Update event

approved by CDLI

Atf update submitted by Pagé-Perron, Émilie on 2021-10-15 at 13:01:08 with credits to Pagé-Perron, Émilie

Changes to inscriptions in this update

Artifact Revision Changes
ARM 01, 069 + M 07538 (P254270) 2350143
um-ma-na-tu only appears a few times in words list
ip-hu-ra only appears a few times in words list
um-ma-na-tum-ma only appears a few times in words list
i-pa-ah-hu-ra only appears a few times in words list
pa-ha-ar only appears a few times in words list
up-ta-ha-ah-hi-ru-ma only appears a few times in words list
ik-ka-al-lim{ki} only appears a few times in words list
t,e4-he-e-em only appears a few times in words list
ip-hu-ru only appears a few times in words list
um-ma-a-at only appears a few times in words list
ip-hu-ru only appears a few times in words list
il-qu2-ut only appears a few times in words list
a-ha-zi-im{ki} only appears a few times in words list
da-aw-du-u2-um only appears a few times in words list
ha-de-et only appears a few times in words list
da-aw-da-am only appears a few times in words list
s,a-al-la-at only appears a few times in words list
ta-al-la-ku only appears a few times in words list
a-wi-la-at only appears a few times in words list
ra-be2-e-em only appears a few times in words list
ra-be2-e-em only appears a few times in words list
szi-it-ka-an only appears a few times in words list
&P254270 = ARM 01, 069
#atf: lang akk
@tablet
@obverse
1. a-na ia-as2-ma-ah-{d}iszkur
#tr.ts: ana yasmaḫ-addu
#tr.en: To Yasmaḫ-Addu
2. qi2-bi2-ma
#tr.ts: qibima
#tr.en: speak!
3. um-ma {d}utu-szi-{d}iszkur
#tr.ts: šamšī-addu
#tr.en: Thus Šamšī-Addu
4. a-bu-ka-a-ma
#tr.ts: abukama
#tr.en: your father:
5. ki-ma um-ma-na-tu i-na qa-ab-ra-a{ki}
#tr.ts: kīma ummānātu ina qabraya
#tr.en: when the armies in Qabraya
6. ip-hu-ra isz-me-{d}da-gan it-ti um-ma-na-tim
#tr.ts: ipḫurā išme-dagan itti ummānātim
#tr.en: gathered. Išme-Dagan with the armies
7. a-na ma-a-at a-ha-zi-im at,-ru-ud
#tr.ts: ana māt aḫāzim aṭrud
#tr.en: to the land of Aḫāzum I dispatched.
8. u3 a-na-ku# [a]-na# a-lim{ki} at-ta-al-kam
#tr.ts: u anāku ana ālim attalkam
#tr.en: And as for me, I came to the city.
9. u3 i-nu-ma um#-ma#-[na]-tum#-ma
#tr.ts: u inūma ummānātumma
#tr.en: And when the armies
10. i-na qa-ab-ra-a{ki} i-pa-ah-hu-ra
#tr.ts: ina qabraya ipaḫḫurā
#tr.en: in Qabraya were assembling,
11. pa-ha-ar um-ma-na-tim i-na qa-ab-ra-a{ki}
#tr.ts: paḫār ummānātim ina qabraya
#tr.en: the assembling of the armies in Qabraya
12. ma-a-at a-ha-zi-im isz-me-e-ma t,e4-em-sza is,-s,a-ba-at
#tr.ts: māt aḫāzim išmēma ṭēmša iṣṣabat
#tr.en: the land of Ahāzum heard and its report seized.
13. s,a-ab ma-a-tim sza-a-ti ka-li-sza
#tr.ts: ṣāb mātim šâti kalîša
#tr.en: The troops of that entire land
14. u3 _lu2-mesz_ tu-ru-uk-ku-u2 sza it-ti-szu-nu
#tr.ts: u awīlū turukkû ša ittišunu
#tr.en: and the Turukkian men who with them
15. up-ta-ha-ah-hi-ru-ma
#tr.ts: uptaḫaḫḫirūma
#tr.en: were gathered together and
16. [i]-na# a-lim ik-ka-al#-lim{ki}
#tr.ts: ina ālim ikkallim
#tr.en: in the city of Ikkallim
