ARM 05, 020 (P338870)
Letter tablet excavated in Mari (mod. Tell Hariri), dated to the Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) period and now kept in National Museum of Syria, Damascus, SyriaMetadata / catalogue
Flat catalogue
As CSV As TSVExpanded catalogue
As JSONLinked catalogue
As TTL As JSON-LD As RDF/JSON As RDF/XMLText / annotations
Text data
As ATF As JTFLinked annotations
As TTL As JSON-LD As RDF/JSON As RDF/XMLMuseum Collection(s)
National Museum of Syria, Damascus, SyriaMuseum Number
NMSD —Provenience
Mari (mod. Tell Hariri)Artifact Type
TabletMaterial(s)
ClayGenre / Subgenre(s)
LetterLanguage(s)
AkkadianMeasurements
-
obverse
1. a-na isz-me-{d}da-gan
ts: ana išme-dagan
en: To Išme-Dagan
2. qi2-bi2-ma
ts: qibima
en: speak!
3. um-ma isz-hi-{d}iszkur a-ha-ka-a-ma
ts: umma išḫi-addu aḫakama
en: Thus Išḫi-Addu, your brother:
= Yasmah-Addu (letter retained in Mari?)
4. a-wa-tam an-ni-tam a-na la qa-be2-e-em-ma
ts: awātam annītam ana lā qabêmma
en: This word is unspeakable,
5. u3 i-na-an-na lu-uq-bi-ma
ts: u inanna luqbima
en: yet now may I speak, and
6. u3 li-ib-bi lu-na-ap-pi2-i-isz
ts: u libbī lunappiš
en: further may my heart relax!
7. _lugal_ ra-bu-um at-ta 2(disz) _ansze-kur-ra_
ts: šarrum rabûm atta šinā sisî
en: A great king are you. Two horses
8. e-ri-isz-ta-ka te-ri-sza-an-ni-ma
ts: erištaka tērišannimma
en: as your request you requested from me, and
9. u3 u2-sza-ri-a-kum
ts: u ušari’akkum
en: further I had (them) led to you.
10. u3 at-ta 2(u) _ma-na an-na_{a-na-ka-am}
ts: u atta ešrā manê annakam
en: But as for you, 20 minas of tin
11. tu-sza-bi-lam i-na la da-ba-ba-am
ts: tušābilam ina lā dabābam
en: you sent to me. To not act
12. i-sza-ri-isz it-ti-ia
ts: išariš ittiya
en: straight with me
13. la ha-asz-ha-ta _an-na_ i-s,a-am an-ni-tam
ts: lā ḫašḫāta annakam īṣam annītam
en: may you not desire! This little tin
14. tu-sza-bi-lam szum-ma-an
ts: tušābilam šumman
en: you sent! If but
15. szu-bu-lum-ma la tu-sza-ab-ba-lam
ts: šūbulumma lā tušabbalam
en: you were not sending me anything!
16. asz-szum _dingir_ sza a-bi-ia
ts: aššum ilim ša abiya
en: On account of the god of my father,
17. szum-ma-an li-ib-bi im-ra-as,
ts: šumman libbī imraṣ
en: if but my heart were ill!
18. szi-im _ansze-kur-ra_
ts: šīm sisî
en: The price of horses,
19. a-nu-um-mu-tim
ts: annummûtim
en: the aforementioned,
20. it-ti-ni i-na qa-ta-na{ki}
ts: ittini ina qatana
en: with us in Qatna
reverse
1. 6(disz) me-tim _ku3-babbar_-szu-nu
ts: šeššet mētim kaspišunu
en: is 6 hundred (shekels) of silver,
2. u3 at-ta 2(u) _ma-na an-na_
ts: u atta ešrā manê annakam
en: but you, 20 minas of tin
= 60 shekels silver
3. tu-sza-bi-lam u3 sze-mu-u2-um
ts: tušābilam u šēmûm
en: you sent me. Further, the one who hears,
4. mi-nam i-qa-ab-bi u2-ul i-ta-pa-la-ne2-ti-i
ts: mīnam iqabbi ul ītapalnêti
en: will say what? “He has not dealt so with us.”
