al
#tr.en: he mined copper,
24. udug2 ub-e nu-il2-sze3
#tr.en: and into the Mace Which the World Quarters Cannot Bear
25. mu-na-dim2
#tr.en: he fashioned it for him.
26. kur me-luh-ha
#tr.en: From the land of Meluhha
27. {gesz}esi im-ta-e11
#tr.en: he brought down diorite,
28. mu-na-du3
#tr.en: and a <...> he constructed for him.
29. lagab nir3
#tr.en: A block of nir-stone
30. im-ta-e11
#tr.en: he brought down,
31. udug2 ur sag 3(disz)-sze3
#tr.en: and into a mace with three lion heads
32. mu-na-dim2
#tr.en: he fashioned it for him.
33. ku3-sig17 sahar-ba
#tr.en: Gold in its ore
34. kur ha-hu-um-ta
#tr.en: from the land of Hahum
35. im-ta-e11
#tr.en: he brought down,
36. udug2 ur sag 3(disz)-a
#tr.en: and onto the mace with three lion heads
37. mu-na-gar
#tr.en: he overlaid it for him.
38. ku3-sig17 sahar-ba
#tr.en: Gold in its ore
39. kur me-luh-ha-ta
#tr.en: from the land of Meluhha
40. im-ta-e11
#tr.en: he brought down,
41. e2-mar-uru5-sze3
#tr.en: and into a quiver
42. mu-na-dim2
#tr.en: he fashioned it for him.
43. ab2-ri
#tr.en: From Abri
44. im-ta-e11
#tr.en: <...> he brought down.
45. gu-bi-in{ki}
#tr.en: From Gubin
46. kur {gesz}ha-lu-ub2-ta
#tr.en: the land of halub-trees,
47. {gesz}ha-lu-ub2
#tr.en: halub-wood
48. im-ta-e11
#tr.en: he brought down,
49. muszen szar2-ur3-sze3
#tr.en: and into the bird (named) Levels the Multitudes
50. mu-na-dim2
#tr.en: he fashioned it.
51. ma-ad-ga{ki}
#tr.en: From Madga,
52. hur-sag i7 lu2-ru-da-ta
#tr.en: the mountain range of the ordeal river,
53. esir2 gu2 |SZAR2xKASKAL|
#tr.en: a myriad(?) of talents of bitumen
54. im-ta-e11
#tr.en: he brought down,
55. ki-sa2 e2-ninnu-ka
#tr.en: and in the platform of the Eninnu
56. mu-ni-du3
#tr.en: he used it for construction.
57. {im}ha-um
#tr.en: Ha'um-clay
58. im-ta-e11
#tr.en: be brought down.
59. hur-sag bar-me-ta
#tr.en: From the mountain range of Barme
60. {na4}na lu-a
#tr.en: many stones
61. ma2 gal-gal-a
#tr.en: into big boats
62. im-mi-si-si
#tr.en: he loaded,
63. ur2 e2-ninnu-ka mu-na-ni-gur
#tr.en: and he placed them around the base of the Eninnu.
64. {gesz}tukul iri an-sza-an elam{ki}
#tr.en: The cities of Anšan and Elam with weapons
65. mu-sag3
#tr.en: he smote,
66. nam-ra-ak-bi
#tr.en: and the booty from them
67. {d}nin-gir2-su-ra
#tr.en: to Ningirsu
68. e2-ninnu-a
#tr.en: into the Eninnu
69. mu-na-ni-ku4
#tr.en: he had brought in.
70. gu3-de2-a
#tr.en: Gudea,
71. ensi2
#tr.en: the ruler
72. lagasz{ki}-ke4
#tr.en: of Lagaš,
73. u4 e2-ninnu
#tr.en: when the Eninnu
74. {d}nin-gir2-su-ra mu-na-du3-a
#tr.en: he had built for Ningirsu,
76. gil-sa im-mi-ak
#tr.en: he made it as a (lasting) treasure.
77. e2 ur5-gin7 dim2-ma
#tr.en: A temple fashioned like this
@column 7
1. ensi2 asz-e
#tr.en: not a single ruler
2. {d}nin-gir2-su-ra
#tr.en: for Ningirsu
3. nu-na-du3
#tr.en: had ever built.
4. na-mu-du3
#tr.en: But he (Gudea) did indeed build it.
5. mu mu-sar
#tr.en: He inscribed (his) name,
6. nig2-du7 pa bi2-e3
#tr.en: and made (this) fitting thing come forth resplendently.
