Update event

approved by CDLI

Atf update submitted by Englund, Robert K. on 2019-06-01 at 14:34:09 with credits to Peterson, Jeremiah;

Changes to inscriptions in this update

Artifact Revision Changes
CDLI Literary 000623, ex. 013 (P464307) 2327172
suh-kesz2-re only appears a few times in words list
mu-e-guru3 only appears a few times in words list
gaba-zu-sze3 only appears a few times in words list
ba-e-tab only appears a few times in words list
uszx(|KAxSZU|) only appears a few times in words list
gi5-a-za does not appear in words list
gal-a does not appear in words list
an-na-ke4-esz only appears a few times in words list
gurum-gurum-me-en only appears a few times in words list
ba-re-ti only appears a few times in words list
ma-ra-an-tak4 only appears a few times in words list
...-ri-in-du11 only appears a few times in words list
...-x-ab-ra-ra only appears a few times in words list
ki!-za only appears a few times in words list
ba-e-de3-gid2-de3 only appears a few times in words list
{d}asznan! only appears a few times in words list
...-gig-bi only appears a few times in words list
abulx(|E2.GAL|)-la-bi only appears a few times in words list
mu-e-ri-ri only appears a few times in words list
ma-ra-te only appears a few times in words list
ba-ra-na8-na8 only appears a few times in words list
ma-ra-ab-sar-re only appears a few times in words list
eszemenx(|KI.E.NE.DI.DI|) only appears a few times in words list
mir-re only appears a few times in words list
adda-sze3 only appears a few times in words list
ma-ra-ab-sar-... only appears a few times in words list
li-bi-du11-ga only appears a few times in words list
li-bi-in-... only appears a few times in words list
sza3-tur3-bi-ta only appears a few times in words list
ha-ab-ze2-... only appears a few times in words list
nam-mu-da-gi4-gi4 only appears a few times in words list
nam-mu-da-bur2-e only appears a few times in words list
hu-mu-un-szi-ku4-re-... only appears a few times in words list
en-he2-du7-an-na-me-... only appears a few times in words list
szir3! only appears a few times in words list
ba-ra-bi2-in-ku5 only appears a few times in words list
ki-lul!(GIR3)-la only appears a few times in words list
he2-x-gul-lu-de3-en only appears a few times in words list
nam-gu10! only appears a few times in words list
ux(|U.SZE3|)-ma only appears a few times in words list
ba-ra-dal-en only appears a few times in words list
bi2-in-du-me-en only appears a few times in words list
mu-da-an-kar! only appears a few times in words list
a-ra-du7 only appears a few times in words list
ba-e-diri-ga only appears a few times in words list
nundum-bi-ta only appears a few times in words list
ma-ra-ke3-ne only appears a few times in words list
di-na-ke4 only appears a few times in words list
nu-im-mi-in-la2 only appears a few times in words list
nu-mu-un-na-ab-x only appears a few times in words list
...-sed4-de3 only appears a few times in words list
ma-ra-du8 only appears a few times in words list
ma!-ra-an-du11-ga-am3 only appears a few times in words list
dab5-ba-ke4-esz only appears a few times in words list
gu2-en-na-me-en only appears a few times in words list
ma-za only appears a few times in words list
ba-an-duh-duh only appears a few times in words list
mu-un-na-sza4-a-asz only appears a few times in words list
{gesz}ka2 only appears a few times in words list
uszx(|KAxSZU|) only appears a few times in signs list
asznan! only appears a few times in signs list
abulx(|E2.GAL|) only appears a few times in signs list
eszemenx(|KI.E.NE.DI.DI|) only appears a few times in signs list
lul!(GIR3) only appears a few times in signs list
ux(|U.SZE3|) only appears a few times in signs list
&P464307 = CDLI Literary 000623, ex. 013
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
@column 1
1. nin# me szar2-ra u4 dalla e3-a
#tr.en: Lady of the many me, emergent sunlight
2. munus# zi me-lam2 gur3-ru ki ag2 an urasz-a
#tr.en: True woman, bearing an aura, beloved of An and Uraš
3. nu#-gig an-na suh-kesz2-re gal-gal-la
#tr.en: nugig midwife of heaven, she of the greatest pectoral(?)
4. aga zi-de3 ki ag2 nam-en-na tum2-ma
#tr.en: Who loves the true crown, who is suitable for the en-ship
5. me imin-bi szu sa2 du11-ga
#tr.en: Who actively regulates(?) the seven me
6. nin-gu10 me gal-gal-la sag kesz2-bi za-e-me-en
#tr.en: My lady, you are the caretaker of all the great me
7. me mu-e-guru3 szu-zu-sze3 mu-e#-la2
#tr.en: You have carried the me, you have bound the me to your hand
8. me mu-e-ur4 me gaba-zu-sze3 ba#-e-tab
#tr.en: You have gathered up the me, you have clasped the me to your chest
9. uszumgal-gin7 kur-ra uszx(|KAxSZU|) ba-e-szum2
#tr.en: Like an ušumgal monster you have poisoned(!?) the mountain
10. {d}iszkur-gin7 ki szegx(|KAxLI|) gi5-a-za {d}asznan# la-ba-szi-gal2
#tr.en: When you roar (at) the earth like Iškur, Ezina (the grain goddess) has not withstood you
11. a-ma-ru kur-bi-ta e11-de3
#tr.en: Flood coming down from the mountain
12. sag-kal an-ki-a {d}inanna-bi-me-en
#tr.en: Foremost of the universe, you are its “Inanna”
13. izi bar7-bar7-ra kalam-e szeg3-ga2
#tr.en: Raining burning fire on the homeland
14. an-ne2 me szum2-ma nin ur-ra u5#-a#
#tr.en: (The one who) An gave the cosmic powers, lady who rode a dog
15. inim ku3 an-na-ta inim du11-du11
#tr.en: Issuing commands/conversing(?) by means of(?) holy An
16. biluda gal-a nig2-zu a-ba mu-un-zu#?
#tr.en: Who has known the great rites, that which is yours(?)
17. kur gul-gul u4-de3 a2 ba-e-szum2
#tr.en: Destroyer of the mountain, you have given strength to the storm
18. ki ag2 {d}en-lil2-la2 kalam-e ni2 mi-ni-in-ri
#tr.en: Beloved of Enlil who has imposed fear in the homeland
19. a2 ag2-ga2 an-na-ke4-esz ba-gub-be2-en
#tr.en: You stand/serve because of(?) the command of An
20. nin-gu10 za-pa-ag2-zu-sze3 kur-ra gurum-gurum-me-en
#tr.en: My lady, you are the one who makes ... bow in the mountain(!?) towards/on behalf of your shout
21. ni2 me-lam2 ulu3{+lu} nam-lu2-lu7
22. [...]-gar huszx(GIR3)-bi igi-sze3 mu-ri#-de6
#tr.en: Along with the aura, radiance, and the southern stormwind(?), you have brought(?) for yourself(?) the furious(?) stupor of the people to the fore
23. [...]-ta#? me huszx(GIR3?)#-bi szu ba-re#-ti
23. [...]-ta#? me huszx(GIR3)#?-bi szu ba-re#-ti
#tr.en: You have taken the (most) furious of the cosmic powers for yourself
24. [...] ma#?-ra-an-tak4
#tr.en: ... has opened the “threshold of mourning” for you(!)
25. [...]-ri#-in-du11
#tr.en: ... goes(?) on the street of the temple(?) of greatest lamentation (i.e., the netherworld?) for you
26. [...]-zu2 i3-gu7-e
#tr.en: My lady, (in/with) your own power “flints"(?) consume(!?)
27. [...]-du7-da
#tr.en: The one who is(?) to thrash like a thrashing storm
28. [...]-x-ab-ra-ra
#tr.en: (You) shout together with the shouting storm
29. [...]-gi4#-gi4
#tr.en: (You) scream along with Iškur
30. [...]-de3#-en
#tr.en: You are to become exhausted together with the destructive winds
@column 2
1. ib2-ba nu-te-en-te-en dumu#? [...]
#tr.en: (But your) anger does not cool, eldest child of Nanna
2. nin kur-ra diri-ga a-ba ki!-za ba-an#-[...]
#tr.en: Lady who surpasses the mountain/land/netherworld, who has taken from(?) your place?
3. hur-sag ki-za ba-e-de3-gid2-de3 {d}asznan#!? [...]-gig-bi
#tr.en: The mountain range extends with you in your place, (it is) the taboo of (reserved for) Ezina (the grain goddess)
4. abulx(|E2.GAL|)-la-bi izi mu-e-ri-ri
#tr.en: Fire was imposed on its gate
5. i7-ba mud2 ma-ra-te ug3-e ba-ra-na8-na8
#tr.en: Blood is poured into its rivers for you and therefore the people cannot drink
6. ugnim-bi ni2-bi-a ma-ra-ab-DU-e
#tr.en: Its army plunders(?) itself for you
7. zu2-kesz2-bi ni2-bi-a ma-ra-ab-si-il-le
#tr.en: The formations split themselves apart for you
8. gurusz a2-tuku-bi ni2-bi-a ma-ra-ab-sar-re
#tr.en: Its able-bodied young man chases himself away(?) for you
9. uru2#-ba eszemenx(|KI.E.NE.DI.DI|) mir-re im-si#?
#tr.en: A northern storm/rage(?) has filled its cities and playgrounds(?)
10. gurusz# sza3-gan-bi adda-sze3 ma-ra-ab-sar#-[...]
#tr.en: Its perfect young men were hurried (away) as corpses(?)
11. uru2 kur za-ra# li-bi-du11-ga [...]
#tr.en: The city that has not (compelled its people) to say “the land/mountain is for you”
12. a-a ugu-zu# li-bi-in-[...]
#tr.en: Nor has it (compelled its people to have) said “your father (...)”
13. inim ku3-zu bi2-in-du11 ki giri3-[...]
#tr.en: (Despite) your holy word being spoken (to them)(?), may your feet will stumble/churn(?) (upon that?) place
14. sza3-tur3-bi-ta giri3 ha-ab-ze2#?-[...]
#tr.en: May (the city?) slip away from its womb/matrix (i.e., be stillborn?)
15. munus-bi dam-a-ni-ta sa6-ga [...]
#tr.en: Its woman shall not say pleasant things with her husband
16. ge6-u3-na ad nam-mu-da-gi4#-gi4#
#tr.en: Nor advise him at night
17. nig2 ku3 sza3-ga-ni nam-mu-da-bur2-e
#tr.en: Nor reveal the purity of her heart
18. u3#-sumun2 zi-zi dumu gal {d}suen-na
#tr.en: Aroused wild cow(?), eldest child of Suen
19. nin an-ra diri-ga a-ba ki-za ba#-an#-tum3#
#tr.en: Lady who is superior to An/heaven, who has deprived(?) you?
20. me zi-de3 nin gal nin-e-ne
#tr.en: One who validates(?) the cosmic powers, great queen of queens
21. sza3 ku3-ta e3-a ama ugu-ni-ir# diri#-ga
#tr.en: One who emerged from the holy womb superior to her birth mother
22. gal-zu igi gal2 nin kur-kur-ra#
#tr.en: Wise, discerning queen of the lands
23. zi-gal2 ug3 lu-a szir3# ku3#-zu ga#-[...]
#tr.en: (And) the teeming creatures and people (alike), I want to perform your holy song
24. dingir zi me-a tum2-ma gal-bi# du11-ga-[...]
#tr.en: True deity greatly(?) suitable for the cosmic powers, your utterance is supreme
25. sza3 su3-da munus zi sza3 dadag-ga me zi# [...]
#tr.en: (Possessing) a profound mind, true woman, (possessing) a pure/bright heart, I want to speak to you about the true(?) cosmic powers
26. ge6-par4 ku3-ga2 hu-mu-un-szi-ku4-re#-[...]
#tr.en: I shall enter into my holy cloister
27. en-me-en en-he2-du7-an-na#-me#?-[...]
#tr.en: I am the en priestess, I am Enheduana
28. {gi}ma-sa2-ab i3-gur3 asil3-la2 i3-[...]
#tr.en: The masab basket was carried, the asila was intoned
29. ki sa6-ga bi2-in-gar ga2-e nu-mu-un#?-[...]
#tr.en: ... established funerary offerings/a “good site"?, (as if?) I was not living there(?)
30. u4-de3 ba-te u4 mu-un-da-[...]
#tr.en: (I?) approached the sunlight, the sunlight was burning
31. [...] ba#-te# ulu3{+lu}-da#? [...]
#tr.en: (I?) approached the shade, but it was covered by (lit. along with) a southern storm(?)
32. [...] szu# KUSZU2#-[...]
#tr.en: My “honey mouth” was ...
@reverse
@column 1
$ beginning broken
1'. [...] zi#-[...]
#tr.en: In the place of life giving force/encouragement, what(!?) am I?
2'. [ki]-bala# hul# [...]
#tr.en: The rebel land, because of hatred of your Nanna/in the manner of (one) hated by your Nanna(?), may An hand it over
3'. uru2#-bi an-[...]
#tr.en: May An tear apart its city
4'. {d}en-lil2-le# [...]
#tr.en: May Enlil curse it
5'. dumu er2-ra [...]
#tr.en: His mother shall not calm down its weeping child/citizen
6'. nin a-nir-ra# [...]
#tr.en: Lady whose lament is under way(?)
7'. ma2 nir-ra-zu [...]
#tr.en: May your boat of lamentation(?) be abandoned in a strange place
8'. szir3!? ku3-ga2-ke4-esz# [...]-de3#-en
#tr.en: I am to “die” because of my holy song
9'. ga2-e {d}nanna-gu10 di#-[...] ba#-ra-bi2-in-ku5
#tr.en: (But) as for me, my Nanna has not judged my case
10'. ki-lul!(GIR3)-la he2-x-gul#?-lu#?-de3-en
#tr.en: He is to cause my destruction(?) in a “place of violence”
11'. {d}dil-im2-babbar di-gu10# [ba]-ra#-bi2-in-du11
#tr.en: Dilimbabbar has not undertaken my case
12'. bi2-in-du11 nam-gu10# li-bi2-in-du11 nam-gu10#!?
#tr.en: (If) he did, what is to me? (If) he did not, what is it to me?
13'. ux(|U.SZE3|)-ma gub-gub-bu#-ba e2-ta ba-ra-e3#-[...]
#tr.en: After(?) triumphing(!?), he (Lugalane) drove me out from the temple
14'. sim{muszen}-gin7 ab-ta ba-ra-dal-en zi-gu10 im-mi#?-[...]
#tr.en: Like a swallow, he made me fly away from the window, my life was consumed
15'. {gesz#}kiszig kur-ra-ke4 bi2-in-du-me-en
#tr.en: I am the one who he makes go(?) in the brambles of the mountain
16'. x zi nam#-en-na mu-da-an-kar!
#tr.en: He removed the true crown of the en priestess from (my head)
17'. [...] ba-ad-ra ma-an-szum2 a-ra-du7 ma#?-an#-[...]
#tr.en: He gave a knife and dagger to me and said to me “it is suitable for you”
18'. nin kal-kal-la an-ne2 ki ag2
#tr.en: Most precious lady, loved by An
19'. sza3 ku3-zu mah-a ki-bi ha-ma-gi4-gi4
#tr.en: May your holy heart, which is supreme, be restored to its place for me
20'. gidlam ki ag2 {d}uszumgal-an-na-ka
#tr.en: Beloved spouse of (Ama)'ušumgalana (Dumuzi)
21'. an-ur2 an-pa eresz gal-bi-me-en
#tr.en: You are the great queen of the horizon and zenith (i.e., the whole of heaven)
22'. {d}a-nun-na-ke4-ne gu2 ma-ra-an-gar-re-esz
#tr.en: The Anuna have submitted to you
23'. ux(|IGI.SZE3xU|)-tu-da nin9 banda3{+da}-me-en
#tr.en: (Since) birth you have been the younger sister (of Utu)
24'. {d}a-nun-na dingir gal#-gal#-e#-ne a-gin7 ba-e-diri-ga#?
#tr.en: And thus (you) have been superior to the Anuna, the great gods
25'. {d}a-nun-na nundum#?-bi#-ta ki su-ub ma-ra-ke3-ne
#tr.en: The Anuna kiss the ground with their lips for you
26'. di-gu10 nu-mu-un-til di# kur2 di-na-ke4 igi-ga2 mu-un-ni10-ni10
#tr.en: My case has not been finalized, (but the threat of) a hostile decision, that of his (Lugalane's?) case(!?), prowls around(?) in my face
27'. gesz-nu2 gi-rin-na szu nu#-im-mi-in-la2
#tr.en: He (Lugalane) has not defiled the flowered bed
28'. inim du11-ga {d}nin-gal#-la# lu2-ra nu-mu-un-na-ab-x
#tr.en: The uttered word of Ningal was not ... to him
29'. en dadag-ga {d}nanna-me-en
#tr.en: I am the pure/bright en priestess of Nanna
@column 2
$ beginning broken
1'. [...]-sa2#?
#tr.en: The charcoal has been piled up, the cleansing rites have been set in order
2'. [...]-sed4#-de3
#tr.en: The “holy tavern” has been set up for you(?) so that you heart is cooled to me
3'. im#-ma#-si# [...]-gu10#? ma#?-ra-du8
#tr.en: After it (the matter) filled up and became too much, my(?) lady and queen, (as has) been spoken to you
4'. nig2 ge6-u3-na ma#!?-ra-an-du11#-ga-am3
#tr.en: That which was said to you in the nighttime
5'. gala an-bar7-ke4-esz szu hu-mu-ra-ab-gi4-gi4
#tr.en: The lamentation priest should repeat as if (at) midday (for you)
6'. dam dab5-ba-za-ke4-esz dumu dab5-ba-ke4-esz
#tr.en: Because of your captured spouse, because of your captured child
7'. ib2-ba-zu ib2-gu-ul sza3-zu nu-te-en-te-en
#tr.en: Your anger has been maximized, your heart does not cool
8'. nin gu2-tuku nir gu2-en-na-me-en
#tr.en: You are the perfect lady, the authoritative one of the assembly
9'. siskur2-ra-ni szu ba-szi-in-ti
#tr.en: She accepted her siskur offering/ritual on her (Enheduana's) behalf
10'. sza3 ku3 {d}inanna ki-bi ba-an-na-ab-gi4
#tr.en: And the holy heart of Inanna was restored to its place for her
11'. u4-ba an-na-du10 la-<la> ba-an-su3-su3 hi-li ma-za ba#-an-duh-duh#
#tr.en: At that time, it was good for her(?), she radiated plenty/happiness, she exuded joyful allure
12'. {d}nanna u6 zi-de3-esz mu-un-e3
#tr.en: Nanna faithfully brought out awe
13'. ama-ni {d}nin-gal-e szud3? mu-un-na-sza4-a-asz
#tr.en: Because(?) her mother Ningal prayed a šud prayer(?) for her
14'. {gesz}ka2 an-na-ke4 silim-ma mu-un-na-ab-be2
#tr.en: The gate of heaven/An(?) was greeting her
15'. kur gul-gul an-da me ba-a
#tr.en: Destroyer of the mountain, allocated the cosmic powers by(?) An
16'. nin-gu10 hi-li gu2 e3
#tr.en: My lady, clad in allure
17'. {d}inanna za3-mi2
#tr.en: Inanna, praise
$ double ruling
18'. nin
#tr.en: lady ...
CDLI Literary 000561, ex. 017 &amp; 000564, ex. 009 &amp; 000575, ex. 013 &amp; 000582, ex. 013 &amp; 000599, ex. 001 (P346258) 2327173
ga2-...-me-en only appears a few times in words list
lu2-ku5-ra2 only appears a few times in words list
suen-pa-lil2 only appears a few times in words list
u11-ri2-... only appears a few times in words list
mu-un-da-si-ge only appears a few times in words list
mu-du3-na only appears a few times in words list
dan6-dan6-a only appears a few times in words list
ba-e-gub-bu only appears a few times in words list
ib2-gu7-e only appears a few times in words list
ukur3!-ra-sze3 only appears a few times in words list
im-szi-in-tum4 only appears a few times in words list
nu-mu-un-kusz-me-en only appears a few times in words list
me-e-a-na-am3 only appears a few times in words list
ama!-gu10-sze3 only appears a few times in words list
si2-ik-ka-tum-ma only appears a few times in words list
e2-danna{+da-na} only appears a few times in words list
e2-danna{+da-na}-sze3 only appears a few times in words list
{disz}at-ta-ma-nu-um only appears a few times in words list
al-dur2-ru-ne!-esz only appears a few times in words list
{i7}amar-{d}suen-... only appears a few times in words list
...-al-e-de3 only appears a few times in words list
MI-MI-bi-ke4 only appears a few times in words list
ba-ab-szu2-un only appears a few times in words list
giggi-gu10 only appears a few times in words list
en-nu-ug3-ga2-en-nu-ug3 only appears a few times in words list
{d}nin-isin2{+si-na} only appears a few times in words list
lugal-ga2-kam only appears a few times in words list
bi2-ib-duh only appears a few times in words list
ib2-ta-an-zi-ga-asz only appears a few times in words list
tidnumx(|PIRIG.PIRIG|) only appears a few times in words list
eszkiri-bi only appears a few times in words list
ab-szid!-de3-a only appears a few times in words list
lugal-nesag-ge26 only appears a few times in words list
...-in-sza4 only appears a few times in words list
ukur3! only appears a few times in signs list
&P346258 = CDLI Literary 000561, ex. 015 & 000564, ex. 009 & 000575, ex. 013 & 000582, ex. 013 & 000599, ex. 001
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
@column 1
$ beginning broken
1'. [...]-zi#
#tr.en: She (should) raise the Asag demon that is in my body from my body
2'. [...]-en#
#tr.en: And set my foot (back) on the “earth” of life
3'. u3 ga2#-[...]-me-en
#tr.en: I will be your maidservant
4'. e2-za-a kisal-luh-bi he2-me-en igi-zu-sze3 he2-gub
#tr.en: And therefore I will be the courtyard sweeper in your temple who(?) stands before you
5'. u3-ba-sa6-ge nin-gu10 lu2-ku5-ra2 du7-du7
#tr.en: After (I!?/the situation) improves, my lady, as “the one who makes cripples viable”
6'. mu-zu ga-am3-mi-ib2-sze21
#tr.en: I will invoke your name
$ double ruling
7'. lugal inim sa6-sa6-ge dingir-re-e-ne-er gub-ba
#tr.en: The king, the flattering/praying one who serves the gods(?)
8'. {ninda}nindaba si bi2-sa2 u3-na-a-du11
#tr.en: (Who) has set in order the nindaba offering(?), when you speak to him
9'. alan sukud-da dim2-ma ad#? gi4-gi4 in-tuku
#tr.en: One tall of stature, (who) has obtained discernment and counsel
10'. sza3-la2 sug4 sza3 kalam-ma du10-ga
#tr.en: Who is filled with pity, who sweetens the heart of the land
11'. u3-ne-de3-tah
#tr.en: When you repeat (this) to him
12'. {disz}inim-{d}en-lil2-la2 dub-sar dumu <d>suen-pa-lil2
12'. {disz}inim-{d}en-lil2-la2 dub-sar dumu suen-pa-lil2
#tr.en: Inim-Enlila, the scribe, son of Sin-palil(?)
13'. ARAD-zu na-ab-be2-a
#tr.en: Your servant, thus speaks
14'. nam-tag-gu10 nu-zu nam-tag-ga2 gesztux(|GISZ.TUG2|) la-ba-szi-gal2
#tr.en: My sin is unknown, my sin is unheard of
15'. nam im-ri-a HI-x i-si-isz-bi ib2-gu7-en
#tr.en: The bitterness of the fate of my family/professional group ... has consumed me(?)
16'. giri3-pad-ra2-gu10 sza3 iri kur2-ra-sze3 a nam-ba-an-tum3
#tr.en: My bones should not be carried by water towards a strange city
@column 2
$ beginning broken
1'. [...] x x [...]
$ double ruling
2'. [...]-ra# u3#-[...]
#tr.en: When you speak to my king
3'. [...] hur#-sag-ga2 a2 sa6-[...]
#tr.en: To my buck of the mountain range with beautiful horns
4'. sisi hur-sag-ga2 umbin u11#-ri2#-[...]
#tr.en: Horse of the mountain range with claws of an eagle
5'. {gesz}geszimmar ki sikil-e mu2-a zu2-lum {na4}za#-[...]
#tr.en: My date palm grown in a pure place from which shining dates hang down
6'. u3-ne-de3-tah
#tr.en: When you repeat (this message) to him
7'. {disz}a-ba-in-da-sa2 ugula aga-us2 zu2-kesz2
#tr.en: For(!?) Abaindasa, the overseer of the troops
8'. sag-ki zalag lugal-la-na-sze3 sza3 lugal-a-ni-ir du10-du10-ge-ra
#tr.en: He who in order to delight his king is pleasing for the heart of his king
9'. ARAD2-zu na-ab-be2-a
#tr.en: Your servant, thus says
10'. kal-ga me-en lugal-gu10 ga-ab-us2
#tr.en: I am powerful, and shall follow my king
11'. inim-ma-zu ra-gaba-zu he2-me-en
#tr.en: (By/of) your word I shall be your rider
12'. {gesz}ma2 gub-ba {gesz}gisal mu-un-si-ge
#tr.en: (When) the boat is idle, (I) prepare the oars
13'. a gub-ba a mu-un-da-ak-e
#tr.en: When the water is standing still, (I) can make it flow
14'. tu15 gub-ba sze mu-un-da-la2-a
#tr.en: When the wind is standing still, (I) am the one who can winnow the grain
15'. dub-sar-me-en na-ru2-a ab-sar-re-en
#tr.en: As a scribe, I incise a stele
16'. inim pu-uh2-ru-um-ma szub-ba e11-de3-bi mu-un-da-si-ge
#tr.en: (I) am able to reproduce/clarify the dropped and excised(?) words of the assembly
17'. gesz-gin7 {gesz}tir-ga2 mu-du3-na mu-dur7-re im-gurum-e
#tr.en: (But now, as if) I was planted like a tree in my forest, (I) bend over (as one who is) dirty(?)
18'. {gesz}gu-za-ga2 lu2 mu-un-da-la2-a szu-gu10 esz2 im-ma-an-la2
#tr.en: The one who could tie (me) in my chair(?) has bound my hands with rope
19'. lag-e# a nig2 dan6-dan6-a sahar igi-ga2 ba-e-gub-bu
#tr.en: Using dirt clods as a cleaning solvent(?), I cake my face with dirt
20'. ur-e# adda? ib2-gu7 gaba-bi ib2-zi-zi
#tr.en: A dog that has eaten carrion has (also) retreated
21'. uszumgal-e sag gesz ib2-ra-ra ka-ta ab-tak4 i3-ib2-tak4
#tr.en: An ušumgal creature that kills has (also) opened its mouth(?) and left behind scraps(?)
@reverse
@column 1
1. gesz#-gi# izi ib2-gu7-e x i3-da13-da13
#tr.en: (After) the reedbed is consumed by fire, the ponds(?) remain
2. {d}[utu] i3 gu7 ga-ar3 mu-un-nag [{gesz}]banszur!? ukur3!-ra-sze3 szu-ni im-szi-in-tum4
#tr.en: (After) Utu has eaten butter and cream, he touches(?) the table/platter of the poor person
3. zi-gu10 ba-e-i szu-gu10 ha-za-a-ab
#tr.en: I have “brought out” my life/breath(?), take hold of my hand
4. dumu nu-mu-un-kusz-me-en lu2 en3 tar-re# la-ba-an-tuku
#tr.en: I am the child of an widow, one who has not had anyone to inquire after him
5. ga2-e me-e-a-na-am3 sza3 {d}szul-gi lugal-gu10 ki-bi ha-ma-gi4-gi4
#tr.en: As for me, when will the heart of Shulgi my king be returned to its place on my behalf?
6. lugal-gu10 en3-gu10 he2-tar-re ki ama!-gu10-sze3 he2-em-mi-ib-gi4-gi4
#tr.en: (Akk. translation, right side) li#? l-RI-x-an-ni-i-ma? a-na x-x-x-x li-te-ra l-...
#tr.en: May my king inquire after me and restore me(!) to the “place of my mother”
$ double ruling
7. lugal-gu10 u3-na-a-du11
#tr.en: When you speak to my king
8. {d}nanna-ki-ag2 ra-bi si2-ik-ka-tum-ma
9. ARAD-zu na-ab-be2-a
#tr.en: Thus says Nanna-kiag, the city commander, your servant
10. e2-danna{+da-na} ki lugal-gu10 ba-an-da-bala
#tr.en: Edana has turned against my king
11. sza3# e2-danna{+da-na}-sze3 6(disz) me-at
12. ugnim gu-un-gu-nu-um
13. [{disz}]at-ta-ma-nu-um ba-ni-in-ku4
#tr.en: Into Edana, Attamannum brought a six hundred (man) force of Gungunum
14. iri#{ki}gibil-am3 al-dur2-ru-ne!-esz
14. iri#{ki} gibil-am3 al-dur2-ru-ne!-esz
15. ugnim# gu-un-gu-nu-um
16. [...] {i7#}amar#-{d#}suen-[...]
17. [...] du#-un-nu-um{ki#} [...]
18. [...]-al#?-e-de3#? [...]
#tr.en: This army of Gungunum, at the (far?) bank of the Amar-Suen canal, serves(?) by constructing brickwork, working/fortifying Dunnum(?), and excavating the canal
@column 2
1. x MI-MI-bi-ke4 tum12{muszen} x-x mi-ni-in-DU
#tr.en: That of the darkened(?) ... has brought(?) ... doves(?)
2. su#?-lim si-ga? ba-ab-szu2-un
#tr.en: An aura set in place(!?) has covered/overwhelmed me
3. u8#?-e-a-e mu-un-DU-DU hur?-sag giggi-gu10 babbar2-ra
#tr.en: (I) go crying “u'a,” my black mountain range (is now) white
4. en-nu-ug3-ga2-en-nu-ug3 nu-me-a nam-usz2-ta sa2-a
#tr.en: There being no guard is tantamount to death
5. nam lugal-zu-sze3 gesztux(|GISZ.TUG2|)-gu10 im-szi-gal2
#tr.en: My ears are set in order to (hear about) the fate of your king/your kingship
6. inim {d}nin-isin2{+si-na} musz3 lugal-ga2-kam
#tr.en: The word of Ninisina, the “it is enough” of my king
7. igi-bi bi2-ib-duh
#tr.en: Has been seen(?)
$ double ruling
8. lugal {d}utu-gin7 sza3 kalam-ma mu-un-zalag-ga
9. u3-na-a-du11
#tr.en: When you speak to the king who has shined in the middle of the land like Utu
10. i-{d}utu ab-sin2-ta ib2-ta-an-zi-ga-asz
#tr.en: Because he removed the cries to Utu from the furrow
11. tidnumx(|PIRIG.PIRIG|) nim szu-bi in-gar eszkiri-bi mu-un-dab-be2
#tr.en: He has made the Tidnum tribe set down their hand(?), he holds their nose-rope
12. lugal til-bi-sze3 ab-szid!?-de3-a#
#tr.en: King who counts them(?) in their entirety/towards their spring (i.e., origin?)
13. u3-ne-de3-tah
#tr.en: When you repeat (this message) to him
14. lugal-nesag-ge26 dumu nibru{ki} ARAD-zu na-ab-be2-a
#tr.en: Thus says lugalnesag, citizen of Nippur, your servant
15. szul-a-lum nu-zu-gu10 sag-ki ba-gid2 tal3 ak-gu10 mu-e-pa3
#tr.en: My not knowing punishment was frowned upon(?), I have found my (ability) to make noise
16. [...]-in-sza4
#tr.en: In a strange city, I have moaned like a dove
UET 6, 0720 (P346757) 2327174
...-lul-la-ga only appears a few times in words list
an-na-men3 only appears a few times in words list
sila-a! only appears a few times in words list
...-da-si-ig only appears a few times in words list
ku3-gal2-e only appears a few times in words list
ma!-... only appears a few times in words list
mu-un-gar3-gu10 only appears a few times in words list
ge6-u3-na-ke4 only appears a few times in words list
&P346757 = UET 6, 0720
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
$ (surface unclear)
$ beginning broken
1'. [..] KA [...]
1'. [...] KA [...]
2'. [...]-lul#-la-ga gaba#? [...]
#tr.en: When I enter my temple like a swallow, a lurker of the mountainside hurries forth
3'. [en3]-tukum#-sze3 a-x-[...]
#tr.en: As long as ...
4'. [mu]-gi17#-ib an-na-men3 a-gin7 x [...]
#tr.en: I am the nugig midwife of heaven, thus this is what was done to me
5'. [...]-x dug? si-[...]
#tr.en: At the place of the potter(?), the pot? ...
6'. [...]-da#? sila-a#!? i-lu [...]
#tr.en: The nursemaid(?) is covering the street with lamentation
7'. [...]-da#-si-ig en-na# [...]
#tr.en: (My) garment is torn away as long as (I am) wearing one
8'. [...] x ba#-ab-tag en-na [...]
#tr.en: ... touched ... my feet as long as (I was) bent over
9'. [... ku3]-gal2#-e dug ma#!?-[...]
#tr.en: On my canal (bank), (my?) canal inspector smashes/returns? a pot for me
10'. [... mu-un]-gar3-gu10 gi-gur# [...]
#tr.en: In my field, my farmer returns the gigur container (empty?) for me
11'. [... li]-bi#-ir kur-ra-ke4 a2 [...]
#tr.en: On my road, a libir demon of the mountain/netherworld ...
12'.[...] ge6#-u3#?-[na-ke4 ...]
12'. [...] ge6#-u3#?-[na-ke4 ...]
#tr.en: On my street, a galla demon of the nighttime robs (from) a breach (in the buildings)/executes his wish(?)
UET 6, 0147 (P346232) 2327175
x-dab5-be2 only appears a few times in words list
SUR2-ni only appears a few times in words list
musz3! only appears a few times in words list
mi-ri!-in-ur4-ur4 only appears a few times in words list
mu-ra-an-til only appears a few times in words list
mu-na-ag2-e only appears a few times in words list
szutumx(|E2.GI.NA.TUM|) only appears a few times in words list
mu-un-gu7-x only appears a few times in words list
mu-na-an-hal-ha only appears a few times in words list
pesz11-a only appears a few times in words list
szu!-zu only appears a few times in words list
mu-ra-de2 only appears a few times in words list
lu2-zu! only appears a few times in words list
pel2-la2-ka only appears a few times in words list
x-MU-ni only appears a few times in words list
mu-na-ab-UD-x only appears a few times in words list
mu-na-ag2-... only appears a few times in words list
mu-ra-DU-... only appears a few times in words list
|I.DIB|-zu only appears a few times in words list
GALAM-bi only appears a few times in words list
e2!-zu only appears a few times in words list
suhub3 only appears a few times in words list
{gesz}x-szu-DI only appears a few times in words list
gil-sa-a-asz only appears a few times in words list
gal5-la2-bi only appears a few times in words list
tum2-mu-zu only appears a few times in words list
szutumx(|E2.GI.NA.TUM|) only appears a few times in signs list
|I.DIB| only appears a few times in signs list
&P346232 = UET 6, 0147
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. gidlam-zu? galla gal an-ki-a ni2? gal dingir-re-e-ne im#?-x-x
#tr.en: Your? spouse, the great ranger of heaven and earth, (whose?) great aura(?) ... the gods(?)
2. u4 sumur husz uru2-gin7 zi-ga-bi nu-sze-ga a2 nig2-x x x-dab5?-be2
#tr.en: Fierce and reddish storm, its rising like a flood, seizing(?) ... the disobedient
3. ur-sag me3-zu? uszum BALAG? du7-du7 mir-gin7 ib2? KU? x a-ga-ni-sze3 gi4-bi nu-DU#?
#tr.en: Hero, your battle (is?) a thrashing ... ušum creature(?), ... like a northern storm, its return(?) does not go(?) behind him
4. za3-sza4 a-a ugu-na igi-ni dingir na-me? nu-DU SUR2?-ni kur-kur-ra# USZ? x-bi#? NE x x-gal2#
#tr.en: Rival of his father, no god goes before him, his ... in the lands ...
5. musz3!? sa6-ga-zu-sze3 mi-ri!-in-ur4-ur4 sza3 ki ag2-ga2-ni#? mu-ra-an-til
#tr.en: He gathered ... for you towards/on account of your beautiful face, he stops his loving heart(?) for you
$ blank space
6. x [...] an {d}en-lil2-bi-da#? [...] x [...]
#tr.en: ... both An and Enlil ...
7. a-a {d}[...] x x [...]
#tr.en: Father ...
8. ur-sag {d}nimin-tab-ba x x x x-bi ME# [...] a2-bi mu-na#-ag2-e
#tr.en: Hero Nimintaba ..., ... they issue commands to him
9. szutumx(|E2.GI.NA.TUM|)# ku3-zu gu4 gal udu-i3 he2-gal2 szar2-szar2# a-a {d}nanna ninda mu-un?-gu7#?-x
#tr.en: Father Nanna eats(?) slaughtered great bull(s) and fattened sheep, abundance, (from?) your pure storehouse
10. dingir gal-gal-e-ne-er {ninda}indaba ba-e-il2 kur6# mu-na-an-hal-ha
10. dingir gal-gal-e-ne-er {ninda}nindaba ba-e-il2 kur6# mu-na-an-hal-ha
#tr.en: You(?) carried nindaba offerings for the great gods, and divided the food rations for them(?)
@reverse
1. lu2 nam#-tag muszen-gin7 gesz-bur2 dab5-ba a? x ku3? szum2? x-gin7? {gesz}gibil gu7 kal-ga gu2?-ni? pesz11-a
#tr.en: Catching the sinful man with a {geš}bur trap/snare like a bird, like(?) ... eating saplings, mighty (one)(?) his neck growing thick(?)
2. lu2 szu!?-zu ti-la du11-ga esz3#? dingir-ra-ni? gu3 mu-ra-de2 x-zu mu-un-la2
#tr.en: Your ... saying “live"(?), who shouts to you in the shrine(?) of his(?) god, binds/diminishes(?) your ...
3. lu2-zu!? gaz2-de3 sag pel2-la2-ka muszen-gin7 gesz-bur2 x-MU?-ni? u4 mu-na-ab-UD#?-x x x
#tr.en: Your(?) man who is to kill(?), when he(?) ... the head of the defiler(?) with a {geš}bur trap/snare like a bird, ... daylight? ...
4. ur-sag {d}nimin-tab-ba igi-zu-sze3!? na-me nu-DU za-e# a2 mu-na-ag2-[...]
#tr.en: Hero Nimintaba, no one goes before you, you issue commands to ...
5. {d}udug e2-zu MIR? nu-KU lu2-erim2 gaz2-de3 u4-szu2-usz mu-ra-DU-[...]
#tr.en: The udug spirit of your temple does not ..., goes(?) for you daily in order to slaughter the enemy
6. |I.DIB|#?-zu#? x x nam MU NIGIN e3-[...] igi nu-bar-re GALAM-bi mu#-[...]
#tr.en: Your staircase(?) ..., (no one) sees (into), its height/stairs ...
7. {d}alad? e2!?-zu igi bar lu2 sa6#-[...] a2-zu ga2-la [...]
#tr.en: The look of(?) the alad? spirit of your temple betters a person(?) ... you arms are idle/open(?)
8. si-gar e2-zu du5-<la2> suhub3 {gesz}x-szu-DI sag#?-[...] igi-ni du3? x [...]
#tr.en: The bolt of your temple, your pivot(?), bar, ..., ...., his face/eye ...
9. lu2 inim sa6-ge-zu szu? nu#?-kar2-kar2 mu-x-x {d}lamma-zu gil-sa-a-asz kur-ku#?
#tr.en: Your man making words good, never denigrating, ..., your lamma protective spirit rejoices(!?) in the manner of(?) treasure
@left
1. szu gal5-la2-bi mu-da-[...] x x tum2-mu-zu [...] x ki ag2
#tr.en: The hand of the ranger/demon ..., when you/your bringing ..., beloved ...
UET 6, 0148 (P346233) 2327176
x-un-GIR2 only appears a few times in words list
GURUN! only appears a few times in words list
ge6-u3-ba only appears a few times in words list
zi-ga-kam! only appears a few times in words list
ellag-gu10 only appears a few times in words list
mu-e-gig-ga only appears a few times in words list
nam-ab-ba-sze3 only appears a few times in words list
mi-ni-in-x-... only appears a few times in words list
ba-x-szesz4 only appears a few times in words list
|GISZGALxGU|-gin7 only appears a few times in words list
sag-ki-... only appears a few times in words list
u3-ub-... only appears a few times in words list
nu-bar-bar-... only appears a few times in words list
ba-da-an-sal only appears a few times in words list
mu-da-ab-x only appears a few times in words list
mu-da-ab-su3-su3 only appears a few times in words list
ba-kesz2-kesz2 only appears a few times in words list
ba-ak-ak only appears a few times in words list
la2-ab only appears a few times in words list
ensi-ta only appears a few times in words list
nu-u4-de3! only appears a few times in words list
he2-em-ma-hun-e only appears a few times in words list
ba-ab-gu7-e only appears a few times in words list
ba-e-su-su only appears a few times in words list
hu-mu-un-na-ab-DU only appears a few times in words list
GURUN! only appears a few times in signs list
|GISZGALxGU| only appears a few times in signs list
&P346233 = UET 6, 0148
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
$ beginning broken
1'. [...] x x x LA#? GIM#? x x [...]
#tr.en: ...
2'. [...] x x-un-GIR2 PA GURUN!? MU x [...]
#tr.en: ...
3'. [...] x RI-RI#? x MU x x x [...]
4'. [...] su3#-u4 ge6-u3-ba lu2-ra nu#-szum2#-mu#
#tr.en: Distant/remote/undulating/sprinkling(?) ... at nighttime(!?) ... does not give to man/anyone
5'. [...] x MU BA#? zi-ni zi-ga-kam#!?
#tr.en: ... is of one having raised his throat(!?) ...
6'. [...] NE#? u3 ku-ku ellag?-gu10 bala mu-e-gig-ga
#tr.en: ... sleeping ... my kidneys/testicles(?) ... hurt
7'. [...] x x zi ir-ir-da zi-gu10 ba-e#-til
#tr.en: ... with distress, my life has ended
8'. [...] x nam-ab-ba-sze3 ba-an-ku4-re
#tr.en: ... enters old age
9'. [...] x ki-tusz-bi mi-ni-in#-x-[...]
#tr.en: ... its dwelling
10'. [...] x gig#?-ga# KA2? SU#? MU ba?-x-szesz4?
#tr.en: ...
11'. [...] TU#-ra GA2 x x mi#-ni#-in#?-x-x
#tr.en: ...
12'. [...] x NE NI me-en nu-me-en x x x x [...]
#tr.en: ..., I am/you are ... (and) I am/you are not(?) ...
13'. [...] x |GISZGALxGU|#?-gin7 x [...] x [...]
#tr.en: ... like a churn/henbane(?) ...
14'. [...] x x [...]
@reverse
$ beginning broken
1'. [...] sag#?-ki#?-[...]
#tr.en: ... my? brow(?) ...?
2'. [...] x-gu10 mu-e-[...]
#tr.en: ... I ... my ...
3'. [...] x mu-da-ab-x-[...]
#tr.en: ...
4'. [...] ga#? [...] giri3#?-gu10 u3-ub#?-[...]
#tr.en: ... after ... my foot(?) ...
5'. [...] x-gu10 szegx(|IM.A|) sza3 MU [...]
#tr.en: ... my ..., the wind ... my field(?)
6'. [...] x-e# tum12#{muszen}-gin7 sze mi-ni-[...] x igi nu-bar#?-bar#?-[...]
#tr.en: ... moaned like a dove ... does not see(?) ...
7'. [...] immen2 szagar-gu10 ba-da-an-sal#?
#tr.en: ... my thirst and hunger thinned (me) out(?)
8'. [...] umbin su-gu10 mu-da-ab-x
#tr.en: ... (my?) nails ... my flesh
9'. [...]-ni#? ki-sze3? ba-ab-gar sza3-gu10 a-nir-ra mu-da#??-ab-su3-su3
9'. [...]-ni#? ki-sze3? ba-ab-gar sza3-gu10 a-nir-ra mu-da#?-ab-su3-su3
#tr.en: ... my(!?) neck? set to the ground, my heart emptied (itself) with lamentations
10'. [...]-re-en igi-gu10 dungu usz2-a ba-kesz2-kesz2
#tr.en: ... my eye/face is bound to a cloud of death(?)
11'. [...]-re-en SZE3 a-gin7 a-gin7 ba-ak-ak
#tr.en: ... thus, thus was done(?)
12'. [...] x-ra sza3-ga er2-gu10 la2-ab nam-ti-gu10 sza3-gu10 nu-gal2-la
#tr.en: ... “diminish the tears of my heart”, (but?) my life and heart are not present
13'. [...] x NIG2-gu10 <ma>-mu2-da gar-ra ensi-ta szu suh3 nu-u4-de3!?
#tr.en: ... my ... established in a dream(!?), which will not be confused (i.e., misunderstood?) by the dream interpreter
14'. [...]-gu10 zi ir-ir-da zi-gu10 ba-e-til musz3-me-gu10 gig-e ba-kur2
#tr.en: My ..., I end(?)) my life with distress, pain changed my face(?)
15'. [...] x IL2 lugal-gu10 sza3 {d}MUSZ2 he2-em-ma-hun-e
#tr.en: ... may my king pacify the heart (of) Tišpak
16'. [...] x ba-ab-gu7-e e-ne-esz2 nam-gur4?-zu ba-e-su-su
#tr.en: And therefore I(?) ... shall eat ... on her behalf(?) you restore your(i.e., my?) thickness
17'. [...] x x-ma hu-mu-un-na-ab-DU
#tr.en: ...
18'. [...] ir#? x [...]
#tr.en: ...
CDLI Literary 000567, ex. 001 (P346596) 2327177
ATF: Syntax error at line 1 col 40: ab2 arhuszx(|E2xSAL|)-a-gin7 arhuszx(ExSAL
utu-e3-a only appears a few times in words list
...-du5 only appears a few times in words list
nam-eresz-a-zu only appears a few times in words list
e2-nigar{gar} only appears a few times in words list
e2-sa-ba-ad only appears a few times in words list
e2-sa-x only appears a few times in words list
tur5-... only appears a few times in words list
larsa{ki}-ma-... only appears a few times in words list
ux(|IGI.LAGABxU|)-na-a-du11 only appears a few times in words list
nam-x-ku-ku-... only appears a few times in words list
...-ne-ra only appears a few times in words list
NIG2-ba-ta only appears a few times in words list
mu-da-gub-ba only appears a few times in words list
ba-an-dab5-be2-... only appears a few times in words list
...-zalag only appears a few times in words list
nu-mu-un-duh only appears a few times in words list
nu-mu-sed4-e only appears a few times in words list
sur2-du3{muszen}-...-ra-gin7 only appears a few times in words list
arhuszx(|E2xSAL|)-a-gin7 only appears a few times in words list
arhuszx(ExSAL) only appears a few times in words list
arhuszx(|E2xSAL|) only appears a few times in words list
ga2-x only appears a few times in words list
ux(|IGI.LAGABxU|) only appears a few times in signs list
arhuszx(ExSAL) only appears a few times in signs list
&P346596 = CDLI Literary 000567, ex. 001
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. [... {d}nin-i3-si]-in#{ki}-na dumu# ki# ag2# an#-[...]
#tr.en: When you speak to Ninisina, beloved child of supreme An, great lady
>>Q000512 001
2. [...] x utu-e3-a na# de5# [...]
#tr.en: Throne-bearer(?) of the place(?) where the sun rises, purifier of Arali(?)
>>Q000512 002
3. [...]-x ki ag2# ur-sag x-x-[...]
#tr.en: Beloved spouse of hero Pabilsag, supreme bride of the Ki'ur complex
>>Q000512 003
4. [...]-du5#? mah an {d}en-lil2#-[...] x [...] x [...]
#tr.en: Supreme land recorder of An and Enlil, who holds her head high among the ladies
>>Q000512 004
5. nibru#{ki}-a dur-an-ki-ka me szar2#? szu# du7#-[...]
#tr.en: Suited for the many(?) cosmic powers of the bond of the universe in Nibru
>>Q000512 005
6. e2-gal-mah e2 nam-eresz-a-zu nam-mah-zu pa e3# [...]
#tr.en: (In) the supreme palace, the temple of your queenship, your greatness is manifest
>>Q000512 006
7. e2 <la>-ra-ak e2-nigar#?{gar#} TA e2-sa-ba-ad# e2-sa#?-x [...]
#tr.en: The temple of(?) larak(!?), the Enigar... temple, the Esabad temple and the Esa... temple ...(?)
>>Q000512 007
8.a. a#-zu# x tu6#-du11#-ga#-ni nam-ti-la mu7-mu7-a-ni tur5#-[...]
#tr.en: ... physician, her incantation procedure is(?) life, (her) incantations/murmuring ... illness <to my lady, repeat(?)>
>>Q000512 008
8.b. [ama kalam-ma arhusz szud3-de3 ki-ag2 a-ra-zu gesz-tuku]
#tr.en: ...
>>Q000512 009
8.c. [ama kalam-ma arhusz szud3-de3 ki-ag2 a-ra-zu gesz-tuku]
#tr.en: ...
>>Q000512 010
9-10. [... {d}]suen-i-din-nam lugal# larsa#[{ki}]-ma#?-[...] na-ab-be2-a#
#tr.en: ... this is what Sîn-iddinam, the king of Larsa; your servant, says:
>>Q000512 011
11. [u4 tu-da-mu]-ta# {d}utu-ra ux(|IGI.LAGABxU|)?-na-a-du11 nam-sipa# [...]
#tr.en: Since the day I was born, after you have spoken to Utu (on my behalf), he gave me the shepherdship of his land
>>Q000512 012
12. [...] x u3 du10? x x nam#?-x-ku-ku#-[...]
#tr.en: ..., I do not sleep well(?) ...
>>Q000512 013
13. [...]-ne#?-ra mah inim sa6#?-[...]
#tr.en: When I was to greatly(?) flatter/pray to the great gods
>>Q000512 014
14. [...]-gu10# NIG2-ba-ta ak nig2-nam# [...]
#tr.en: My ..., ... apart from(?) the nindaba offering/nigba gift(?), I withheld(?) nothing
>>Q000512 015
15. [{d}asal-lu2-hi lugal] babila2{ki} dumu {d}i7-lu2-ru-gu2 IM# [...]
#tr.en: Asalluhi, king of Babylon, son of Ilurugu ...
>>Q000512 016
16. [...]-gu10#-sze3 u4-szu2-usz-e sa2 si-ge# [...]
#tr.en: Daily that city was plotting against my city
>>Q000512 017
17. [...] larsa{ki}-ma ki hul-sze3 kikken2#
#tr.en: Its king(?) was continually seeking after larsa malevolently(?)
>>Q000512 018
18. [...] nu-me-en-na nindaba-bi# la-ba-an-x
#tr.en: (As if?) I was not the shepherd of the land, the food offerings were not(?) ...
>>Q000512 019
19. [...] ge6# ma-mu2 mu-da-gub-ba
#tr.en: The youth, who stood near to me at night (in) a dream
>>Q000512 020
20.a. [...] im-mi-gub igi husz#-bi ga2-e im-mi-zu?
#tr.en: Stood at (my) head, I became aware of(?) its furious gaze
>>Q000512 021
20.b. [{gesz}gisal i7-da tum3 tu6 hul-bi se3-ga]
#tr.en: ...
>>Q000567 022
20.c. [u4-bi-ta x-x-mu si nu-sa2 x-ni ba-ha-dab5-be2-en]
#tr.en: ...
>>Q000567 023
21. [...] ni2#-gu10 ba-ra-an-e3-a tur5-ra ba-an-dab5-be2#-[...]
#tr.en: ... the one who drove out my aura seized me with illness(?)
>>Q000512 024
22. [...]-zalag# gar-ra-am3 lu2 igi duh nu-mu-duh
#tr.en: My illness, which established a darkness (that cannot be) illuminated, no one could see it
>>Q000512 025
23. [... nu]-mu-un-duh {tug2}nig2-la2 nu-mu-sed4#-e
#tr.en: No doctor could see (diagnose) it, no bandage could not cool it
>>Q000512 026
@reverse
$ beginning broken
1'. [...] x x [...]
#tr.en: ...
>>Q000567 039
2'. [...] x x [...]
#tr.en: ...
>>Q000567 040
3'. [...] x x [...]
#tr.en: ...
>>Q000567 041
4'. buru5#?{muszen#} igi#? sur2#-du3#{muszen#}-[...]-ra#-gin7 zi#?-gu10#? [...]
#tr.en: Like a small bird fleeing from before a falcon, I fight for my life
>>Q000567 042
5'. ga2-e igi# nam#-tar#-ka# [...] x da ba-x-x [...]
#tr.en: I, before the Namtar demon, ...
>>Q000567 043
6'. ga2-e# szu# nam-tar-ka a-nir ga2-ga2 x x x [...]
#tr.en: I, within the power of the Namtar demon, lamenting ...
>>Q000567 044
7'. ab2 arhuszx(|E2xSAL|)-a-gin7 arhuszx(ExSAL)#? tuku-ma-ra#-ab#
#tr.en: Have mercy, like a merciful cow
>>Q000567 045
8'. x x x x x-gin7#? arhuszx(|E2xSAL|)#? tuku#-ma#-[ra]-ab
#tr.en: Have mercy, like ...
>>Q000567 046
9'. x x x-gu10# [...]-ab#
#tr.en: My ..., have mercy(?)
>>Q000567 047
9'. x x ka-tab-ba gesz-tuku PA KA nu-sze-ga x]
10'. x x ka-tab-ba gesz-tuku PA KA nu-sze-ga x
#tr.en: ...
>>Q000567 048
10'. {d#?}da#?-mu#? x x [...] x x [...]
11'. {d#?}da#?-mu#? x x [...] x x [...]
#tr.en: Damu(?) ...
>>Q000567 049
11'. x x x x [...] x x [...]
12'. x x x x [...] x x [...]
>>Q000567 050
12'. [...] x x x [...] x [...]
13'. [...] x x x [...] x [...]
>>Q000567 051
13'. [...] x x [...] ga2#-x hu-mu#-[...]
14'. [...] x x [...] ga2#-x hu-mu#-[...]
#tr.en: Asalluhi is the one who shall say “may he live” to me(!?)
>>Q000567 052
UET 6, 0350 (P346397) 2327178
ATF: Syntax error at line 1 col 19: an#-na# izi e3!(UD-
ba-gu7-e-en only appears a few times in words list
e3!(UD-USZ)-de3 only appears a few times in words list
ba-gu7-en only appears a few times in words list
e3!(UD only appears a few times in signs list
USZ) only appears a few times in signs list
&P346397 = UET 6, 0350
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
$ beginning broken
1'. [...] GI [...] x [...]
$ blank space
1. [...] GI [...] x [...]
#tr.en: ...
2'. an-na izi e3#-de3#
2. an-na izi e3#-de3#
#tr.en: Bringing out fire(?) in (i.e. from?) heaven
3'. KA# BUR2 igi erin2-bi kur-ra ga#-szub#?
3. KA# BUR2 igi erin2-bi kur-ra ga#-szub#?
#tr.en: (Saying) I want to cast(?) ... before the troops in the mountain(?)
4'. me6 szen im-ma-te
4. me6 szen im-ma-te
#tr.en: Battle and combat have drawn near
5'. me6 szen-szen im-ma-zi-ga
5. me6 szen-szen im-ma-zi-ga
#tr.en: Battle and combat have arisen
6'. gesz-hur dingir-re-e-ne-ke4
7'. AN ki ag2 ba-an-hul
6. gesz-hur dingir-re-e-ne-ke4
7. AN ki ag2 ba-an-hul
#tr.en: The plans of the gods, loved by An/the god(s)(?) ... destroyed
8'. {d}gibil6 kalam-ma ba-gu7-e-en
8. {d}gibil6 kalam-ma ba-gu7-e-en
#tr.en: You(?) have made Gibil (god of fire) consume in the land
9'. dingir#-gu10# he2#-en-zu szu mu-gi# la#?-[...]
9. dingir#-gu10# he2#-en-zu szu mu-gi# la#?-[...]
#tr.en: If my god has been made aware, he should avenge/reply and not(?) ...
$ blank space
@reverse
$ blank space
1. [...] GI# x [...]
#tr.en: ...
2. an#-na# izi e3!(UD-USZ)-de3
#tr.en: Bringing out fire(?) in (i.e. from?) heaven
3. KA BUR2 igi erin2-bi kur-ra ga-szub
#tr.en: (Saying) I want to cast(?) ... before the troops in the mountain(?)
4. me6 szen im-ma-te
#tr.en: Battle and combat have drawn near
5. me6 szen-szen im-ma-zi-ga
#tr.en: Battle and combat have arisen
6. gesz-hur dingir-re#-e-ne-ke4
7. [AN ki] ki ag2 ba-an-hul
#tr.en: The plans of the gods, loved by An/the god(s)(?) ... destroyed
8. [{d}]gibil6# kalam-ma ba-gu7-en
9. [...]-gu10# he2-en-zu szu mu-gi# la-ba-x
#tr.en: You(?) have made Gibil (god of fire) consume in the land
9. [...]-gu10# he2-en-zu szu mu-gi# la-ba-x
#tr.en: If my god has been made aware, he should avenge/reply and not(?) ...
$ blank space
CDLI Literary 000666, ex. 001 (P346229) 2327179
gir5-re only appears a few times in words list
nu-mu-ni-in-x-... only appears a few times in words list
kin2-a-ni only appears a few times in words list
mu-un-sze8-sze8!-e only appears a few times in words list
tir-ra-a-ni only appears a few times in words list
dab-ba-gu10 only appears a few times in words list
{gesz}u3-suh5!-gu10 only appears a few times in words list
{gesz}lam-ba only appears a few times in words list
mu-un-da-an-nu2 only appears a few times in words list
ga-am3-du10 only appears a few times in words list
gibil-gu10 only appears a few times in words list
henzer-gu10 only appears a few times in words list
tir-ra-ni only appears a few times in words list
ga-mu-un-na-di-di only appears a few times in words list
sag3-ga-ni-ta only appears a few times in words list
ga-er2-ra only appears a few times in words list
usar-gin7 only appears a few times in words list
ma-la-gin7 only appears a few times in words list
ambar-ambar only appears a few times in words list
te-ga2-a-ni-sze3 only appears a few times in words list
gig-ga!-bi only appears a few times in words list
mu-da-an-gur only appears a few times in words list
na-ab-be2 only appears a few times in words list
nu-mu-ni-duh-a only appears a few times in words list
te-ga2-ni-sze3 only appears a few times in words list
dur3{+urx(SILA4)}-ni-sze3 only appears a few times in words list
te-ga2-ni-ta only appears a few times in words list
nam-x-RI only appears a few times in words list
i-bi2-ni-ta only appears a few times in words list
tusz-u3-de3-en only appears a few times in words list
ba-ra-na-tusz-u3-de3-en only appears a few times in words list
me-e-li-e2-bi only appears a few times in words list
lu3-a-gu10 only appears a few times in words list
gel-a-le-ga2-gu10 only appears a few times in words list
x-ga-am3 only appears a few times in words list
sze8! only appears a few times in signs list
&P346229 = CDLI Literary 000666, ex. 001
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. sza3#?-tum2 edin# [...] KA nam# [...]
#tr.en: In(?) the pasture(?) and the plain ...
2. u2 x BAD x [...] gir5-re a x [...]
#tr.en: ... slipping/diving(?) ...
3. an-edin-na mu-un-kin2 nu-mu-ni-in-x-[...]
#tr.en: She sought ... in the high plain, she did not ... there
4. {d}li9-si4-na er2 im-ma-an-pa3 sig7-sig7 i3-ga2-[ga2]
#tr.en: Lisin wept, she was making sobbing noises
5. tu15 nim-ma kin2-a-ni# ba-an-tum3
#tr.en: She brought her seeking high(land) wind(?)
6. tu15 sig-ga ka ba-a-ni ba-an-tum3
#tr.en: She brought her loud (lit. mouth opened/speaking) low(land) wind(?)
7. {d}li9-si4-na ka2 kesz2-da ni2 mu-un-sze8-sze8!-e
#tr.en: Lisin, who was bound to(?) the gate, weeps (by) herself(?)
8. ma-ra-an-gi4-gi4-ne ma-ra-an-gi4-gi4-ne
#tr.en: They will return him for me, they will return him for me
9. dur3{+urx(SILA4)}-gu10 galla kal-ga-gu10 ma-ra-an-gi4-gi4-ne
#tr.en: They will return my young male donkey, my mighty policeman, for me
10. ildum2-gu10 mu-un-da-an-ku5 ma-ra-an-gi4-gi4-ne
#tr.en: ... cut him off from my clan, (but now) they will return him for me
11. amar-gu10 hasz4-bi hul-a-bi ma-ra-an-gi4-gi4-ne
#tr.en: My calf, the one whose thigh is shattered(?), they will return him for me
12. [ak]-ka#-nu-um tir-ra-a-ni ku5-de3 ma-ra-an-gi4-gi4-ne
#tr.en: The wild donkey whose thicket is being cut, they will return him for me
13. [ku6-gal2] i7#-da szu2-szu2-ge2 ma-ra-an-gi4-gi4-ne
#tr.en: The canal inspector whose river is being emptied(?), they will return him for me
14. [mu-un-gar3] a#-sza3-bi a de2-a#-bi# ma-ra-an-gi4-gi4#-ne
#tr.en: The farmer (absent due to/during?) the irrigating of the(?) field, they will return him for me
15. [...] x dab#-ba-gu10#? [...] mu-un-na-szesz4-szesz4
#tr.en: (With) my chest (with) breasts/nipples seized/having seized (i.e. stopped milk flow?) (its) breasts/nipples(?) ..., ... she weeps ... for him
16. [... {gesz}]dala2# si-ga# x IGI# x mu-un-na#-szesz4-szesz4
#tr.en: (With) my left side filled with (i.e., pierced by)/torn by(?) a pin/thorn/lance, ... she weeps(?) ... for him
17. [... {gesz}]u3-suh5!-<gu10> mu-da-an-ku5 {gesz}lam-ba mu-un-da-an-nu2
#tr.en: At that time, ... cut down <my> conifer tree, ... and laid it down among its saplings
18. [i-lu ga]-am3#-du11 i-lu ga-am3-du10
#tr.en: I want to lament, I want to lament
19. [dur3]{+urx(SILA4)}#-gu10 mu-da-an-ku5 me-e i-lu ga-am3-du11
19. [dur3]{+urx(SILA4)#}-gu10 mu-da-an-ku5 me-e i-lu ga-am3-du11
#tr.en: (For) my young male donkey(?) who ... has separated, I want to lament
20. ildum2#-gu10 mu-da-an-ku5 me-e i-lu ga-am3-du11
#tr.en: (For) my one who ... has separated from my clan, I want to lament
21. gibil#?-gu10 me-e i-lu ga-am3-du11
#tr.en: (For) my sprout/neophyte(?), I want to lament
22. henzer-gu10 me-e i-lu ga-am3-du11
#tr.en: (For) my baby, I want to lament
23. buru5{muszen} gud3-bi hul-a-bi me-e i-lu ga-am3-du11
#tr.en: (For) the sparrow, whose nest is destroyed, I want to lament
24. amar-gu10 hasz4-bi hul-a-bi me-e i#-lu# ga#-am3-du11
#tr.en: (For) my calf/chick(?), the one whose thigh is broken, I want to lament
25. ak-ka-nu-um tir-ra-ni ku5-de3 me-e [i]-lu# ga-am3-du11
#tr.en: (For) the wild donkey whose thicket is being cut, I want to lament
26. ku6-gal2 i7-da szu2-szu2-ge2 me-e# i#-lu ga#-am3-du11
#tr.en: (For) the canal inspector whose river is being emptied(?), I want to lament
27. mu-un-gar3 a-sza3-bi a de2-a-bi me-e i#-lu# ga#-am3-du11
#tr.en: (For) the farmer (absent during?) the irrigating of his field, I want to lament
28. a-ba-sze3 ga-di a-ba-sze3 ga-di me-e a-ba-sze3 ga-di
#tr.en: I shall go to the rear (of the temple, i.e. sanctum?), I shall go to the rear (of the temple?), (as for) me, I shall go to the rear (of the temple?)
29. ur-gu10 ama-gu10 ba-an-gurum me-e a-ba-sze3 ga-di
#tr.en: My dog, my mother, has curled up, (as for) me, I shall go to the rear (of the temple?)
30. ama ugu-gu10 ga-sza-an-hur-sag-ga2-ke4
#tr.en: My birth mother, Ninhursag
31. ur-gu10 ba-an-gurum me-e a-ba-sze3 ga-di
#tr.en: My dog, has curled up, (as for) me, I shall go to the rear (of the temple?)
32. nig arhusz nu-tuku ga-mu-un-na-di-di
#tr.en: The merciless bitch, I shall repeatedly go (to her) for him
33. {d}li9-si4-na sza3 sag3-ga-ni-ta dili-ni ba-da-an-tusz
#tr.en: Lisina sits alone in (the dust?) due to her grief
34. me-li me-e szu ba-ni-in-ti
#tr.en: "Woe(?) is me,” she (Ninhursag) accepted (this lamentation?)
35. sag-dili-gin7 ga-tusz ga-er2-ra
#tr.en: Like (one who is) alone, I want to sit and weep
36. usar-gin7 nu-tuku ni2-te-gu10-sze3 ga-gu7
#tr.en: Like (one) who has no neighbor, I want to eat by myself
37. ma-la-gin7 nu-tuku ni2-te-gu10#-sze3 ga-gu7
#tr.en: Like (one) who has no girlfriend/female neighbor, I want to eat by myself
@reverse
1. i-dub e2-gu10 nin9-gu10 he2-am3
#tr.en: May the threshold of my house be my sister
2. {gesz}si-gar e2-gu10 szesz-gu10 he2-am3
#tr.en: May the bolt of my house be my brother
3. gu3-gu10 ze2-ba ambar-ambar mu-un-tuku-tuku
#tr.en: My sweet voice(?) shook(?) the marshes
4. dur3{+urx(SILA4)}-gu10-sze3 er2-ra ga-an-na-an-ti
#tr.en: On behalf of my young male donkey, I want to live there weeping for him
5. dur3{+urx(SILA4)}-gu10-sze3 sze sza4 ga-an-na-an-ti
#tr.en: On behalf of my young male donkey, I want to live there moaning for him
6. szu-gu10 he2-e3 sag-ga2-ni-sze3
#tr.en: May my hand come out towards my(!?) head
7. zi HAR he2-e3 te-ga2-a-ni-sze3
#tr.en: May (my?) ... breath/life(?) come out towards my(!?) cheek(!?)
8. ab2-gin7 pel2-la2-bi gu3 im-me
#tr.en: Like a cow she cries out in desolation
9. eme7-gin7 gu3 he2-ni-de2 dur3{+urx(SILA4)}-gu10-sze3
#tr.en: May she bray like a female donkey on behalf of my young male donkey
10. {d}li9-si4-na gig-ga!-bi gu3 im-me
#tr.en: Lisin cries out bitterly
11. {d}li9-si4-na sug-e gu3 he2-ni-de2-a-ba
#tr.en: Lisin is the one who should(?) shout out in the marshes
12. [...] x i7-da-ke4 <gu3 he2-ni>-de2-a-ba
#tr.en: The ... of the river is the one who should(?) shout out in lament
13. dur3{+urx(SILA4)}-gu10 mu-da-an-gur dur3{+urx(SILA4)}-gu10 mu-un-da-an-gur
#tr.en: ... has turned away(?) my young male donkey, ... has turned away my young male donkey
14. [...] x x dur3{+urx(SILA4)}-gu10 mu-un-da-an-gur
#tr.en: ... has turned away ..., my young male donkey
15. [...]-gu10# dur3{+urx(SILA4)}-gu10 mu-un-da-an-gur
#tr.en: ... has turned away my ..., my young male donkey
16. [...] dur3{+urx(SILA4)}-gu10 mu-un-da-an-gur
#tr.en: ... has turned away ..., my young male donkey
17. [a-ba-sze3] ga#-di me-e a-ba-sze3 ga-di
#tr.en: I shall go to the rear (of the temple?), I shall go to the rear (of the temple?), me, I shall go to the rear (of the temple?)
18. [... mu-da]-an-ku5 me-e a-ba-sze3 ga-di
#tr.en: ... has separated ..., I shall go to the rear (of the temple?), me, I shall go to the rear (of the temple?)
19. [...] mu#-da-an-ku5 me-e a-ba-sze3 ga-di
#tr.en: ... has separated ..., I shall go to the rear (of the temple?), me, I shall go to the rear (of the temple?)
20. [...]-gu10 mu-da-an-ku5 me-e a-ba-sze3 ga-di
#tr.en: ... has separated ..., I shall go to the rear (of the temple?), me, I shall go to the rear (of the temple?)
21. [...] dur3#{+urx(SILA4)}-gu10# [...] x me#-e# a-ba-sze3 ga-di
#tr.en: ... has separated my young male donkey, I shall go to the rear (of the temple?), me, I shall go to the rear (of the temple?)
22. [...] x? me-e [...] x AN na-ab-be2
#tr.en: ... I ... shall not ...
23. [...] x [...]-ni ga-di
#tr.en: ... I shall go to ...
24. [...] nu#-mu-ni-[...] ga-di
#tr.en: ... I shall go to ...
25. [...] x igi nu-mu-ni-duh-a {d}li9#?-[si4-na] gig#-ga-bi gu3 im-me
#tr.en: ... did not look at ..., lisin shouted bitterly
26. szu-ni du7-e3 [sag]-ga2-ni-sze3
#tr.en: May her hand come out towards her head
27. sze-ni HAR?-re du7-e3 [te]-ga2-ni-sze3
#tr.en: May her ... breath/throat come out towards her cheek(!?)
28. ab2-gin7# pel2-la2-bi gu3# im#-me
#tr.en: Like a cow she cries out in desolation
29. eme7-gin7# gu3 de2-de2 dur3#{+urx(SILA4)}#-ni#?-sze3#
29. eme7-gin7# gu3 de2-de2 dur3#{+urx(SILA4)#}-ni#?-sze3#
#tr.en: Braying like a female donkey on behalf of her? young male donkey
30. {d}li9-si4-na iri{ki}-ni ba-da-an-szub bar-ta ba-da-an-tusz
#tr.en: Lisin abandoned her city and dwelled outside of it
31. ama {d}li9-si4-na iri{ki}-ni ba-da-an-szub bar-ta ba-da-an-tusz
#tr.en: Mother lisin abandoned her city and dwelled outside of it
32. sag-ga2-ni-ta kur-gar-ra in-gar te-ga2-ni-ta nam-x-RI in-gar
#tr.en: Apart from/by means of(?) her head she set the kurgara perfomer, she set ... apart from/by means of her cheek(!?)
33. i-bi2-ni-ta er2-ra in-gar
#tr.en: Apart from/by means of(?) her eye she initiated a lamentation
34. iri tusz-u3-de3-en ba-ra-na-tusz-u3#-de3-en
#tr.en: For him(?) I shall not dwell (in) the city(?) that I am to inhabit(?)
35. iri{ki}-ni ki sikil he2-am3 me-e-li-e2#?-bi he2-am3
#tr.en: May her city be a pure place, and may she(?) be its (exclamation of) “woe"(?))
36. {d}li9-si4-na iri{ki}-ni ba-ra-e3
#tr.en: Lisin went out from her city
37. ama {d}li9-si4-na dili-ni ba-da-an-tusz
#tr.en: Mother lisin dwelled apart and alone
38. u4 lu3-a-gu10 u4 gel#?-<<a>>-le-ga2-gu10
#tr.en: My disturbed day, my destroyed/forgotten day(!?)
39. {d}li9-si4-na x x kal#-kal#-la am3
#tr.en: Lisin, who is the most precious(?) ...
40. x egir#? x x-ga#-am3
#tr.en: Who is(?) behind/after ...
#tr.en: double ruling
CDLI Literary 000379, ex. 023 (P346223) 2327180
badx(EZEN)-bi only appears a few times in words list
zarx(SUG)-re-esz only appears a few times in words list
la-ba-an-ak-... only appears a few times in words list
...-bi2-in-la2 only appears a few times in words list
e-gi4-in-zu! only appears a few times in words list
bi2-ib2-lax(ME)-esz only appears a few times in words list
bi2-in-gaz2 only appears a few times in words list
lirum-ba only appears a few times in words list
irix(ERIM3)-ni only appears a few times in words list
dumu-ni-ta! only appears a few times in words list
ba!-da-an-gur only appears a few times in words list
nig2-gur11! only appears a few times in words list
ba-birx(HAR)-birx(HAR)-re only appears a few times in words list
ki-sag-gal2-la-na only appears a few times in words list
im-me-de3-re7{+re}-esz only appears a few times in words list
hu-mu-da-ab-gux(KA) only appears a few times in words list
erimx(URU2)-ma only appears a few times in words list
x-ab-du12-du12 only appears a few times in words list
im-ma-lah5 only appears a few times in words list
a2-nigin2-na only appears a few times in words list
sikil-ke4 only appears a few times in words list
al-du3-du3 only appears a few times in words list
ba-da-ak-ak only appears a few times in words list
ba-ab-ra-a-gin7 only appears a few times in words list
im-me! only appears a few times in words list
ba-da-gul-la only appears a few times in words list
ba-da-bir-birx(HAR)-re only appears a few times in words list
nu-nuz-e only appears a few times in words list
ha-ba-de3-ku5 only appears a few times in words list
asz2!(TUG2) only appears a few times in words list
he2-bi2-ib-bala-e only appears a few times in words list
ha-ba-ISZ-ra only appears a few times in words list
du-ga2 only appears a few times in words list
ba-ni-szub only appears a few times in words list
igi-nim-ma-ni only appears a few times in words list
ha-ba-ni-tag! only appears a few times in words list
ba-gulx(GIR4)-gul-e only appears a few times in words list
ba-gul-gulx(GIR4)-e only appears a few times in words list
gab2-bar-bi only appears a few times in words list
ba-ra-an-gub only appears a few times in words list
mu-nu10-bi only appears a few times in words list
ba-ra-an-dur2-ru-un only appears a few times in words list
uru2{ki}-ke4 only appears a few times in words list
ha-ba-ab-gur4-gur4 only appears a few times in words list
ha-ba-ab-tum3 only appears a few times in words list
ba-ra-mu-un-gal2 only appears a few times in words list
mu-gar3-bi only appears a few times in words list
GAN2-gu10 only appears a few times in words list
mul-GAN2-mul{sar} only appears a few times in words list
du8-a-ba only appears a few times in words list
SI-A-ba only appears a few times in words list
ha-ba-ab-... only appears a few times in words list
ba-e-bir-bir-re only appears a few times in words list
hu-mu-un-da-gu7 only appears a few times in words list
ha-ma-da-ab-si only appears a few times in words list
{iti}gur10-{d}inanna only appears a few times in words list
badx(EZEN) only appears a few times in signs list
irix(ERIM3) only appears a few times in signs list
gur11! only appears a few times in signs list
erimx(URU2) only appears a few times in signs list
asz2!(TUG2) only appears a few times in signs list
&P346223 = CDLI Literary 000379, ex. 023
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. u4-ba u4 uru17 ba-da-an-gar iri-bi du6-du6-da
#tr.en: At that time(!) the storm was placed together with the city, the city was ruin heaps
2. a-a {d}nanna uru17#-bi du6-du6-da ba-da-an-gar ug3 sze am3-sza4
#tr.en: Father Nanna, the city has been placed into ruins, and the people wailed
3. u4# ka-na-ag2 ba-da-an-kar ug3 sze am3-sza4
#tr.en: The storm deprived the land of ..., and the people wailed
4. ka-na-ag2-e szika ku5-da nu-me-a sug!-ge4 bi2-in-gu7 ug3 sze am3-sza4
#tr.en: The land was devastated (until) there was not even a broken sherd (left), and the people wailed
5. badx(EZEN)-bi gu2-giri16 im-mi-in-gar ug3 sze am3-sza4
#tr.en: A breach was made in the wall, and the people wailed
6. abul mah-ba giri3 gal2-la-ba adda im-mi-in-gar-gar-re
#tr.en: At the great gate where there was a path, it was piling up corpses
7. sila dagal ezem-gin7 du3-a-ba sag numun-e-esz ba-ab-gar
#tr.en: In the broad lane prepared as if for a festival, head(s) were placed as seeds
8. e-sir2-e-sir2-ra giri3 gal2-la-ba adda im-mi-in-gar-gar-re
#tr.en: In the streets, where there were paths, it was piling up corpses
9. eszemen ezem gal2 ug3 zarx(SUG?)-re-esz mu-un-sal
9. eszemen ezem gal2 ug3 zarx(SUG)?-re-esz mu-un-sal
#tr.en: In the playground, where there was a festival, it spread out people (as) sheaves
10. u3-mun kalam-ma alal an-na-ke4 sur-sur ba-gar-gar
#tr.en: Ditches/burial pits were put down (for) the blood of land like (it would be done for?) the drainpipe of heaven(?)
11. adda-ba i3-udu u4-de3# gal2-la-ba ni2-bi mu-un-zal-le-esz
#tr.en: (That of) the corpses, (like) sheep fat in sunlight, dissolved by themselves
12. lu2 {uruda}ha-zi-in-e i-im-til-la-gin7 sag TUG2 la-ba-an-ak#-[...]
#tr.en: Like a man ended by a hazin axe, one was not (bothering to) “clothe his head"/wearing a turban (as a bandage?)
13. masz-nita gesz-bur2 dab5-ba-gin7 ka# sahar-ra bi2-in-us2#
#tr.en: Like a goat buck caught by a snare, (one) lodged his mouth in the dirt
14. lu2 {gesz}mitum-e i-im-til-la-gin7# {tug2#}nig2-la2# [...]-bi2#-in-la2
#tr.en: And therefore(?) like a man ended by the mitum weapon, one did not (bother to) wear bandages
15. e-gi4-in-zu! ki ha-ri-isz-tum ama#-ba#? [...] mud2#-ba mu-un-sze21-sze21
#tr.en: As if lying in the birthing place of their mother, one laid in his(!) blood
16. lu2 gesztin nag nu-me-esz gu2 za3-ga bi2-ib2-lax(ME)-esz
#tr.en: Those who had not drunk wine nonetheless hung their necks down (lit. on the shoulder) (as if drunk)
17. {gesz}tukul-e gub-ba {gesz}tukul-e bi2-in-gaz2#
#tr.en: Those who served with weaponry(?) were slaughtered by weaponry
18. lu2-kar-ra-bi u4 im-ma-an-de6 ug3-e sze am3-sza4
#tr.en: The storm took away(?) fugitive men and gazelles (alike?), and the people wailed
19. uri2{ki}-ma si-ga kal-ga-bi sza3-gar-re ba-til
#tr.en: In Urim the weak and strong alike came to an end out of hunger
20. um-ma ab#-ba e2-ta nu-e3 izi mu-ni-in-si-ge5-esz
#tr.en: The elder women and men who did not leave the house were set on fire
21. di4-di4#-la2# ur2 ama-bi ne-a ku6-sze6 a ba-ab-de6
#tr.en: Water brought away(?) the tiny ones ... the lap of the mother like(!) fish
22. emedada# lirum kal-ga# lirum-ba ba-an-du8-du8
22. emeda{+da#} lirum kal-ga# lirum-ba ba-an-du8-du8
#tr.en: The strong grasp of the wetnurse, (this) grasp was loosened
23. dim2-ma kalam-ma u2-gu ba-an-de2 ug3-e sze am3-sza4
#tr.en: The allegiance/sense of the land was forgotten, and the people wailed
24. erim3-ma kalam-ma u2-gu ba-an-de2 ug3-e sze am3-sza4
#tr.en: The treasury of the land was forgotten, and the people wailed
25. ama dumu-ni-ir irix(ERIM3?)-ni ba-ra#-e3 ug3-e sze am3-sza4
25. ama dumu-ni-ir irix(ERIM3)?-ni ba-ra#-e3 ug3-e sze am3-sza4
#tr.en: The mother left her city(!?) for (to the detriment of?) her son, and the people wailed
26. ad-da dumu-ni?-ta!? ba!-da-an-gur? ug3-e sze am3-sza4
#tr.en: The father turned away from his son, and the people wailed
27. iri{ki}-a dam ba-szub dumu ba-szub nig2-gur11! ba-birx(HAR)-birx(HAR)-re
#tr.en: In the city the spouse was abandoned, the child was abandoned, possessions were scattered
28. sag-gig2-ga ki-sag-gal2-la-na im-me-de3-re7{+re}-esz
#tr.en: The blackheaded people went into ...'s solemn place
29. nin-bi muszen ni2 te-a-gin7 uru17{ki}-ni ba-ra-e3
#tr.en: The lady left her city like a frightened bird
30. {d}nin-gal muszen# ni2# te#-a#-gin7 uru17{ki}-ni ba-ra-e3
#tr.en: Ningal left her city like a frightened bird
31. nig2-gur11 x-[... ma]-al#-ma-al-la sug!-ge4 hu-mu-da-ab-gux(KA)
#tr.en: And therefore(?) the possessions ... amassed(?) (there) were annihilated
32. erimx(URU2)-ma [...] x-ab-du12-du12 ni2 im-ma-lah5
#tr.en: In the treasury(?) (which) had possessed ... plundered itself(?)
33. a2-nigin2-na {d#?}gibil6# lu2 sikil-ke4 kin2-ga2 al-du3-du3
#tr.en: (Even) in the ponds, Gibil, the purifier, was performing(?) work
34. hur-sag sukud#?-[...] szu#? nu-te-ge26-e en e2-kisz-nu-gal2-la-ke4
#tr.en: The high mountain range which no hand approaches, oh lord(?) of the Ekišnugal temple
35. e2 zi-de3 {uruda}ha-zi-in gal-gal-e tesz2-bi i3-gu7-e
#tr.en: The true temple, the great hazin axes were consuming as if in a pack
36. szimaszgi{ki} elam{ki} lu2 ha-lam-ma uszu3 kin2 ba-da-ak-ak
#tr.en: (The troops of) Šimašgi and Elam, the destructive ones, were treating it as if it was worth thirty shekels(!?)
37. e2 zi-de3 uru17 {gesz}al-e ba-ab-ra-a-gin7 ug3-e sze am3-sza4
#tr.en: When(?) the pickaxes struck the true temple and city, the people wailed
38. uru17# du6-du6-da mu-un-ga2-ga2-e-ne ug3-e sze am3-sza4
#tr.en: They were making the city into ruin heaps, and the people wailed
@reverse
1. nin-bi a uru17-gu10 im-me a e2-gu10 im-me
#tr.en: Its lady was crying “Alas, my city,” she was crying “Alas, my temple”
2. d<<x>>-nin-gal a uru2-gu10 im-me a e2-gu10# im#-me!?
2. {d}nin-gal a uru2-gu10 im-me a e2-gu10# im#-me!?
#tr.en: Ningal was crying “Alas, my city,” she was crying “Alas, my temple”
3. {lu2}nu-nuz-e u4 uru17 ba-da-gul u4 e2 ba-da-gul
#tr.en: The woman, the storm destroyed (her) city, the storm destroyed her temple
4. {d#}[...] esz3# uri2{ki}-ma ba-da-gul-la ug3 ba-da-bir-birx(HAR)-re
#tr.en: Nanna(?), shrine Urim is destroyed, and the people are scattering
5. ki-ru-gu2 6(disz)-kam-ma
#tr.en: It is the 6th kirugu
6. tur3-a-na amasz-a-na nu-nuz-e gu3 gig-ga mu-ni-ib2-be2 iri u4-de3 am3-gul-e
#tr.en: In her cattlepen, in her sheepfold, the woman shouts bitterly, the storm is destoying the city
7. gesz-gi4-gal2-bi-im
#tr.en: It is its {geš}gigal “response”
8. ama {d}nin-gal uru17{ki}-ni lu2-erim2-gin7 bar-ta ba-ra-gub
#tr.en: Mother Ningal stands apart from her city like an enemy
9. {lu2}nu-nuz-e na-ag2 uru17 hul-a-na gig-ga-bi im-me
#tr.en: The woman cries bitterly about the fate of her destroyed city
10. {d}nin-gal-e na-ag2 e2 hul-a-na gig-ga-bi im-me
#tr.en: Ningal cries bitterly about the fate of her destroyed temple
11. an-ne2 uru17 na-ag2 ha-ba-de3-ku5 uru17{ki}-gu10 hu-mu-da-gul
#tr.en: An must curse (my) city, my city must be destroyed
12. {d}en-lil2-le e2-gu10 asz2!(TUG2) he2-bi2-ib-bala-e {gesz}al ha-ba-ISZ-ra
#tr.en: Enlil must curse my temple, the pickaxe must strike(!)
13. sig-ta du-ga2 izi ba-ni-szub uru17{ki}-gu10 hu-mu-da-gul
#tr.en: He (must) cast fire upon my ... coming from the lowland, my city must be destroyed
14. {d}en-lil2-le igi-nim-ma-ni u3-bu-bu-ul ha-ba-ni-tag!?
#tr.en: Enlil must touch down lightning flame upon his(!?) highland
15. [...] bar-ra uru17 bar hu-mu-da-gul a uru17-gu10 ga-am3-du11
#tr.en: At the outskirts of the city, the outer city must be destroyed, and I shall say “Alas, my city”
16. uru2#? sza3-ba uru2 sza3-ab hu-mu-da-gul a uru2-gu10 ga-am3-du11
#tr.en: In the middle of the city, the inner city must be destroyed, and I shall say “Alas, my city”
17. e2# uru2#? bar-ra-gu10 ba-gulx(GIR4)-gul-e a uru2-gu10 ga-am3-du11
#tr.en: My temple (in) the outskirts of the city is being destroyed, and I shall say “Alas, my city”
18. [...] uru17? sza3-ba-gu10 ba-gul-gulx(GIR4)-e a uru2-gu10 ga-am3-du11
#tr.en: My temple (in) the middle of the city is being destroyed, and I shall say “Alas, my city”
19. x-gu10 u8 zi-gin7 ba-ra-ma-lug sipa zi-bi ba-ra-gub
#tr.en: Therefore, the city is not pastured for me like a fertile ewe, its true shepherd is not present
20. uri2{ki} ud5 zi-gin7 ba-ra-ma-lug gab2-bar-bi ba-ra-gub
#tr.en: Therefore, Urim is not pastured for me like a fertile she-goat, its herder is not present
21. gu4-gu10 tur3-bi-a ba-ra-an-gub mu-nu10#-bi ba-ra-gub
#tr.en: My ox does not stand in the cattlepen, its herder is not present
22. e-ze2-gu10 amasz#-bi#-a# ba#-ra#-an#-dur2-ru-un# [...]-bi ba-ra-gub
#tr.en: My sheep do not dwell in their sheepfold, their herder is not present
23. i7 uru2{ki}-ke4 sahar ha-ba-ab-gur4-gur4 e2# [...] x ha#?-ba-ab-tum3
#tr.en: The canal of the city thickens with silt and produces(?) fox dens(?)
24. sza3-ba a zal-le ba-ra-mu-un-de6 mu#-[...] ba#-ra-gub
#tr.en: In its course it does not bring flowing water, its canal inspector is not present
25. GAN2 uru2-ga2-ke4 sze ba-ra-mu-un-gal2 mu-gar3-bi ba-ra-gub
#tr.en: In the fields of my city, grain is not present, its farmer is not present
26. GAN2-gu10 GAN2 {gesz}al ri-a-gin7 mul-GAN2-mul{sar} ha-ba-mu2
#tr.en: (In?) my field, like a field that the pickax has struck (to destroy it and render it unusable!?), (only) the “star of the field(?)” plant grows
27. pu2 {gesz}kiri6 lal3 gesztin du8-a-ba {gesz}AD2 kur-ra ha-ba-mu2
#tr.en: In the irrigated orchards that heap up(?) syrup and wine, the thornbush of the mountain grows grows
28. edin giri17-zal-bi SI-A-ba gir4-gin7 ba-ur5-ur5
#tr.en: In the steppe whose “joy” was surpassing/filled it(?), (it was) emitting (a baking scent?) like an oven(?)
29. mu-un-gur11-gu10 buru4{muszen} dugud zi-ga-gin7 dal-dal-bi ha-ba-ab-[...] mu-un-gur11-gu10 ga-am3-du11
#tr.en: My possessions are taken away flying like a flock of crows taking flight, I must cry “My possessions!”
30. mu-un-gur11-gu10 sig-ta di-ga2 sig-sze3 ha-ba-ab-de6 mu-un-gur11-gu10 ga-am3-du11
#tr.en: My possessions coming from the lowland are brought back to the lowland, I must cry “My possessions!”
31. mu-un-gur11-gu10 igi-nim-ta di-ga2 igi-nim-sze3 ha-ba-ab#-de6 mu-un-gur11-gu10 ga-am3-du11
#tr.en: My possessions coming from the highland are brought back to the highland, I must cry “My possessions!”
32. ku3 {na4}za-gin3-gu10-ta ba-e-bir-bir-re mu-un#-gur11-gu10 ga-am3-du11
#tr.en: (The storm?) scatters me away from(?) my precious metal and lapis, I must cry “My possessions!”
33. gil-sa-gu10 sug-ge4 hu-mu-un-da-gu7 mu-un-gur11-gu10 ga-am3-du11
#tr.en: My treasure is annihilated, I must cry “My possessions!”
34. ku3-gu10 lu2 ku3 nu-zu-ne szu-bi ba-ni-in-si mu-un-gu7
#tr.en: People who know nothing(?) of precious metal fill the hand with my precious metal and consume it
35. {na4}za-gin3-gu10 lu2 {na4}za-gin3 nu-zu-ne gu2-bi ha-ma-da-ab-si
#tr.en: People who know nothing(?) of lapis load their necks with my lapis
36. {iti}gur10-{d}inanna u4 1(u) 4(disz)-kam
#tr.en: It is the month of Gur-Inanna, the 14th day
@left
1. mu-x-x-x
#tr.en: ...
UET 6, 0367 (P254893) 2327181
nig2-nu-tuku only appears a few times in words list
a-ap-nu-um only appears a few times in words list
sza-x-im only appears a few times in words list
mim-ma only appears a few times in words list
mu-ur-s,i2-im only appears a few times in words list
sza-ki-in-szu-um only appears a few times in words list
x-gu-x-... only appears a few times in words list
sumur2 only appears a few times in words list
&P254893 = UET 6, 0367
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
$ blank space
1. lu2 nig2-tuku-tuku lu2 nig2-nu-tuku (*)#a-ap-nu-um a-na sza?-x-im#?
1. lu2 nig2-tuku-tuku lu2 nig2-nu-tuku a-ap-nu-um a-na sza?-x-im#?
2. gig-sze3 mim#?-ma mu-ur-s,i2-im im-gar sza-ki-in-szu-um#
#tr.en: The very rich man has set the poor man towards sickness(?) (Akk.) The poor man makes the rich man (suffer) every manner of sickness
$ single ruling
3. da#? x ru-a HAR x-gu-x-[...]
4. su-gu7 ri#?-szi-tum nig2 u4 da-ri2-[ka] sza da-ri-a-tim
#tr.en: ..., the sugu disease is an everlasting thing
$ single ruling
5. da?-ri-a sumur2 an-dul3?
6. su-gu7 nig2 u4 da#-ri2#-ka#
#tr.en: Support(?), a canopy/roof(?), shade(?), need(?) (are) everlasting thing(s)
$ blank space
CDLI Literary 000573, ex. 009 (P346597) 2327182
ki-urx(SILA4)! only appears a few times in words list
urx(SILA4)! only appears a few times in signs list
&P346597 = CDLI Literary 000573, ex. 009
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
$ beginning broken
1'. tukum#?-[...]
>>Q000573 011
@reverse
1. e2#-[...]
#tr.en: No one should carry off my patrimonial inheritance
>>Q000573 012
2. ki-urx(SILA4!?) e2-ad-da#?-[...]
2. ki-urx(SILA4)!? e2-ad-da#?-[...]
#tr.en: No one should deprive me of the foundation of my patrimonial inheritance
>>Q000573 013
3. lugal-gu10 he2#-[...]
#tr.en: May my king know of this/If (only) my king knew this, ...?
>>Q000573 014
$ double ruling
$ blank space
CDLI Literary 000674, ex. 001 (P346152) 2327183
SUG-ta only appears a few times in words list
im-...-ge-en only appears a few times in words list
nam-mah-zu-sze3! only appears a few times in words list
mi-ni-in-su13-un only appears a few times in words list
an-ki-zu only appears a few times in words list
nam-dumu-nun only appears a few times in words list
mah-zu-sze3! only appears a few times in words list
giri3-zu-sze3! only appears a few times in words list
nam-{d}en-lil2-la2-na only appears a few times in words list
DAR-a only appears a few times in words list
sag-zu! only appears a few times in words list
nindaba-esz only appears a few times in words list
...-in-durun-usz only appears a few times in words list
hul2-la-ne-... only appears a few times in words list
mu-ra-ab-szen-... only appears a few times in words list
x-an-x only appears a few times in words list
ma-ra-x-sa2-e only appears a few times in words list
du6-mah only appears a few times in words list
kin2-nim-za only appears a few times in words list
kin2-sig-ga only appears a few times in words list
kin2-nim-zu only appears a few times in words list
nidba-x only appears a few times in words list
sa-kesz2-DU only appears a few times in words list
nam-nun-x only appears a few times in words list
szu!-luh only appears a few times in words list
mu-ra-an-ga2-ga2! only appears a few times in words list
ba-an-durun-usz only appears a few times in words list
ki-gal-zu-sze3 only appears a few times in words list
eresz! only appears a few times in words list
nam-eresz-za only appears a few times in words list
mi-ni-ib2-hul2 only appears a few times in words list
aga! only appears a few times in words list
du7! only appears a few times in words list
{d}x-DU-babbar-e only appears a few times in words list
eresz! only appears a few times in signs list
&P346152 = CDLI Literary 000674, ex. 001
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. dumu nun-e#? |ABxA| ku3-ta e3#?-a ba-zal-zal si NI#? [...]
#tr.en: Princely son, emerged from the pure ..., spending time(?), ... his(?) horn ...
2. kur me sikil esz3 abzu sza3 x [...] x dagal kur# me#? [...]
#tr.en: The mountain of the pure me, shrine Abzu, broad ..., mountain of the … cosmic powers
#tr.en: The mountain of the pure me, shrine Abzu, broad ..., mountain of the ... cosmic powers
3. ki-ur3 mah x [...] x la [...]
#tr.en: The supreme foundation ...
4. SUG-ta me-lam2# husz#?-a#-zu#? musz3# im#?-[...]-ge-en
#tr.en: Your reddish aura ... from/in the marshland/throne(?)
5. nam-du10-zu-sze3 nam-gal nam-mah-zu-sze3! sag im-ma#-il2#-la2
#tr.en: (You are) the one whose(?) head is raised on behalf of your goodness as well as your greatness and supremacy
6. nam tar#-re-de3-esz a2 mah mi-ni-in-su13-un
#tr.en: You sail/run/spread out supremely(?) in order to(?) determine fate
7. nam-lugal an-ki-zu an gal-e szu dagal mu-ri-in-du11
#tr.en: Great An broadly put your kingship of the universe at your disposition
8. nam-dumu-nun gal-zu {d}en-lil2-le nam-men szu mi-ri-in-du7
#tr.en: (As for?) you great status as princely son, Enlil has perfected your lordship(?)
9. nam-dingir mah {d}en-lil2 pa e3 ma-ra-ni-in-e3
#tr.en: Enlil has made (your) supreme divinity manifest
10. 1(u) a-ra2-a a sig mah-zu-sze3! nam tar-re ki du10 ama du10
#tr.en: The determination of fate on behalf of the way (i.e. flow?) of(?) your supreme cold water(?), the sweet earth, the sweet mother(?)
# line tally of ten
11. {d}en-ki |ABxA| sza3 ku3-ta giri3-zu-sze3! im-mi-in-gar
#tr.en: Enki at the inner(?) ... has set at your feet
12. {d}en-lil2 nam-mah nam-en-na mi-ni-in-tu-de3-en
#tr.en: Enlil engendered you into (a role of) supremacy and lordship
13. {d}nanna u4-sakar-zu u4-sakar imin-bi mu pa3-da
#tr.en: Nanna, your crescent is invoked by the name “the seven crescents"(?)
14. {d}en-lil2 an-ki-ka mu-zu ku3-ga mu mi-ri-in-pa3
#tr.en: Enlil uttered your name, which is holy, for you in the universe
15. dumu nun-e nam-gal-zu an-ki-a pa e3 im-mi-in-e3
#tr.en: Princely son, he made your greatness manifest in the universe
16. ukkin mah nam-{d}en-lil2-la2-na sag-e-esz mu-ra-an-rig7
#tr.en: The supreme assembly has bestowed upon you his Enlil-ship
17. {d}en-ki!-ke4 du6? eridu{ki}-ta nam-men nam-mah-zu mu-ri-in-tar
#tr.en: Enki at the mound(?) of Eridu determined your lordship and supremacy for you
18. abzu mah du6? esz3 eridu#{ki#}-ta nam-en gal-zu-sze3
#tr.en: At the supreme Abzu, the mound(?) of shrine Eridu, on behalf of your great lordship
19. lugal an-ki-ke4 x x DAR-a nam-gal-zu-sze3 ba-an-du11
#tr.en: The king of the universe, ..., spoke on account of your greatness
20. 1(u) {d}nanna sag-zu!? il2# {d}a-nun#-na#-ke4-ne-er# ha-la ba-an-pa3
#tr.en: Nanna, he has selected as (your) share your(?) exaltedness among the Anuna gods
# with line tally 10
21. me sikil sza3 hul2-la-ka-ne-ne ki#!?-tusz ku3#? im-mi-ni-in-tusz-un
#tr.en: He seated you/made you dwell (in?) the holy dwelling(!?) among(?) their heart-gladdening(?) pure cosmic powers
22. dingir gal-gal-e-ne nindaba#-esz ba#-an-pa3
#tr.en: He has chosen the great gods for nindaba offerings
23. za3-gu-la2 sza3 hi-li mah#? si-a [...]-in-durun-usz
#tr.en: They sat in the family shrine(?), (its) midst filled with supreme allure
24. dingir-re-e-ne siskur2 sza3 hul2-la-ne#?-[... im]-mi#-ni-in-szum2-szum2
#tr.en: He has given the gods heart-gladdening siskur offering/ritual there
25. ki-mah ki ku3-ga mi-ni-in-[tusz]-un#
#tr.en: He sat you in the supreme place, a pure place
26. {d}nanna ki ku3-ga ki-tusz ku3 mi-ni-in-tusz#?-un#?
#tr.en: He sat(!?) you in the supreme place, a pure place
27. {d}en-ki-ke4 ki-tusz ma-ra-ab-sikil#-e# ki#? x ma#?-ra#-ab-szen-e
#tr.en: Enki purifies the dwelling, he sanctifies the ... place(?)
28. an mu-ra-ab-ku3-ge ki mu-ra#-ab#?-szen#?-[...]
#tr.en: He purifies heaven for you, he sanctifies earth for you
29. e2-kisz-nu-gal2 e2 tir {gesz}erin-na# x x x-an#?-x
#tr.en: The Ekišnugal temple, the temple that is a forest of cedar trees, ...
30. [1(u)] bara2# mah-zu ki ku3-ga ma-ra-ab-ak izi#?-gar#? an-ki-a
#tr.en: He prepares your supreme dais (in?) a pure place for you, it is(?) the torch(?) of the universe
# line tally of ten
31. gesz#-hur szu-luh mah-zu si# ma#-ra#-x-sa2-e#
#tr.en: He properly executes your supreme plans and cleansing ritual for you
@reverse
1. du6-mah unu2#? x-zu? banszur ki#? ku3-ga# ma-ra-ab-szen
#tr.en: He purifies the Dumah, your ... dining hall (and?) the table of(?) the pure place for you
2. kin2-nim-za kin2#-sig-ga kin2-sig kin2-nim-zu
#tr.en: In you morning meal, in the afternoon meal, your afternoon and morning meal(!?)
3. gu2!? nidba#?-x si ma-ra-an-sa2
#tr.en: He has set the loads of(?) nindaba offerings in order for you
4. e2 szu-luh-ha# ma#-ra#-ab-ku3-ug ma-ra-ab-szen
#tr.en: He purifies and sanctifies the temple of(?) the cleansing rites(?) for you
5. e2-e sa-kesz2#?-DU sa x GAB? x x KA x ba-an-szum2?
#tr.en: ...
6. nam#-nun-x mi-ni-in-pa3
#tr.en: ... chose/named ... there
7. {d}en-ki abzu-ni u3-tu szu#!-luh mu-ra-an#-ga2-ga2#!
#tr.en: Enki, the engenderer of his Abzu(?), sets up/initiates the cleansing ritual for you there
8. {d}ku3-su13-e szu-luh-ha ba-ni-gub e2 ni2-bi u3-tu
#tr.en: Kusu has served in conjunction with(?) the cleansing ritual, in(?) the temple fashioned by itself
9. 1(u) |ABxA| sza3 bar-ba gir4 gu4 udu ninda esz3 bar-ba szu-luh ku3-ga
#tr.en: At the outside of the inner ... the oven (for) bulls, sheep, and bread(?) at the outside of the shrine, (with?) the holy cleansing ritual
# with line tally 10
10. e2-e i3-im-sikil-e sag ba-ab-ha-za a2-szu-giri3 ba-an-durun-usz
#tr.en: In the temple he purifies, he(?) has been ready(?), (his) limbs sit (idle?)
11. szu-luh-ha ku3 nu-szub-bu-sze3 sug mah
#tr.en: In order that the holy cleansing ritual is not abandoned, (from) the supreme marsh
12. |ABxA| dagal ku3-ga-ta nam-bi im-ta-e3
#tr.en: From the broad and pure ..., its fate emerges
13. e2-kisz-nu-gal2 bara2 mah ku3-ga me gal mah an-ki-a szu du7
#tr.en: The Ekišnugal temple, supreme and holy dais, equipped with the great and supreme me of the universe
14. |ABxA| ku3-ta pesz10 mah a tu5-a-zu
#tr.en: When you wash at the holy ..., (on?) the supreme bank
15. i3 hur-sag su ku3-ga gal2-la-zu
#tr.en: When you put (i.e., apply?) oil of the mountains (on your) pure body
16. {d}nanna bara2 mah-zu dur2#? gar-ra
#tr.en: Nanna, (when) you sit on your supreme dais
17. gada-mah aga sag il2 si mul suh-gir11 nam-men-na
#tr.en: The gadamah garment, the exalted crown (with) shining horns, the pectoral of lordship
18. i3 ku3 i3 sikil i3 dadag-ge
#tr.en: Pure oil, holy oil, sanctified oil
# left edge
19. i3 mah i3 nam-men i3 ukkin gal-zu su-bar ku3-ga-ka
#tr.en: The supreme oil, the oil of lordship/en priesthood, the oil of the great assembly, it is of (i.e., on?) the holy body
20. 1(u) kar za-gin3 kar mah kar ku3-ga-na
#tr.en: In his blue quay, his supreme quay, his pure quay
# with line tally 10
21. {d}nin-gublaga-ke4 en szu im-ma-an-ku3-ga
#tr.en: Ningublaga, the lord who has purified the hands
22. {d}en-ki abzu eridu{ki}-ta szu-bi i3-im-sikil-e
#tr.en: (And?) Enki purify the hands in the Abzu of Eridu
23. u2-a-zu banszur unu2 ki-gal-zu-sze3 szu ku3 ga2-ga2-zu-sze3
#tr.en: In order that you set pure hands(?) towards(?) your food and drink(?) (upon?) the table (of?) your dining hall (on?) the platform
24. {d}ku3-su3-e szu sikil szu dadag ak szu im-ma-an-ku3-ge
#tr.en: Kusu, the one who(?) purifies hand and sanctifies hands, will purify the hands
25. {d}en-ki abzu eridu{ki}-ta szu-bi i3-im-sikil-e
#tr.en: Enki purifies the hands in the Abzu of Eridu
26. esz3 abzu bara2 mah uri2{ki}-ma nam du10 gal tar-re
#tr.en: Determining a good and great destiny (for both?) shrine Abzu and the supreme throne of Ur
27. e2#-kisz#-nu-gal2 ki-tusz ku3 du10-ga-am3 {d}nin-gal eresz! mah-bi
#tr.en: The Ekišnugal temple is a pure and good dwelling, (and) Ningal is its supreme queen
28. x x ku3 ki nam-eresz-za {d}nanna lugal-bi-ir
#tr.en: The holy ... is a pure place of your queenship for Nanna the king
29. e2-kisz#-nu#-gal2 agrun ku3-ga e2 nam-lugal-zu
#tr.en: The Ekišnugal temple, the pure cella, the temple of your kingship
30. {d}nanna {d#}nin-gal ki-tusz mi-ni-ib2-hul2
#tr.en: Nanna and Ningal have rejoiced (in) the dwelling
31. {d}suen#?-[e] en# zu mah an-ki aga-zu aga mah-am3
#tr.en: Suen, supreme knowing lord of the universe, your crown is a supreme crown
32. me-lam2 husz# an-ki#-a ri#?-a# x [{d}]dil#?-im2-babbar szu#? he2-en-na-ku3-ge
#tr.en: Casting(?) a red/furious aura throughout the universe, ... Dilimbabbar, thus the hands(?) are pure for him
33. an-gin7 he2-en-na-ku3-ge# [ki]-gin7# he2-en-na-szen-e
#tr.en: Thus they are pure like heaven for him, thus they are sanctified like earth for him
34. sza3# an#?-na#?-gin7 [he2]-en-na-dadag-ge
#tr.en: Thus they are clean for him like the midst of heaven(?)
35. x [...] an-ki-a aga!? ku3 sag# [he2]-em-ma-il2-e
#tr.en: Thus ... in/of the universe raises (his) head (with) a pure crown
36. [{d}]suen#-e en zu mah! an#-ki# bara2 sikil-la szu du7!
#tr.en: Suen, supreme knowing lord of the universe, ideally suited for the pure dais
37. [{d}]x-DU-babbar-e sag-men aga# zi-da si mul mah x x
#tr.en: Dilimbabbar(?), the crown, ... the true crown (with) supreme shining horns,
38. sag#! im-ma-il2-e# [...]
#tr.en: Raises (his head)
CDLI Literary 000379, ex. 025 (P464308) 2327184
ba-si-si-ga-... only appears a few times in words list
ba-an-da-... only appears a few times in words list
ba-dim2-dim2-... only appears a few times in words list
uru17-ga2 only appears a few times in words list
2(disz@t)-kam-ma-...-uh2-ru-um only appears a few times in words list
a-x-x-...-le-... only appears a few times in words list
ba-an-da-dur2-ru-ne-esz only appears a few times in words list
he2-em-ma-ni-in-ne2 only appears a few times in words list
ba-ra-ba-ra-gi4 only appears a few times in words list
mu-e-de3-szum2-ma-gin7 only appears a few times in words list
uru17-gu10-ta only appears a few times in words list
mu-ul-lil2-la2-e only appears a few times in words list
im-ma-an-szum-mu-usz only appears a few times in words list
uru17{ki}-a only appears a few times in words list
x-ke3-e only appears a few times in words list
mu-...-re only appears a few times in words list
izi-...-mu-un-BI only appears a few times in words list
il2-...-bar7-re only appears a few times in words list
e3-...-an-ku4 only appears a few times in words list
la-ba-ra-... only appears a few times in words list
&P464308 = CDLI Literary 000379, ex. 025
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. [...]-x er2-ra# ba#-[...]
#tr.en: Urim has initiated lamentation to her detriment(?)
2. [...] ba#-an#-da-gul-la me-ni ba-[...]
#tr.en: Her city is destroyed to her detriment, her cosmic powers are changed to her detriment
3. gesz-gi4-gal2-bi-[im]
#tr.en: It is its {geš}gigal “response”
4. u4#-ba u4 ne#-en ba-si-si-ga#-[...]
#tr.en: At that time, this time after (the city) was flattened
5. nin-da uru17#{ki}-ni ba-an-da#-[...]
#tr.en: To the detriment of the lady, her city is destroyed
6. iri{ki}-ni ba-an-da-gul# me-ni ba-[...]
#tr.en: Her city is destroyed to her detriment, her me are changed to her detriment
7. u4-ba u4 ne-en ba-dim2-dim2#-[...]
#tr.en: At that time, this time after (the city) was created
8. uru17-gu10 gul-gul-da im-ma#-[...]
#tr.en: When they have spoken (the order for)/ordered(!?) my city to be destroyed
9. uri2{ki} gul-gul-da im-ma#-[...]
#tr.en: When they have spoken (the order for)/ordered(!?) Urim to be destroyed
10. ug3-bi ug5-ge-de3 im-ma#-[...]
#tr.en: When they have ordered(!?) its people to be killed
11. u4-ba me-e uru17-ga2 ga2-la# [...]
#tr.en: At that time I will not be indifferent to my city
12. ka-na-ag2-ga2 IM szub-be2 ba-ra#-[...]
#tr.en: (I) will not neglect my land
13. an-ra i-bi2-ga2 me-e# [...]
#tr.en: For An, I shall pour (the tears!) of my eyes
14. {d}mu-ul-lil2-la2 ni2-gu10 sza3-ne-sza4 he2#-[...]
#tr.en: I shall supplicate myself to Enlil(?)
15. uru17-gu10 nam-ma-gul [...]
#tr.en: I shall say to him “My city must not be destroyed”
16. uri2{ki} nam-ma-gul [...]
#tr.en: I shall say to him “Urim must not be destroyed”
17. ug3-bi nam-usz2-a [...]
#tr.en: I shall say to him “Its people must not be killed(!?)”
18. an-ne2 e-ne-eg3-bi [...]
#tr.en: Despite this An did not rescind his word
19. {d}mu-ul-lil2-la2 i3-sa6-ga he2-a-bi [...]
#tr.en: Despite this (the statement) “It is good, so be it” of Enlil was not soothing my heart
20. uru17-gu10 gul-gul-de3 [...]
#tr.en: Therefore when they have ordered(!) my city to be destroyed
21. uri2{ki} gul-gul-de3 [...]
#tr.en: When they have ordered(!) Urim to be destroyed
22. ug3-bi ug5#-ge#-de3 [...]
#tr.en: When they have ordered(!) its people to be killed
23. 2(disz@t)-kam#-ma#-[...]-uh2#-ru-um ki-sag-ki a#-x-x-[...]-le#?-[...]
#tr.en: For a 2nd time, after they convened an assembly, a “solemn place”
24. {d#}a-nun-na#-ke4#-e#-ne e-ne-eg3# [...] kesz2-da#?-bi# ba#-an-da-dur2-ru-ne#-esz
#tr.en: The Anuna rested on the “organized” (i.e., finalized?) word?
25. ur2# he2-em-ma-BU-BU siki he2-em-ma#-sur5-sur5
#tr.en: Therefore (I?) shall extend(?) (my) limbs/lap and tie up(?) (my) hair
26. an-ra i-bi2-ga2 me-e he2-em-ma-na-de2
#tr.en: For An, I shall pour the tears of my eyes
27. {d}mu-ul#-lil2-la2 ni2-gu10 sza3-ne-sza4 he2-em-ma-ni-in-ne2
#tr.en: I shall supplicate myself to Enlil(?)
28. iri{ki}-gu10# nam-ma-gul he2-em-mi-in-ne-du11
#tr.en: I shall say to them(?) “My city must not be destroyed”
29. uri2{ki}# nam-ma-gul he2-em-mi-in-ne-du11
29. uri2{ki#} nam-ma-gul he2-em-mi-in-ne-du11
#tr.en: I shall say to them(?) “Urim must not be destroyed”
30. ug3-bi nam-usz2-a he2-em-mi-in-ne-du11
#tr.en: I shall say to them(?) “Its people must not be killed(!?)”
31. an-e e-ne-eg3-bi ba-ra-ba-ra-gi4
#tr.en: Despite this An did not rescind his word
32. {d}mu-ul-lil2-la2 i3-sa6 he2-a-bi sza3-gu10 ba-ra-ab-sed4-de3
#tr.en: Despite this (the statement) “It is good, so be it” of Enlil was not soothing my heart
33. uru17#{ki}-gu10 gul-gul-de3 he2-em-ma-ag2-esz-a-ba
#tr.en: Therefore when they have ordered(!) my city to be destroyed
34. uri2{ki} gul-gul-de3 he2-em-ma-ag2-esz-a-ba
#tr.en: When they have ordered(!) Urim to be destroyed
35. ug3-bi ug5-ge-de3 he2-em-ma-ag2-esz-a-ba
#tr.en: When they have ordered its people to be killed
36. me-e nig2-KA-gu10 mu-e-de3-szum2-ma-gin7
#tr.en: I, as one who gave my advice(?) to my detriment(?)
37. me-e uru17-gu10#-ta#? he2-en-ga-ba-e-da-ab-la2-e
#tr.en: ... therefore shall also bind me with my city
38. uri2{ki} ga2-da he2-en-ga-ba-e-da-ab-la2-e
#tr.en: ... therefore shall also bind Urim with me
39. an-ne2 e-ne-eg3-bi hur nu-kur2-ru-da
#tr.en: An is never again to change this word
40. mu-ul-lil2-la2-e ka-ta e3-a-ni szu nu-bala-e-de3
#tr.en: That which issues from the mouth of Enlil is not to be changed/Enlil will not change that which issues from his mouth(?)
41. ki-ru-gu2 4(disz)-kam-ma
#tr.en: It is the 4th kirugu
@reverse
1. nin-da uru17{ki}-ni ba-an-da-gul-la2
#tr.en: To the detriment of the lady, her city is destroyed
2. uru17{ki}-ni ba-an-da-gul-la me-ni ba-an-da-kur2-ra
#tr.en: Her city is destroyed to her detriment, her cosmic powers are changed to her detriment
3. gesz-gi4-gal2-bi-im
#tr.en: It is the {geš}gigal “response”
4. {d}en-lil2-le u4-de3 gu3 ba-an-de2 ug3-e sze am3-sza4
#tr.en: Enlil spoke to the storm, and the people wailed
5. u4 he2-gal2-la kalam-e ba-da-an-kar ug3-e sze am3-sza4
#tr.en: He deprived the land of(?) days of abundance, and the people wailed
6. u4 du10 ki-en-gi-ra ba-da-an-kar ug3-bi sze am3-sza4
#tr.en: He deprived Sumer of good days, and the people wailed
7. u4 hul gal2 a2 ba-da-ag2 ug3-bi sze am3-sza4
#tr.en: He commanded the malevolent storm, and the people wailed
8. kin2-gal u4-da u4-da gub-ba-ni szu-ni im-ma-an-szum-mu-usz
#tr.en: He gave them to(?) the kiggal official(?) of the storm, his attendant storm/who stood within the storm(?)
9. u4 kalam til-til gu3 ba-an-de2 ug3-e sze am3-sza4
#tr.en: He spoke to the storm annihilating the land, and the people wailed
10. u4 gal-e an-na-ke4 gu3 ba-an-de2 ug3-e sze am3-sza4
#tr.en: He spoke to the great storm, the one of An, and the people wailed
11. {d}en-lil2-le {d}gibil6 a2#?-tah-a-ni-a mu-un-na-ni-in-ku4-re
#tr.en: Enlil was making Gibil (fire) into his helper
12. u4 gal an-na-ke4 gu3 ba-an-de2 ug3-e sze am3-sza4
#tr.en: He spoke to the great storm of An, and the people wailed
13. u4 gal an-ta gu3 im-me ug3-e sze am3-sza4
#tr.en: The great storm was shouting from above, and the people wailed
14. u4 gal kalam til-til-e ki-a murum mi#-ni-ib2-sza4
#tr.en: The storm annihilating the land roared upon the earth
15. tu15# hul# a mah# [...]-gin7 a2!?-bi nu-ga2-ga2
#tr.en: An evil wind, overflowing like a great flood does not set down its power/wing(?)
16. uru17{ki}-a [...]-gaz#? x-ke3-e tesz2-bi i3-gu7-e
#tr.en: In the city the weapon was murdering and devouring (as if) in a pack
17. an-na ur2-ba tukur2#? [...]-x-DU? ug3-e sze am3-sza4
#tr.en: At the base of heaven (the storm?) gnawed(?), and the people wailed
18. u4-de3 igi-bi izi mu#-[...]-re# ug3#-e sze am3-sza4
#tr.en: The storm was burning with fire at its front
19. u4 mir-mir-re izi-[...]-mu#-un-BI
#tr.en: And therefore the raging storm(?), like a “fire-shade"... at its back/... fire like deep shade(?) at its back
20. an-bar7 im szeg3 il2-[...]-bar7#-re
#tr.en: Noon, (which usually) raises the “rainy wind” (fog?) burned fire
21. an-bar7-GAN2 u4 babbar2 e3#-[...]-an-ku4
#tr.en: Mid-day, (which usually) brings out bright sunlight, brought darkness along with it(!?)
22. kalam-ma u4 zalag# la-ba-ra#-[...]
#tr.en: The shining sun did not come out in the land, it dissipated like the evening
23. ge6 giri17-zal a sed4-de3 x [...]
#tr.en: The southern wind blocked/combined with (to negate) the joyful night which initiates the cooling of water(?)
24. szika bar-bar-ra sahar im-da-x-[...]
#tr.en: Burning(?) sherds combined with the soil, and the people wailed
25. sag-gig2-ga tu15 im-ma#?-[...]
#tr.en: (The storm) blew a wind upon the black-headed people, and the people wailed
26. ki-en-gi gesz-bur2-gin7 i3-[...]
#tr.en: Sumer was tripping(?) as if (in) a snare, and the people wailed
27. ug3-e sag e2-gar8 du3 i3-ak#?-[...]
#tr.en: The people(?) were erecting a wall of heads(?), (the storm) devouring (as if) in a pack
28. u4 gig-ga er2-re na-ag2-bi# [...]
#tr.en: The bitter storm, for which weeping was not decreed as its fate(?), (because of this) the people wailed
29. u4 szu ur4-ur4-re [...]
#tr.en: The eradicating/gathering(?) storm was sweeping the land/making the land tremble
30. u4 a-ma-ru-gin7 [...]
#tr.en: The storm utterly destroyed the city like a flood
31. u4 kalam til-til [...]
#tr.en: The storm that was finishing the land established silence in the city
32. u4 izi-gin7 bar7-a [...]
#tr.en: The storm burning like fire was enraged with/corporeally burned(?) the people(?)
33. u4# [...] u2#-gu# de2-de3 hul gal2#-e#? bi2#-[...]
#tr.en: The storm that is to cause (everything) to be forgotten stood among the malevolent (ones?)
34. [...] du11-ga {d}en-lil2-la2 x [...]
#tr.en: The hateful storm, ordered by Enlil, the storm that ... the land
35. [...]-gin7# im-dul gada-gin7# [...]
#tr.en: It covered Ur like a garment, spread over it like linen
36. [ki]-ru#-gu2 5(disz)-kam#-[ma]
#tr.en: It is the 5th kirugu
37. [...]-ru# [ug3]-e# sze am3-[sza4]
#tr.en: The storm is a lion(?), thrashing(?), and the people wail
38. [gesz-gi4]-gal2-bi-im
#tr.en: It is its {geš}gigal “response”
39. [...] x du6-du6-da
#tr.en: At that time(!) the storm was placed together with the city, the city was ruin heaps
UET 6, 0381 (P346425) 2327185
u2-wa-ta-ar only appears a few times in words list
u2-ka-at-ti-im-ma only appears a few times in words list
&P346425 = UET 6, 0381
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
$ blank space
1. ga-am3-du11
2. a-na am3 szu ba-ni-in-ti
3. nam-ba-an-du11-ga-asz
4. a-na-am3 ba-ab-diri
5. nig2 ni2-gu10 ba-an-dul-dul
6. a-na am3 ki-sze-er ba-ab-gar
$ single ruling
7. aq-bi mi-nam el-qe2
8. E2 aq-bi mi-nam
9. u2-wa-ta-ar
#tr.en: reverse
@reverse
1. sza ra-ma-ni-i-a
2. u2-ka-at-ti-im-ma
3. mi-nam a-na ku-szi-ri-im asz-ku-un
$ blank space
CDLI Literary 000771, ex. 033 (P346243) 2327186
ze2-eg3-ze2-eg3 only appears a few times in words list
in-x-us2 only appears a few times in words list
in-tur-tur only appears a few times in words list
in-ar3-ar3-... only appears a few times in words list
i-ni-in-du8 only appears a few times in words list
i-ni-i-ni-in-... only appears a few times in words list
eg3-szu-du11-ga-ni only appears a few times in words list
a-ra2-sze3 only appears a few times in words list
ma-ni-ib2-gi4-gi4-in only appears a few times in words list
lu2!-ki-e-ne-eg3-ga2 only appears a few times in words list
na-ag2-lu2-tu15-ka only appears a few times in words list
na-ag2-gi4-me-esz3-ka only appears a few times in words list
pad-pad-du only appears a few times in words list
an-na-ab-x only appears a few times in words list
pu-uh2-ru-... only appears a few times in words list
al-suh3-suh3 only appears a few times in words list
al-ur4-ur4-ru only appears a few times in words list
al-kinx(UR4)-kinx(UR4)-... only appears a few times in words list
a-ru-ub-ba only appears a few times in words list
e-ne-eg3-am3-... only appears a few times in words list
x-dur2 only appears a few times in words list
am3-ma-sar-sar-... only appears a few times in words list
na-ag2-munus-e-...-me-en only appears a few times in words list
na-ag2-munus-e only appears a few times in words list
nu-mu-...-x only appears a few times in words list
ku4!-ku4-... only appears a few times in words list
al!-... only appears a few times in words list
KA!-tar only appears a few times in words list
u3-x-bala only appears a few times in words list
giri3!-bi-da! only appears a few times in words list
pu-uh2-ru-um-...-x only appears a few times in words list
u3-um-gur only appears a few times in words list
...-x-dub2-... only appears a few times in words list
{gesz}|SAL.X| only appears a few times in words list
al-duru5-duru5-x only appears a few times in words list
al-tar-tar-... only appears a few times in words list
na-ag2-usar only appears a few times in words list
...-x-du3-... only appears a few times in words list
e2!-bi-sze3 only appears a few times in words list
a-ab-la2-e only appears a few times in words list
...-ab-su3-e only appears a few times in words list
...-dub2-bu only appears a few times in words list
im-mi-x-x-... only appears a few times in words list
e2-...-ni-... only appears a few times in words list
{na4}kikken does not appear in words list
i-ri-da only appears a few times in words list
...-e11-da only appears a few times in words list
...-x-du11 only appears a few times in words list
I-NE only appears a few times in words list
lu2-x-lu only appears a few times in words list
|SAL.X| only appears a few times in signs list
&P346243 = UET 6, 0158
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. [...]-ra# [...]
#tr.en: One who humiliates, insulting woman
2. [...] gu7#?-gu7 [...]
#tr.en: Slanderer, “head striker”
3. [...]-du11# inim# lul-la# [...]
#tr.en: Speaker of hostility, conversing in lies
4. [...] ze2#?-eg3#-ze2#?-eg3# e2 lu2-ka [...]
#tr.en: Continually “giving” houses(?), (but) not dwelling in the house of a man
5. u3# [za]-e# sza3 munus-e-ne [...]
#tr.en: And you (really) are among women?
$ double ruling
6. a si#? a# lu3#-lu3 zi3#? [...] x [...]
#tr.en: Filling water and roiling water//roiling clear water(?), milling flour
7. in-x-us2#? in-tur-tur in-ar3-ar3#-[...]
#tr.en: She leaned(?), she diminished, she milled
8. i-ni#-in-du8 i-ni-i-ni-in#-[...]
#tr.en: She baked there, she burned there
9. eg3-szu#-du11-ga-ni [a]-ra2#-sze3# nu-mu#?-[...]
#tr.en: She does not set that which she has created “on (its) way”
10. ma-[ni]-ib2-gi4-gi4-in#
#tr.en: You will reply to me
$ double ruling
11. lu2#!?-ki#-e-ne-eg3-ga2 na-ag2#-lu2#-tu15#-ka#?
#tr.en: Witness of idiocy
12. gab2#?-us2#? KA na-ag2-lu2-lu7#
#tr.en: An “I want to follow” of the word/speech of humanity
13. lu2# [na]-ag2#-gi4-me-esz3-ka lu2 e-ne-eg3 pad#-pad#-du#
#tr.en: The one of “collegiality,” the one who “breaks words to pieces"(?)
14. di#-da#-ni# nu-me-a tug2 an-na-ab-x
#tr.en: Her case(?) is non-existent, and yet(?) a garment has been worn
15. lu2#? [...] pu-uh2#?-ru#?-[...]
#tr.en: Litigant who has approached(?) the assembly, the assembly(?) ...
16. al#-suh3#-suh3 al-ur4-ur4-ru al-kinx(UR4)-kinx(UR4)-[...]
#tr.en: She is confused, she is shaking, she is seeking (aimlessly)
17. [lu2] di# tuku x-a-na u3-ba-e-gub e-ne#-[...]
#tr.en: Litigant, after you stand in ... and ... a word
18. [a]-ru#-ub-ba hul# gig e-ne-eg3-am3#-[...]
#tr.en: Pitfall, hater, you utter words
19. [x]-dur2 szu ba-an-ti am3-ma-sar-sar-[...]
#tr.en: They “accept” the ... and chase her away(?)
20. u3# za#-e# na-ag2#-munus-e-[...-me]-en
#tr.en: And you are (really) “of womanhood"?
$ double ruling
21. [ki]-sze-er nu-tuku na-ag2-munus-e# la-ba-ab-du7#?
#tr.en: She has had no limit, (her) womanhood is unsuitable
22. siki#? [nu]-mu#?-[...]-x gesz?[...] nu#-mu#-da#?-[...]
22. siki#? [nu]-mu#?-[...]-x {gesz?}[...] nu#-mu#-da#?-[...]
#tr.en: She cannot comb her wool, she cannot spin thread with the spindle
#tr.en: Matušak SANER 13, 233, 246.
23. kin2-e szu# [nu]-mu-un-da-sa2 ku4!?-ku4#-[...]
#tr.en: She cannot keep up(?) with work, entering and going out (from the house?) are diminished(?)
24. e-sir2-ra u3-ba-e-gub in al#!?-[...]
#tr.en: When you stand in the street, (another) abuses
@reverse
1. KA!?-tar u3-x-bala# giri3!?-bi-da!? ba-x-[...]
#tr.en: When you attempt to converse with praise/quote a proverb(?), it falls at(?) the feet (i.e., fails?)
2. pu-uh2#-ru-um#-[...]-x mu-[...]-x-[...]
#tr.en: When you(?) ... towards/on behalf of the assembly, they take it seriously(?)
3. u3#-um-gur tesz2# [...] x-me-en#? [...] zu2# al-[...]
#tr.en: But after you turn away, you are shameless ..., ... is laughing
4. in#-na [...]-x-dub2#-[...]
#tr.en: This is an insult that you make?
$ double ruling
5. e2# kasz gal2-la# {gi}[...]
#tr.en: In a house where there is beer, she is its trough
6. e2 tu7# gal2#-la {gesz}SAL.[...]
6. e2 tu7# gal2#-la {gesz}|SAL.X|# [...]
#tr.en: In the house where there is soup, she is its emerah jug
7. e2# ninda# gal2#-la muhaldim gal-bi#-im#
#tr.en: In the house where there is food, she is the chief cook
# left edge
8. e2 szu#-bi al-duru5-duru5#-x [...] al#?-tar-tar-[...]
#tr.en: The house whose “hand is wet,” she asks after
9. lu2#-bi# na-ag2-usar [...]-x-du3#-[...]
#tr.en: She acts neighborly towards its master
10. e2!?-bi-sze3 si sa2-bi ku4#?-ku4#?-[...]
#tr.en: Entering into that house straightaway
11. e2 sa# a-ab-la2-e [...]-ab-su3-e
#tr.en: She sweeps the house, she adorns/sprinkles it
12. a2# [al]-ag2#-e [...]-sag3#-ge#
#tr.en: She is issuing orders and shouting(?)
13. gi4-in# [...] x x [...]-a#-ke4
#tr.en: Servile laborer of the steward, bride, the daughter of the house
14. ur2#-bi# [...]-dub2#-bu#
#tr.en: She smites(?) their legs/lap(?)
15. eg3 szu# [...] x [...]-gal2# im-mi-x-x-[...]
#tr.en: She says to them “Do not take anything, (everything) that is here is mine”
16. u3 za-e# [...] x x
#tr.en: And you ...
$ double ruling
17. ir-da e2#-[...]-ni-[...]
#tr.en: Her house is a pigsty, her inner room is a kiln
18. {gesz}ig gi#-[...]
#tr.en: The door of her house is a reed screen
19. {na4}kikken# [...]
#tr.en: A millstone is her husband, the pounding stone is her son
20. dam i-ri#-[da ...]
#tr.en: Spouse of a slave, consumer of “that which is dragged”
21. ga gu7#-[...]
#tr.en: One who suckled among female slaves, offspring of male slaves
22. e2#? gi4#?-[...]
#tr.en: (Your) house was built by a female slave and cared for by a male slave
23. [...]
#tr.en: And you are (really) “of women"?
$ double ruling
24'. [...]-e11#?-da# [...]
#tr.en: Lunatic, ecstatic, conversing in an ecstatic state
25'. [...]
#tr.en: (User of) hostile speech, “eye turner,” evil person
26'. [...]-dub2#-dub2# [...]
#tr.en: (Saying) “I want to insult,” the words haven fallen out of the mouth
27'. [...]-x-du11# [...]
#tr.en: "I want to talk,” “I want to kill"(?) ... pig of the marshes, dog, one who is “cut off"(?)
$ n lines broken
@left
1. [...] e#-sir2-ra ni10-ni10 I-NE lu2-x-lu#?
#tr.en: Standing in the street, prowling the street, <sitting?> at the threshold(!?) of men(?)
CDLI Literary 000675, ex. 002 (P346153) 2327187
mu-un-di-ib2-tar-re only appears a few times in words list
{du!}du8 only appears a few times in words list
ga2-tur3 only appears a few times in words list
{gesz}al-gar-sur9-ra only appears a few times in words list
mu-na-tag-tag-ge only appears a few times in words list
mu-un-na-di-ni-x-re only appears a few times in words list
3(szar'u)-am3 only appears a few times in words list
4(szar2)-am3 only appears a few times in words list
2(szar'u) only appears a few times in words list
dara4!-bi only appears a few times in words list
{ab2}szilam-a-ni only appears a few times in words list
5(szar'u) only appears a few times in words list
ab2-za3-e3!-za3-esz5-bi only appears a few times in words list
masz2-PIRIG-masz2-PIRIG-bi only appears a few times in words list
mu-un-tur-tur only appears a few times in words list
mu-un-bulug3-e-ne only appears a few times in words list
mu-ni-ib-su3-su3-u3-ne only appears a few times in words list
umbisag only appears a few times in words list
bi2-ib-gub-bu-en only appears a few times in words list
gara2! only appears a few times in words list
gi4!-gi4-a-ke4 only appears a few times in words list
kurun2!-bi-da only appears a few times in words list
2(szar'u) only appears a few times in signs list
dara4! only appears a few times in signs list
5(szar'u) only appears a few times in signs list
umbisag only appears a few times in signs list
&P346153 = CDLI Literary 000675, ex. 002
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. en-e an-na-ka mu-ni-in-su-ub
#tr.en: The lord rubbed/polished that of(?) heaven
2. ge6-u3-na szu tag mu-ni-in-du11
#tr.en: He adorned the night
3. {d}nanna-a an-na-ka mu-ni-in-su-ub
#tr.en: Nanna rubbed/polished that of(?) heaven
4. ge6-u3-na szu tag mu-ni-in-du11
#tr.en: He adorned the night
5. kur suh3-sah4-ha-ta e3-a-ni
#tr.en: When he came out from the confused (i.e., complicated)/thudding(?) mountains/netherworld
6. an-bar7-ra {d}utu bi2-in-gub
#tr.en: (It was as if!?) Utu stationed him at noon(?)
7. {d}dil-im2-babbar kur suh3-sah4-ha-ta e3-a-ni
#tr.en: When he came out from the confused (i.e., complicated)/thudding(?) mountains/netherworld
8. an-bar7-ra {d}utu bi2-in-gub
#tr.en: (It was as if!?) Utu stationed him at noon(?)
9. a-a-ni inim#-ma-ni zi-da#
#tr.en: His father, whose word is true
10. u4-de3 ge6-a [inim] mu-un-di-ni-ib2-be2
#tr.en: Speaks with him there day and night
11. {d}en-lil2-le inim#-[ma-ni] zi#-da
#tr.en: His father, whose word is true
12. u4-de3 ge6-a inim# mu-un#-[di-ni]-ib2#-DU?
#tr.en: Speaks with him there day and night
13. esz#-bar-ra nam# mu-un-di-ib2-tar-re
#tr.en: He decrees fate (via?) decisions
14. ge6-par4 mah#-a-ni 4(disz) na-nam
#tr.en: His supreme gipar residences are indeed 4
15. {du#!?}du8# 4(disz) mu-un-na-gar-ra
#tr.en: 4 platform/ruin mounds(?) are established for him
16. ga2-tur3 gal-a-ni 1(esze3) GAN2 4(disz)-am3
#tr.en: His great cattle pens, one eše in area, are four in number
17. {gesz}al-gar-sur9-ra mu#-na#-tag-tag-ge
#tr.en: The algarsura instrument is played for him
18. ab2-bi# gu2#? mu-un-na#-di-ni-x-re
#tr.en: The cows are gathered for him there
19. ab2 hi-a-ni 1(szar'u) 1(szar2)-am3
#tr.en: His various cows are 39,600
20. ab2 pesz13 amar-a-ni 3(szar'u)-am3
#tr.en: His cows pregnant with a calf are 108,000
21. gu4-ab2-ka-ni 3(szar'u) 5(szar2)-am3
#tr.en: His breed bulls are 126,000
22. ab2 igi gun3-bi 1(szar'u) 4(szar2)-am3
#tr.en: The cows with speckled faces are 50,400
23. ab2 babbar2-bi 2(szar'u) 5(szar2)-am3
#tr.en: The white cows are 90,000
@reverse
1. ab2 dara4#!?-bi 5(disz)-ta a-ra2 5(disz)-am3#
#tr.en: Its brown(?) cows are 5 apiece(?) times four
2. ab2 hi-a a-a {d}nanna-ke4
#tr.en: The various cows of father Nanna
3. {ab2}szilam-a-ni 5(szar'u) na-nam
#tr.en: His šilam cows are indeed 180,000
4. ab2-za3-e3!-za3-esz5-bi 4(disz)-me-esz
#tr.en: Its zagešzageš cows are 4
5. masz2#-PIRIG#-masz2#-PIRIG-bi 7(disz)-me-esz
#tr.en: The (herds of) domestic animals(?) are seven
6. unu3# SUR2 du3-bi 7(disz)-me-esz
#tr.en: All of(?) the ... cowherds are seven
7. ab2-ba ti-la-ba 4(disz)-me-esz
#tr.en: The ones who dwell with the cows are 4
8. en-ra mu-un-tur-tur mu-un-bulug3-e-ne
#tr.en: For the lord they diminish and make (the herd?) grow
9. ge6-par4-ra mu-ni-ib-su3-su3-u3-ne
#tr.en: They fill(!?) the cloister
10. umbisag gal-bi {d}nisaba-ke4
#tr.en: Its chief scribe, Nisaba
11. {d}nisaba-ke4 szid-bi mu-un-dab5 im-ma bi2-ib-gub-bu-en
#tr.en: Nisaba has captured their number and you(!?) will enter it on the tablet
12. ab2 ku3 {d}nanna-ke4 mi2 du11-ga sul {d}suen za3-mi2
#tr.en: The pure cow(s) of Nanna, having been taken care of, youth Suen, praise
13. i3 nam-he2 gara2!? tur3 gi4#!?-gi4#??-a-ke4 szu mu-un-da-mu2-mu2
13. i3 nam-he2 gara2!? tur3 gi4#!?-gi4#?-a-ke4 szu mu-un-da-mu2-mu2
#tr.en: The butter of abundance, the cream? (re)turned(i.e. restored!?) by(!?) the cattle pen, are increased
14. kurun2 gal hur-sag# lal3 kurun2!-bi-da
#tr.en: Great liquor of the mountain range(?) with its alcoholic syrup(?)
15. lugal-ra du8 mah sikil-la-na mu-na-da-ab-szar2-re
#tr.en: Is mixed for the king at the supreme and pure platform/ruin mound(?)
16. kal-ga geszkim-ti {d}en-lil2-la2 sul dingir zi-gal2-la
#tr.en: The mighty one, the trust of Enlil, youth, god of the people(?)
17. mas-su kalam-ma {d}nin-gal eresz ge6-par4-ra
#tr.en: Leader of the land, (for whom?) Ningal is queen of the cloister
18. a-a {d}nanna za3-mi2
#tr.en: Father Nanna, praise!
$ blank space
CDLI Literary 000379, ex. 026 (P346221) 2327188
keszx(|SZU2.AN|){ki}-kam only appears a few times in words list
e3-kisz-nu-gal2-la-na only appears a few times in words list
{d}ud-sahar-ra only appears a few times in words list
e4-du11-ga only appears a few times in words list
dab-ba-ba6 only appears a few times in words list
dab-ba-u2 only appears a few times in words list
lagaszx(|SZIR.BUR.LA.DIL.BUR|){ki}-ke4 only appears a few times in words list
{d}ma-ze2-ze2 only appears a few times in words list
sirarax(|UD.DAR.AB.BI.DAR|)-a only appears a few times in words list
{d}ga-sza-an-mar{ki} only appears a few times in words list
lil2-...-in-gar only appears a few times in words list
nu-e-du7 only appears a few times in words list
im-mu-e-de3-kur2-ra only appears a few times in words list
ba-ni-ib-bala only appears a few times in words list
ba-e-da-til-e only appears a few times in words list
ba-e-da-tab2 only appears a few times in words list
nu-ku-ku-u3-de3 only appears a few times in words list
pe-el-na only appears a few times in words list
ma!-al-DA-al-la only appears a few times in words list
{lu2}nu-nuz only appears a few times in words list
men3 only appears a few times in words list
ma-al-ma-al-...-bi only appears a few times in words list
ma-al-ma-al-la-am3 only appears a few times in words list
ba-ra-...-duh-a only appears a few times in words list
gul-lu-da only appears a few times in words list
ha-ma-la2-... only appears a few times in words list
ge6-u3-na-ga2 only appears a few times in words list
ge6-u3-na-gu10 only appears a few times in words list
ba-ra-mu-gal2 only appears a few times in words list
nu-usz-in-ga-ma-ni-ib-de6 only appears a few times in words list
ma-gal2-la-ke4-esz only appears a few times in words list
amar-bi-gin7-nam only appears a few times in words list
ni2-sze3-am3 only appears a few times in words list
ba-ra-mu-da-an-sa2-e only appears a few times in words list
uru2{ki}-gu10 only appears a few times in words list
gar-ba only appears a few times in words list
...-ra-mu-da-ab-... only appears a few times in words list
na-ag2-...-an-na-... only appears a few times in words list
...-re-esz-am3 only appears a few times in words list
...-ab-us2-e only appears a few times in words list
...-me-a-ke4-esz only appears a few times in words list
...-ga-ba-e-da-tab-... only appears a few times in words list
...-an-gar-ra-... only appears a few times in words list
lagaszx(|SZIR.BUR.LA.DIL.BUR|) only appears a few times in signs list
sirarax(|UD.DAR.AB.BI.DAR|) only appears a few times in signs list
&P346221 = CDLI Literary 000379, ex. 026
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. [...] musz3 mu-ni-in-ga#-[am3 ...]
#tr.en: He has ceased in the cattlepen, an empty wind (is set, smites?) his sheepfold is an empty wind
2. [...] musz3 mu-ni-in-ga-am3# [...]
#tr.en: The wild bull has ceased in the cattlepen, his sheepfold is an empty wind
3. [...] musz3 mu-ni-in-ga-am3# [...]
#tr.en: The lord of the lands has ceased there, his sheepfold is an empty wind
4. [...]{ki#?} musz3 mu-ni-in-ga-am3# [...]
#tr.en: The lord of the lands has ceased there, his sheepfold is an empty wind
5. [...] musz3 mu-ni-in-ga-am3# [...]
#tr.en: His spouse Ninlil has ceased there, her sheepfold is an empty wind
6. [... ki]-ur3-ra musz3 mu-ni-in-ga-am3# [...]
#tr.en: Ninlil has ceased in the temple in the Ki'ur complex, her sheepfold is an empty wind
7. [...] musz3 mi-ni-in-[ga-am3 ...]
#tr.en: The lady of Kesh has ceased there, her sheepfold is an empty wind
8. [...]-bi keszx(|SZU2.AN|){ki}-kam? musz3 mi-ni-in#-<ga>-am3# [...]
#tr.en: Ninmah has ceased in the temple in Kesh, her sheepfold is an empty wind
9. [...] musz3 mi-ni-in-ga-am3 amasz-[...]
#tr.en: The one of Isin has ceased there, her sheepfold is an empty wind
10. [...]-ke4# e2-bi esz3 e2-gal-mah musz3# mi-ni-in-<ga>-am3# [...]
#tr.en: NinIsina has ceased in shrine Egalmah, her sheepfold is an empty wind
11. [... musz3] mi-ni-in-<ga>-am3 [...]
#tr.en: The lady of the region of Uruk has ceased there, her sheepfold is an empty wind
12. [...] unu{ki}-ga musz3# mi-ni-in-<ga>-am3# [...]
#tr.en: Inanna has ceased in the temple in the region of Uruk, her sheepfold is an empty wind
13. [...] uri2#{ki#}-ma musz3# mi-ni-in-<ga>-am3 [...]
#tr.en: Nanna has ceased in shrine Urim, his sheepfold is an empty wind
14. [...] e3-kisz-nu-gal2-la#?-na musz3# mi-ni-in-<ga>-am3 [...]
#tr.en: Suen has ceased in his Ekišnugal temple, his sheepfold is an empty wind
15. dam#-ni# ga-sza-an#-[gal]-e musz3# mi-ni-in-<ga>-am3 [...]
#tr.en: His spouse Ningal has ceased there, her sheepfold is an empty wind
16. {d}ga-sza-an-<gal>-e e2#-bi# agrun-ku3-ga musz3 mi-ni#-in-<ga>-am3 amasz#-[a-ni] lil2#-la2
#tr.en: Ningal has ceased in the temple, in her holy cella, her sheepfold is an empty wind
17. am uru2-ze2#{ki}-ba-ke4# musz3 mi-ni-in#-<ga>-am3 amasz#-a-ni# lil2-la2
#tr.en: The wild bull of Eridu has ceased there, his sheepfold is an empty wind
18. dam#-an#-ki-ke4 uru2-ze2{ki}-ba-ke4 musz3# mi#-ni-[in-<ga>-am3] amasz#-a-ni# lil2-la2
#tr.en: Enki has ceased in the temple of Eridu, his sheepfold is an empty wind
19. {d}szara2 e2-mah-a musz3# [mi]-ni#-in#-[<ga>-am3 amasz]-a#-ni# lil2-la2
19. {d}szara2 e2-mah-a musz3# [mi]-ni#-in#-[am3 amasz]-a#-ni# lil2-la2
#tr.en: Šara has ceased in the Emah temple, his sheepfold is an empty wind
20. {d}ud-sahar-ra e2-bi umma{ki} musz3# mi#-ni-in-[<ga>-am3 amasz-a-ni] lil2-la2
20. {d}ud-sahar-ra e2-bi umma{ki} musz3# mi#-ni-in-[am3 amasz-a-ni] lil2-la2
#tr.en: Udsahara has ceased in the temple in Umma, her sheepfold is an empty wind
21. {d}ba-ba6 iri-ku3-ga musz3# mi-ni-in-<ga>-am3# [amasz-a-ni# lil2-la2]
21. {d}ba-ba6 iri-ku3-ga musz3# mi-ni-in-<ga>-am3# [amasz-a-ni lil2-la2]
#tr.en: Baba has ceased in the Irikug precinct, her sheepfold is an empty wind
22. e4-du11-ga ama5#-na musz3 mi-ni-in-<ga>-am3 [amasz-a-ni# lil2-la2]
22. e4-du11-ga ama5#-na musz3 mi-ni-in-<ga>-am3 [amasz-a-ni lil2-la2]
#tr.en: She has ceased the Eduga(!?), her chamber, her sheepfold is an empty wind
23. ama-ni dab-ba-ba6 musz3 mi-ni-in-<ga>-am3 [amasz-a-ni# lil2-la2]
23. ama-ni dab-ba-ba6 musz3 mi-ni-in-<ga>-am3 [amasz-a-ni lil2-la2]
#tr.en: Her mother, Abbaba, has ceased there, her sheepfold is an empty wind
24. dab-ba-u2 ma-gu2#-en-na musz3 mi-ni-in-<ga>-am3 [amasz-a-ni# lil2-la2]
24. dab-ba-u2 ma-gu2#-en-na musz3 mi-ni-in-<ga>-am3 [amasz-a-ni lil2-la2]
#tr.en: Abbau has ceased in the Maguena shrine, her sheepfold is an empty wind
25. {d}lamma e2-[...] musz3 mi-ni-in-<ga> am3# amasz#-[a-ni# lil2-la2]
25. {d}lamma e2-[...] musz3 mi-ni-in-<ga> am3# amasz#-[a-ni lil2-la2]
#tr.en: The protective lamma spirit of the temple has ceased there, her sheepfold is an empty wind
26. {d}lamma-re e2-tar-sir2-sir2-ra musz3 mi-ni-in-<ga>-am3# amasz-a#-ni# [lil2-la2]
#tr.en: The protective lamma spirit has ceased in the Etarsirsir temple, her sheepfold is an empty wind
27. um-ma# lagaszx(|SZIR.BUR.LA.DIL.BUR|){ki}-ke4 musz3 mi-ni-in-<ga>-am3# amasz-a#-ni# lil2#-la2#
#tr.en: The matron of lagaš has ceased there, her sheepfold is an empty wind
28. {d}ma-ze2-ze2 e2-bi lagasz#{ki}-ke4 musz3 mi-ni-in-<ga>-am3 amasz-a-ni# lil2-la2
#tr.en: gatumdug has ceased in the temple in lagaš, her sheepfold is an empty wind
29. mu-lu nigin6?{ki} musz3 mi-ni-in-<ga>-am3 amasz-a-ni# lil2-la2
#tr.en: The one of Nina has ceased there, her sheepfold is an empty wind
30. {d}ga-sza-an gu-la e2-bi# sirarax(|UD.DAR.AB.BI.DAR|)-a musz3 mi-ni-in-<ga>-am3 amasz-a-ni# lil2-la2
#tr.en: The greatest lady (Nanše) has ceased in the temple in Sirara(?), her sheepfold is an empty wind
31. mu-lu ki-nir-sza4{ki}-ke4# musz3 mi-ni-in-<ga>-am3 amasz-a-ni# lil2-la2
#tr.en: The one of Kinirša has ceased there, his sheepfold is an empty wind
32. {d}dumu-zi-abzu e2#-bi# ki-nir-sza4{ki}-ke4 musz3 mi-ni-in-<ga>-am3 amasz-a-ni# lil2-la2
#tr.en: Dumuzi-Abzu has ceased in the temple in Kinirša, his sheepfold is an empty wind
33. mu-lu gu2-ab#-ba{ki} musz3 mi-ni-in-<ga>-am3 amasz-a-ni# lil2-la2
#tr.en: The one of Gu'abba has ceased there, her sheepfold is an empty wind
34. {d}ga-sza-an-mar#{ki#} e2-bi gu2-ab-ba{ki} musz3 mi-ni-in-<ga>-am3 amasz-a-ni# lil2-la2
#tr.en: Ninmar has ceased in the temple in Gu'abba, her sheepfold is an empty wind
35. ki-ru-gu2 disz-kam-ma
#tr.en: It is the first kirugu
36. amasz-a-ni# lil2#-[...]-in-gar i-si-isz-bi mu-un-kusz2-u3
#tr.en: An empty wind is set in his sheepfold, its lament exhausts him
37. ab2 gu3#-zu#? tur3-ra nu-ma-al tur3 nun nu-e-du7
#tr.en: Cow, your moo is not present in the cattlepen, the cattlepen is no longer suitable for the prince(?)
38. gesz-gi4-gal2-bi-im
#tr.en: It is its {geš}gigal “response”
39. uru2# [...] gig-ga a-sze-er-zu gar-ra
#tr.en: City whose lament is bitter, initiate your lament!
40. a-[...] gig-ga uru2# a-sze-er-zu gar-ra
#tr.en: Your lament is bitter, city, initiate your lament!
41. uru2 zi gul-la#-na a-sze-er-bi gig-ga-am3
#tr.en: The lament of his destroyed true city is bitter
42. uri2#{ki} gul#-la#-na a-sze-er-bi gig-ga-am3
#tr.en: The lament of his destroyed Urim is bitter
43. a-sze-er-zu gig#-ga#-am3 ga-sza-an gal-zu mu-lu er2-ra en3-sze3 mu-un-kusz2-u3
#tr.en: Your lament is bitter, your “great lady” (Ningal), the one who laments, how long will it exhaust her?
44. a-sze-er-zu gig-ga-am3 {d}nanna mu-lu er2-ra en3-sze3 mu-un-kusz2-u3
#tr.en: Your lament is bitter, Nanna, the one who laments, how long will it exhaust him?
45. sze-eb e2-kur-ra a-sze-er gig-ga-am3 a-sze-er-zu gar-ra
#tr.en: Brickwork of Ekur, the lament is bitter, initiate your lament!
46. ki-ur3 ki gal-la a-sze-er gig-ga-am3 a-sze-er-zu gar-ra
#tr.en: Ki'ur, the great place, the lament is bitter, initiate your lament!
47. ub#-szu#-ukken-na a-sze-er gig-ga-am3 a-sze-er-zu gar-ra
#tr.en: Ubšu'ukken assembly place, the lament is bitter, initiate your lament!
48. esz3 nibru#{ki} uru2 a-sze-er gig-ga-am3 a-sze-er-zu gar-ra
#tr.en: Shrine Nibru, city, the lament is bitter, initiate your lament!
49. sze-eb i3-si#-[in]-na{ki} a-sze-er gig-ga-am3 a-sze-er-zu gar-ra
#tr.en: Brickwork of Isin, the lament is bitter, initiate your lament!
50. esz3 e2-gal-mah a-sze-er gig-ga-am3 a-sze-er-zu gar-ra
#tr.en: Shrine Egalmah, the lament is bitter, initiate your lament!
51. sze-eb uri2{ki}-ma a-sze-er gig-ga-am3 a-sze-er-zu gar-ra
#tr.en: Brickwork of Urim, the lament is bitter, initiate your lament!
52. e2-kisz-nu-gal2 a-sze-er gig-ga-am3 a-sze-er-zu gar-ra
#tr.en: Ekišnugal temple, the lament is bitter, initiate your lament!
53. esz3 agrun-ku3-ga a-sze-er gig-ga-am3 a-sze-er-zu gar-ra
#tr.en: Shrine Agrunkuga, the lament is bitter, initiate your lament!
54. sze-eb uru2-ze2{ki}-ba-ke4 a-sze-er gig-ga-am3 a-sze-er-zu gar-ra
#tr.en: Brickwork of Eridu, the lament is bitter, initiate your lament!
55. sze-eb uru2-ku3-ga a-sze-er gig-ga-am3 a-sze-er-zu gar-ra
#tr.en: Brickwork of the Irikug precinct, the lament is bitter, initiate your lament!
56. ma-gu2-en-na a-sze-er gig-ga-am3 a-sze-er-zu gar-ra
#tr.en: Maguenna shrine, the lament is bitter, initiate your lament!
57. a-sze-er-zu gig-ga-am3 ga-sza-an gal-zu mu-lu er2-ra en3-sze3 mu-un-kusz2-u3
#tr.en: Your lament is bitter, your “great lady” (Ningal), the one who laments, how long will it exhaust her?
58. a-sze-er-zu gig-ga-am3 {d}nanna mu-lu er2-ra en3-sze3 mu-un-kusz2-u3
#tr.en: Your lament is bitter, Nanna, the one who laments, how long will it exhaust her?
59. uru2 mu-zu i3-ma-al za-e ba-e-da-gul-e
#tr.en: City, your name is (still) present, but you will be destroyed to my/your detriment(?)
@reverse
1. uru2 bad3-zu nigin2#-na-ka kalam-zu ba-e-da-til
#tr.en: City, your walls (may be) “those of encircling/totality"(i.e., they may still be complete?), but your land is finished to my/your detriment(?)
2. uru2-gu10 u8 zi-gin7 sila4-zu ba-e-da-til
#tr.en: My city, like a fecund ewe, your lamb is finished to my/your detriment(?)
3. uri2{ki}-ma ud5 zi-gin7# masz2-zu ba-e-da-til
#tr.en: Urim, like a fecund she-goat, your kid is finished to my/your detriment(?)
4. uru2{ki} garza-zu# im-mu-e-de3-kur2-ra
#tr.en: City, your rites are changed to my/your detriment(?)
5. me-zu me kur2-ra szu bala ba-ni-ib-bala
#tr.en: Your ordinances have been changed into strange ordinances
6. a-sze-er-zu gig-ga-am3 ga-sza-an gal-zu mu-lu er2-ra en3-sze3 mu-un-kusz2-u3
#tr.en: Your lament is bitter, your “great lady” (Ningal), the one who laments, how long will it exhaust her?
7. a-sze-er-zu gig-ga-am3 {d}nanna mu-lu er2-ra en3-sze3 mu-un-kusz2-u3
#tr.en: Your lament is bitter, Nanna, the one who laments, how long will it exhaust him?
8. ki-ru-gu2 2(disz)-kam-ma
#tr.en: It is the 2nd kirugu
9. uru2 zi gul-la-na a-sze-er-bi gig-ga-am3
#tr.en: When ... destroys the true city, the lament is bitter
10. uri2{ki} gul-la-na a-sze-er-bi gig-ga-am3
#tr.en: When ... destroys Urim, the lament is bitter
11. gesz-gi4-gal2-bi-im
#tr.en: It is its {geš}gigal “response”
12. nin-bi iri hul-a-ta iri-ni er2-ra ba-an-di-ni#-ib#-gar
#tr.en: The lady, after the city was destroyed, her city initiated a lament along with her(?)
13. {d}nin-gal lu2 kalam-ma ba-e#-da-til#-e#
#tr.en: Ningal, who is finished in the land to my/your detriment(?)
14. uri2{ki}-ma a-sze-er gig-ga bar-ba ba-e-da-tab2#?
#tr.en: (The former inhabitants of) Urim are inconsolable(!?) with bitter lamentation to my/your detriment(?)
15. munus zi nin iri-ni-sze3 kusz2-u3-de3
#tr.en: The true woman, the lady who is to exhaust herself on behalf of her city
16. {d}nin-gal kalam-ma-ni-sze3 u3 nu-ku-ku-u3-de3
#tr.en: Ningal, who is not to sleep on behalf of her land
17. e-ne-ra nam iri{ki}-na mu-un-te er2 gig mu-sze8-sze8
#tr.en: For her the fate of the city approaches, she weeps bitterly
18. nin-ga2 nam e2-na mu-un#-te# er2 gig mu-sze8-sze8#
#tr.en: Upon my lady/that of my lady(?) the fate of the temple approaches(?), she weeps bitterly
19. nam iri hul-a-na mu-un#-te# er2 gig mu-sze8-sze8#
#tr.en: The fate of her destroyed city approaches, she weeps bitterly
20. nam# e2 pe-el-na mu-un#-te er2 gig mu-sze8#-sze8#
#tr.en: The fate of her defiled city approaches, she weeps bitterly
21. [...]-e ad-da-a balag er2-ra ki# al-gar-ra-ba
#tr.en: The lady, after that of the voice(!?), the balag drum/lyre of lamentation, was being 'founded'(?)
22. [...] x si-ga tur-tur-bi ni2-te-na mi-ni-ib-be2
#tr.en: She herself was minimally( i.e., softly?) intoning an ilu lament/intoning little ilu laments(?) (of) the silenced ...
23. [...] ma#!?-al-DA-al-la i-si-isz-bi ma-la2
#tr.en: The storm that is set (for me), its sorrow/wailing hangs upon me
24. {lu2#}nu#-nuz# men3 u4 ma-al-ma-al-la
#tr.en: I am the woman whom the storm is set (for)
25. u4 ma-al-ma-al#-[...]-bi mu-un-kusz2-u3
#tr.en: The storm that is set (for me), its sorrow/wailing exhausts me(!)
26. u4-da u4 gig-ga <<ga>> ma#-ra# ma-al-ma-al-la-am3?
#tr.en: The storm, the bitter storm, is set for me
27. me!-e u4-bi-sze3 zarah# he2-em-szi-ak#
#tr.en: And therefore I wail because of that storm
28. u4-da a2-bi-sze3 ba#-ra-ba-ra-an-e3-[e]
#tr.en: Because of the power/wing(?) of the storm, I(!) cannot bring out(?) ...
29. u4 tur-bi-sze3 bala-ga2 u4 sa6-ga bala#-ga2# u4 sa6-ga igi ba-ra-[...]-duh#-a
#tr.en: And therefore, (even) for a short length of days(?), in my reign, propitious days, in my reign, propitious days ... has not seen
30. ge6-da ge6 a2-bi-sze3 ma-ra ma-al#-ma-al-la#?
#tr.en: Along with(?) the night, because of the power of the night that is set for me
31. me ge6-bi-sze3 zarah# he2-em-szi-ak
#tr.en: And therefore I wail because of that night
32. ge6-da a2-bi-sze3 ba-ra-ba#-ra-an-e3-e
#tr.en: Because of the power/wing(?) of(!) the night, I(!) cannot bring out(?) ...
33. u4 uru2-gin7 gul-lu-da ni2-bi-a ha-ma-la2-[...]
#tr.en: The storm that is about to destroy like a flood, hangs for me by itself/in its aura(?)
34. na-ag2-bi-sze3 ki-nu2 ge6#-u3-na-ga2#?
#tr.en: Because of this, in my bed chamber of the night
35. ki-nu2 ge6-u3-na-gu10 lib ba-ra-mu-gal2
#tr.en: Calm sleep is not put (in?) my bedchamber of the night
36. na-ag2-bi-sze3 ki-nu2 gesz#-la2-a-bi
#tr.en: Because of this, the silencing of the bedchamber
37. ki-nu2 gesz-la2-a-bi nu-usz-in-ga#-ma#-ni-ib-de6
#tr.en: If only ... would also bring the silencing of the bedchamber
38. ka-na-ag2-gu10 ag2-gig-ga ma-gal2-la-ke4-esz
#tr.en: Because anathema was placed (in?) my land for me(!?)
39. ab2 amar-bi-gin7-nam ki zu he2-em#-mi-ib#-ak
#tr.en: Like a cow with its calf, it ... the ground
40. ka-na-ag2-gu10 ni2-sze3-am3 ba-ra#-mu-da-an-sa2-e
#tr.en: My land, regarding itself(?), does not compare with (me)(!?)
41. uru2{ki}-gu10 du-lum gig ba-gal2#-[la]-ke4#?-[esz]
#tr.en: Because bitter toil was placed (in?) my city
42. muszen an-na-gin7 a2 dub2 [...]
#tr.en: I flap my wings towards it like a bird of the sky
43. me uru2-ga2 [...]
#tr.en: I fly towards my city
44. uru2 ki gar-ba he2-en-ga-[...]
#tr.en: (But) so to (i.e., nevertheless?) the city is destroyed where it was founded to my detriment
45. uri2#{ki#}-ma# ki-nu2-bi-a he2-en#-[...]
#tr.en: (But) so to (i.e., nevertheless?) Urim is finished in its bedchamber to my detriment
46. [...] an-ta# ba-gal2#-[...]
#tr.en: Because the power of the storm was placed from above/superior (to me)(?)
47. [...]-dub2#? edin#-na u4 [...]-e# he2#-em#-ma#-na#?-du11#?
#tr.en: I screamed and said to him “storm, you shall stay confined to the steppe”
48. [...]-ra#-mu-da#-ab-[...]
#tr.en: But the breast of the storm would not rise away from me
49. [...]-ga#? e2 na-ag2#-[...]-an-na-[...]
50. [...]-re-esz-am3#
#tr.en: (Saying?) The lady, they must not put distant days (for me) into the reign of the Agrunkug temple, (the temple of my ladyship)
51. [...]-ab-us2#-e#?
#tr.en: She shall found (only) weeping and lamentation
52. [...]-me-a#-ke4-esz#
#tr.en: Because this temple is the site of liver pleasing of the black-headed
53. [...]-ga#?-ba-e-da#-tab#?-[...]
#tr.en: Anger and distress shall also be doubled on behalf of/by means of its festival to your detriment
54. [...] x-a e2 IGI# [...]
#tr.en: ...
55. [...] hu-mu#-[...]
#tr.en: They shall continually bring despair, lament and anathema, lament and anathema
56. [...]-an-gar-ra-[...]
#tr.en: My temple which was established by the just man
CDLI Literary 000379, ex. 093 (P346489) 2327189
ba-ra-ba-ra-ab-... only appears a few times in words list
ba-ra-ab-... only appears a few times in words list
...-x-esz-... only appears a few times in words list
&P346489 = CDLI Literary 000379, ex. 093
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
$ (surface unclear)
$ beginning broken
1'. [...] he2#-em#-mi#-[...]
#tr.en: And therefore (I) said “Its people should not be brought to an end/killed(?)”
2'. [...] ba-ra-ba-ra-ab-#-[...]
2'. [...] ba-ra-ba-ra-ab#-[...]
#tr.en: Despite this An did not rescind his word
3'. [...] sza3-gu10 ba-ra-ab-[...]
#tr.en: Despite this Enlil was not soothing my heart with (the statement) “It is good, so be it"/(the statement) “It is good, so be it” of Enlil was not soothing my heart
4'. [...] he2-em-ma-ag2-esz-a#?-[ba]
#tr.en: After they ordered the obliteration of my city
5'. [...] he2#-em-ma-ag2-esz-a#?-[ba]
#tr.en: After they ordered the obliteration of Urim
6'. [... he2]-em-ma-ag2-esz-a#?-[ba]
#tr.en: After they decreed the killing of its people
7'. […]-x-esz#-[...]
7'. [...]-x-esz#-[...]
CDLI Literary 000700, ex. 001 (P346155) 2327190
sur2-du3-a only appears a few times in words list
szex(|KAxSZE|) only appears a few times in words list
DU-DU-ma only appears a few times in words list
bi-du3 only appears a few times in words list
gada-la2-mu2 only appears a few times in words list
DU-a-ba only appears a few times in words list
a-ge6-a-gin7! only appears a few times in words list
ni2-ta-na only appears a few times in words list
szex(|KAxSZE|) only appears a few times in signs list
&P346155 = CDLI Literary 000700, ex. 001
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. en me-te# ku3#-ga ni2 husz gal gur3-ru
#tr.en: Lord, holy ornament, bearing a furious and great aura
>>Q000700 001
2. lugal-gu10 en {d}nin-gesz-zi-da ni2 husz gal gur3-ru
#tr.en: My king, lord Ningešzida, bearing a furious and great aura
>>Q000700 002
3.a. ur-sag# sur2?-du3-a dingir-re-e-ne lugal-gu10
#tr.en: Hero, falcon of the gods, my king,
>>Q000700 003
3.b. giri17-zal igi gun3 ti mar-ru10 szu du7
#tr.en: face sparkling (with) joy, equipped with arrows and a quiver
>>Q000700 004
4. nemur banda3{+da} sag gesz ra-ra musz-husz szex(|KAxSZE|) gi4-gi4
#tr.en: Wild leopard who kills, screaming mušhuš creature
>>Q000700 005
5. DU-DU-ma? bi-du3 uszumgal ambar-ra guru5 bur2-ra ulu3{+lu} lu2-ra te-a
#tr.en: ..., ušumgal creature rushing forth/gnashing its teeth(?) in the marshes, southern storm drawing near to man
>>Q000700 006
6. nun sag mah kur sza3-ga# lug-ga edin# lu sag dub2-dub2-bu#?
#tr.en: First, great ruler living in the mountain midst, smashing heads of sheep(?) in the plain
>>Q000700 007
7. lugal-gu10 KA-zu MASZ-MASZ-MASZ en {d}nin-gesz-zi-da ki-zu x-[...]
#tr.en: My king, your mouth/tooth ..., lord Ningišzida, your place(?) ...
>>Q000700 008
8. {d}nin-gesz-zi-da KA-zu MASZ-MASZ-MASZ en {d}nin-gesz-zi-da ki-zu# [...]
#tr.en: Ningešzida, your mouth/tooth ..., lord Ningešzida, your place(?) ...
>>Q000700 009
9. gada-la2-mu2 a-gin7 gar-ra-zu sza3-zu a-ba mu-un-zu
#tr.en: My(?) linen clad priest, when you put ... thusly, who has known your thoughts?
>>Q000700 010
10. {d}nin-gesz-zi-da a-gin7 gar-ra-zu sza3-zu a-ba mu-[un-zu]
#tr.en: Ningešzida, when you put ... thusly, who has known your intention?
>>Q000700 011
11. inim ku3-zu mu-un-zu-ra mu-un-zu nu-mu-un-zu-ra [...]
#tr.en: For the one who has known your holy word, he has known it (to his benefit?), for the one who has not known he has not known it(?)
>>Q000700 012
12. nu-mu-un-zu-ra nu-mu-un-zu-ra MI-GIM mu-un-na#-[...]
#tr.en: For the one who has not known, for the one who has not known, ...
>>Q000700 013
13. {d}nin-gesz-zi-da nu-mu-un-zu-ra MI-GIM mu-un#-[na-...]
#tr.en: Ningešzida, for the one who has not known, ...
>>Q000700 014
14. inim mah-zu ki-sze3 DU-a-ba musz-husz na-nam x [...]
#tr.en: When you exalted word comes towards the earth/netherworld, it is indeed a mušhuš creature ...
>>Q000700 015
15.a. i7#?-da a-ge6-a-gin7#!? du7-du7
#tr.en: Thrashing in the river like(?) a flood,
>>Q000700 016
15.b. a-sza3-ga ma?-ru#? [...]
#tr.en: ... in the field like(?) a stormwind(?)
>>Q000700 017
16. [...]-x#-lum a-u5 me ku5-ku5-ru IM [...]
#tr.en: Magilum(?), separating the ... high flood, u
>>Q000700 018
17. [...] x# sza3 ni2-ta-na KA mu-un-[...]
#tr.en: … his own heart/midst …
#tr.en: ... his own heart/midst ...
>>Q000700 019
18. [...] x ki? RA X me]-a# za3# gar# E#? [...]
#tr.en: …
18. [...] x ki? ra x me#-a# za3# gar# e#? [...]
#tr.en: ...
>>Q000700 020
@reverse
$ (part destroyed, part uninscribed)
UET 6, 0760 (P346797) 2327191
&P346797 = UET 6, 0760
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
$ (surface unclear)
#tr.en: ...
2. [...] x ba-ni-in#-[...]
#tr.en: ...
3. [...] ki-bala x [...]
#tr.en: ... the rebel land ...
4. [...] x x […]
4. [...] x x [...]
CDLI Literary 000711, ex. 002 (P346273) 2327192
...-IN-SI-na only appears a few times in words list
e2-ub-a only appears a few times in words list
ku3-ge4 only appears a few times in words list
{d}nin-arhusz only appears a few times in words list
nam-kur6 only appears a few times in words list
ka-ge2 only appears a few times in words list
dab-ba-za only appears a few times in words list
sza-en-x-x-e only appears a few times in words list
duru5{+ri} only appears a few times in words list
zi-zi-le-dam only appears a few times in words list
nu-da-ta only appears a few times in words list
{d}lamma{+ma}-zu only appears a few times in words list
ug5-... only appears a few times in words list
mu-ra-an-BU only appears a few times in words list
tu9-du11-ga-ni only appears a few times in words list
nu-ku5-a only appears a few times in words list
nu-szum2 only appears a few times in words list
gi-ge2-ge5-ig only appears a few times in words list
he2-DI-e only appears a few times in words list
nu-IG-sze-e only appears a few times in words list
&P346273 = CDLI Literary 000711, ex. 002
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. [...] x sag#? il2#? ni2 gur3-ru dumu ki ag2 an gal na-<nam>
#tr.en: Proud ..., bearing an aura, she is indeed(?) the beloved child of great An
2. [...]-IN#?-<SI>-na {d}urasz-e tu-da sza3-ta nam-gal-sze3
#tr.en: Ninisina, given birth to by Uraš, from the womb towards greatness(?)
3. [...] gi4#?-gi4 gal-di a#-a# gu2#-na agrig zi e2#?-ub-a
#tr.en: Exalted advisor of her birth father, true steward of the ... temple
4. [...]-da szu du7 bara2#? ku3#?-ge4 he2-du7
#tr.en: Fitting ..., may it be appropriate for the pure(?) throne(?)
5. [nig2]-nam#-ma-ni pa e3
#tr.en: Everything about her is manifest
6. {d}nin-arhusz? ga-sza#?-an TA x x IGI SAR-SAR
#tr.en: Nin-arḫuš, lady ...
7. nam-kur6 diri ka-ge2# dab#?-ba-za
#tr.en: Your surpassing size, surpassing description
8. a-ra mah-bi? sza#?-en#-x-x-e
#tr.en: May its supreme way/divine decree be praised(!?)
9. a-a# gu2-zu en-na#? ku3#-ga# x
#tr.en: Your birth father, holy An(?) ...
10. me-ta#? me duru5{+ri} za-ra ma-ra-ra-x-[...]
#tr.en: Cosmic powers ... apart from the other cosmic powers, he ... for you
11. lipisz szu#?-nigin2 BU? DUB? zi-zi-le-dam#? lu2#? nu#-da#?-ta#? am3 x
#tr.en: To ... the entire intestines(?), to ... from the lying man(?)
@reverse
1. [...] x zi#-zi# sza3-ta# [...]
#tr.en: To rouse and wrap/heap up(?) a man, you brought ... away from the heart/womb/innards/stomach(?)
2. {d}lamma(+ma}-zu#? lu2 til-le lu2#? ug5#?-[...] za-ra# mu-ra-an-BU
2. {d}lamma{+ma}-zu#? lu2 til-le lu2#? ug5#?-[...] za-ra# mu-ra-an-BU
#tr.en: Your physician's art ... the living man and dead man for you
3. nin tu9-du11-ga-ni nu-ku5-a zi di zi x nu-szum2#?
#tr.en: Lady whose incantation formula cannot be changed/cut (i.e., interrupted?)(?), ...
4. gi-ge2-ge5#?-ig szu lu2 DI he2-DI-e sa2# nu-IG-sze-e
#tr.en: If boils(!?) ... on the body(?) of a man(?)...
CDLI Literary 000380, ex. 015 (P346209) 2327193
...-lam-e-de3 only appears a few times in words list
x-gu7-e only appears a few times in words list
kinx(UR4)-ga2 only appears a few times in words list
kar-kar-re-e-de3 only appears a few times in words list
ki!-szar2-ra only appears a few times in words list
ba-da-an-gid2-da-a-ba only appears a few times in words list
e2-kisz-nu-gal2-na only appears a few times in words list
an-sza4-an{ki}-sze3 only appears a few times in words list
uru17-ni-sze3 only appears a few times in words list
nu-gur-re-dam only appears a few times in words list
{gesz}ukur-ra only appears a few times in words list
nu-ni10-ni10-de3 only appears a few times in words list
usz-u3-de3 only appears a few times in words list
szu2-szu2-u3-de3 only appears a few times in words list
ba-an-tar-re-esz only appears a few times in words list
nam-tar-... only appears a few times in words list
ki-...-tusz-ba only appears a few times in words list
iri{ki}-bi-e-ne only appears a few times in words list
ba-sugx(DU)-ge-esz only appears a few times in words list
nu-mu-un-szi-ib2-gur-re only appears a few times in words list
sag-gig2-ga-ke4 only appears a few times in words list
gu-ti-um!{ki} only appears a few times in words list
ukur only appears a few times in signs list
sugx(DU) only appears a few times in signs list
&P346209 = CDLI Literary 000380, ex. 015
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. u4# szu# bala# ke3#-de3# [...]-lam#?-e-de3
#tr.en: In order to overturn the day, in order to destroy the plans
2. u4#-de3 mar-rux(TE)-gin7# [...] x-gu7-e
#tr.en: The storm ravages like a stormwind
3. me ki#-en-gi-ra# szu# bala# ke3-de3#
#tr.en: In order to overturn the cosmic powers of Sumer
4. bala# sa6-ga e2#-ba# gi4-gi4-de3
#tr.en: In order to confine the good reign in its house
5. iri# gul#-gul-u3-de3 e2 gul-gul-u3-de3
#tr.en: In order to destroy the city, in order to destroy the temple
6. tur3 gul-gul-u3-de3 amasz tab-tab-be2-de3
#tr.en: In order to destroy the cattlepen, in order to flatten the sheepfold
7. gu4-bi tur3-bi-a nu-gub-bu-de3
#tr.en: So that the ox does not does not stand in its cattlepen
8. udu-bi amasz-bi-a nu-dagal-e-de3#
#tr.en: So that the sheep does not expand (in number?) in its sheepfold
9. i7-bi a mun4-na tum3-u3-de3#
#tr.en: So that the canal irrigates with (only) brackish water
10. GAN2-ne2 zi-de3 {u2}hirim mu2-mu2-de3
#tr.en: So that hirin grass grows in the fertile field
11. edin-e u2 a-nir mu2-mu2-de3
#tr.en: So that the “lamentation plant” grows in the plain
12. ama dumu-ni-ir ki nu-kinx(UR4)-kinx(UR4)-de3
#tr.en: So that the mother does not seek the whereabouts of her child
13. ad-da a dam-gu10 nu-di-de3
#tr.en: So that the father does not say “ah, my wife”
14. dam banda3 ur2-ra nu-hul2-le-de3
#tr.en: So that the junior spouse does not delight in (his) lap
15. TUR-TUR dub3-ba nu-bulug3-ge26-e-de3
#tr.en: So that the little ones do not grow on the knee
16. emedada-e u5-a nu-di-de3
16. emeda{+da}-e u5-a nu-di-de3
#tr.en: So that the nursemaid does not sign a lullaby
17. nam-lugal-la ki#-tusz-bi kur2#-ru-de3
#tr.en: So that the dwelling of kingship is changed
18. esz-bar# kinx(UR4)-ga2 [...]-e-de3
#tr.en: In order to paralyze/actively diminish(?) decision making
19. nam#-lugal# kalam-ma kar#?-kar#?-re#?-e#-[de3]
#tr.en: In order to take away the kingship of the land
20. igi#-bi ki!-szar2-ra ga2-ga2#-[de3]
#tr.en: So that it (the destructive storm) sets its gaze on the entire world
21. inim du11-ga an {d}en#-lil2-ta gesz-hur ha-lam-e-[de3]
#tr.en: So that it ruins the plans according to the command of An and Enlil
22. u4 an-ne2# kur-kur-ra sag-ki ba-da-an-gid2-da-a#-[ba]
#tr.en: It was the time when An frowned upon the lands
23. {d}en-lil2-le igi-ni ki kur2-ra ba-an-gar-ra-a-ba
#tr.en: It was the (time) that Enlil set his gaze on another place
24. {d}nin-tur5-re nig2-dim2-dim2-ma-ni za3 bi2-in-tag-ga-a-ba
#tr.en: It was the (time) that Nintur rejected her creations
25. {d}en-ki-ke4 {i7}idigna {i7}buranun-na szu!? bi2-in-bala-a-ba
#tr.en: It was the (time) that Enki changed (the course of) the Tigris and Euphrates
26. ki-en-gi-ra me-bi ha-lam-e-de3 gesz-hur-bi kur2-ru-de3
#tr.en: In order to destroy the me of Sumer, in order to alter its plans
27. uri2{ki}-ma me nam-lugal-la bala-bi su3-su3-u4-de3
#tr.en: In order to obfuscate the me and the reign of kingship in Ur
28. dumu nun-na e2-kisz-nu-gal2-na szu pe-el-la2 di-de3
#tr.en: In order to defile the princely son in his Ekišnugal temple
29. [{d}]nanna ug3 u8?-gin7 lu-a-na igi-te-en-bi si-il-le-de3
#tr.en: In order to tear apart the “mesh” of the people teeming/pastured like ewes(?) of Nanna
30. uri2{ki} esz3 nindaba gal-gal-la nindaba-bi kur2-ru-de3
#tr.en: In order to change the nindaba offering of Ur, the shrine of great nindaba offerings
31. ug3-bi ki-tusz-bi nu-tusz-u3-de3 ki-erim2-e szum2-mu-de3
#tr.en: So that its people do no dwell in their dwelling, so that they are given into enemy territory
32. szimaszgi?{ki} elam{ki} lu2 ha-lam-ma ki-tusz-bi tusz-u3-de3
#tr.en: So that Šimašgi and Elam, the destructive people, dwell in their dwellings
33. sipa-bi e2-gal-la ni2-te-na lu2-erim2-e dab5-be2-de3
#tr.en: So that the enemy seizes their shepherd in his very own palace
34. i-bi2-{d}suen kur elam{ki}-ma-sze3 gesz-bur-re tum2-u3-de3
#tr.en: So that Ibbi-Sîn is brought to the land of Elam in a {geš}bur trap/restraint
35. isz za-bu gaba a-ab-ba-ka-ta za3 an-sza4-an{ki#}-sze3
#tr.en: From the sand dunes of Zabu on the shore of the sea to the border of Anšan
36. sim{muszen} e2-bi-a ba-ra-an-dal-a-gin7 uru17-ni-sze3 nu-gur-re-dam#?
#tr.en: Like a swallow that has flown from(!?) its house (= nest), he is not to return to his city
37. {i7}idigna {i7}buranun-na gu2 min4{min}-a-bi u2 hul mu2-mu2-de3
#tr.en: So that malevolent plants grow on both banks of the Tigris and Euphrates
38. kaskal-e giri3 nu-ga2-ga2-de3# har-ra-an nu-kinx(UR4)-kinx(UR4)-de3
#tr.en: So that no one sets foot on the road, so that no one seeks the path
@reverse
1. uru17 a2-dam ki gar-gar-ra-ba du6-du6-ra szid-de3
#tr.en: In order to break up the founded city and (outlying) settlements into ruin mounds
2. ug3 sag-gig2 lu-lu-a-ba {gesz}hasz#-e ke3-de3
#tr.en: In order to smite the teeming black-headed people with the haš weapon
3. GAN2-ne2 zi-de3 {gesz}al nu-ru#-gu2#-de3 numun ki nu-tag-ge-de3
#tr.en: So that the hoe does not penetrate the fertile field, so that the seed is not planted
4. e-el-lu szir3 gu4 sub2-sub2-ba edin-na# nu-di-de3
#tr.en: So that the e'ellu, the song of the going oxen, is not sung in the plain
5. e2-tur3-ra i3 ga-ar3-ra nu-ke3-de3 x szu ha-lam-e-de3
#tr.en: So that butter and cheese(?) are not made in the cattlepen, so that ... is destroyed
6. sipa-de3 {gesz}ukur-ra amasz ku3-ga szu nu-ni10-ni10-de3
#tr.en: So that the shepherd does not circle around (herding) within the corral and the holy sheepfold
7. i-lu-lam-ma dun5-dun5 {dug}szakir3-ra amasz-a nu-di-de3
#tr.en: So that the ilulama song, the churning of the churn, is not sung in the sheepfold
8. edin-na masz2-ansze tur-re-de3 nig2-zi-gal2 til-le-de3
#tr.en: In order to diminish the herd, in order to finish the wild animals
9. nig2-ur2-limmu2 {d#}szakkan-ke4 szurim ki nu-tag-ge-de3
#tr.en: So that the dung/bedding of the quadrupeds of Sumuqan does not touch the ground
10. ambar-re szu ki-in-dar di-de3 numun nu-tuku-tuku-de3
#tr.en: So that in the marshes (wet land) is turned into cracked land, so that they do not acquire seeds
11. gesz-gi gi sag hul mu2-mu2-de3 hab2-ba usz-u3-de3
#tr.en: So that the “evil-headed” reed grows in the wetlands, so that (the wetlands) die with a stench(?)
12. pu2 {gesz}kiri6 u2 gibil-la2 nu-me-a ni2-ba szu2-szu2-u3-de3
#tr.en: So that the irrigated orchard with no new growth covers itself over
13. uri2{ki} am gal u3-na gub-ba ni2-bi-ta nir-gal2
#tr.en: Urim, the great wild bull standing wildly, noble in and of itself
14. iri numun nam-en nam-lugal-la ki sikil-la du3-a#
#tr.en: The city where the seed of the en-ship and kingship is planted in a pure place
15. gu4-gin7 saman ul4-la-bi szub-bu-de3 gu2 ki-sze3 la2#-e-de3
#tr.en: In order to fell it quickly with a tethering rope like a bull, in order to bring its neck to the ground
16. an {d}en#-lil2# {d}en-ki {d}nin-hur-sag-ga2-ke4 nam-bi ba-an-tar-re-esz
#tr.en: An, Enlil, Enki and Ninhursag decreed its fate
17. nam-tar-[...] nu#-kur2-ru-dam a-ba szu mi-ni-ib2-bala-e
#tr.en: That determined fate is something that cannot be changed--who can alter it?
18. inim du11-[... {d}]en-lil2-kam sag a-ba mu-un-ga2-ga2
#tr.en: It is the command of An and Enlil--who could confront it?
19. an-ne2 ki-[...]-tusz#-ba bi2-in-hu-luh ug3-e ni2 bi2-in-te
#tr.en: An terrified within the dwelling of Sumer, the people were frightened
20. {d}en-lil2-[...] gig#-ga mu-un-zal iri#-a# me# bi2-ib-gar
#tr.en: Enlil made a painful day elapse, silence befell the city
21. {d}nin-tur5-re ama5# kalam-ma-ke4 {gesz}ig-szu-ur2 im-mi-in-gub
#tr.en: Nintur set (open?) the bolt (in the street) at the women's quarters of the land
22. {d}en-ki-ke4 {i7}idigna {i7}buranun-na a im-ma-da-an-kesz2
#tr.en: Enki bound up the water away from the Tigris and Euphrates
23. {d}utu nig2-si-sa2 inim gin6-na ka-ta ba-da#-an#-kar
#tr.en: Utu took away justice and the true word from the mouth (of anyone that would speak it)
24. {d}inanna-ke4 me3 szen-szen-na# ki-bala-e ba#-an-szum2
#tr.en: Inanna gave the battle and combat (to the enemy) in the rebel land
25. {d}nin-gir2-su-ke4 ki-en-gi ga-gin7# ur-e ba#-ni-in-de2
#tr.en: Ningirsu poured out Sumer like milk among the dogs
26. kalam-ma ga#-ba-ra-hum im-ma-an-szub nig2 lu2 nu-zu-a
#tr.en: Rebellion fell upon the land, it was something no one knew
27. nig2 igi nu-gal2-la inim nu-gal2-la nig2 szu nu-te-ge26#-dam
#tr.en: It was something unseen (before), and (for which) there was no word, something not to be accepted(?)
28. kur-kur-re e2# ni2-ta-bi-a szu suh3-a ba-ab-du11
#tr.en: The lands were confused in their very own temples(!?)
29. iri{ki}-ba dingir iri{ki}-bi-e-ne bar-ta ba-sugx(DU)-ge-esz
#tr.en: In the city, the gods of that city stood outside
30. nam-lu2-lux(URU) e2#? ni2-te-bi-a zi gig# mu#-un-pa-an-pa-an
#tr.en: Humanity breathed painfully in their very own homes(?)
31. u4-de3 szu-ne-ne ba-du3-du3 u4 nu-mu-un#-szi-ib2-gur-re
#tr.en: The storm bound their hands, the storm will not return them
32. u4 gi4-a mu-un-na-tuku-am3 u4 dur2-bi-sze3# nu-um-DU
#tr.en: The storm acquired blocking(?) for them(?), it did not go(?) towards their (sturdy) bottom(?)
33. {d}en#-lil2 sipa sag-gig2-ga-ke4 a-na bi2-in-ak-a-bi
#tr.en: This is what Enlil, the shepherd of the black-headed people, did
34. {d}en#-lil2-le e2 zi gul-gul-lu-de3 lu2 zi tur-re-de3
#tr.en: Enlil, in order for Enlil to destroy the true temple and diminish the true man
35. dumu lu2# zi#-da#?-ke4#? dumu# sag#-e igi hul#-bi dim2-me-de3
#tr.en: In order to exert the evil eye upon the son of the true man, the eldest son
36. u4#-ba# {d#}[...] gu#-ti-um!{ki} kur-ta im-ta-an-e11
#tr.en: At that time Enlil brought down Gutium from the mountain
$ single ruling
37. x x [...]
UET 6, 0162 (P346247) 2327194
gi-me-a-asz only appears a few times in words list
gi4-gi4-ba only appears a few times in words list
kusz2-u3-na-gu10 only appears a few times in words list
in-na-kusz2-am3 only appears a few times in words list
gi-me-a-asz-gu10-ne-ka only appears a few times in words list
am3-mi-x only appears a few times in words list
a-ra-ab-szid-na-gu10 only appears a few times in words list
tuku-na only appears a few times in words list
lu2-tab-ba-zu only appears a few times in words list
{gesz}szu2-dul4 only appears a few times in words list
nu-mu-e-da-si-ge5 only appears a few times in words list
nu-mu-e-da-si-x only appears a few times in words list
gal-la-zu-ne-sze3 only appears a few times in words list
tur-ra-zu-ne-sze3 only appears a few times in words list
gaszam-... only appears a few times in words list
kin2-gi-a only appears a few times in words list
nam-dub-sar-ra-gin7 only appears a few times in words list
al-gig-ga only appears a few times in words list
a-na-...-e-NE only appears a few times in words list
la-ba-sze21 only appears a few times in words list
pesz10-sze3 only appears a few times in words list
gesz-gid2-da-gu10-sze3 only appears a few times in words list
ad-da-gu10-... only appears a few times in words list
ad-da-na-... only appears a few times in words list
li-bi2-ib-tuku-a only appears a few times in words list
nig2-tur only appears a few times in words list
sa7-a only appears a few times in words list
bi2-...-du11-ga-am3 only appears a few times in words list
du3!-du3 only appears a few times in words list
na-an-gig-ga-am3 only appears a few times in words list
mu-e-kinx(TUK)-ga2-am3 only appears a few times in words list
mu-zu-sze3! only appears a few times in words list
an-bar7-... only appears a few times in words list
nu-mu-...-x-ku-x only appears a few times in words list
ge6-u3-u4-na only appears a few times in words list
i-ni-...-zal-e only appears a few times in words list
mu-ra-NE-ib-bi-bi-x only appears a few times in words list
ba-e-diri-... only appears a few times in words list
ba-pesz-e-en only appears a few times in words list
al-mud-e-en only appears a few times in words list
al-bulug5-e-en only appears a few times in words list
al-sal-... only appears a few times in words list
gi4-me-a-asz-gu10 only appears a few times in words list
lu2-hul-gal2-... only appears a few times in words list
li-bi2-x-du8-ru-na-... only appears a few times in words list
e-ne-di-zu only appears a few times in words list
ba-an-tum3-x-... only appears a few times in words list
za-gin7-na-ak only appears a few times in words list
kin2-gi4-a-zu only appears a few times in words list
e-da-si-ge5-da-zu only appears a few times in words list
ga-mu-ra-ab-du11! only appears a few times in words list
si-ge5-da-zu only appears a few times in words list
&P346247 = UET 6, 0162
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. gi#?-me-a-asz ad-da-ne-ne lu2-tur-ne-ne kin2-gi4-a gi4-gi4-ba in-nu?-u3
#tr.en: (As for your?) colleagues, their fathers do not(!?) dispatch their children/juniors charged with a task
2. x ga2-e e-ne-ne-gin7 kin2-gi4-a gi4-gi4 in-nu-u3
#tr.en: ... I, like them, do not dispatch (someone) with a task like them
3. diri#? ga2-e za-ra kusz2-u3-na-gu10
#tr.en: Excessive (is?) my exertion for you
4. a#-ba-am3 e-ne lu2# diri-gu10-usz dumu-ni-sze3 in-na-kusz2-am3
#tr.en: Who is it that has exerted himself for his son more that I?
5. sza3 gi-me-a-asz-gu10-ne-ka nig2 igi gid2-da am3-mi-x
#tr.en: Among my colleagues, that which is observed/disapproved of has been present/open(?)
6. nig2 igi gid2-da-gu10 ba-ra-gal2
#tr.en: (But?) that which I observed/disapproved of(?) has not been present(?)
7. inim# a-ra-ab-szid-na-gu10 in-nu ni2 te-na-ab in-nu tesz2 tuku-na
#tr.en: My words which I recite to you (are as follows?), it has not (previously been the case?)! Have fear! It has not (previously been the case?)! Have pride!
8. lu2-tab-ba-zu {gesz}szu2-dul4 dili#-am3 i3-sug2-ge-esz-za-na
#tr.en: Your companion, with whom you (both) are standing in the same yoke
9. igi nu-mu-un-du8-ru-na-a-asz a-na-asz#-am3 nu-mu-e-da-si-ge5
#tr.en: Because you do not observe him, (that is) why(?) you cannot assimilate with him(?)
10. gu5#-li du10-us2-sa-zu igi nu-mu-un#-du8-ru-na#-a#-asz a-na-asz-am3 nu-mu-e-da#-si-x
#tr.en: Because you do not observe your comrade, your friend, (that is) why(?) you cannot assimilate with him(?)
11. in-nu szesz gal-la-zu-ne-sze3 sigx(NIG2?)-ge-ne-eb#
11. in-nu szesz gal-la-zu-ne-sze3 sigx(NIG2)?-ge-ne-eb#
#tr.en: It has not (previously been the case?)! (Now) assimilate with your “big brothers”
12. in-nu szesz tur-ra-zu-ne#-sze3 sigx(NIG2?)-ge-ne-eb#
12. in-nu szesz tur-ra-zu-ne#-sze3 sigx(NIG2)?-ge-ne-eb#
#tr.en: It has not (previously been the case?)! (Now) assimilate with your “little brothers”
13. nam#-lu2-lux(URU) gaszam#-[...] ma-da tusz-a
#tr.en: From the (ranks of) skilled humanity that resides in the land(?)
14. {d#}en#-[ki]-ke4#? nig2#-nam sze21-a-ba
15. kin2-gi-a# nam-dub-sar-ra#?-gin7 al-gig-ga mu-sze21#
#tr.en: Enki “named"(?) among everything that has been named the assigned task(?) of the scribal art as the most painstaking
16. a-na#?-[...]-e-NE x x nam-dub-sar [...]
#tr.en: Why(?) ... the scribal art ...
17. ga-na mu-ni#? he2-x-[...]
#tr.en: Come! may you? find its(!) name
18. mu sze21-a# la-ba-sze21# tukumbi# [...]
#tr.en: Nothing named that could be named(?), except for the art of the musician
19. pesz10 a-ab-ba-gin7 pesz10 pesz10#-sze3 [...]
#tr.en: Like the shores of the sea, where one shore is separated far away from(?) the other
20. sza3 nam-nar-ra-ke4# ur5#?-gin7#? [...]
#tr.en: Thus the content of the art of the musician is esoteric(?)
21. za-e gesz-gid2-da-gu10#-sze3#? [...]
#tr.en: You do not pay attention to my “pointed remarks"(?)
22. gesz-gid2-da ad#-da#-gu10#-[...]
#tr.en: You do not say “I want to pay attention to the “pointed remarks"(?) of my father
23. nam# lu2-lux(URU)? [...]
#tr.en: The fate of man (decreed by Enlil?) ...
@reverse
1. dumu kin2-a ad-da#-na#?-[...]
#tr.en: That the (assigned) task of his father follows the son(?)
2. a-ra2 na-me-ka ka-inim-ma# li#-bi2#?-ib-tuku-a
#tr.en: In no way/at no time(?) has the “formula” (lesson?) been listened to(?) (by you)
3. nig2-tur sa7-a bi2-[...]-du11-ga-am3
#tr.en: As one who speaks of the meager things he created(?)
4. igi du3!-du3 na-an-gig-ga#?-am3 e-sze
#tr.en: Saying(?): One should not pain themselves(?) by “fixing the eyes” (i.e. studying intently?)
5. ki ad-da-ga2 mu-e-kinx(TUK)-ga2-am3 e-sze
#tr.en: Saying(?): I sought the place of my father
6. ga2-e mu-zu-sze3! ge6 an-bar7-[...] u3 du10 nu-mu-[...]-x-ku-x
#tr.en: Because of you, I cannot sleep well (either) at night or at the(?) midday
7. gag-ti-gu10 za-ra x-ku5#
#tr.en: My sternum separates for you(?)
8. ge6-u3-u4-na zu mu-sze3 i-ni#?-[...]-zal-e
#tr.en: I(?) spend(?) the night time ...
9. dug? bar sug4-gin7 mu-ra-NE-ib#?-bi#?-bi#?-x
#tr.en: Like a “bare backed"(?) vessel, I(?) drip for you
10. nig2 gal-gal ba#-e-diri-[...]
#tr.en: (Thinking/speaking of?) great things, you are excessive
11. ba-pesz-e-en#?
#tr.en: You are thick
12. al-mud-e-en al-bulug5-[e]-en al-sal#-[...] x [...]
#tr.en: You are nervous (from excitement?), you are growing/boasting(?), you are “thin,” you are ...
13. gi4-me-a-asz-gu10 lu2-hul-gal2#-[...]
#tr.en: My(!) colleagues stand towards you as evildoers
14. nam-lu2-lu7-zu igi# li-bi2-x-du8#-ru#-na#?-[...]
#tr.en: Because you do not observe your (fellow) man, (you think that?) they(?) delight over you(?)
15. e-ne-di-zu ba#?-an-tum3#-x-[...]
#tr.en: You succeed at/execute(?) your play
16. tukumbi ki a-tar# du3-a-ta
#tr.en: If (your are?) at(?) the site of a derision (contest?)
17. lu2 za-gin7-na-ak za-e igi-bi al-gu4-u4-gu4-u4-de3
#tr.en: The one who behaves like you(?), is jumping around before them(?)
18. kin2-gi4-a-zu e-ne-esz2 al-gu4-u4-gu4-u4-de3
#tr.en: You assigned task(?) now (is) jumping around
19. ur5#-ra me#-te-zu
#tr.en: This is your befitting (role)
20. e-ne-esz2 nig2-ga2 e-da-si-ge5-da-zu?
#tr.en: Now, (regarding?) that which you are able to assimilate with/you are to (do to) assimilate with me(!?)
21. u3 ga-mu-ra-ab-du11!
#tr.en: After(?) I shall to speak to you (about it?)
22. du3-du3 nig2-ga2 si-ge5-da-zu#
#tr.en: Let go(?) that which you are able to assimilate with/you are to (do to) assimilate with me(!?)
UET 6, 0470 (P346508) 2327195
nu-tu5-tux(NAGA) only appears a few times in words list
nu-szesz4 only appears a few times in words list
ugu-...-x-x only appears a few times in words list
mu-un-x-esz-am3 only appears a few times in words list
...-ni-in-tu-u4-de3-en only appears a few times in words list
&P346508 = UET 6, 0470
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
$ (surface unclear)
$ beginning broken
1'. [...] x x [...]
2'. [...] ki#? siskur2 DU nu#-[...]
#tr.en: ... where the siskur prayer/offering/ritual ... is not known, where rejoicing ... is not known
3'. [...] ki sza3 hul2-la nu-tum2
#tr.en: ... a place unsuitable for a rejoicing heart
4'. [...]-gu10 a ni2-gu10 a gesz-ge-ge-na-gu10#
#tr.en: ... alas, my ..., alas, myself, alas, my limbs
5'. [...]-gu10 a nu-tu5-tux(NAGA) i3 nu-szesz4#
#tr.en: My ... not bathed, not anointed in oil
6'. [...] x-gu10 a gesz-ge-na-gu10 HI-HI#?
#tr.en: ... alas, my ..., alas, my beautiful/scratched(?) limbs
7'. [...] uludin2# sa6-ga-gu10 x [...]
#tr.en: ... my beautiful features ...
8'. [...] ga#-am3-du11 a ama ugu#-[...]-x-x
#tr.en: I want to say ..., I want to say “Alas, my birth mother”
9'. [... ga]-am3#-du11 a nin9 ama5#? [...]-na# ga-am3-du11#
#tr.en: I want to say ..., I want to say alas, sister, mother(?) Geštinanna(?)
10'. [...] til#? sza3 sag3-ga-gu10 [ga]-am3#-du11 nu-til#?
#tr.en: I want to say ... my distress, it is unceasing(?)
11'. [...] x-e-ne mu-un-x-esz-am3#?
#tr.en: It is ... that ... (pl.) decreed(?)
12'. [...]-ni#-in-tu-u4-de3#?-en
#tr.en: ... bore me/you
13'. [...]-ba#? mu-un-DU
#tr.en: Who took away from(?) my ...?
14'. [...] x x […]
14'. [...] x x [...]
CDLI Literary 000733, ex. 003 (P346431) 2327196
bi-timx(MUN) only appears a few times in words list
qa-ti-i-sza2 only appears a few times in words list
eresz{ki} only appears a few times in words list
mu-un-du3-... only appears a few times in words list
t,u3-... only appears a few times in words list
i-pi-isz-... only appears a few times in words list
gar-ra-... only appears a few times in words list
ru-bu-... only appears a few times in words list
e-pi-szi-i-szu only appears a few times in words list
ha-al-la-an-ku!(BA) only appears a few times in words list
x-x-ti-i-szu only appears a few times in words list
ti-la-a-ni only appears a few times in words list
...-li-isz only appears a few times in words list
pe-te-e-szu only appears a few times in words list
szu-pe-el-x-... only appears a few times in words list
ul-du-u2-szi only appears a few times in words list
turx(SZILAM)-ra only appears a few times in words list
ta-ar-ba-s,i only appears a few times in words list
x-ba-ri only appears a few times in words list
timx(MUN) only appears a few times in signs list
ku!(BA) only appears a few times in signs list
&P346431 = CDLI Literary 000733, ex. 003
#atf: lang sux
@tablet
#tr.en: Nisaba A 32f., 40f., 51f., bilingual, Hallo RAI 17, source D + D1
@reverse
@column 1
$ beginning broken
1'. x [...] szu-ni#?-[sze3 ...]
2'. i-na a#?-[...] bi-timx(MUN) x-[...] qa-ti-i-sza2 x-[...]
#tr.en: In Aratta he set the Ezagin temple at her disposal
3'. eresz{ki} he-nun-[na] mu-un-du3-[...]
4'. e-ri-isz i-na t,u3#-[...] i-pi-isz#-[...]
#tr.en: He built Ereš in abudance
5'. szeg12 naga di4-di4-[la2 ...] ki gar-ra#-[...]
6'. i-na# li-bi-it-tim#? el-le-tim a-na asz#?-[...] ta-sza-ak-ka-an#
#tr.en: (Sum) Setting/set(?) the tiny bricks (of/scrubbed by?) potash in place (Akk) You will set (Ereš) in its place with a pure brick
7'. gesztu2 nun galam-ma#? [...] sag#-[e]-esz rig7#-[...]
8'. uz#-[...] x ru-bu-[...]
#tr.en: Dedicating/dedicate(?) the wisdom (of?) the crafty ruler
@column 2
$ beginning broken
1'. a#-gu-ur i-na# wa#-sza#-bi-szu#
#tr.en: (Sum) When he dwells in the E'engur temple (Akk) When he dwells (in) the subterranean waters(?)
2'. abzu eridu{ki} du3-du3-a-ni#
3'. ap#-sa3-am e-ri-du i#-na e-pi-szi-i-szu
#tr.en: When he builds the Abzu of Eridu
4'. hal-an-ku3 sza3 kusz2-u3-da-ni
5'. i-na ha-al-la-an-ku!(BA?) i-na mi-it-lu-ki-szu
#tr.en: When he takes counsel at the Halankug shrine
6'. e2 {gesz}taszkarin du5 bar-ra-ni
7'. bi-it ti-is-ka-ri-in-ni-im i-na x-x-ti-i-szu
#tr.en: (Sum) When he hews the temple of taškarin wood (Akk) When he changes(!?) the temple of taskarinnum wood
8'. abgal siki bar-ra duh-a-ni
9'. ab-gal-lum pe-re-et-su2#? a-na wa-ar-ki-i-szu i-na wu-usz-szu-ri-im
#tr.en: (Sum) When the abgal functionary lets loose his outer hair (Akk) When the apkallum functionary lets loose his hair behind him
10'. temen# gal {gesz}erin duru5 ti#-la-a-ni
11'. [...]-li#-isz# ra-bi-isz x-[...] el#-li i-na [...]
#tr.en: (Sum) When he lives (within) the great foundation(?) of fresh cedar (Akk) When ... greatly ... pure(?) ...
12'. e2#-[...] x
13'. bi-it uz#-ni-im# i-na pe-te-e-szu#
#tr.en: When he opens the house of wisdom
14'. {gesz}ig gesztux(|GISZ.TUG2|)#-[...] sila#-ba gub-ba-a-[ni]
15'. [da]-la#-at uz-ni# [...] szu#-pe-el-x-[...]
#tr.en: (Sum) When he opens the door of wisdom (Akk) When he alters (the position?) of the door of wisdom ...
@column 3
$ beginning broken
1.a'. [...]
1.b'. [...] x ul#-du-u2-szi
#tr.en: (Sum) Nisaba, the true woman, the good woman, woman who was born in the mountain/netherworld (Akk) ... which bore her
2.a'. [...] turx(SZILAM)-ra i3 he2-me-en amasz#-e gara2 he2-me-en
2.b'. [{d}]nisaba# i-na ta-ar-ba-s,i [lu]-u2# sza-am-nu-um at-ti [i-na] su-pu-ri-im [lu-u2] li-isz-du-um at#-ti
#tr.en: may you be the butter, in the sheepfold, may be the cream
3.a'. [e2-nig2]-gur11#-ra kiszib3-la2 he2#-me-en
3.b'. [i-na bi]-it ma-ku-ri-im [ka]-ni#-ik-ta-szu at#-ti
#tr.en: In the treasury, you are the seal-bearer
4.a'. [...] zi# he2-me-en#
4.b'. [...]
#tr.en: In the palace, you are the true steward
$ n lines broken
5'. [...] x x [..]
5'. [...] x x [...]
6'. [...] gu2# gur-gur he2-me-en
7'. ka#-re-e ti-li [ka]-re#-e ma-a-szi [ka-re]-e ki-sza-da-ti#-szu-nu [...] x-ba-ri
#tr.en: You are the one who heaps up large and small grain piles
8'. [... {d}]nisaba#-ra [...]
#tr.en: The ruler taking care of Nisaba
CDLI Literary 009247, ex. 006 (P346477) 2327197
...-ne-esz2 only appears a few times in words list
ga! only appears a few times in words list
e2-dilmun{ki} only appears a few times in words list
...-dur2-gar-... only appears a few times in words list
e2-igi-duh-a only appears a few times in words list
&P346477 = UET 6, 0438
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
$ beginning broken
1'. [...]-ne#-esz2 gub#-[...]
#tr.en: Now, stand! Now, sit down!
2'. [...] gid2#?-da mu-[...]
#tr.en: (Whether) the day is long <or short>(?) ... is long/extended for her(?)
3'. KA TUM? ga!? na# [...]
#tr.en: ...
4'. uri2{ki} [...]
#tr.en: Towards(?) Urim, the temple of your father
5'. e2-dilmun{ki} [...]
#tr.en: The Edilmun temple, your tavern
6'. esz3 nibru#{ki}[...]
6'. esz3 nibru#{ki} [...]
#tr.en: ... shrine Nibru, the temple of Enlil
7'. [...]-dur2-gar#-[...]
#tr.en: The Ebaradurgara temple, your 2nd tavern
8'. unu#{ki}[...]
8'. unu#{ki} [...]
#tr.en: (From) Unug, the city you chose with your faithful heart
@reverse
1. [e2]-an#-na# [...]
#tr.en: The Eanna, your 3rd tavern
2. kul#-aba4{ki} iri# [...]
#tr.en: ... Kulab, the city of Gilgamesh
3. e2-igi-duh-a [...]
#tr.en: The Eigiduha temple, your 4th tavern
4. bad3-tibira[{ki} ...]
#tr.en: ... Badtibira, the city that “returns to (its) fate"(?)
5. e2-musz3-kalam-ma [...]
#tr.en: The Emuškalama temple, your 5th tavern
6. larsa{ki} iri x [...]
#tr.en: ... larsa, the city ... of the pegged foundation
7. e2-me-ur4-ur4 [...]
#tr.en: The Emeurur temple, your 6th tavern
8. adab{ki} [...]
#tr.en: Adab, the city of Nintur
9. e2#-sar-ra [...]
#tr.en: The Esara temple, your 7th tavern
10. [a]-ga#-de3{ki}# [...]
10. [a]-ga#-de3{ki#} [...]
#tr.en: ... Agade, the city whose name you have selected
11. [e2]-ul#-[masz ...]
#tr.en: The Eulmaš temple, your eighth tavern
UET 6, 0163 (P346248) 2327198
...-bur2-ra-zu only appears a few times in words list
nu-ub-sag3-... only appears a few times in words list
nu-ub-tag-... only appears a few times in words list
ib2-hul-ke4-esz only appears a few times in words list
i-dal only appears a few times in words list
ki-x-... only appears a few times in words list
nu-mu-e-zu only appears a few times in words list
nig2-ak-ak only appears a few times in words list
bur3!-... only appears a few times in words list
sikil-du3-a only appears a few times in words list
hab2-... only appears a few times in words list
lu2-mu2-... only appears a few times in words list
lu2-hu-hu-... only appears a few times in words list
ha-an only appears a few times in words list
pel2-pel2-la2 only appears a few times in words list
NIG2-HAR-TUR only appears a few times in words list
gu-du! only appears a few times in words list
in-HAR only appears a few times in words list
in-da-HAR only appears a few times in words list
al!-ke3-e only appears a few times in words list
za-gin7-x-ke4-esz only appears a few times in words list
al!-ni10-ni10-e only appears a few times in words list
sub6-ba only appears a few times in words list
gu7!-gu7! only appears a few times in words list
{d}lugal-ur3-ra-ke4 only appears a few times in words list
lu2-mu2-da only appears a few times in words list
nu-gar-... only appears a few times in words list
a-ra-...-dub2-dub2-... only appears a few times in words list
ha-ba-x-... only appears a few times in words list
he2-pa3-... only appears a few times in words list
he2-ri-sze21-... only appears a few times in words list
dam-qi-i3-li2-szu only appears a few times in words list
&P346248 = UET 6, 0163
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
$ beginning broken
1'. [...]-bur2#-ra-zu# [...]
#tr.en: Greatly your “that which is released” has been enlarged
2'. [...] x-zu nu-ub-sag3-[...]
#tr.en: Because your ... reputation has not been smitten(?)
3'. [...] sahar#-ra nu-ub-tag#?-[...]
#tr.en: Because (your?) reputation has not been made to touch the dust(?)
4'. [a]-na#-am3 ib2-hul-ke4-esz im-ma-ab-[...]
#tr.en: Because of what has been destroyed(?) I will recite to you (the following(?))
5'. a-na-am3 i-dal [...]
#tr.en: What now to do?(?)
6'. tukumbi# ki-x-[...]
#tr.en: If I(?) have loved you
7'. nig2-ak bi2-[...] nu#-mu#-e-zu#
#tr.en: You have not learned from the deeds which I have done?
8'. sag-DU-a lu2#-tu15# szu# szu2#? giri3 szu2 nig2-ak-ak x [...]
#tr.en: Afflicted person(?), “wind man” (idiot), (possessing?) ... hands and feet, ... sorcery(?)
9'. lu2-tu15 lu2-la-ga e2 bur3!-[...]
#tr.en: "Wind man” (idiot), thief who breaks into houses
10'. lu2 sikil-du3-a lu2 hab2#?-[...]
#tr.en: Insulting person who smells
11'. na-ga2-ah lu2-mu2#-[...]
#tr.en: Barbarian, ecstatic
12'. nundum za3-ga bar-bar szu gig bi2-ib2#-du11-ga
#tr.en: (Possessing) lips spewing scraps(?) that make things painful
13'. sag ur3#-ur3 lu2-hu#-hu#-[...]
#tr.en: "Head dragger,” cripple
14'. ir a-ha-an du11-ga ir hul-a
#tr.en: (Possessing) a scent that induces vomiting, an evil stench
15'. i3 hab2 lu2 [...]
#tr.en: (Stinking like) fetid butter(?), one who stinks
16'. ir ha-an du8 pel2-pel2-la2 [...]
#tr.en: (Possessor) of a scent that induces vomiting, defiling and destroying
@reverse
1. [...]-szub NIG2-HAR?-TUR hab2#?-ba# gu#?-du#!? hab2-ba#? [...]
#tr.en: (One who makes other people say?) “I want to hide"(?), stinking ..., (possessor of a) stinking anus
2. in-HAR#? in-da-HAR
#tr.en: ...
3. ur#-gir15 sag# us2#?-sa si-im-si-im al#!-ke3-e
#tr.en: Dog with its head pressed to the ground who is sniffing
4. aga#?-us2#? lu2 za-gin7-x-ke4#-esz#? mu sza3#?-gal#-la#-ni-sze3 sila#-a al#!?-ni10-ni10-e
#tr.en: A soldier who, (acting) like you(!?), prowls the streets because of his sustenance
5. x [...] nu#-sa6#? sag# hul AN
#tr.en: (Possessing) a head that is not good(?) for its mouth(?), an evil head
6. ur# gesz3#?-bi eme#-ba#? sub6-ba
#tr.en: Dog that licks its penis with(?) its tongue
7. ansze# ki#-nu2# ni2-ba gu7#!-gu7#!
#tr.en: Donkey that eats its own bedding
8. [...] udun-na nu2-nu2
#tr.en: Wearer of (only) a loincloth, laying down on(?) the oven
9. [...]-x {d#?}lugal#?-ur3#?-ra#-ke4# szub-ba
#tr.en: One who drops things/falls into a well(?), dropped by (the demon) lugalura/Bēl-ūrim (i.e., an attack of epilepsy?)
10. [...] lu2# al#-dab5#?-ba
#tr.en: Sheep afflicted with vertigo(?), one who is “seized” (paralyzed)(?)
11. [...]-x lu2#-mu2#-da# x gu7-gu7
#tr.en: ..., ecstatic who eats stinking things(?)
12. [...] x x x GI#? [...] x# la2
#tr.en: ... wall/figure, stretching out ... behind(?) (someone?)(!?)
13. [...] x [...] e2#?-e# us2#-sa#
#tr.en: (Loose) hair that is deposited along with the foundation in the house(!?)
14. [...] lu2#? x x x x
#tr.en: One whose head is half shaved by(?) ...
15. [...] x x x x KA# [...]
#tr.en: Inappropriate person(?), ..., denouncer/informer(?)
16. [...] x x x ku5# uludin2#? lu2#-lu7# nu-gar-[...]
#tr.en: Cripple, (possessing) thighs(?) but also blunted hips/buttocks, a blunted nose(?), (altogether) a physiognomy that is not fitting (for) a man
17. [...]-un#? a#-ra#-[...]-dub2#?-dub2#-[...]
#tr.en: Until one and as whom(?) will you go (like this?)? The one who insults you
18. [...] szar2#? danna#?-am3# su#?-zu ha-ba-x-[...]
#tr.en: May the one who insults you be 3600 double-leagues away from(?) your person
19. [...] danna#?-am3 su#?-zu ha-ba#-[...]
#tr.en: May your curse(r?) be 3600 double-leagues away from(?) your person
20. [...] sa6-[...]
#tr.en: Be pleasing in the eye of your god!
21. [...]-zu#? he2-[...]
#tr.en: So that your fellow man “raises your neck and chest”
22. [...] x [...]-za [...]
#tr.en: And you will be (reckoned) among the learned people(?) of your city(?)
23. [...]-zu he2-pa3#-[...]
#tr.en: And your city, the good place invokes your name
24. [...]-zu#? he2#?-ri-sze21#?-[...]
#tr.en: And your god names you with a good name, a true word
25. [...] x [...] sa6#-ni#?
#tr.en: Be pleasing in the eye of Nanna, your god!
@left
$ beginning broken
1'. [... dam]-qi#?-i3-li2-szu {iti}NE-NE-gar u4 7(disz#)-kam#
1'. [... dam]-qi#?-i3-li2-szu {iti}NE-NE-gar u4 7(disz)#-kam#
#tr.en: Single column tablet of Damqi-ilišu, month of NENEgar, 7th day
CDLI Literary 000733, ex. 007 (P346617) 2327199
ta-am-ta-... only appears a few times in words list
u2-ki-in-... only appears a few times in words list
&P346617 = CDLI Literary 000733, ex. 007
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
@column 1
$ beginning broken
1'. x x [...]
2'. ki# ni2# [...]
3'. it-ti x-[...] u4#-mi-sza#-[am ...] ta-am-ta#-[...]
#tr.en: (Sum) Taking counsel in the place filled with awe(?), of/in the day (Akk) With ... daily ... you take counsel
2'. kur# i3# he#-nun-[ta] mi2# zi# du11#-[ga]
4'. kur# i3# he#-nun-[ta] mi2# zi# du11#-[ga]
#tr.en: Taken care of by the mountain(?) by means of the oil of abundance(?)
@reverse
@column 1'
1. nun#-e# {d}nisaba#-[ra] mi2# du11-[ga]
2. ru-bu-u2 {d}[...] u2-ki-in-[...]
#tr.en: (Sum) The ruler who has taken care of Nisaba (Akk) The ruler who takes care of Nisaba
3. a-a {d}[...] za3-mi2-zu [...]
4. a-bu-um [...] x [...]
#tr.en: Father Enki, your praise is sweet
CDLI Literary 000380, ex. 018 (P346214) 2327200
du3-x-... only appears a few times in words list
{d}KA-x-x only appears a few times in words list
TUG2-gin7 only appears a few times in words list
sa6-ga-me-esz only appears a few times in words list
ha-lam-ma-ne only appears a few times in words list
me-ze-er-... only appears a few times in words list
ba-e-de3-en-... only appears a few times in words list
bi2-in-tah-en-... only appears a few times in words list
bi2-in-tah-... only appears a few times in words list
...-ba-gub-bu-da-nam only appears a few times in words list
...-gub-bu-un-da-nam only appears a few times in words list
ba-e-de3-ti-... only appears a few times in words list
me-de2-en-de3-... only appears a few times in words list
...-ba-e-de3-ku5 only appears a few times in words list
ki!-erim2-e only appears a few times in words list
gal2-la-a-da only appears a few times in words list
...-ga-me only appears a few times in words list
me-gul-gul-lu-... only appears a few times in words list
nu-ak!-me only appears a few times in words list
me-ze-er-ze-... only appears a few times in words list
...-ga-me-esz only appears a few times in words list
ildum2-ba only appears a few times in words list
&P346214 = CDLI Literary 000380, ex. 018
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. eridu#{ki} a gal#-e# u5#?-[...]
#tr.en: (In?) Eridu, which had been riding(?) on a flood, drinking water ceased(?)
2. bar-ba e{d}en-lil2-e du3-x-[...]
2. bar-ba {d}en-lil2-e du3-x-[...]
#tr.en: In its outskirts, which had been made into a windblown plain ...
3. lu2 zi ki-lul#-la# x [...]
#tr.en: The true person ... in an ambush ...
4. {d}KA-x-x [...]
#tr.en: KAhegal? and Igihegal? ...
5. gurusz-me-en u4# [...] x x x [...]
#tr.en: You(?) are a young man, the day/storm ...
6. u4# nu-gul-la hi#-li nu-til-la-me-en [...]
#tr.en: Day/storm that does not destroy/is not restrained, you(?) are one whose allure is not exhausted ...
7. [...] TUG2-gin7 su2 sa6#-ga-me-esz i3-[...]
#tr.en: They (the two gatekeepers?)) who are beautiful of body(?) like ..., we will ...
8. alim#?-gin7 igi gun3-gun3-me-esz i3-[...]
#tr.en: They who are speckled of face like an alim creature(?), we will ...
9. alan#-gin7 kusz3-kusz3-a de2-a-me-esz i3-[...]
#tr.en: They who are poured like a statue into molds, we will ...
10. gu#-ti-um{ki} lu2 ha-lam-ma-ne me-ze-er#?-[...]
#tr.en: Gutium, the people who destroy(?), will break them
11. [... {d}]en#-ki-ra abzu eridu{ki}-sze3 szu-a ba-e-de3-en#-[...]
#tr.en: We sent by hand to father? Enki in the Abzu of Eridu
12. [...] a#-na im-me-en-da-na a-na bi2-in-tah-en#-[...]
#tr.en: ... what is it that will we say, what is it that we will add?
13. [...] x a#-na# im-me-en-da-na a-na bi2-in-tah#-[...]
#tr.en: ... what is it that will we say, what is it that we will add?
14. [...]-ga-ta he2#-en#-x-[...]
#tr.en: If(?) it is (the case that) we go out from(?) Eridu
15. [...]-ba#?-gub-bu-da-nam gissu#? [...]
#tr.en: If we stand ... in the day? shade will not ...
16. [...]-gub#-bu#-un-da-nam u4-de3 [...]
#tr.en: If we stand ... at night, the day/storm would not acquire ...
17. [...] a-na szu ba-e-de3-ti#-[...]
#tr.en: (While) standing in the day(?) with(?) our distress, what will we take from you(?)?
18. [...] u2-gu me-de2-en-de3#-[...]
#tr.en: (While) standing in the night(?) with(?) our sleeplessness, what will we forget (i.e., leave behind)?
19. [...]-ba-e-de3-ku5 ki!-erim2-e [...]
#tr.en: Enki, if your city is cursed, it will be given to(?) the enemy land
20. [...] gal2-la-a-da a-na-asz ba-[...]
#tr.en: Why do they diminish us in the status of(!?) being apart from Eridu?
21. [...]-ga-me a-na-asz me-gul-gul-lu#-[...]
#tr.en: Why do they destroy us(?) (in our state of) not being touched (with care?) like a date palm?
22. [...] nu#-ak!-me a-na-asz me-ze-er-ze#-[...]
#tr.en: Why do they break us(?) (in our state of) not being coated (in bitumen) like a new boat?
23. [...] kur2#-ra im-ma-da#-[...]
#tr.en: It is the case that Enki has set his gaze at a different place
24. [...]-x gesz hul-lu mu-e-ni#-[...]
#tr.en: The storm(?) ... of grievous sin gave/placed an evil tree/weapon(?) for him
25. [...]-ga#?-me-esz ildum2-ba# [...]
#tr.en: They are arisen ... who lie down in their packs
26. [...] giri3# kur2 ba-ra-an-[dab5]
#tr.en: Enki took to a different path away from Eridu
27. [...]-x er2 gig mu#-[...]
#tr.en: Damgalnuna, the mother of the Emah temple, wept bitterly
28. [... gul]-la#-gu10# [...]
#tr.en: She was saying “Alas, my destroyed city, alas, my destroyed temple” bitterly
@reverse
$ beginning broken
1'. [...] x [...]
2'. [...] x x [...]
3'. [...] x x [...]
4'. [...] x ba x [...]
5'. [...] x x [...]
$ n lines broken
6'. x […]
6'. x [...]
UET 6, 0298 (P254880) 2327201
ha-la-sze3 only appears a few times in words list
&P254880 = UET 6, 0298
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
$ blank space
1. ha-la ha-la-sze3 ga2-ga2
2. nig2-gig {d}utu-kam
#tr.en: Adding an inheritance share (in addition to another) inheritance share is a taboo of Utu
$ blank space
@reverse
$ blank space
@column 1
1. 5
2. 25
3. 4
4. 16
5. 2
6. 3.20
1. 5(disz)
2. 2(u) 5(disz)
3. 4(disz)
4. 1(u) 6(disz)
5. 2(disz)
6. 3(disz) 2(u)
@column 2
1. 2.5
2. 8.20
3. 50
4. 1.40
1. 2(disz) 5(disz)
2. 8(disz) 2(u)
3. 5(u)
4. 1(disz) 4(u)
@column 3
1. 5
2. 33.21.48?
1. 5(disz)
2. 3(u) 3(disz) 2(u) 1(disz) 4(u) 8(disz)?
$ blank space
UET 6, 0501 (P346539) 2327202
an-ga-... only appears a few times in words list
hu-mu-ra-ab-ak-... only appears a few times in words list
he2-na-DIB only appears a few times in words list
an-ki!-bi-ta only appears a few times in words list
an-bi-ta only appears a few times in words list
&P346539 = UET 6, 0501
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
$ (surface uncertain)
@column 1'
$ beginning broken
1'. [...] x
2'. [...] x
3'. [...] x
4'. [...] x
5'. [...] x
6'. [...] x
@column 2'
$ beginning broken
1'. [...] x x [...]
2'. zi#?-du# sza3 kusz2-u3 x [...]
#tr.en: The contemplating righteous one ...
3'. kin2-gi4-a KA-bi an#?-ga#?-[...]
#tr.en: The messenger also(?) ...
4'. ur5-gin7 hu-mu-ra-ab-ak#-[...]
#tr.en: May(?) ... act thusly ...
5'. {d}en-ki-ke4 hasz2? ra NE x [...]
#tr.en: Enki ... smiting the thigh(?) ...
6'. u2 gu7-gin7 bi2-in-gi4#?[...]
6'. u2 gu7-gin7 bi2-in-gi4#? [...]
#tr.en: Like a plant eater ...
7'. ga2-e a-a-gu10 a-na bi2-in-[...]
#tr.en: I, what did my father ...?
8'. ga2-e ama-gu10 d<mu>-ul-lil2-le# [...]
8'. ga2-e ama-gu10 {d}<mu>-ul-lil2-le# [...]
#tr.en: I, my mother, Enlil(!?) ...
9'. ga2-e a-a-gu10 AN-gin7 he2-na-DIB [...]
#tr.en: I, may my father like ...
10'. an-ki!-bi-ta he2-en#-[...]
#tr.en: May both heaven and earth ...
11'. [...] an-bi-ta he2-en#-[...]
#tr.en: May both earth? and heaven ...
12'. x an-na-ke4 he2-en#-[...]
#tr.en: May the ... of heaven ...
13'. [...] x x x [...]
CDLI Literary 000380, ex. 019 (P346216) 2327203
la-ba-ab-... only appears a few times in words list
nigin-nigin-bi only appears a few times in words list
pu2-a only appears a few times in words list
mi-ni-ib-tum2-tum2-mu only appears a few times in words list
i3-par4-par4-ra-ge-esz only appears a few times in words list
{+du}dub-la2-a only appears a few times in words list
x-...-na-gal2 only appears a few times in words list
szukur2-...-ma-an-dab5 only appears a few times in words list
...-zu-zu only appears a few times in words list
gid2-da-...-x-gal2 only appears a few times in words list
nu-...-gal2 only appears a few times in words list
im-ma-...-de6 only appears a few times in words list
ba-x-nu2 only appears a few times in words list
mah-ba! only appears a few times in words list
bi2-ib2-du11-ga-a-ri only appears a few times in words list
{na4}kikken does not appear in words list
i3-durun-durun only appears a few times in words list
nu-um-szi-gurum-e only appears a few times in words list
gir-re-e only appears a few times in words list
nu-mu-un-su3-su3-e only appears a few times in words list
nu-mu-un-ab-tum2 only appears a few times in words list
{ab2}szilam only appears a few times in words list
...-ab-dab5 only appears a few times in words list
munzer-e only appears a few times in words list
szurim-ma only appears a few times in words list
i3-dun5-dun5-ne only appears a few times in words list
i3-musz3-musz3-u3-ne only appears a few times in words list
i-ra-a-ri only appears a few times in words list
ba-szid! only appears a few times in words list
nu-mu-un-ke3-e only appears a few times in words list
tul2-sag only appears a few times in words list
ganbaba-bi-a only appears a few times in words list
li-bi-ib-de5-de5-ge only appears a few times in words list
dili-bi-da! only appears a few times in words list
e2-kisz-nu-gal2-la-gu10 only appears a few times in words list
dili-bi-da only appears a few times in words list
uri2{ki}-ma-gu10 only appears a few times in words list
ba-da-ha-lam-ma only appears a few times in words list
ganbaba only appears a few times in signs list
&P346216 = CDLI Literary 000380, ex. 019
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. {d}en#-[lil2]-le sza3-gar lu2# nig2#-hul# iri{ki}-ta ba-da-tusz
#tr.en: Enlil made starvation (in the form of?) an evil person dwell in the city
2. nig2 iri{ki} gul#-gul [nig2] e2# gul#-gul# iri{ki}-ta ba-da-tusz
#tr.en: He made that which destroys cities, that which destroys temples, dwell in the city
3. nig2 igi-bi-sze3 {gesz}tukul-e# la-ba-ab#-[...] iri{ki}-ta ba-da-tusz
#tr.en: He made that which before it a weapon does not stand (against) dwell in the city
4. sza3 nu-si-si igi nigin-nigin-bi iri{ki}-ta# ba-da-tusz
#tr.en: He made the hungry/dissatisfied and the eye-roller dwell in the city
5. uri2{ki}-ma gi dili du3-a-gin7 sag# sag3-ge nu-ga2-ga2
#tr.en: In Ur, even (the fear/disdain of) head shaking like a single planted reed was not established
6. ug3-bi ku6 pu2#-a# lug-ga-gin7 zi#?-[...] mi-ni-ib-tum2-tum2-mu
#tr.en: Its people took refuge like a fish living in a well/pond
7. tur mah-bi i3-par4-par4-ra-ge#-[esz] lu2# nu-um-zi-zi-zi
#tr.en: Meager and great alike spread out, no one arose/was mustered
8. lugal-bi {+du}dub-la2-a u5-a x-[...]-na#?-gal2
#tr.en: The king(?) mounted atop the gate tower(?), there was no food there for him
9. lugal nig2-sa6-ga gu7 x-a szukur2#?-[...]-ma#-an-dab5
#tr.en: The king who had ate and drank(?) good things, (had to now) clutch at a (mere) ration(?)
10. u4 im-szu2-szu2 igi im-la2-e sza3-ka-tab# [...]-zu#-zu
#tr.en: The sun was clouded over, (one) was being envious/watching(?) and knew fasting
11. e2-lunga-na kasz nu-un-gal2 gid2-da#?-[...]-x-gal2
#tr.en: He did not have beer in his brewery, its ... was not present
12. e2-gal-la-na nig2-gu7 la-ba#-na#-gal2 [... la]-ba#-ab-du7
#tr.en: There was no food for him in his palace, it was not suitable for dwelling
13. ga2-nun mah-a-ni sze# nu#?-um#?-si#-si zi-bi# [...]-tum2-mu#
#tr.en: His supreme storehouse was not filled with grain, no one could take refuge there(?)
14. gur7# du6 guru7 masz-e {d#}nanna#-ka {d}asznan nu#?-[...]-gal2
#tr.en: (The) grain (goddess) was not present in the large and small grain heaps
15. kin2-sig dingir-re-e-ne-ke4 szu#!? ba#-e-lal#-lal
#tr.en: The afternoon meal of the gods was actively diminished there
16. unu2 gal-bi kurun# lal3 musz3 im-ma-[...]-de6
#tr.en: In the great banquet the honeyed liquor ceased
17. giri2-PA-a gu4 gu7 udu gu7-ra u2-szim-e ba-x-nu2
#tr.en: (As for?) the giriPAa knife that consumes oxen and sheep, it lay (abandoned) in the plants
18. gir4 mah-ba! gu4 udu nu#-ke3-e ir nu-mu-un-ur5#-ur5#-e
#tr.en: In the great oven the oxen and sheep were not being prepared (i.e., roasted?), one could no longer smell it(?)
19. bur-sag a2 sikil {d}nanna-ka za-pa-ag2-bi ba-ra-gul#
#tr.en: The cry/breath of the “pure-armed” bursag building/functionary(?) stopped(?)
20. e2 gu4-gin7#? gu3 bi2-ib2-du11-ga-a-ri si-ga-bi ba-x
#tr.en: The temple that had once belowed like a bull ... silently
21. mu-un-DU ku3-ga si# sa2-e gar-ra-bi ba-su3-u4
#tr.en: The deposit of the properly executed deliveries was (a) distant (memory)
22. {na4}kikken naga3 gesz-gan-na i3-durun-durun lu2 nu-um-szi-gurum-e
#tr.en: The millstone, the mortar, and the pestle sat idle, no one bends down towards them
23. kar za-gin3-na {d}nanna-ka a-e ba-da-la2
#tr.en: In the lapis harbor of Nanna (boats?) were “bound in the water” (due to silt?)
24. a ma2 sag-ga2-ke4 gu3 nu-mu-un-gi4-gi4 asil-la2 nu-mu-un-szub
#tr.en: The water of the prow did not scream(?), it did not cast joy(?)
25. unu2-RI-banda3{+da} {d}nanna-ka isz ba-da-dub-dub
#tr.en: Sand(?) was piled up in the unuRIbanda building/shrine of Nanna
26. {u2}numun2 ba-da-mu2 {u2}numun2 ba-da-mu2 gir-re-e ba-an-mu2
#tr.en: The ... rushes grew, the ... rushes grew, the reed of mourning(?) grew
27. ma2 ma2-gur8-ra kar za-gin3-na musz3 im-ma-ab-de6
#tr.en: Boats and barges quit the shining harbor
28. i7 ma2-gur8#-ra ba-ab-du7-a-za a2 nu-mu-un-su3-su3-e
#tr.en: In “your” canal that was made suitable for barges, no one was rowing anymore
29. ezem ki garza-ka gesz-hur-bi ba-kur2
#tr.en: The plans of the festival at the place of rites was changed
30. ma2 nesag-ga2 a-a ugu-na-ka nesag nu-mu-un-ab-tum2
#tr.en: The nesag offering ships of his birth father (Enlil) no longer brought the nesag offering
31. {ninda}indaba-bi d<en-lil2> nibru{ki}-sze3 nu-mu#-un-na-da-an-ku4-ku4
31. {ninda}nindaba-bi {d}<en-lil2> nibru{ki}-sze3 nu-mu#-un-na-da-an-ku4-ku4
#tr.en: ... could not bring its nindaba offerings to Nibru for him
32. i7-bi sza3 sug4-ga i-ni-gal2 ma2-gur8 nu-mu-un-dab-be2
#tr.en: There was emptiness in the river/canal, barges were not traversing it
33. gu2 min4{min}-a-bi giri3 nu-gal2 u2 gid2-da ba-am3-mu2
#tr.en: No foot was set/present on its two banks, tall plants grew
34. e2#-tur3 dagal-la {d}nanna-ka dub-ba-an-bi ba-si-il
#tr.en: The fence of the broad cattle pen of Nanna was torn apart
@reverse
1. gi-sig {gesz}kiri6#-[...] x [...]-la2 gu2-giri16 ba-an-gar-gar
#tr.en: The reed fence of the orchard was ..., ... established a breach
2. {ab2}szilam amar-bi-da# [...]-ab#-dab5
#tr.en: The cow was seized along with its calf
3. ab2 munzer-e# edin ki nu-zu#-bi#? giri3 kur2 ba-ra-an-dab5-be2-esz
#tr.en: The munzer fed cows took to a strange path in an unknown part of the plain
4. {d}ga-a-a-u2 lu2 ab2 ki ag2-ga2 {gesz}tukul szurim-ma ba-szub
#tr.en: Gayau, who loves cows, dropped his weapon in the bedding/dung
5. {d}szu#-ni-du10 i3 ga-ar3-ra du6-ul-du6-ul-e i3 ga-ar3-ra nu-du6-ul-du6-ul
#tr.en: Šunidug, the one who stores butter and cheese, did not store butter and cheese
6. i3-bi lu2 i3 nu-zu-ne i3-dun5-dun5-ne
#tr.en: People who did not know butter were churning its butter
7. ga-bi lu2 ga nu-zu-ne i3-musz3-musz3-u3-ne
#tr.en: People who did not know milk were ... its milk
8. e2-tur3-re {dug}szakir3-e dun5-dun5-e gu3 nun nu-mu-ni-ib-be2
#tr.en: In the cattle pen the churning churn was not bellowing nobly
9. ne-mur dugud-bi i-ra-a-ri i-bi2-bi ba-gul
#tr.en: The heavy coals that had been lit(?), their smoke ceased
10. {d}suen-e a-a-ni {d}en-lil2-ra er2 mu-un-na-szesz4-szesz4
#tr.en: Suen wept to his father Enlil
11. a-a ugu-gu10 uru17{ki}-gu10 a-na-ra-x a-na-asz ba-e-da-gur-re-en
#tr.en: My birth father, my city was ... for you/him(!?), why did you turn away from me?
12. {d}en-lil2 uri2{ki}-gu10 a-na-ra-x a-na-asz ba-e-da-gur-re-en
#tr.en: Enlil, my Ur was ... for you/him(!?), why did you turn away from me?
13. ma2 nesag-ga2 a-a ugu-na-sze3 nesag nu-mu-un-na-ab-tum3
#tr.en: The nesag offering ships of his birth father no longer brought the nesag offering for him
14. {ninda}indaba-bi {d}en-lil2 nibru{ki}-sze3 nu-mu#-un-na-da-an-ku4-ku4
14. {ninda}nindaba-bi {d}en-lil2 nibru{ki}-sze3 nu-mu#-un-na-da-an-ku4-ku4
#tr.en: ... could not bring its nindaba offerings to Enlil (at) Nibru for him
15. en# iri bar-ra en iri sza3-ga# lil2-e ha-ba-ab-lah5-e-esz
#tr.en: The wind(s) carried off the en priest(ess) of the outer city and the en priest(ess) of the inner city
16. uri2#{ki} iri{ki} {gesz}al-e ri-a-gin7 du6-du6#-da ba-szid!?
#tr.en: Ur, like a city struck by a hoe, has been broken up into ruin heaps
17. [ki]-ur3 ki ni2 dub2-bu {d}en-lil2#-la2 esz3 lil2-la2 ba-ab-gar
#tr.en: The Ki'ur(?) shrine, the place of relaxation of Enlil, has been made into a windblown shrine
18. {d}en-lil2 iri-zu igi-zu#? igi ba-x e2-ri-a sug4-ga
#tr.en: Enlil, ... your eye at your city, it is an empty wasteland
19. uri2{ki}-ma ur-bi ur2 bad3-da si-im-si-im nu-mu-un-ke3-e
#tr.en: The dogs of Ur are not sniffing at the base of the city wall
20. tul2-sag bulug-ga ganbaba-bi-a ki# li-bi-ib-de5-de5-ge
#tr.en: The one who burrows/demarcates(?) wells is not gathering earth at the market price(?)
21. a-a ugu-gu10 iri{ki}-gu10 dili-bi-ta a2-zu-sze3 nigin2-am3-szi-ib
#tr.en: My birth father, turn around my city back to your arms from its loneliness
22. {d}en-lil uri2{ki}-gu10 dili-bi-da! a2-zu-sze3 nigin2-am3-szi-ib
#tr.en: Enlil, turn around my Ur back to your arms from its loneliness
23. e2#-kisz#-nu-gal2-la-gu10 dili-bi-da a2-zu-sze3 nigin2-am3-szi-ib
#tr.en: Turn around my Ekišnugal temple back to your arms from its loneliness
24. uri2#{ki}-ma-gu10 ha-ra-ni-ib-e3 ug3 hu-mu-ra-ab-dagal-la
#tr.en: So that my Ur is brought out, so that the people are broadened
25. me ki-en#-gi-ra ba#-da#-ha-lam-ma ki ha-ra-ab-gi4-gi4
#tr.en: So that he returns the me of Sumer which were destroyed to their place
26. ki-ru-gu2 3(disz)-kam-ma
#tr.en: It is the 3rd kirugu
27. a e2 zi e2 zi lu2-bi lu2-bi
#tr.en: Alas, the true temple, the true temple, its man, its man
28. gesz-gi4-gal2-bi-im
#tr.en: It is the {geš}gigal “response”
29. {d}en-lil2-le dumu-ni {d}suen-ra mu-un-na-ni-ib-gi4-gi4
#tr.en: Enlil was replying to his son Suen
30. 1(disz) szu-szi
#tr.en: (Total:) sixty (lines)
31. im-gid2-da dam-qi2-i3-li2-szu
#tr.en: Single column tablet of Damqi-ilišu
32. {iti}ab-e3 u4 2(u) 1(disz)-kam
#tr.en: Month of Abe, 21st day
UET 6, 0521 (P346559) 2327204
...-e-x only appears a few times in words list
kin2-kin2 only appears a few times in words list
kur2-kur2-x only appears a few times in words list
...-erim2-ra only appears a few times in words list
lu2-hul-gal2-x only appears a few times in words list
sur-sur-x only appears a few times in words list
geli3 only appears a few times in words list
ba-an-x-sur-ra only appears a few times in words list
x-erim2-gal2-la-ne2 only appears a few times in words list
urin-e only appears a few times in words list
nu2-u3 only appears a few times in words list
...-re-zu only appears a few times in words list
mu-zu! only appears a few times in words list
mu-da-x only appears a few times in words list
geli3 only appears a few times in signs list
&P346559 = UET 6, 0521
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
$ beginning broken
1'. [...]-e#?-x
#tr.en: ...
2'. [...] x-NE
#tr.en: ...
3'. [...]-sa
#tr.en: ...
4'. [...] za3-sze3 [... ru]-gu2
#tr.en: ... to the border/extreme ... advance/withstand
5'. [...]-e?
#tr.en: ...
6'. [...] x
7'. [...] x x x
8'. [...] szu kin2#-kin2#
#tr.en: ... seeking(?)
9'. [...] x kur2?-kur2?-x
#tr.en: ... changing/estranging(?) ...
10'. [...] x [...] RI e3#?-e
#tr.en: ... coming/bringing out(?)
11'. [...] x x [...] RI ga-i-i
#tr.en: ... I shall praise ...
$ double ruling
12'. [...] szud3#?-de3
#tr.en: ... the šud prayer(?)
13'. [...] x x x x-a
#tr.en: ...
14'. [...] x [...]-ru#?
#tr.en: ...
15'. [...]
16'. [...]
17'. [...] {d#}suen#? mah-am3# [...]
#tr.en: Youth Suen(?) is supreme ...
18'. [...] x AN ku3-za [...]
#tr.en: Your holy ...
19'. [...] nam#?-mah-zu [...]
#tr.en: ... your superiority ...
20'. [...] x sa2-sa2 x [...]
#tr.en: ...
21'. [...] MU#? [...]
#tr.en: ...
@reverse
$ beginning broken
1'. [...] x [...]
2'. [...] mah#-am3# x x [...]
#tr.en: ... is supreme ...
3'. [...] ki x [...]
4'. [...] mah unu2 gal x [...]
#tr.en: Supreme ..., the great banquet hall/sanctum ...
5'. [...]-zu#? kur-kur#-ra# sag#? [...]
#tr.en: ... your ... in the lands ...
6'. [...] x [...] x [...]
7'. [...]-ra#? su3-su3 IM# [...]
#tr.en: ... hovering towards man ...
8'. [...]-erim2#-ra x [...] x [...]
#tr.en: ... for/to the enemy ...
9'. [...] lu2#-hul-gal2-x [...]-gin7 sur-sur#-x
#tr.en: ... flashing(?) like sunlight at(?) the evildoer
10'. [...] x x x? ZA#? x [...] gal# ka#?! duh-a#
#tr.en: ... great howling pirig creature
11'. [...] x geli3 gal2-la#? a ba-an#-x-sur-ra [...]
#tr.en: ... one who ... in the throat(?), one who has salivated
12'. [...] x-erim2-gal2-la#-ne2 szeg10 im#-ma#-ni#-in#-[gi4]
#tr.en: ... he has screamed at his evildoer
13'. [...] x uszumgal-am3# bad3-da gal2#-la#
#tr.en: ... is an ušumgal creature who is on the city walls
14'. [...] x x-bi nam?-x ulu3{+lu} uh3 ak#?-bi [...]
#tr.en: ... southern wind/mighty(?), its frothing(?) ...
15'. [...] x x urin-e mu-na#-[...]-x-[...]
#tr.en: .... blood/the standard(?) …
#tr.en: .... blood/the standard(?) ...
16'. [...] x gal#?-gal-e x x [...] x
#tr.en: The very great ...
17'. [...] am3 DU-DU x x x x
#tr.en: ...
18'. [...]-erim2 {d}szul-gi#-re e-ne x [...] x x
#tr.en: Shulgi ... the enemy
19'. [...] {d}szul-gi#-re [...] x x
#tr.en: ... Shulgi ...
20'. [...] x x [...] x [...] x [...] x-le
#tr.en: ...
21'. [...] x-na x x
#tr.en: ...
22'. [...] nu2#?-u3 x [...] x
#tr.en: ... lying/crouching(?) ...
23'. [...] mah#-am3 x nu-x [...] x ga2-ga2
#tr.en: ... is supreme, ... setting/establishing
24'. [...] {d}nanna a mu#-zu#
#tr.en: Alas, your name, Nanna, alas, your name
25'. [...]-re-zu {d}nanna# lu2-erim2 x? nam#?-[...]
#tr.en: Your supremacy and praise(?) Nanna ... the enemy shall not approach(?)
26'. [...] a mu-zu!? [...]
#tr.en: Alas, your name, Nanna, alas, your name
$ double ruling
27'. [...] mu#-da-x [...]
CDLI Literary 000750, ex. 015 (P346197) 2327205
e2!-galga-su3 only appears a few times in words list
i3-i only appears a few times in words list
e2-bur-sag12-sag12 only appears a few times in words list
sug2-... only appears a few times in words list
{+u2-nu}unu6 only appears a few times in words list
{en}en only appears a few times in words list
ku3-ZI only appears a few times in words list
UBUR only appears a few times in words list
u2-gu-ul only appears a few times in words list
a-si-lu-lu only appears a few times in words list
mu-ra-ni-in-... only appears a few times in words list
e2-sze-er-zi-gur3-ru only appears a few times in words list
ku-ur-{ku}kurku2 only appears a few times in words list
mi-x-... only appears a few times in words list
unu2{ki} only appears a few times in words list
dili{+di-li} only appears a few times in words list
ni2-ta-... only appears a few times in words list
UBUR only appears a few times in signs list
&P346197 = CDLI Literary 000750, ex. 015
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
$ beginning broken
1'. mu# du10-ga#? [...]
#tr.en: Named a good name
2'. sza3-zu {d}[...]
#tr.en: Your interior is the river ordeal
3'. e2!-galga-su3# [...]
#tr.en: Egalgasud temple, storehouse that makes silver and lapis
4'. gi-sa-sze3# [...]
#tr.en: Into treasure
5'. tar-sirx(SUD)-sirx(SUD) [...] me i3-i ki?-ri szu# gal2
#tr.en: Etarsirsir temple, enunciating/effecting(?) decisions and the cosmic powers, one who strokes the nose (in submission)
6'. nun-zu sza3-la2 tuku#? [...]
#tr.en: Your ruler, possessed of pity ...
7'. nin a-zu gal [...]
#tr.en: Lady, great physician of the black headed
8'. nam iri{ki}-na# [...]
#tr.en: Who decrees the fate of her city
9'. dumu sag an ku3-ga ama#? [...]
#tr.en: Eldest child of holy An, mother Bau
10'. e2 iri{ki#}?-[...]
10'. e2 iri{ki#?}-[...]
#tr.en: Temple of the Irikug sacred precinct
11'. musz#-za# e2 bi2-in#-[gub]
#tr.en: She erected a temple in your sacred space
12'. bara2-za dur2 bi2-in#-[gar]
#tr.en: She sat on your dais
$ double ruling
13'. e2-bur-sag12-sag12 an-e sug2#-[...]
#tr.en: Ebursagsag temple, (where beautiful stone bowls) are set up under heaven
14'. {+u2-nu}unu6 {en#?}en KA ku3-gin7 sa2 [...]
#tr.en: The dining hall/sanctum, consistently supplied (with offerings?) like the lord of the pure mouth(!?)
15'. he-nun ab sza3-ga unu2 [...]
#tr.en: The abundance of the midst of the sea, ... inner sanctum
16'. sumur3? ku3-ZI UBUR? [...] u2-x u2-gu-ul gar-ra
#tr.en: Pure(?) roof/hair?(?), ..., ..., ... interceding
17'. a-si-lu-lu [...]
#tr.en: Rejoicing ...
18'. e2-mah e2 {d}szara2 e2#? lu2 zi#?-[...]
#tr.en: The Emah temple, temple of Šara, the temple(?) where the faithful man in(?) abundance
19'. szu mu-ra-ni-in#-[...]
#tr.en: Prayed to you
20'. e2-zu e2-mah# nun#-zu dumu nun# [...]
#tr.en: Your temple, the Emah, your prince, the princely son of the nugig midwife (Inanna)(?)
21'. szeg10#? sal#-sal x he#-nun [...]
#tr.en: It voice thinned/spread out(?), (its) sacred space(?) producing(?) abundance
22'. [...] x [...]
@reverse
$ double ruling
$ beginning broken
1'. [e2]-sze-er-zi-gur3#-[ru ...]
#tr.en: Ešerzidguru temple, inner sanctum hung with šuba stones
2'. ni2# gal nigar{gar} ku3# [...]
#tr.en: (Possessing) a great aura, the nigar sanctary of holy Inanna
3'. me zi me e3 szu x [...] x [...] x x [...]
#tr.en: Adorning/touching the true me, the emerging(?) me, broadly
4'. zabalax(|MUSZ3.ZA.UNUG|){ki} esz3 MUSZ3 KUR#? [...] x x [...]
#tr.en: Zabalam, shrine ..., shrine at daybreak(?)
5'. ku-ur-{ku}kurku2 ad mi-x-[...]
#tr.en: She has found the voice of (i.e. found expression for?) the wish(?)
6'. unu2{ki}zi-za nu-gig#?-[...]
6'. unu2{ki} zi-za nu-gig#?-[...]
#tr.en: In your true inner sanctum, the nugig midwife
7'. kur-ku ma-ra-ni-[...]
#tr.en: Laid down the wish
8'. nin-zu {d}inanna MUNSZUB? [...] dili{+di-li}
#tr.en: Your lady, Inanna, singular ...
9'. uszumgal lu2 dili ur2 dab5-ba [...]
#tr.en: ušumgal creature grabbing the limbs(?) of the single(?) man, ...
10'. nig2-babbar2 sag SAR-SAR ki-bala-sze3 [...]
#tr.en: Shining as something white, advancing toward the rebel land
11'. gesz-he u2-sa11-an-na ni2-ta-[...]
#tr.en: The firmament in the evening made beautiful by her own (doing)
12'. dumu gal {d#}suen#-na {d}inanna#-[ke4]
#tr.en: The eldest child of Suen, Inanna
13'. e2 ki# zabalax(|MUSZ3.ZA.UNUG|)#[{ki}]
#tr.en: Temple of Zabalam
14'. musz-za e2# bi2#-in-[gub]
#tr.en: She erected a temple in your sacred space
15'. bara2-za dur2 bi2#-[in-gar]
#tr.en: She sat on your dais
$ blank space
UET 6, 0522 (P346560) 2327206
ur-{d}lamma-ra only appears a few times in words list
ki-gal-la-ta only appears a few times in words list
ulutim only appears a few times in words list
za3-sze3! only appears a few times in words list
PI-PI only appears a few times in words list
|MUSZxMUSZ| only appears a few times in words list
SUH only appears a few times in words list
asz-ba only appears a few times in words list
{d}szul!-gi only appears a few times in words list
ki-ur3-ba only appears a few times in words list
na5 only appears a few times in words list
e2-bur-se3-ga-ra only appears a few times in words list
na5{+na} only appears a few times in words list
{gesz}UL-bi only appears a few times in words list
TIR only appears a few times in words list
GAN-GAN only appears a few times in words list
LUL-bi only appears a few times in words list
URU-nam only appears a few times in words list
bar!-re only appears a few times in words list
|SZITAxUD| only appears a few times in words list
gi-x-ne only appears a few times in words list
|GISZGALxX| only appears a few times in words list
kun-zi-de3 only appears a few times in words list
in-TU only appears a few times in words list
SZESZ-zu only appears a few times in words list
ur-e2-un-nu11-si only appears a few times in words list
ur!-{d}lamma-ra only appears a few times in words list
gesz2-da-am3 only appears a few times in words list
PAD-gu10 only appears a few times in words list
mu-szi-mah only appears a few times in words list
gesztux(|TUG2.PI|)-mah only appears a few times in words list
kikki only appears a few times in words list
ulutim only appears a few times in signs list
|MUSZxMUSZ| only appears a few times in signs list
|SZITAxUD| only appears a few times in signs list
|GISZGALxX| only appears a few times in signs list
gesztux(|TUG2.PI|) only appears a few times in signs list
kikki only appears a few times in signs list
&P346560 = UET 6, 0522
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
@column i
@column 1
1. ur-{d}lamma-ra {d}lamma ki-gal-la-ta [...]
#tr.en: For/that of(?) Ur-Lamma, the lamma protective deity, from/at (remotely) the platform(?) ...
2. ulutim sa6 alan za3-sze3#! gar AN {gesz}gal#? [...]
#tr.en: Beautiful features, a statue set in place, ... stand(?) ...
3. nar sag kesz2 i3-gal2 szir3 nam-nar PI-PI |MUSZxMUSZ| BI? x [...]
#tr.en: The “careful”(?) singer is present, the “song of musicianship” ...
4. kin2? mah kin2? galam eme SUH dara3 banda3{+da} za3 GALAM? x [...]
#tr.en: The supreme work(?), the crafty/elaborate work(?), (done in) the ... dialect/vocabulary(?), the “junior/rampant wild goat” (Enki?) ...
5. {d}szul-gi asz-ba a2 TE me di#?-ir-ga HI? RI IM#? [...]
#tr.en: Shulgi, alone(?), ... the rites and observances(?) ...
6. RI? szu UN NE NIR x TAR? IG x x SILA3? balag? mu x [...]
#tr.en: ... the balag drum(?) ...
7. {d}szul!-gi ki-ur3-ba x AN NUN kun? na5 de5-ga x he2-me-[...]
#tr.en: Shulgi ... in its Ki'ur building/foundations(?), ...., purified/set aside(?) ... you shall be(?)
9. ul |GA2xX| kalam-ma UD bar-ra-na NE x TUK bi2-in-x x [...]
#tr.en: The ... joy(?) of the land, the daylight? of/on his back(?) ...
10. e2?-bur?-se3-ga-ra ki x nam SI?-A na5{+na} de5 {gesz#}UL-bi x [...]
#tr.en: For(?) the “temple/shrine where the stone vessels are placed” the place ... purified/set apart ...
11. TIR? GAN?-GAN da RI LUL-bi na RU e EN? sza3 x [...]
#tr.en: …
#tr.en: ...
12. |U.GA| dara3 banda3{+da} |SAL.LAGAR| la2 DU URU-nam nam SI?-A la2 [...]
#tr.en: ... the “junior/rampant wild goat” (Enki?), the emeš/usuh priestess(?) ...
13. dingir sza3-ne-sza4 a RU? bar!?-re TE? gesz-nu11 BAD? x [...]
#tr.en: The god who... compassion(?) ... light/eyesight ...
14. |SZITAxUD| {d}nun-bar-sze-gu-nu [...]
#tr.en: ... Nunbaršegunu (Nisaba) ...
15. x x x i x x x [...]
#tr.en: reverse
@column 1'?
$ rest broken
@column 2
$ broken
@reverse
@column 1
$ broken
@column 2
$ beginning broken
1'. [...] x x x x [...]
2'. a#?-lal3? gi-x-ne x [...]
#tr.en: The alal structure/stone/pipe/water hoisting device(?) ...
3'. x NE DAR? SILA3? x u2 gi a x x [...]
#tr.en: ...
4'. KID2 x x x-na a |GISZGALxX| x BU a NIG2? [...]
#tr.en: ...
5'. kun-zi-de3 ku6#? nu-me-a x [...]
#tr.en: At the weir/dam there are no fish(?), ...
6'. suhur-la2 in#?-TU? x x nu#?-tuku#? x x da x [...]
#tr.en: The (wearer of?) the suhurla hairstyle(?) ... who does not have ...
7'. x GA2 NE x hul-gal2 x x [...]
#tr.en: ... evil ...
8'. si? du5? x x x x x x x ra x x x x [...]
#tr.en: ...
9'. SI RU zu#? ME ra mud la2#? x ur3# x ga a RI x x [...]
#tr.en: ...
10'. SZESZ?-zu gir2? gal GI KA gig? AN da-ra x x x [...]
#tr.en: ...
11'. |KAxX|#? KU? x sa?-hir#? szu IN sza-ra x x x x x [...]
#tr.en: ... the carrying net(?) ...
12'. x RU#? na IN LA x NIR NE x x x x [...]
#tr.en: ...
13'. ur#?-e2-un#?-nu11#?-si x ba#? x x a x x [...]
#tr.en: Ur-Enenusi(?)...
14'. x x im?-DU x x bur NIG2? x-ra#?-na x da#? x x [...]
#tr.en: ...
15'. [...] x x GI x x MU x a x x x [...]
#tr.en: ....
16'. x x TE#? ti-la-bi#? a#? [...]
#tr.en: ...
17'. ur!-{d}lamma-ra gesz2-da-am3 x [...]
#tr.en: For/that of(?) Ur-Lamma, ... is sixty(?) ...
18'. PAD?-gu10 ga-i-i x [...]
#tr.en: ... I shall praise my ...
@left
1. [...] x-ta mu-szi-mah ka-ta mu#?-[..]
1. [...] x-ta mu-szi-mah ka-ta mu#?-[...]
#tr.en: Apart from/by means of ... made superior on behalf of ...(?), ... from the mouth(?)
2. [...] x gesztux(|TUG2.PI|)?-mah {d}en-ki-ke4 kikki? ga sag-e-esz SILA3? x [...]-rig7# [...]
#tr.en: ... superior wisdom(?) given as a gift ... by Enki ...(?)
UET 6, 0193 (P346278) 2327207
...-i-im only appears a few times in words list
iyi only appears a few times in words list
se-bu-tim only appears a few times in words list
5(disz)-dam only appears a few times in words list
ki-isz-pi-i only appears a few times in words list
di-pa-ra-am only appears a few times in words list
sa3-ha-ra-am only appears a few times in words list
ki-ib-re-e-et only appears a few times in words list
pi-isz-ri-im only appears a few times in words list
qa2-an only appears a few times in words list
sza-la-la-am only appears a few times in words list
{gesz}geszimmar-tur only appears a few times in words list
pu-... only appears a few times in words list
...-sze-s,i only appears a few times in words list
di-x-... only appears a few times in words list
tu-u2 only appears a few times in words list
nig2-dagal!-x-la-ba only appears a few times in words list
nu-um-tag-ge only appears a few times in words list
UD-ra only appears a few times in words list
ab-szi-la-ma only appears a few times in words list
u3-me-hi only appears a few times in words list
nam-szub-ba only appears a few times in words list
iri-du10-ga{ki} only appears a few times in words list
u3-me-ze2 only appears a few times in words list
iyi only appears a few times in signs list
&P346278 = UET 6, 0193
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
$ beginning broken
1'. [...]-x
2'. [...] x [...]-x
3'. [...] x [...]-x-x
4'. [...] SU#? [...]-x
#tr.en: ...
5. x-[...] x [...]-i-im
#tr.en: ...
6'. x [...] x iyi#? x [...] uzu# al-pi-im
#tr.en: ... the flesh of an ox
7'. i#?-na#? [...]-im [... bi]-ib#-bu-li-im
#tr.en: In ..., the day of the moon's disappearance
8'. i#-na# wa#-ar#-hi-im i-na se-bu-tim
9'. u3# u4 1(u) 5(disz)-dam ZI ir ki-isz-pi-i
#tr.en: In the month, on the seventh and 15th day, the reed shelter (for fumigating) sorcery
10'. di-pa-ra-am sa3-ha-ra-am
#tr.en: Go around with a torch
11'. ki-ib-re-e-et am-ma-asz-ta-ka-al
#tr.en: Sulfur, maštakal plant
12'. i-s,i pi-isz-ri-im
#tr.en: Wood of releas(ing ...)
13'. qa2-an sza-la-la-am {gesz}szinig [...]
#tr.en: The šalālum reed, tamarisk, ...
14'. {gesz}geszimmar-tur [...]
#tr.en: Date palm offshoot ...
15'. x el#-lu-tum i-ba-a x [...]
#tr.en: The pure ...
16'. [...] e2# a-wi-lim pu-[...]
#tr.en: [In order to release? the house of a man
@reverse
1. [...]-sze#?-s,i di-x-[...]
#tr.en: And to drive out the di'u disease?
2. tu#?-u2 en#-[...]
#tr.en: enuru incantation(?)
$ double ruling
3. iti#? mah2-e nam#? [...]
#tr.en: The great river(?) ...
4. iti mah2-e [...]
#tr.en: The great river(?) ...
5. engur? mah-e? AN#? [...]
#tr.en: The great watery deep? ...
6. ki-ta [...] x [...]
#tr.en: Below/from the earth ...
7. a-ab-ba ke4 nig2-dagal#!?-x-la#-ba i-zi nu#?-ga2#?-ga2
#tr.en: In the vastness of(?) the sea, the wave is not subsiding
8. a-ab-ba ki nig2-dagal-la-ba ku4-kur nu-um-tag-ge
#tr.en: In the vastness of(?) the sea, the flood wave is not touching (the shore?)
9. musz3#? gir2#?-e kur-ra zu UD-ra nu-ga2-ga2
#tr.en: The snake and scorpion(?) are not set(!?) in the distant(?) mountain(?)
10. x x? e2 mu-un-de6 kur-ta e2 mu-un-de6
#tr.en: ... conveyed water, he conveyed water from the mountain
11. nun#? gal#? {d#}en#-ki#?-ke4 e2 mu-un-de6 kur-ta e2 mu-un-<DU>
#tr.en: The great(?) prince ... Enki conveyed water, he conveyed water from the mountain
12. x x x-ma bur gal e2-a mu-un-na-si#?-ga-asz
#tr.en: ... the large stone vessels were filled with water(?) for him
13. [...] x-ga ga-ar3-ra# ab#-szi#?-la#-ma sza3-ta u3-me-hi?
#tr.en: After you mix together ... with the cream of the cow
14. [...] x nam-szub-ba iri#?-du10#-ga#{ki}u3-me-ze2
14. [...] x nam-szub-ba iri#?-du10#-ga#{ki} u3-me-ze2
#tr.en: After you posit ... and(?) the incantation of Eridu
15. [{gi}]pisan u2-me-UR {gi#?}pisan#? u2-me-UR
#tr.en: After you ... the basket, after you ... the basket?
16. [...] x da?-ri di hu-mu-ni-mah
#tr.en: ... shall be great/made great
17. [...] x x x [...]
CDLI Literary 000623, ex. 010 (P346193) 2327208
ulu3{+lu}-... only appears a few times in words list
ba-re-... only appears a few times in words list
i-dab!(TUG2) only appears a few times in words list
ma3-ra-an-tak4 only appears a few times in words list
a-mir! only appears a few times in words list
me6-ta only appears a few times in words list
ma-ra-ab-ta-si-ig only appears a few times in words list
i3-du7-du7-GIM-en only appears a few times in words list
ra-ra-ta only appears a few times in words list
mu-da-ab-gi4-gi4 only appears a few times in words list
im-da-UD-ux(|IGI.LUxU|)-de3 only appears a few times in words list
er2-ra-ta only appears a few times in words list
a-{d}nun-na only appears a few times in words list
dal-dal-a-gin7 only appears a few times in words list
mu-szi-ib2-ra-asz only appears a few times in words list
la-ba-si-ge-de3-esz only appears a few times in words list
nu-mu-de3-ga2-ga2 only appears a few times in words list
...-mir-za only appears a few times in words list
im-...-diri-ga-ta only appears a few times in words list
...-u3-na only appears a few times in words list
an-bar7-x only appears a few times in words list
dab5-...-ke4-esz only appears a few times in words list
siskur2-... only appears a few times in words list
ux(|IGI.LUxU|) only appears a few times in signs list
&P346193 = CDLI Literary 000623, ex. 010
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
@column 1
$ beginning broken
1'. [...] x [...]
2'. ni2# me-lam2 ulu3{+lu#}-[...]
3'. [nig2]-me#-gar huszx(GIR3)-bi igi-sze3 mu#?-[...]
#tr.en: Along with the aura and radiance, and the southern stormwind(?), you have brought(?) for yourself(?) the furious(?) stupor of the people to the fore
4'. me-ta me huszx(GIR3)-bi szu ba-re#-[...]
#tr.en: You have taken the (most) furious of the me for yourself
5'. i-dab!(TUG2) er2-ra-ke4 gal2 ma3-ra-an-tak4#
#tr.en: The “threshold(!?) of mourning” has opened for you(!)
6'. e2!? a-mir!? gal-gal sila-ba mu-ri-du
#tr.en: ... goes on the street of the temple(?) of greatest lamentation/great lamentations(!) (i.e., the netherworld?) for you
7'. igi me6-ta nig2 ma#-ra-ab-ta-si-ig
#tr.en: From the front of battle things (that are shot, flung?) are removed for you (i.e., diverted?)
8'. nin-gu10 a2 ni2-za zu2-zu2 i3-gu7#-e
#tr.en: My lady, in/with your own power “teeth consume"(!?)
9'. u4 du7-du7-gin7 i3-du7-du7-<<GIM>>-en
#tr.en: You are to thrash like a thrashing storm
10'. u4 gu3 ra-ra-ta gu7 im-da-ab-ra-ra
#tr.en: (You) shout together with the shouting storm
11'. {d}iszkur-gin7 szu mu-da-ab-gi4-gi4
#tr.en: As if with Iškur(?) (you) avenge(?)
12'. im-hul-im-hul-da im-da-UD-ux(|IGI.LUxU|)?-de3
#tr.en: You are to ... together with the destructive winds
13'. giri3-za nu-kusz2-u3 i-im-si
#tr.en: (But) inexhaustiveness is worn on your feet (as footwear)
14'. balag er2-ra-ta i-lu im-da-ab-be2
#tr.en: ... performs a lament with the balag drum of weeping
15'. nin-gu10 a-{d}nun-na dingir gal-gal-e-ne
#tr.en: My lady, the Anuna(!), the great gods
16'. su-din dal-dal-a-gin7 du10-de3 mu-szi-ib2-ra-asz
#tr.en: Like flying/winged? bats, they have they have been driven(?) into(!?) the ruin mound/cracks(?) because of you
17'. igi husz-a-za# la#-ba-si-ge-de3-esz
#tr.en: They are not to stand(?) at your furious face
18'. sag#-ki husz-a-za sag# nu-mu-de3-ga2-ga2
#tr.en: Not one (of them) can confront your furious forehead
19'. sza3# ib2-ba-a#?-zu#? [...]-te#-en
#tr.en: The cooling(!?) of your malevolent heart is a supreme (undertaking)
20'. x [...]
@column 2
$ beginning broken
1'. {gi#}[ma-sa2-ab ...]
#tr.en: The masab basket was carried, the asila was intoned
2'. ki-si#?-[ga ...]
#tr.en: ... established funerary offerings/a “good site"?, (as if?) I was not living there(?)
3'. u4-de3# [...]
#tr.en: (I?) approached the sunlight, the sunlight was burning
4'. gissu#-[...]
#tr.en: (I?) approached the shade, but it was covered by (lit. along with) a southern storm(?)
5'. ka [...]
#tr.en: My “honey mouth” was ...
6'. nig2 x [...]
#tr.en: My “thing that gladdened the liver” was turned back with the dust(?)/I turned that which pleased me back with the dust(?
7'. nam-[...]
#tr.en: My fate, (involving?) Suen and lugalane
8'. an-ra# [...]
#tr.en: Speak to An, so that he undoes it for me
9'. a-da-[...]
#tr.en: Now, speak to An, he will undo it for me
10'. nam [...]
#tr.en: The woman will take away the fate (of, from?) lugalane
11'. kur a-[...]
#tr.en: Mountain and flood alike lie/crouch at her feet
12'. munus-bi# [...]
#tr.en: That woman is also supreme, she can shake the city
13'. gub#-[...]
#tr.en: Stand/serve, so that she is cooled in her heart to/for me
@reverse
@column 1'
$ beginning broken
1'. [...]-du11-[...]
#tr.en: (This is) what has not been said (of) Nanna('s), (but) what has been said of you
2'. [...]
#tr.en: My lady, (you did these things?) the greatest(?), you are supreme
3'. [...]-mir#?-za ga#?-[...]
#tr.en: My lady beloved of An, I shall speak of(?) your anger(?)
4'. [...]-dub# szu-luh# x bi2-[...]
#tr.en: The charcoal has been piled up, the cleansing rites ...
5'. [...]-an#-gar#? x x x x x
#tr.en: The “holy tavern” has been set up for you(?), ...
6'. im#-[...]-diri#?-ga#?-ta#? nin UN#?-gal#? ma-x-x
#tr.en: After it (the matter) became too much, lady and queen, (as has) been spoken to you(?)
7. [...]-u3#-na# ma-ra-an-du11#-ga#-am3#
#tr.en: That which was said to you in the nighttime
8'. gala# an#?-bar7#?-x szu hu#?-[...]
#tr.en: The lamentation priest shall repeat at(?) noon for you
9'. dam# dab5#?-[...]-ke4#-[esz]
#tr.en: Because of your captured spouse, because of your captured child
10'. ib2#-[...]
#tr.en: Your anger has been maximized, your heart does not cool
11'. nin# gu2#?-[...]
#tr.en: Perfect lady, authoritative one of the assembly
12'. siskur2#-[...]
#tr.en: She accepted her siskur offering/ritual on her (Enheduana's) behalf
13'. x [...]
14'. x x […]
14'. x x [...]
CDLI Literary 000750, ex. 016 (P346198) 2327209
E2-sze-er!-zi-... only appears a few times in words list
esz3-zu only appears a few times in words list
aga-zu-sze3 only appears a few times in words list
gal2-zu only appears a few times in words list
|NINDA2xU| only appears a few times in words list
dub-la2-za only appears a few times in words list
il2-zu only appears a few times in words list
sirx(SU3)-ra only appears a few times in words list
nam-gu7 only appears a few times in words list
a-mar-GAR3 only appears a few times in words list
dal-ha only appears a few times in words list
tar-x only appears a few times in words list
e2-sug4-ga only appears a few times in words list
a12-ra2-bu only appears a few times in words list
ga2-ga2-zu only appears a few times in words list
kesz3{ki}-ra only appears a few times in words list
...-x-an-na-na only appears a few times in words list
e2-igi-kalam-ma only appears a few times in words list
gu2-erim2-gal2-e only appears a few times in words list
der{ki} only appears a few times in words list
gi-ba only appears a few times in words list
gesz-bur2-zu only appears a few times in words list
mah-di-bi only appears a few times in words list
e2-dim-gal-kalam-ma only appears a few times in words list
ga-bu-zu only appears a few times in words list
sal-e only appears a few times in words list
e2-gesz-kesz2!-kalam-ma only appears a few times in words list
nun-gi4!-a only appears a few times in words list
immal2-am3 only appears a few times in words list
te-en-te only appears a few times in words list
e-nir only appears a few times in words list
ka-ad only appears a few times in words list
|NINDA2xU| only appears a few times in signs list
sirx(SU3) only appears a few times in signs list
der only appears a few times in signs list
&P346198 = CDLI Literary 000750, ex. 016
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
$ broken
@reverse
@column 1
$ beginning broken
1'. dumu#? [{d}]en#-[lil2-la2 ...]
#tr.en: Son of Enlil, lord Ningirsu
2'. e2#?-[...]
#tr.en: Eninnu temple
$ n lines broken
3'. x […]
3'. x [...]
#tr.en: ...
4'. e2-[...]
#tr.en: Egalgasud temple, storehouse that makes silver and lapis
5'. gi-sa#-[sze3 ...]
#tr.en: Into treasure
6'. tar-sirx(SUD)-sirx(SUD) esz#-[...] mes-e# [...]
#tr.en: Etarsirsir temple, enunciating/effecting(?) decisions and the cosmic powers, the hero who strokes the nose (in submission)
7'. nun-zu sza3-la2 tuku#? [...]
#tr.en: Your prince, possessed of pity ...
8'. nin# a-[zu ...]
#tr.en: Lady, great physician of the black headed
@column 2
$ beginning broken
1'.{d}[szara2 ...]
1'. {d}[szara2 ...]
#tr.en: Šara, ... a good thing
2'. dumu ama-ni-ir# [...]
#tr.en: Who allocates the cosmic power to his mother
3'. e2 umma[{ki}]
#tr.en: Temple of Umma
4'. musz-za e2 bi2#-[in-gub]
#tr.en: He erected a temple in your sacred space
5'. bara2-za dur2 bi2-[in-gar]
#tr.en: He sat on your dais
$ double ruling
6'. E2-sze-er!-zi#-[...]
#tr.en: Ešerzidguru temple
7'. unu szuba la2# [...]
#tr.en: Inner sanctum hung with šuba stones
8'. idim gal nigar{gar}-ra x x
#tr.en: Great spring(?), the nigar sanctary of ...
9'. me zi me ak? szu dagal# x
#tr.en: Adorning/touching the true me, the exercised(?) me broadly
10'. zabalax(|MUSZ3.ZA.UNUG|){ki} esz3 MUSZ3#? [...]
#tr.en: Zabalam, shrine ...
11'. esz3-zu u4 [...]
#tr.en: Your shrine at daybreak(?)
12'. kurku2 ad mi-[...]
#tr.en: She has found the voice of(i.e. found expression for?) the wish(?)
13'. unu2 zi-zu nu-gig#-[...]
#tr.en: (In) your true sanctum, the nugig midwife
14'. kurku2# ma#-ra#-ni#-[...]
#tr.en: Laid down the wish
15'. nin-zu {d}inanna MUNSZUB#? x x
#tr.en: Your lady Inanna, ...
16'. uszumgal lu2 dili# ur2#? dab5#?-ba#? x
#tr.en: ušumgal creature grabbing the limbs(?) of the single(?) man
17'. nig2-babbar2 sag mu2-mu2# [...]
#tr.en: Shining as something white
18'. ki-bala-sze3 sag ga2#-[...]
#tr.en: Advancing toward the rebel land
19'. gesz#?-he#? ni2#?-te#?-[...]
#tr.en: By her own doing the firmament is made beautiful(?)
20'. dumu {d}suen-na {d#}[inanna-ke4]
#tr.en: The child of Suen, Inanna
21'. e2 ki zabalax(|MUSZ3.ZA.UNUG|)#[{ki}]
#tr.en: Temple of Zabalam
22'. musz-za e2 bi2#-[in-gub]
#tr.en: She erected a temple in your sacred space
23'. bara2-za dur2 bi2-in#-gar#
#tr.en: She sat on your dais
$ double ruling
24'. e2 u6 gal-gin7 su-<lim> husz ni2 guru3
#tr.en: Temple bearing a reddish aura like great awe(?)