5. _e2_ an-nu-u2-um _e2-ka_
ts: bītum annûm bītka
en: This house is your house.
6. i-na _e2_-ka mi-nu-um ha-t,i3
ts: ina bītika mīnum ḫaṭi
en: In your house, what is missing?
7. a!-hu-um a-na a-hi-im
ts: aḫum ana aḫim
en: Does brother to brother
8. e-ri-isz-ta-a-am u2-ul i-na-ad-di-in
ts: erištam ul inaddin
en: a wish not grant?
9. szum-ma-an _an-na_{a-na-ka-am}
ts: šumman annakam
en: If but tin
10. la tu-sza-ab-ba-la-am
ts: lā tušabbalam
en: you were not sending to me!
11. mi-im-ma li-ib-bi
ts: mimma libbī
en: My heart
12. u2-la-ma-an im-ra-as,
ts: ullāman imraṣ
en: would not have been sick at all.
13. u2-ul _lugal_ ra-bu-um at-ta
ts: ul šarrum rabûm atta
en: Not a great king are you.
14. am-mi-nim an-ni-tam te-pu-usz
ts: ammīnim annītam tēpuš
en: Why have you done this?
15. _e2_ an-nu-u-um _e2_-ka
ts: bītum annûm bītka
en: This house is your house.
Consult previous versions and their differences
Consult sign list of Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Consult word list of Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
- Artifact type: Tablet
- Material: Clay
- Measurements (mm):
- Weight:
- Artifact Preservation:
- Condition Description:
- Join Information:
- Seal no.:
- Seal information:
- Artifact comments:
-
primary: ARM 5, 020
[Dossin1951ARM5] Dossin, Georges. 1951. Lettres. Archives Royales de Mari 5. Paris: Librairie Orientaliste Paul Geuthner.
-
history: LAPO 16, p. 403 no. 256
[Durand1997LAPO16] Durand, Jean-Marie. 1997. Les Documents Épistolaires Du Palais de Mari. Tome I. Littératures Anciennes Du Proche-Orient 16. Paris: Les Éditions du CERF.
- Composite No.:
- Museum No.: NMSD —
- Accession No.:
- Provenience: Mari (mod. Tell Hariri)
- Elevation:
- Stratigraphic Level:
- Excavation No:
- Findspot Square:
- Findspot Comments:
- Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
- Dates Referenced:
- Alternative Years:
- Date Comments:
- Accounting Period: 0
Created | Creator | Type | Authors | Project | Reviewer | Status | Action |
---|---|---|---|---|---|---|---|
2024-08-09 at 12:49:58 | Firth, Richard | Artifact, Other Entity | Firth, Richard | Firth, Richard | approved |
|
|
2023-10-11 at 12:41:16 | Rattenborg, Rune | Artifact | Charpin, Dominique; Rattenborg, Rune | Archives Babyloniennes | Rattenborg, Rune | approved |
|
2019-08-22 at 01:56:37 | Lafont, Bertrand | Atf | Giles, Ralph | CDLI | approved |
|
|
2014-06-02 at 08:27:35 | Englund, Robert K. | Atf | Washburn, Jody E. | CDLI | approved |
|
|
2014-05-25 at 21:48:08 | Englund, Robert K. | Atf | Price, Jason R. | CDLI | approved |
|
|
2006-09-22 at 00:00:00 | CDLI | Artifact | Ajango, Kelsey M.; Ben-Marzouk, Nadia; Guerra, Dylan; Price, Jason R.; Reynolds, Kathryn R.; Washburn, Jody E. | CDLI | approved |
|
Consult this artifact as presented on the website of collections and projects: