approved by CDLI
Atf update submitted by Englund, Robert K. on 2017-06-20 at 21:08:44 with credits to Englund, Robert K.
Artifact | Revision | Changes |
---|---|---|
CDLB 2017/001 3 (P206298) | 2289392 |
ATF: Syntax error at line 1 col 8: (gesz'u)
ATF: Parsing failed on line 30
ka-a-DU only appears a few times in words list
gesz'u only appears a few times in words list
HAR-lam only appears a few times in words list
{gesz}giparx(PAR4) only appears a few times in words list
amar-sun2-zi-da only appears a few times in words list
gesz'u only appears a few times in signs list
giparx(PAR4) only appears a few times in signs list
&P206298 = CDLB 2017/001 3 #atf: lang sux @tablet @obverse @column 1 1. 1(iku) 1/4(iku) GAN2 {gesz}kiri6 #tr.en: 1 1/4 iku the surface (of the) orchard; 2. 2(gesz2) 2(u) {gesz}geszimmar #tr.en: (there are) 140 date palms; 3. ug3-IL2 nu-{gesz}kiri6 #tr.en: UgIL the (responsible) orchardist; 4. a-ru-a lu2-{d}nanna dumu ur-ur #tr.en: ex-voto of Lu-Nanna son of Ur-ur; 5. ugula ab-ba-gu-la #tr.en: the foreman Abba-gula. 6. 2(iku) 1/2(iku) GAN2 ka-a-DU #tr.en: 2 1/2 iku the surface (of the) irrigation-inlet-plot; 7. 3(iku) 1/2(iku) GAN2 ki-gal2 #tr.en: 3 1/2 iku the surface (of) uncultivated land; 8. 3(gesz2) 5(u) 3(disz) {gesz}geszimmar #tr.en: 233 data palms 9. 1(gesz2) {gesz}geszimmar u2 du11-ga #tr.en: 60 date palms (which has been) beaten down; 10. (gesz'u) 5(gesz2) (u) 3(disz) <HAR>-lam {gesz}u3-suh5 #tr.en: 1543 “ḪARlam” elements (related to) pine trees; 11. 7(gesz2) 1(u) HAR {gesz}haszhur #tr.en: 430 “ḪAR” elements (related to) apple trees; 12. 1(u) 2(disz) HAR {gesz}pesz3 #tr.en: 12 “ḪAR” elements (related to) pear trees; 13. ($ blank space $) HAR {gesz}sze-du10 gid2 #tr.en: ... “ḪAR” elements (related to) long junipers; 14. 2(u) la2 2(disz) {gesz}mes gid2 #tr.en: 18 “ḪAR” elements (related to) long box trees; 15. 7(disz) {gesz}giparx(PAR4) #tr.en: 7 mulberry trees; 16. 1(u) 5(disz) HAR {gesz}szinig gid2 #tr.en: 15 “ḪAR” elements (related to) long tamarisk; 17. nimgir-inim-gi-na #tr.en: (the responsible gardener:) Nimgir-KAgina; 18. {gesz}kiri6 amar-sun2-zi-da #tr.en: orchard (of) Amar-sunzida. 19. 1(u) sar GAN2 {gesz}geszimmar #tr.en: 10 sar the surface of data palms; 20. 1(u) 6(disz) {gesz}geszimmar #tr.en: (there are) 16 data palms; 21. lu2-giri17-zal gu-za-la2 #tr.en: (responsible is) Lu-girizal, the throne-bearer; 22. {gesz}kiri6 a-diri e2-he2-gal2 unu3 #tr.en: orchard Adiri (of) E-hegal, the herdsman; 23. ugula#? {d}en-lil2-la2 #tr.en: the foreman(?) Enlila; @column 2 1. 3(disz) # written to right of blank column 2. 8(disz@v) # written at bottom of blank column @reverse $ blank space |
CDLB 2017/001 8 (P209263) | 2289393 |
buru3 only appears a few times in words list
buru3 only appears a few times in words list
buru3 only appears a few times in words list
buru3 only appears a few times in words list
buru3 only appears a few times in words list
buru3 only appears a few times in words list
buru3 only appears a few times in words list
buru3 only appears a few times in words list
buru3 only appears a few times in words list
DUB-la2 only appears a few times in words list
buru3 only appears a few times in signs list
buru3 only appears a few times in signs list
buru3 only appears a few times in signs list
buru3 only appears a few times in signs list
buru3 only appears a few times in signs list
buru3 only appears a few times in signs list
buru3 only appears a few times in signs list
buru3 only appears a few times in signs list
buru3 only appears a few times in signs list
&P209263 = CDLB 2017/001 8 #atf: lang sux @tablet @obverse 1. 1(disz) 1/2(disz) ninda gid2 3(disz) kusz3 dagal 2(disz) kusz3 buru3 #tr.en: 1 1/2 ninda the length, 3 cubits the width, 2 cubits the depth, 2. a-sza3-bi 2/3(disz) sar 5(disz) gin2 #tr.en: its volume: 2/3 sar 5 shekels; 3. 1/2(disz) ninda 4(disz) kusz3 gid2 4(disz) kusz3 dagal 2(disz) 1/3(disz) kusz3 buru3 #tr.en: 1/2 ninda 4 cubits the length, 4 cubits the width, 2 1/3 cubits the depth, 4. a-sza3-bi 2/3(disz) sar la2 1(disz) gin2 #tr.en: its volume: 2/3 sar less 1 shekel; 5. 2(disz) ninda gid2 4(disz) kusz3 dagal 1(disz) 2/3(disz) kusz3 buru3 #tr.en: 2 ninda the length, 4 cubits the width, 1 2/3 cubits the depth, 6. a-sza3-bi 1(disz) sar 6(disz) 2/3(disz) gin2 #tr.en: its volume :1 sar 6 2/3 shekels; 7. 2(disz) ninda gid2 4(disz) kusz3 dagal 1(disz) kusz3 buru3 #tr.en: 2 ninda the length, 4 cubits the width, 1 cubit the depth, 8. a-sza3-bi 2/3(disz) sar #tr.en: its volume: 2/3 sar; 9. 3(disz) 1/2(disz) ninda 3(disz) kusz3 gid2 4(disz) kusz3 dagal 2(disz) kusz3 buru3 #tr.en: 3 1/2 ninda 3 cubits the length, 4 cubits the width, 2 cubits the depth, 10. a-sza3-bi 2(disz) 1/2(disz) sar #tr.en: its volume: 2 1/2 sar; 11. 1/2(disz) ninda 1(disz) kusz3 gid2 2(disz) 2/3(disz) kusz3 dagal 1(disz) 1/3(disz) kusz3 buru3 #tr.en: 1/2 ninda 1 cubit the length, 2 2/3 cubits the width, 1 1/3 cubits the depth, 12. a-sza3-bi 1(u) 1/3(disz) gin2 #tr.en: its volume: 10 1/3 shekels; 13. 1/2(disz) ninda gid2 3(disz) kusz3 dagal 2(disz) kusz3 buru3 #tr.en: 1/2 ninda the length, 3 cubits the width, 2 cubits the depth, 14. a-sza3-bi 1(u) 5(disz) gin2 #tr.en: its volume: 15 shekels; 15. 1/2(disz) ninda gid2 3(disz) kusz3 dagal 1(disz) 1/3(disz) kusz3 buru3 #tr.en: 1/2 ninda the length, 3 cubits the width, 1 1/3 cubits the depth; 16. a-sza3-bi 1(u) gin2 #tr.en: its volume: 10 shekels; 17. 1(disz) 1/2(disz) ninda 2(disz) kusz3 gid2 nu-ak #tr.en: 1 1/2 ninda 2 cubits the length; (the measurements are) unfinished; 18. 1(disz) ninda 1(disz) kusz3 gid2 3(disz) kusz3 dagal 1(disz) 2/3(disz) kusz3 buru3 #tr.en: 1 ninda 1 cubit the length, 3 cubits the width, 1 2/3 cubits the depth; 19. a-sza3-bi 1/3(disz) sar 7(disz) gin2 #tr.en: its volume 1/3 sar 7 shekels; 20. 8(disz) gin2 DUB-la2 #tr.en: 8 shekels DUBla; @reverse $ blank space 1. szunigin 6(disz) 2/3(disz) sar 1(disz) gin2 kin sahar #tr.en: total: 6 2/3 sar 1 shekel earthwork. 2. im-du8-a e2 nig2-lagar-ka #tr.en: pisé for the household of Nig-lagar. $ blank space |
CDLB 2017/001 4 (P320228) | 2289394 |
ur-NI-ta only appears a few times in words list
&P320228 = CDLB 2017/001 4 #atf: lang sux @tablet @obverse 1. 2(asz) 4(ban2) sze gur lugal #tr.en: 2 gur 4 ban2 barley, (measured in) royal (gur) $ blank space 2. sze ur5-ra-sze3 #tr.en: as a barley loan 3. ki ur-NI-ta #tr.en: from UrNI, @reverse 1. ur-nigar# #tr.en: Ur-nigar 2. szu# ba#-ti #tr.en: has received; 3. [kiszib3] a-tu #tr.en: under seal of Atu; $ blank space 4. iti amar-a-a-si #tr.en: month: “Amar-ayasi,” 5. mu ur-bi2-lum{ki} ba-hul #tr.en: year: “Urbilum was destroyed.” |