17. sza# ma-a-at a-ha#-zi-im
#tr.ts: ša māt aḫāzim
#tr.en: of the land of Aḫāzum
18. a-na pa-an isz-[me-{d}]da#-gan
#tr.ts: ana pān išme-dagan
#tr. en: to the front of Išme-Dagan
#tr.en: to the front of Išme-Dagan
19. sza#-[ak]-nu
#tr.ts: šaknū
#tr.en: were positioned.
20. {disz}isz-me-{d}da-gan pa-ni-szu
#tr.ts: išme-dagan pānīšu
#tr.en: Išme-Dagan, his face
21. a-na a-lim{ki} sza#-[a]-ti# isz#-ku-un-ma
#tr.ts: ana ālim šâti iškumma
#tr.en: to that city he set and
22. a-na _a-sza3 5(disz)_ szu-szi la t,e4-he-e-em
#tr.ts: ana eqel ḫamiš šuši lā ṭeḫêm
#tr.en: to a field of 5 sixties (cubits) not approaching,
23. s,a-ab ma-a-tim sza-a-ti ka-li-sza
#tr.ts: ṣāb mātim šâti kalîša
#tr.en: the troops of that entire land
24. u3 _lu2-mesz_ tu-ru-uk-ku-u2
#tr.ts: u awīlū turukkû
#tr.en: and the Turukkian men
25. sza it-ti-szu-nu ip-hu-ru
#tr.ts: ša ittišunu ipḫurū
#tr.en: who with them assembled
26. a-na pa-an [isz-me-{d}]da#-gan a-na _{gesz}tukul-mesz_
#tr.ts: ana pān išme-dagan kakkī
#tr.en: before Išme-Dagan to do weapons
27. [e-pe2-szi-im] _{gesz#}tukul-mesz_ [isz-szu-u2]
#tr.ts: epēšim kakkī iššû
#tr.en: weapons raised ...
$ rest broken
@reverse
$ beginning broken
1'. [...] szu#-u2#-ma# x-x [...]
#tr.ts: šūma
#tr.en: … that one ...
2'. [um]-ma#-a-at ma#-a-tim sza-a-ti u3 _lu2-mesz_ tu-ru-uk-ki#-[i]
#tr.ts: ummāt mātim šâti u awīlī turukkî
#tr.en: the mass of the that land and the Turukkian men
3'. sza# it-ti-szu-nu ip-hu-ru il-qu2-ut
#tr.ts: ša ittišunu ipḫurū ilqut
#tr.en: who with them assembled, he captured.
4'. _1(disz) lu2_ u2-ul u2-s,i2 u3 i-na u4-mi-szu-ma
#tr.ts: awīlum ul uṣi u ina ūmīšuma
#tr.en: not 1 man escaped and as of this time
5'. ma-a-tam a-ha#-zi-im{ki} ka-la-szu
#tr.ts: mātam aḫāzim kalâšu
#tr.en: the entire land of Aḫāzum
6'. is,-s,a-ba-at da-aw-du-u2-um szu-u2
#tr.ts: iṣṣabat dawdûm šū
#tr.en: he has seized. That victory
7'. a-na ma-a-tim ra-bi
#tr.ts: ana mātim rabi
#tr.en: for the land is great.
8'. lu-u2 ha-de-et a-hu-ka an-ni-ki-a-am
#tr.ts: lū ḫadêt aḫuka annikīam
#tr.en: Rejoice! Your brother here
9'. da-aw-da-am i-du-uk u3 at-ta
#tr.ts: dawdâm idūk u atta
#tr.en: the victory killed. And you,
10'. asz-ra-nu-um i-na bi-ri-it _munus-mesz_
#tr.ts: ašrānum ina birīt sinnišātim
#tr.en: there among the women
11'. s,a-al-la-at i-na-an-na-ma
#tr.ts: ṣallāt inannama
#tr.en: are lying. Now
12'. i-nu-ma it-ti um-ma-na-tim a-na qa-t,a2-nim{ki}
#tr.ts: inūma itti ummānātim ana qaṭanim
#tr.en: when with the armies to Qaṭanum
13'. ta-al-la-ku lu-u2 a-wi-la-at
#tr.ts: tallaku lū awīlāt
#tr.en: you go, be a man!
14'. ki-ma a-hu-ka szu-ma-am ra-be2-e-em
#tr.ts: kīma aḫuka šumam rabêm
#tr.en: Just as your brother a great name
15'. isz-ta-ak-nu u3 at-ta i-na _kaskal_ qa-t,a2-nim{ki}
#tr.ts: ištaknu u atta ina māt qaṭanim
#tr.en: has established, you in the land of Qaṭanum
16'. szu-ma-am ra-be2-e-em# szi-it#-ka#-an
#tr.ts: šumam rabêm šitkan
#tr.en: a great name establish for yourself!
This website uses essential cookies that are necessary for it to work properly. These cookies are enabled by default.