7. du11-du11-ga
#tr.en: To the commands
8. {d}nin-gir2-su-ka-ke4
#tr.en: of Ningirsu
9. szu zi im-mi-gar
#tr.en: he set forth a faithful hand.
10. kur ma2-gan{ki}-ta
#tr.en: From the land of Magan
11. {na4}esi im-ta-e11
#tr.en: he brought down diorite
12. alan-na-sze3
#tr.en: and into (this) stone figure
13. mu-tu
#tr.en: he formed it.
14. lugal-mu
#tr.en: For my master
15. e2-a-ni
#tr.en: his temple
16. mu-na-du3
#tr.en: I built,
17. nam-ti nig2-ba-mu
#tr.en: (so) life is my reward,
18. mu-sze3 mu-na-sa4
#tr.en: (was how) he named it for him,
19. e2-ninnu-a
#tr.en: and into the Eninnu
20. mu-na-ni-ku4
#tr.en: he had it brought to him.
21. gu3-de2-a
#tr.en: Gudea
22. alan-e
#tr.en: to the statue
23. inim im-ma-szum2-mu
#tr.en: gives (these) words:
24. alan lugal-mu
#tr.en: Statue, to my master
25. u3-na-du11
#tr.en: do say thus:
26. u4 e2-ninnu
#tr.en: When the Eninnu,
27. e2 ki ag2-ga2-ni
#tr.en: his beloved temple,
28. mu-na-du3-a
#tr.en: I built for him,
29. ur5 mu-du8 szu szu mu-luh
#tr.en: I had debts remitted and I washed all hands.
30. u4 7(asz@c)-am3 sze la-ba-ar3
#tr.en: For seven days no barley was ground.
31. geme2 nin-a-ni mu-da-sa2-am3
#tr.en: The slave woman was made equal with her mistress,
32. arad2-de3
#tr.en: and by the slave
33. lugal-ni za3 mu-da-gub-am3
#tr.en: his master stood side by side.
34. iri-ga2 u2-sig-ni
#tr.en: In my city the sexually impure with respect to him (Ningirsu)
35. za3-ba mu-da-nu2-am3
#tr.en: I made to go out to sleep at the edge of it.
36. nig2-erim2 e2-bi-a
#tr.en: Evil to its house
37. im-mi-gi4
#tr.en: I made go back.
38. nig2-gi-gi-na
#tr.en: To the laws
39. {d}nansze
#tr.en: of Nanše
40. {d}nin-gir2-su-ka-sze3
#tr.en: and Ningirsu
41. en3 im-ma-szi-tar
#tr.en: I attended.
42. nu-siki lu2-nig2-tuku nu-mu-na-gar
#tr.en: An orphan I did not let be put under the control of a rich person.
43. na-ma-su lu2-a2-tuku nu-mu-na-gar
#tr.en: and a widow I did not let be put under the control of a powerful person.
44. e2 dumu-nita2 nu-tuku
#tr.en: For an estate not having a son,
45. dumu-munus-bi i3-bi2-la-ba
#tr.en: a daughter of it its heir
46. mi-ni-ku4
#tr.en: I made become.
47. alan-na
#tr.en: The stone statue
48. inim-sze3 im-ma-dab5
#tr.en: he made receptive to messages.
49. alan-e
#tr.en: This statue
50. u3 ku3 nu za-gin3 nu-ga-am3
#tr.en: is neither of silver, nor is it of lapis lazuli.
51. u3 uruda nu u3 nagga nu
#tr.en: It is neither of copper nor of tin,
52. zabar nu
#tr.en: nor is it of bronze.
53. kin-ga2 lu2 nu-ba-ga2-ga2
#tr.en: No one must put it to any other use,
54. {na4}esi-am3
#tr.en: and so it is (made only of) diorite.
55. ki-a-nag-e ha-ba-gub
#tr.en: Let it stand at the place of libations.
56. nig2 a2 zi-ga-ka
#tr.en: By an act of force
57. lu2 nam-mi-gul-e
#tr.en: let no one destroy it.
58. alan igi-zu
#tr.en: O statue, before you
59. {d}nin-gir2-su-ka-kam
#tr.en: is (standing a statue) of Ningirsu!