CDLB 2017/001 9 (P208750) | 2289395 |
aszgab(TA) does not appear in words list
aszgab(TA) does not appear in signs list
&P208750 = CDLB 2017/001 9 #atf: lang sux @tablet @obverse 1. [...] x [...] #tr.en: ... 2. [a2]-bi u4 [...] #tr.en: its labor: n days. 3. 5(iku) GAN2 tug2-gurx(|SZE.KIN|) x x gesz-ur3-ra a-ra2 3(disz) 4(iku) 1/2(iku) GAN2-ta #tr.en: 5 iku of tug-sag work ... (labor of) harrowing 3 times, at 4 1/2 iku surface area (a day), 5. a2-bi u4 3(u) 8(disz) 1/3(disz)-kam #tr.en: its labor: 38 1/3 days; 6. 4(bur3) GAN2 gesz#-ur3#-ra# a-ra2 4(disz) 1(esze3) GAN2-ta #tr.en: 4 bur3 of harrowing, 4 times, at 1 eše3 surface area (a day), 7. a2 erin2-na-bi u4 4(gesz2) #tr.en: the troops’ labor: 240 days; 8. 6(bur3) GAN2 gesz-ur3-ra a-ra2 3(disz) 1(esze3) GAN2-ta GAN2-ta #tr.en: 6 bur3 of harrowing, 3 times, at 1 eše3 surface area (a day), 9. a2 erin2-na-bi u4 4(gesz2) 3(u) #tr.en: the troops’ labor: 270 days; 10. 3(bur3) 1(esze3) 5(iku) GAN2 gesz-ur3-ra a-ra2 2(disz) 1(esze3) GAN2-ta #tr.en: 3 bur3, 1 eše3 5 iku of harrowing, 2 times, at 1 eše3 surface area (a day), 11. a2 erin2-na-bi u4 1(gesz2) 4(u) 8(disz) #tr.en: the troops’ labor: 108 days; 12. a2 gesz#-ur3#-ra# #tr.en: labor of harrowing; 13. 2(gesz2) 3(u) sar al 5(disz) sar-ta #tr.en: 150 sar of hoeing at 5 sar (a day), 14. a2-bi u4 3(u) #tr.en: its labor: 30 days; 15. 3(gesz'u)# 1(gesz2)# 5(u)# 1(disz)# sar al 6(disz) sar-ta #tr.en: 1911 sar of hoeing at 6 sar (a day), 16. a2#-bi# u4 5(gesz2) 1(u) 8(disz) 1/2(disz) #tr.en: its labor: 318 1/2 days; 17. 2(gesz'u)# 4(gesz2)# 3(u)# 7(disz)# sar al 7(disz) sar-ta #tr.en: 1477 sar of hoeing at 7 sar (a day), 18. a2#-bi# u4# 3(gesz2)# 3(u)# 1(disz)# #tr.en: its labor: 211 days; 19. 2(gesz'u)# 9(gesz2)# sar al 8(disz) sar-ta# #tr.en: 1740 sar of hoeing at 8 sar (a day), @reverse 1. a2-bi u4 3(gesz2) 3(u) 7(disz) 1/2(disz) #tr.en: its labor: 217 1/2 days; 2. 2(gesz2)# 3(u)# sar# nig2#-gul# 1(u)# 5(disz)# sar#-ta# #tr.en: 150 sar of pickaxing at 15 sar (a day), 3. a2-bi u4 1(u) #tr.en: its labor: 10 days; 4. 1(gesz'u) 5(gesz2) sar nig2-gul 2(u) sar-ta #tr.en: 900 sar of pickaxing at 20 sar (a day), 5. a2-bi u4 4(u) 5(disz) #tr.en: its labor: 4(u) 5(disz) days; 6. 3(gesz2) 3(u) 6(disz) sar nig2-gul 1(u)# 2(disz)# sar#-ta #tr.en: 216 sar of pickaxing at 12 sar (a day), 7. a2-bi u4 1(u)# 8(disz)# #tr.en: its labor: 18 days; 8. x 2(gesz2)#? gurusz u4# [n]-sze3 #tr.en: 120? workers for ... days, 9. la-ag ab-sin2-ta ri-ri-ga #tr.en: (for) cleaning the furrows of clumps of earth and debris; 10. gurum2#-ak ur-{gesz}gigir ugula aszgab?(TA) #tr.en: inspection of Ur-gigir, the supervisor of leatherworkers(?). 11. ugula ur-{gesz}gigir [nu]-banda3-gu4# #tr.en: The foreman (is) Ur-gigir the oxen overseer; 12. kiszib3 szesz-kal-[la ...] #tr.en: under seal of Šeškalla ...; 13. a-sza3 ka-[ma-ri2{ki?}] #tr.en: (in the) Kamari field; $ blank space # seal impression 15. [mu] sza-asz-szu2-ru{ki} ba-hul #tr.en: Year: “Šaššuru was destroyed.” @seal 1 1. lugal-nig2-lagar-e #tr.en: Lugal-nig-lagar-e, 2. dub-sar #tr.en: scribe, 3. [dumu] da-da #tr.en: son of Dada, |