60. alan
#tr.en: The statue
61. gu3-de2-a
#tr.en: of Gudea,
@column 8
1. ensi2
#tr.en: the ruler
2. lagasz{ki}-ka
#tr.en: of Lagaš,
3. lu2 e2-ninnu
#tr.en: the man by whom the Eninnu
4. {d}nin-gir2-su-ka
#tr.en: of Ningirsu
5. in-du3-a
#tr.en: was built -
6. lu2 e2-ninnu-ta
#tr.en: any person who from the Eninnu
7. im-ta-ab-e3-e3-a
#tr.en: shall remove it,
8. mu-sar-ra-bi
#tr.en: or its inscription
9. szu ib2-ta-ab-ur3-a
#tr.en: shall erase from it,
10. lu2 ib2-ze-re-a
#tr.en: or any person who shall destroy it;
11. za3-mu du10-ka
#tr.en: at the beginning of a good year,
12. lu2 dingir-mu-gin7
#tr.en: a (future) person whom, as did my god,
13. dingir-ra-ni
#tr.en: his (own) god
14. {d}nin-gir2-su
#tr.en: Ningirsu,
15. lugal-mu
#tr.en: my master,
16. ug3-ga2 gu3 u3-na-de2-a
#tr.en: has called to from among all the people,
17. di ku5-a-ga2
#tr.en: who (then) my judgments
18. szu i3-ib2-bala-e-a
#tr.en: shall overturn,
19. nig2-ba-ga2
#tr.en: my gifts
20. ba-a-gi4-gi4-da
#tr.en: would revoke,
21. en3-du ka kesz2-ra2-mu
#tr.en: and from my collected songs
22. mu-mu u3-ta-gar
#tr.en: having displaced my name
23. mu-ni ba-ga2-ga2
#tr.en: shall set his own name on them;
24. kisal {d}nin-gir2-su lugal-ga2-ka
#tr.en: who in the courtyard of Ningirsu my master
25. esz3 gar-ra-bi bi2-ib2-tak4-tak4-a
#tr.en: shall abandon its established shrines,
26. igi-ni-sze3 nu-tuku-a
#tr.en: without having kept before his eyes
27. u4 ul-li2-ta
#tr.en: that since days of old,
28. numun i-a-ta
#tr.en: since the seed (first) emerged,
29. ensi2
#tr.en: when a ruler
30. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
31. e2-ninnu
#tr.en: the Eninnu
32. {d}nin-gir2-su
#tr.en: for Ningirsu
33. lugal-mu
#tr.en: my master
34. u3-na-du3-a
#tr.en: had built -
35. lu2 nig2-du7-e pa e3-a-am3
#tr.en: being a person who had made a fitting thing come forth resplendently -
36. inim-inim-ni
#tr.en: his words
37. lu2 nu-u3-kur2-e
#tr.en: no one shall ever alter,
38. di ku5-a-na szu nu-bala-e
#tr.en: nor ever overturn his judgments.
39. gu3-de2-a
#tr.en: Therefore regarding Gudea,
40. ensi2
#tr.en: the ruler
41. lagasz{ki}-ka
#tr.en: of Lagaš,
42. lu2 inim-ni ib2-kur2-a
#tr.en: anyone who shall alter his word,
43. di ku5-a-na szu i3-ib2-bala-e-a
#tr.en: or shall overturn his judgments,
44. an-e
#tr.en: may An,
45. {d}en-lil2-e
#tr.en: Enlil,
46. {d}nin-hur-sag-ke4
#tr.en: Ninhursaga,
47. {d}en-ki du11-ga zi-da-ke4
#tr.en: Enki, he of the righteous utterance,
48. {d}suen mu-ni lu2 nu-du8-de3
#tr.en: Suen, whose name no one can explain,
49. {d}nin-gir2-su
#tr.en: Ningirsu,
50. lugal {gesz}tukul-ke4
#tr.en: the king of weaponry,
51. {d}nansze
#tr.en: Nanše,
52. nin in-dub-ba-ke4
#tr.en: the mistress of the boundary marker,
53. {d}nin-dar-a
#tr.en: Nindara,
54. lugal ur-sag-e
#tr.en: the king and warrior,
55. ama lagasz{ki}
#tr.en: the mother of Lagaš
56. ku3 {d}ga2-tum3-du10-e
#tr.en: the holy Gatumdu,
57. {d}ba-ba6
#tr.en: Baba,
58. nin dumu-sag an-na-ke4
#tr.en: the lady, the eldest daughter of An,
59. {d}inanna
#tr.en: Inanna,
60. nin me3-ke4
#tr.en: the lady of battle,
61. {d}utu
#tr.en: Utu,
62. lugal ni-si3-ga-ke4
#tr.en: the king of greenery,
63. {d}hendur-sag
#tr.en: Hendursag,
64. nimgir kalam-ma-ke4
#tr.en: the herald of the nation,
65. {d}ig-alim-ke4
#tr.en: Igalima
66. {d}szul-sza3-ga-na-ke4
#tr.en: and Šulšagana,
67. {d}nin-mar{ki}
#tr.en: Ninmar,
@column 9
1. dumu-sag {d}nansze-ke4
#tr.en: the eldest daughter of Nanše,
2. {d}dumu-zi-abzu
#tr.en: Dumuzi'abzu,
3. nin ki-nu-nir{ki}-ke4
#tr.en: the mistress of Kinunir,
4. dingir-mu {d}nin-gisz-zi-da-ke4
#tr.en: and my (personal) god Ningišzida,
5. nam-tar-ra-ni he2-dab6-kur2-ne
#tr.en: may they all change his fate.
6. gu4-gin7
#tr.en: Like an ox
7. u4-bar7-na he2-gaz
#tr.en: may he be slaughtered in his noonday (prime).
8. am-gin7
#tr.en: Like an aurochs
9. a2 husz-na he2-dab5
#tr.en: may he be seized by his fierce horns.
10. {gesz}dur2-gar lu2 mu-na-gub-a-ni
#tr.en: May his throne which people had set up for him
11. sahar-ra he2-em-ta-tusz
#tr.en: be made to sit out in the dust.
12. tukumx(|SZU.TUR|)-bi
#tr.en: If
13. mu-bi szu ur3-de3
#tr.en: to erasing this inscription
14. gesztu2 he2-em-szi-gub
#tr.en: he should set his mind,
15. mu-ni e2 dingir-ra-na-ta
#tr.en: let his own name in the house of his god
16. dub-ta he2-em-ta-gar
#tr.en: from the tablets be removed.
17. dingir-ra-ne2
#tr.en: May his own god
18. ug3 ga2-ra-a igi na-szi-bar-re
#tr.en: not look upon the settled(?) people.
19. szeg7 an-na he2-da-a-gi4
#tr.en: May he hold back the rain in the sky
20. a ki-a he2-da-a-gi4
#tr.en: and hold back the waters upon the earth.
21. mu nu-gal2-la ha-mu-na-ta-e3
#tr.en: May years of dearth stretch out for him,
22. bala-a-na sze-gar he2-gal2
#tr.en: and may there be famine during his reign.
23. lu2-bi
#tr.en: That person,
24. lu2 lu2 si-sa2-ra nig2-erim2 ak-gin7
#tr.en: like a man who does evil to a righteous person,
24. til-bi an-na ur3-ru14 he2-mi-gal2
#tr.en: may that one's end produce a shutting(?) in heaven,
26. szu na-ni-ba-re
#tr.en: and may it not be released.
27. gaba-gal2 dingir-re-ne-ka
#tr.en: Of the most forceful of all the gods,
28. en {d}nin-gir2-su-ka
#tr.en: of lord Ningirsu,
29. nam-mah-a-ni
#tr.en: may his greatness
30. kalam-e he2-zu-zu
#tr.en: be known by the nation.
Cite this Inscription
CDLI contributors. 2024. “Text of RIME 3/1.01.07, St B Witness, Revision 2128327.” Cuneiform Digital Library Initiative. November 7, 2024. https://cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/inscriptions/2128327.
CDLI contributors. (2024, November 7). Text of RIME 3/1.01.07, St B witness, revision 2128327. Cuneiform Digital Library Initiative. https://cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/inscriptions/2128327
CDLI contributors (2024) Text of RIME 3/1.01.07, St B witness, revision 2128327, Cuneiform Digital Library Initiative. Available at: https://cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/inscriptions/2128327 (Accessed: November 7, 2024).
@misc{CDLI2024Text,
	note = {[Online; accessed 2024-11-07]},
	author = {{CDLI contributors}},
	year = {2024},
	month = {nov 7},
	title = {Text of {RIME} 3/1.01.07, {St} {B} witness, revision 2128327},
	url = {https://cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/inscriptions/2128327},
	howpublished = {https://cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/inscriptions/2128327},
}

TY  - ELEC
AU  - CDLI contributors
DA  - 2024/11/7/
PY  - 2024
ID  - temp_id_304106970607
M1  - 2024/11/7/
TI  - Text of RIME 3/1.01.07, St B witness, revision 2128327
UR  - https://cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/inscriptions/2128327
ER  - 
This website uses essential cookies that are necessary for it to work properly. These cookies are enabled by default.