25'. esz-bar an-edin#-na u4-te GALAM e3
#tr.en: Decision (renderer?), in(?) the plain an attacking(?) storm
26'. e2 {d}iszkur-ra# igi-zu-sze3 he2-gal2 aga-zu-sze3 giri17-zal#
#tr.en: Temple of Iškur, before you is abundance, behind you is joy
27'. temen gal2-zu |NINDA2xU| si pirig x?
#tr.en: Your intact(!?) foundation(?) is a ... with the horn of a pirig creature(?)
28'. alal# ku3 ubur an-na szegx(|IM.A|) sze# [...]
#tr.en: Pure drainpipe, breast/nipple of heaven, rain producing ...(?) barley
29'. dub-la2-za e2-za am-si# idim#
#tr.en: At your pilaster, at your temple, (you are) a wild elephant
30'. szeg12 zi temen e2-gar8 ni2 il2-zu#
#tr.en: True brickwork, your foundation (with?) a wall that bears an aura(?)
31'. x? x x dungu#? sirx(SU3)-ra x musz gir2
#tr.en: ... thick(?) clouds(?), ... snakes and scorpions/GIRI snake(?)
32'. [...] iti6
#tr.en: ... moonlight
33'. [...] x nam?-gu7 {d}iszkur a-mar?-GAR3?
#tr.en: ... oppression(?), Iškur, a flood(?)
34'. [...] {tu15}ulu3(+lu} {tu15}mir imin
34'. [...] {tu15}ulu3{+lu} {tu15}mir imin
#tr.en: The seven ... southern and northern winds
35'. [...] {tu15}mir dal-ha
#tr.en: ... the northern wind, the dust storm
36'. [...]-ta# im-ma
#tr.en: ... running from the horizon
37'. [...] {na4}esi {na4}x
#tr.en: ... the mountain of diorite and ... stone
38'. [...] x x x [...]
@column 3
$ beginning broken
1'. {d#}en#-lil2# [{d}en]-ki-da nam# tar#-x
#tr.en: Both(?) Enlil and Enki determine her(?) destiny
2'. e2-sug4-ga#? giri2 sar-sar
#tr.en: Esuga temple, sharpened dagger(?)
3'. zi sag-gig2#-ga me mah-am3
#tr.en: (At?) the throat of the black headed, the me that are great
4'. an-e an-sza3-ta mu-ra-an-szum2
#tr.en: An gave to you from the midst of heaven
5'. e2-mah e2 a12-ra2-bu
#tr.en: Emah temple, the temple of Adab
6'. e2-zu a#? zal-le
#tr.en: (In?) your temple, (in which there is?) flowing water(?)
7'. uz-<ga> ku3#?-ga esz3 ga2-ga2-zu
#tr.en: The holy shrine/treasury, your established shrine
8'. {d}nin#-[hur]-sag#-ga2-ke4 kesz3{ki}-ra
#tr.en: Ninhursaga for Keš
9'. du10-bi# [...]-x-an-na-na
#tr.en: Establishes(?) sweetly
10'. me gal#-[...] sikil#-la szu-luh dadag
#tr.en: The great me, the pure ruin mound, the pure cleansing
11'. {d}{asz}asz7#-[gi4 ...] adab#{ki}-ke4
#tr.en: Ašgi, the god of Adab
12'. adab#[{ki} ...] i7#?-de3 la2-a
#tr.en: Adab, (possessing) a temple attached to the river/canal
13'. musz#-[za e2 bi2]-in#-gub
#tr.en: He erected a temple in your sacred space
14'. bara2#-[za dur2 bi2]-in#-gar
#tr.en: He sat on your dais
$ double ruling
15'. [... an]-e ki gar-ra
#tr.en: Isin, city founded by An
16'. [...]-un#?-DU
#tr.en: He has built(?) it on a low center
17'. [...] x x-am3
#tr.en: Its front is a flood, its midst is skillfully knotted(!?)
$ n lines broken
18'. [...]-x imin#-e ad ga2#?-[ga2]
#tr.en: Resounds(?) with the seven wishes(?)
19'. nin a-zu gal kalam-ma
#tr.en: Lady, great physician of the land
20'. {d}nin-i3-si-in-na dumu an-na-ke4
#tr.en: NinIsina, child of An
21'. e2 i3-si-in{ki}
#tr.en: The temple of Isin
22'. musz-za e2 bi2-in-gub
#tr.en: She erected in your sacred space
23'. bara2-za dur2 bi2-in-gar
#tr.en: She sat on your dais
$ double ruling
24'. e2-igi-kalam-ma usz ki gar-ra
#tr.en: Eigikalam temple, (its) foundation set upon the earth
25'. hur-sag mu2-a dagal ki us2-sa
#tr.en: Growing mountain range, set on the ground broadly(?)
26'. kur# gu2-erim2-gal2-e
#tr.en: The enemy land
27'. [...] kin2#-ga2#?
#tr.en: Seeking? ...
28'. [...] x {d}nin-x
#tr.en: ...
@column 4
$ beginning broken
1'. x [...] x [...]
2'. musz-za# e2 bi2-ib-gub
#tr.en: He erected a temple in your sacred space
3'. bara2-za dur2 bi2-in-gar
#tr.en: He sat on your dais
$ double ruling
4'. der{ki} esz-bar-e gal kin2-ga2 HI KA#-e gi-ba
#tr.en: Dēr, greatly(?) effecting a decision, blocking(?) ...
5'. ka2 ni2 me-lam2 gal2-la-za
#tr.en: At your gate which possesses an aura and radiance
6'. gesz-bur2-zu#? musz#-sza3-tur3 musz-husz gu2-da#? [ba]-an-la2
#tr.en: Your(?) ornament/trap(?) embraced (i.e., catches?) the muššatur and mušhuš creatures
7'. nun-zu mas-su# [dingir] gal#-gal-e-ne
#tr.en: Your ruler, the leader of the gods
8'. sa ba-de3 mah#-di-bi he2-du7
#tr.en: Exalted one of issuing advice, ornament(?)
9'. me zi nam-galam#-ma
#tr.en: Of the true cosmic power of cleverness
10'. gal-zu {d}isztaran# lugal x [an]-na-ke4
#tr.en: The wise one, Ištarān, king of the foundation(?) of heaven
11'. e2-dim-gal-[kalam]-ma#
#tr.en: Edimgalkalam temple
12'. musz-za e2 bi2#-[in-gub]
#tr.en: He erected a temple in your sacred space
13'. bara2-za dur2 bi2#-[in-gar]
#tr.en: He sat on your dais
$ double ruling
14'. e2-sikil me sikil-[...]
#tr.en: Esikil temple, its pure me are surpassing in the lands
15'. me-bi galam#? [...]
#tr.en: Its me are elaborate(?) and mighty
16'. x x [...]
$ n lines broken
17'. [... nu]-e3#
#tr.en: When he opens his knees (as a predatory bird?), the evildoer does not escape
18'. [...] ki-bala-a [...]-gul
#tr.en: When he establishes a triumph, rebel lands and cities(?) are destroyed
19'. [...] ug3#-bi [...]-BI
#tr.en: When he frowns, the people are gathered(?) into sand dunes(?)
20'. [... szu]-bi-sze3 la2
#tr.en: Your ruler is a great lion who binds the enemy to his hand
21'. [...] me3#
#tr.en: Your king is a reddish storm, a flood in the middle of battle
22'. [...] x
@column 5
$ beginning broken
1'. [...] x x [...]
2'. zi-da-bi kur du
#tr.en: Your(!?) right arm makes the mountain tremble
3'. ga-bu-zu erim2# sal-e?
#tr.en: Your left arm spreads out(?) (over) the enemy/spreads out the enemy (like sheaves?)
4'. nun-zu uru16 mah u4 ki us2-sa3
#tr.en: Your ruler, supreme flood, storm touching the earth
5'. ni2# husz# gal ri-a
#tr.en: Exuding a great reddish/furious aura
6'. [...] lugal#-zu
#tr.en: Eduba temple, your king
7'. x x gal {d}za-ba4-ba4
#tr.en: Great ... Zababa
8'. [musz]-za e2 bi2-in-gar
#tr.en: He erected a temple in your sacred space
9'. bara2#-za dur2 bi2-in-gar
#tr.en: He sat on your dais
$ double ruling
10'. [e2]-gesz-kesz2#!?-kalam-ma
#tr.en: Egeškešedakalam temple
11'. [...] nun#?-gi4#!?-a# dingir-re-e-ne
#tr.en: (Bull) whose horn cannot be turned back(?) of the gods
12'. immal2#-am3 e te-en-te
#tr.en: The wild cow ... relaxing
13'. gu4#-dam e-nir ga2-ga2
#tr.en: Wild bull establishing a lament(?)
14'. gu3#?-de2?#-a kar-zu kar sig a na8-na8
#tr.en: Kutha(!), your harbor is a clear harbor, (enough so) to drink water (from)
15'. [sza3]-zu# galam#? ka-ad
#tr.en: Your interior is skillfully knotted
16'. [... {gesz}]mitum2#? an-ta bar-ra
#tr.en: Your mitum weapon is released(?) from heaven
17'. [... me]-es3#-lam# la2-a
#tr.en: Your sacred space is a lapis pectoral(?) attached to the Meslam temple
18'. [... me]-es3#-lam
#tr.en: Your prince is Erra, king/god of the Meslam temple
19'. [...] x
#tr.en: ...
UET 6, 0195 (P346280) 2327210
nam-ba-ra-e3 only appears a few times in words list
nam-ba-tu5-tu5 only appears a few times in words list
dan3-na-zu only appears a few times in words list
nig2-ze2-... only appears a few times in words list
nam-ba-gu7-... only appears a few times in words list
&P346280 = UET 6, 0195
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
$ beginning broken
1'. [ga]-sza-an [...]
#tr.en: Lady ...
$ double ruling
2'. 2(u) 3(disz) [...]
#tr.en: It is the 23rd kirugu
3'. u4#-da nam-ba-ra#-[e3 ...]
#tr.en: During the day may it not come out ...
4'. e#-ne-eg3 an gu-#-[la ...]
4'. e#-ne-eg3 an gu#-[la ...]
#tr.en: May the word of greatest An not come out, (but, alas,) the storm came out
5'. e#-ne-eg3 {d}mu-ul#-[lil2-la2 ...] u4-de3 ba-ra-e3# [...]
#tr.en: May the word of Enlil not come out, (but, alas,) the storm came out
6'. za-e u4-de3# a nam#-ba-tu5#-[tu5 ...]
#tr.en: You, storm, do not wash ...
7'. tug2 dan3-na-zu nam#-[...]
#tr.en: Do not wear your clean garment ...
8'. u5 ze2-ba-zu nam#-[...]
#tr.en: Do not anoint yourself with your sweet oil
9'. za-e u4-de3 ur2 dam! nig2-ze2#-[...]
#tr.en: You, storm, do not strip down on behalf of the sweet lap of (your spouse)
10'. za-e dumu nig2-ku7-ku7-[da ...]
#tr.en: You, do not kiss (your) son, the sweet thing
11'. za-e ku6# nam-ba-gu7#-[...]
#tr.en: You, do not eat fish, ...
12'. AN [...] x [...]
#tr.en: ...
@reverse
$ beginning broken
1'. a#-a# [...]
2'. ki x [...]
3'. ama [...]
4'. e2 [...]
CDLI Literary 000380, ex. 021 (P346218) 2327211
i3-IL2-IL2 only appears a few times in words list
gesz!-bur2-bi only appears a few times in words list
ur-sag-ur-sag only appears a few times in words list
samanx(|SZE3.SUD.SZE3.TU|) only appears a few times in words list
ba-an-szub-szub-bu only appears a few times in words list
ir-si-im-bi-a only appears a few times in words list
{na4}za-gin3-na! only appears a few times in words list
u3-gun3 only appears a few times in words list
mul! only appears a few times in words list
sag12-ga-a-gin7 only appears a few times in words list
mu-x-gi4-gi4 only appears a few times in words list
a2-si-bi only appears a few times in words list
lib-lib-be2-esz only appears a few times in words list
nu-mu-un-na-ke3-e only appears a few times in words list
ki-lugal-DU-e only appears a few times in words list
ki-lugal-DU-bu-ba only appears a few times in words list
...-ib-be2 only appears a few times in words list
tigix(|KID.NAR.BALAG|) only appears a few times in words list
nu-mu-ni-ib-... only appears a few times in words list
{d}alamusz!-a only appears a few times in words list
gu4-u4-gu4-x only appears a few times in words list
nam-un-... only appears a few times in words list
im-mi-...-in-bar only appears a few times in words list
nu-un-gub only appears a few times in words list
{uruda}an-za3-gi4 only appears a few times in words list
x-x-x-x-esz only appears a few times in words list
kiszib3-gal2-x only appears a few times in words list
li-bi2-in-du7 only appears a few times in words list
sza3-gada-la2-bi-e-ne only appears a few times in words list
ba-e-sug2-sug2-ge-esz only appears a few times in words list
...-ki-gu10 only appears a few times in words list
su2-mu-ug2-ga only appears a few times in words list
hu-luh-ha-ha-za only appears a few times in words list
mi-ri!(HU)-ib-du11-ga only appears a few times in words list
ku10-ku10-da-x only appears a few times in words list
he2-en-szi-gurum-e only appears a few times in words list
{d}asznan-ma-ka only appears a few times in words list
he2-em-mi-in-la2 only appears a few times in words list
he2-en-na-si-a only appears a few times in words list
{d}muru9-e only appears a few times in words list
na4-szu only appears a few times in words list
mi-ni-ib-zal-zal only appears a few times in words list
samanx(|SZE3.SUD.SZE3.TU|) only appears a few times in signs list
tigix(|KID.NAR.BALAG|) only appears a few times in signs list
alamusz! only appears a few times in signs list
&P346218 = CDLI Literary 000380, ex. 021
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. gi-zi# musz2 ku3-ge# mu2-a szu ba-e-lal-lal
#tr.en: The gizi reeds that grew in the holy enclosure(?) were actively diminished(?)
2. gu2-un gal-gal-e mi-[ni]-in-gar-re-esz kur2-re i3-IL2#-IL2#
#tr.en: The enemy carried (away) the great tribute that ... deposited there
3. e2-e gesz!-bur2-bi ba-e#?-szub# bad3-si ba-a-gul
#tr.en: In the temple, its {geš}bur ormanment(?) fell, its parapet was destroyed
4. GIR3-e zi-da gab2-bu-ba gu2-da# la2-bi
#tr.en: ... embracing on its right and left
5. ur-sag-ur-sag gaz-a-gin7 igi-bi-ta ba-e-szu2
#tr.en: Like smitten heroes, they were covered from the front
6. u4 gal ka duh-a igi pirig-ga2 ni2 gur3-gur3-ru-bi
#tr.en: Its great storm(-demon)?, with an open mouth and the face of an awe-bearing pirig creature
7. am dab5-ba-gin7 samanx(|SZE3.SUD.SZE3.TU|) ba-an-szub-szub-bu ki-erim2 ba#?-ab#?-du11#
#tr.en: ... were felling them with a saman rope like a caught wild bull, enemy territory ...
8. ki-tusz ku3 {d}nanna tir# szim {gesz}erin#-na-gin7 ir-si-im-bi#-a ba-an-gul#
#tr.en: ... brought the scent of the dwelling of holy Nanna, which was like a juniper forest to an end
9. a-sal-bar-bi# ku3#?-sig17 {na4}za-gin3-na#!? u3#?-gun3#? du11-ga-a-bi
#tr.en: Its asalbar feature, the one that was overlaid(?) with gold and lapis ...
10. e2 u6-di#-bi# i3#-du10#-ga#?-ri u6#-di# ba-a-gul
#tr.en: (And?) the awe of the temple, which had been good(?)--the awe was (now) destroyed”
11. u4-gin7 kur-kur-ra i-im-si#-a {d#}usan#? an-na-gin7 ba-e#-du3#?
#tr.en: The one that had filled(?) the lands like sunlight(?) was (re)built(?) like the evening(?) of heaven (instead?)
12. {gesz}ig-bi u4? mul! an#-na#? sag12#?-ga#?-a-gin7#? x DAR#? du11-ga-a-bi
#tr.en: Its door, the one that ... sunlight(?) like a beautiful/verdant star of heaven/constellation(?)
13. {uruda}bulugx(BUR2) gal-gal-e x mu#?-x-gi4#?-gi4#? ba#-ra#-an#-BU-BU-de3#-esz
#tr.en: (And?) the great boundary stakes? shouted(?) so that ... would not(?) tear them out(!?)
14. a2?-si-bi a-ba# lib#-lib#-be2#?-esz#? szu#? pe#?-el#?-la2#? ba#-ab#?-du11
#tr.en: Its hinge ... was defiled(?) with a stunned silence
15. {gesz}nu-kusz2-u3-bi-da#? lu2#-kar#?-ra#?-gin7 er2# gig# mu#-un#-szesz4#-szesz4#
#tr.en: Together with its door fitting, it wept like a fugitive
16. {gesz#}sag#-kul {gesz}suhub4# ku3#-ga# {gesz}ig# gal#? gu2# gid2# nu-mu-un-na-ke3-e
#tr.en: The holy bolt and bar were no longer fixed on/controlling(?) the great(?) door
17. {gesz#}ig gu2 gid2-da za-pa-ag2-bi ba-szub#? lu2# gu2 gid2#-de3# la#-ba#-ab-tuku?
#tr.en: The noise of the (previously?) fixed/controlled(?) door fell(?) (silent?), it had no one to fix/control it
18. x ku3#? x szu ba-e-lal-lal sila dagal-la IM#? [...]
#tr.en: ... was actively diminished(?), it set ... in the broad street
19. ki#?-lugal#?-DU#?-e ki-lugal#-DU-bu-ba#? {ninda#?}nindaba#?-bi [...]
#tr.en: In the royal offering place the nindaba offering of the royal offering place(!?) was changed
20. x ku3-ba tigi2 szem5#?{zabar#} {kusz}a2#-la2-e gu3 nun# [...]-ib#-be2
#tr.en: In its holy ... was not making the tigi, šem, and ala drums sound nobly
21. tigix(|KID.NAR.BALAG|)#? mah-x a#?-u3#-a szir3 ku3 nu-mu-ni-ib#?-[...]
#tr.en: Among its supreme tigi drums(!?) the a'ua functionary did not sing pure songs
22. dub-la2 ki nam tar-re-de3 inim inim-ma nu-gal2#
#tr.en: (At) the gate tower where fates are to be determined there were no affairs(?)
23. {gesz}gu-za di ku5-ru-bi nu-mu-un-gub di si nu-mu#-[...]
#tr.en: The throne (where) cases had been decided no longer stood(?), cases were not undertaken correctly
24. {d}alamusz!?-a {gesz}gidri ba-da-an-szub szu-ni gu4-u4-gu4#-x
#tr.en: (Nanna/Suen's vizier) Alamuš dropped the scepter (with) his hand shaking
25. a2-nu2-da za {d}nanna-ka# giri3-na nam#?-un#-[...]
#tr.en: In the holy(!) bed chamber of Nanna ... shall not ... at his feet(?)
26. dub#-szen# ku3 lu2 igi <nu>-bar-re-dam erim2-e im#-mi#-[...]-in#-bar
#tr.en: The holy treasure box, which no one(!) is to see, the enemy saw (inside of it)
27. gesz-nu2# gi4#-rin#-na nu-un-gub u2 za-gin3# nu-mu-un#-bur2#
#tr.en: ... did not set up the pure bed/bed of flowers, ... did not spread out shining plants (upon it)
28. {uruda#}an#-za3#-gi4 si-a#-bi gu2# guru5# x-x-x-x-esz#
#tr.en: They were cutting down the statue that occupied(?) the uzga shrine
29. ensi# engiz# kiszib3-gal2#-x [...] szu# li-bi2-in-du7
#tr.en: The dream interpreter, the engiz temple cook, and the seal bearer did not use the ešda vessel(?) properly
30. uz-ga#? x-x szu#-luh# dadag-ga sza3#-gada-la2#-bi#-e-ne
#tr.en: In the holy uzga shrine, the šagadala priests of the pure washing rites
31. gu2# ki# gal2#?-bi ba-e-sug2-sug2-ge-esz kur2-re# ba-ab-lah5#-e-esz
#tr.en: They stood in the manner of one whose neck is pushed to the ground(?), the enemies took them away
@reverse
1. [{d}]suen#?-e# x [...] gal2-la-a-ni a-a-<ni>-ir ba-szi-in-de6
#tr.en: Suen brought his ... there for his father
2. [... {d}]en-lil2-la2-sze3 dub3 ki ba-ni-ib-us2
#tr.en: He knelt there before his birth father Enlil
3. [...]-ki#?-gu10 igi erim2-ma bi2-duh en3-tukum-sze3 x
#tr.en: My birth father, how long will the eye of the enemy have looked at my ..., how long ...
4'. siki-pa# [...] kesz2#?-da#?-ga2
#tr.en: On(?) my hair, bound up with the suh headress/pectoral(?)
5'. u4 sikil#? mah# [...] mu-dur7-ra mi-ni-in-ku4#
#tr.en: The great cleaned pure “day"(?) has become dirty ...(?)
6'. sza3 su2-mu-ug2-ga# i#-zi#-gin7 hu#-luh#-ha-<<ha>>-za igi zi# bar#-mu-un-szi-ib
#tr.en: Examine faithfully your heart darkened (by anger), which terrifies like a wave
7'. {d}en-lil2-le dumu-ni {d}suen-ra inim zi mu-un-na-ab-be2
#tr.en: Enlil was speaking a true word to his son Suen
8'. iri gul bad3 gal bad3-si-bi u4 si-ge u3 ur5#-re bala an-[ga]-am3
#tr.en: The destroyed city, the flattening of the parapet of the great wall by the storm, this too is (a part of) the turn of office
9'. KU mi-ri!(HU)-ib-du11-ga bala u4 ku10-ku10-da#?-x gal2#-lu sza#-ra-du11
#tr.en: One who ..., for the dark days of you term of office, may “open (the temple(?))” be spoken(?)
10'. tusz# ki-tusz e2-temen-ni2-gur3-ru-za zi-de3-esz du3-du3-am3
#tr.en: (Previous) dweller, in your dwelling, the Etemenniguru temple, which was built faithfully
11'. uri2{ki}-ma [...]-x he2-en-du3 ug3 he2-en-szi-gurum-e
#tr.en: May ... (re)build it ..., may the people bow down towards it
12'. ur2#-bi-a ninda he2#-en-gal2# {d}asznan# he2-eb2-da-tusz
#tr.en: May ... have bread (?) at its base, may Ašnan dwell with it
13'. pa-bi-a giri17-zal he2-gal2 {d}utu#? he2-en-da-hul2
#tr.en: May there be joy in its branches, may Utu rejoice with him
14'. x-ba BI AN he2-gal2 {d}asznan#-ma#-ka gu2-da he2#-em#-mi-in-la2
#tr.en: On its ..., ... may the abundance of Ašnan embrace ...
15'. uri2{ki} iri an-ne2 nam tar-ra# ki-bi ha-ra-ab-gi4-gi4
#tr.en: May Ur, the city decreed by An, be returned to its place for you
16'. {d}en-lil2-le gu3 zi# de2#-a#?-gin7#? x x x x-zi
#tr.en: May(?) Enlil, like(?) a true speaker, raise his neck towards heaven
17'. {d}nanna-ra sig-x igi#-nim#-ma# x x he2#-en-na-si-a
#tr.en: For Nanna may the high and low (land) assemble(?)
18'. {d}suen-ra kaskal kur-ra-ke4# si# he2#-en-na-sa2-e
#tr.en: For Suen may he set the roads of the land of land in order
19'. {d#?}muru9-e ki us2-sa-a na4#?-szu#? mu-un-na-ga2-ga2
#tr.en: (With a noise like?) a rainstorm touching the earth, (may?) pounding stones(?) be employed(?) for him
20'. inim du11-ga an {d}en-lil2#-la2-kam szu ZI he2-ga2-ga2
#tr.en: It was the spoken word of An and Enlil, and therefore it was being carried out faithfully(?)
21'. a-a {d}nanna iri{ki}-ni uri2{ki}-ma sag il2-la mu-un-gub
#tr.en: Father Nanna stood(?) in his city, Ur, with head held high
22'. szul {d}suen e2-kisz-nu-gal2-la-na im-ma-da-an-ku4-ku4
#tr.en: The youth Suen was able to enter into his Ekišnugal temple
23'. {d}nin-gal-e agrun ku3#-ga-na ni2 mu-ni-ib-te-en-te-en
#tr.en: Ningal was relaxing in her pure chamber
24'. uri2{ki}-ma e2-kisz-nu-gal2-la-na im-ma-da-an-ku4-ku4
#tr.en: He was able to enter into Ur, into his Ekišnugal temple
25'. ki-ru-gu2 4(disz)-kam-ma
#tr.en: It is the 4th kirugu
26'. iri#{ki} lil2-la2-am3 sza3-bi a-sze-ra gi er2-ra ba-an-mu2
#tr.en: The city was an empty wind, in its midst the reed of lamentation grew in(?) lament
27'. sza3-bi a-sze-ra gi er2-ra ba-an-mu2
#tr.en: In its midst the reed of lamentation grew in(?) lament
28'. ug3-bi a-sze-ra u4 mi-ni-ib-zal-zal
#tr.en: Its people spend the day in lamentation
29'. gesz-gi4-gal2-bi-im
#tr.en: It is its {geš}gigal “response”
30'. u4 gig-ga u4 gaba-zu zi-ga-ab e2-za gi4-bi
#tr.en: Bitter storm, raise you chest (depart), turn back/confine yourself in your house
31'. {iti}sze-sag11-ku5 u4 1(u) 8(disz#)-kam#
31'. {iti}sze-sag11-ku5 u4 1(u) 8(disz)#-kam#
#tr.en: Month of harvest, 18th day
UET 6, 0534 + 0696 + UET 8, 0088 (P346572) 2327212
ATF: Parsing failed on line 82 near character 1
gesz-sa2-bi only appears a few times in words list
mu-e-gul-... only appears a few times in words list
nir-mu2 only appears a few times in words list
x-ni-in-ag2 only appears a few times in words list
kin2-sig-sze3 only appears a few times in words list
sag-us2-am3 only appears a few times in words list
mi-ni-in-pa3-pa3! only appears a few times in words list
i3-ke3-de3-ne only appears a few times in words list
hul2-la-gu10-ne only appears a few times in words list
mi-ni-in-zalag only appears a few times in words list
zi-ga-kam only appears a few times in words list
ma-ra-hul2-hul2-... only appears a few times in words list
{d}nin-urta-e only appears a few times in words list
bi2-in-sze21 only appears a few times in words list
nig2-tam-ma-ni-me-en only appears a few times in words list
dur2-du-ur-... only appears a few times in words list
&P346572 = UET 6, 0534 + 0696 + UET 8, 0088
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
@column 1'
$ beginning broken
1'. [...] x [...]
2'. [...] szud3? mu-x-[...]
#tr.en: ... prayed(?)
3'. [...] NE hul2-la [...]
#tr.en: ... rejoicing ...
4'. [...] mi-ni-x
#tr.en: ...
5'. [...]-tuku# lu2 hu-nu szaga x [...]
#tr.en: ... the strong ... who oppress the weak(?)
6'. [...]-bi gesz-sa2-bi mu-e-gul?-[...]
#tr.en: ... you have destroyed(?) its ...
7'. [... {d}ri]-im-{d}suen
#tr.en: ... Rīm-Sîn
8'. [... nir]-mu2 nam-lugal-la
#tr.en: ... bearded one of kingship
9'. [...] x-ni-in-ag2
#tr.en: ... ordered(?) ...
10'. [...] uri2{ki} iri kur he2-gal2-la
#tr.en: ... Urim, the city (that is) a mountain of abundance
11'. [...] me? nam-nun-na du3-a
#tr.en: ... forming the me of rulership
12'. [... e2]-kisz-nu-gal2 esz3 galam
#tr.en: ... the Ekišnugal temple, the stepped/artfully made(?) shrine
13'. [...] x {d}a-nun-na-ke4-ne
#tr.en: ... the Anuna gods
14'. [...] x x x e2 {d}suen-na?
#tr.en: ... the temple of Suen
15'. [...] musz3#? nu-tum2-mu u4-szu2-usz [...] x
#tr.en: Unceasing ..., daily ...
16'. [... kin2]-nim kin2-sig-sze3? sag-us2-am3
#tr.en: ... is constant on behalf of the morning and afternoon meal
17'. [...] x mi-ni-in-pa3-pa3!?
#tr.en: ... uttered(?)
18'. [...] ku3#?-ga a-ar2 i3-ke3-de3-ne
#tr.en: ... holy ... will praise
19'. [...]-x sza3-ba? hul2-la-gu10?-ne
#tr.en: ... when I(?) rejoice? in its midst(?)
20'. [...] x u4 ul-li2-a-asz mi-ni?-in-zalag
#tr.en: ... made ... shine(?) as in ancient times
21'. [...] gurusz? ab-ba ki-tusz NIG2 x HI
#tr.en: ... youth and elder ... dwelling
22'. [...] nam-lugal-zu u4-szu2-usz mi-[...]
#tr.en: ... your kingship daily ...
23'. [...] sa6-sa6-ge x [...]
#tr.en: ... made good(?) ...
24'. [...] he2-[...]
#tr.en: ...
25'. [...] x x [...]
@reverse
@column 1'
$ beginning broken
1'. [...] x x x [...]
2'. [...]-ba MU# [...]
#tr.en: ...
3'. [...] dingir-ra MU [...]
#tr.en: ... of the god(?) ...
4'. [...] x e2 szu si-ga# [...]
#tr.en: ... the ešusiga temple/building ...
5'. [...] nam-lugal-zu su3-ra2-sze3 [...]
#tr.en: ... your kingship ... profoundly
6'. [...] bala#? nig2-du10 u4 zal-zal ba-ni-[...]
#tr.en: ... a reign spent with goodness(?) ...
7'. [... {d}]ri-im-{d}suen x [...]
#tr.en: ... Rīm-Sîn ...
8'. […] an ku3-ga il2-[...]
8'. [...] an ku3-ga il2-[...]
#tr.en: ... raised by holy An(?) ...
9'. [... {d}]en-lil2-le pa3-da# [...]
#tr.en: ... nominated by Enlil ...
10'. [...] x-zu inim an {d}en-lil2-la2-ke4#? [...]
#tr.en: Your ... the word of An and Enlil
11'. [...] gaba-ri nu?-tuku he2-x-[...]
#tr.en: ..., who has no rival, may ...
12'. [...] ku-kur sur2 zi-ga-kam?
#tr.en: ... is that of a furious rising flood wave
13'. [...]-an-tuku-tuku
...
14'. [...]-na du10-du10-ga-am3
#tr.en: ... made good/very good
15'. [...]-zu
#tr.en: ...
16'. [...] x x [...]
17'. [...] x x ug3 ma-ra-hul2-hul2-[...]
#tr.en: ... the people rejoice for you
18'. [...] x du10-ge-esz ma-ra-an-e3 x?
#tr.en: ... brought out sweetly for you
19'. [...] ur-sag mas-su2 kur-kur-ra
#tr.en: ..., hero, leader of the lands
20'. [... {d}nin]-urta-e zi-de3-esz bi2-in-sze21
#tr.en: ... Ninurta(?) named (you) faithfully
21'. [... {d}]nin-lil2-e nig2-tam-ma-ni-me-en
#tr.en: ... you are Ninlil's pure one
22'. [...] ki ag2 sza3-ga-na
#tr.en: ... the beloved of her heart
23'. [...] {d}ri-im-{d}suen
#tr.en: ... Rīm-Sîn
24'. [...] an {d}en-lil2 a2 [...]
#tr.en: ... An and Enlil
25'. [...] il2 kur-kur-[...]
#tr.en: ... head raised(?) ... the lands ...
26'. [...] x-ga-zu dur2-du-ur-[...]
#tr.en: ... your ... seated (pl.) ...
27'. [...] x kilib3 nun gal-gal-[e-ne ...]
#tr.en: ... all of the great princes (Igigi) ...
28'. [...] ki#?-bi-sze3 ma-ra-x-[...]
#tr.en: ... returned(?) to its place(?) for you ...
29'. [...] x ma-ra#?-[...]
#tr.en: ...
UET 6, 0198 (P346283) 2327213
sa-bar-sa-bar only appears a few times in words list
pa5-re-sze3 only appears a few times in words list
u3-SAR only appears a few times in words list
mu-ni-szum2-ma only appears a few times in words list
nam-sul-sze3 only appears a few times in words list
ha-na-ha-ad only appears a few times in words list
hu-ur-hu-ur-ni only appears a few times in words list
u4-ta-e3-... only appears a few times in words list
|HIxASZ| only appears a few times in words list
ru-ub-ba only appears a few times in words list
x-...-x-... only appears a few times in words list
|HIxASZ| only appears a few times in signs list
&P346283 = UET 6, 0198
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. lugal en# [...] kal#?-ga#
#tr.en: King, lord ..., mighty(?) ...
2. lugal sukkal x [...] x sa6#?-ga#?
#tr.en: King, vizier ... good(?) ...
3. lugal gesztu2 gal#? tur3#? x x x
#tr.en: King (with) great knowledge, ... the cattlepen
4. lugal sa-bar-sa-bar kalam-ma#
#tr.en: King, all the sabar nets(?) of the land
5. lugal e pa5-re e pa5-re-sze3#?
#tr.en: King on behalf of(?) all of the dikes and ditches
6. lugal u3-SAR a-ra-zu x [...]
#tr.en: King, sharpening (his weapons(!?))/moon crescent(?) ... an arazu prayer ...
7. {d}nin-gesz-zi-da nun ki ag2#
#tr.en: Ningišzida, loved by the ruler/beloved ruler
8. dub?-ba immal2 nin zi gal
#tr.en: ..., the wild cow, the true and great lady
9. munus zi hi-li gur3-[...]
#tr.en: True woman bearing allure
10. ki-en-gi <ki>-uri me mah#? [...]
#tr.en: In Sumer and Akkad the supreme(?) me ...
11. mu-ni-szum2-ma [...]
#tr.en: She(?) is the one who gave (them) to him(?)
12. kur elam{ki}gaba ri x [...]
12. kur elam{ki} gaba ri x [...]
#tr.en: Confronting the mountain/land of Elam ....
@reverse
1. dingir palil nam-sul-sze3 za3 dab5
#tr.en: Foremost god, surpassing in youth
2. dingir-e {gesz}pana ha-na-ha-ad hur-sag-e ki ag2
#tr.en: God (with) a hanahad (Nippur var.: hanahud) bow (which makes the noise hanahad?)/who ... the bow, beloved by the mountain range
3. dingir-e {gesz}pana si sa2 kalam-sze3 gal2# [...]
#tr.en: God who opens the straightened bow towards the land(?)
4. an-na hu-ur-hu-ur-ni IGI NI# [...] kur u4-ta-e3-[...]
#tr.en: In heaven his staring(!?)/when he(?) stares(!?), his eye/face(?) ... the mountain of the sunrise(?)
5. a2-ni sa-bar-ra kalam-sze3 gal2-[...]
#tr.en: His arm is a sabar net open towards the people/land
6. an-ta HI? |HIxASZ| sze RI ug x [...]
#tr.en: Above ..., the ug creature(?) ...
7. dingir ru-ub-ba x-[...]-x-[...] kur-sze3? x [...]
#tr.en: The god, the pitfall(?), (Lugal)kurdub(?) ... toward the mountain/netherworld
8. dingir nin za3 dab5 x [...]
#tr.en: The deity, surpassing lady, ...
9. dingir munus zi [...] nun ki ag2#
#tr.en: God, true woman ... beloved by the prince
UET 6, 0535 (P346573) 2327214
sza-mu-... only appears a few times in words list
&P346573 = UET 6, 0535
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. ri-im#-[{d}suen ...]
#tr.en: Rīm-Sîn ...
2. gesztux(|GISZ.TUG2|)-ga# [...]
#tr.en: Wisdom ...
3. gu2 me-er-me-re [...]
#tr.en: Making ... grow abundantly
4. sza3 du10-du10 an {d}en-lil2-la2 [...]
#tr.en: The one who sweetens the heart of An and Enlil ...
5. ri-im-{d}suen nun gal-di [...]
#tr.en: Rīm-Sîn, exalted prince ...
6. u2-a zi ni2 tuku e2-kisz-[nu-gal2 ...]
#tr.en: True provider, attentive one of(?) the Ekišnugal temple ...
7. u3 nu-ku e2 {d}en-lil2-ka [...]
#tr.en: One who does not sleep (i.e., cease serving) of the temple of Enlil ...
8. x mu pa3-da-ni sa6#-[...]
#tr.en: ... his good gift/the good utterance of his name ...
9. [...] x mah kin-gal sza3 hul2-la# [...]
#tr.en: ... supreme ..., overseer, rejoicing ...
10. [...] x dadag gada-mah x [...]
#tr.en: Pure(?) ..., the gadamah garment/linen ...
11. [...] x nig2-nam UD UD x [...]
#tr.en: ... everything ...
12. [...] x za-gin3 {d}en-ki-ka lugal#? [...]
#tr.en: The lapis/blue ... of Enki, king ...
13. [...] x x x [...]
#tr.en: ...
@reverse
$ beginning broken
1'. [...] x x x [...] x x [...]
2'. [...]-gu10 ki ag2-zu [...]
#tr.en: My ..., your beloved ...
3'. ka# ba-a-zu szu il2# [...]
#tr.en: Your utterance, hand raising (in prayer) ...
4'. [...]-gu10#? nin? mah {d}nin?-[...] nin dili sza-mu#-[...]
#tr.en: My ... supreme lady, lady ...
5'. [...] x x-ga-zu sza3 x [...]
#tr.en: ... your …
#tr.en: ... your ...
6'. ri-im-{d}suen lugal nig2-nam# [...]
#tr.en: Rīm-Sîn, king that ... everything
7'. mu giri17-zal iti nam-he2 u4 x [...] asz-te suhusz gin6-na aga me x [...] sag-e-esz ha-ba#?-[...]
#tr.en: May ... bestow on him years of joy, months of abundance, a throne with stable foundations, and a ... crown
CDLI Literary 000750, ex. 035 (P346635) 2327215
...-en-ni only appears a few times in words list
...-ru-zu only appears a few times in words list
{i7}|LU2.RU|-gu2 only appears a few times in words list
x-ti-im only appears a few times in words list
...-x-zu! only appears a few times in words list
mu-ni-su3-su3 only appears a few times in words list
pa-ti-in only appears a few times in words list
...-u2-ka only appears a few times in words list
ma-lik only appears a few times in words list
ab-sza-am only appears a few times in words list
|LU2.RU| only appears a few times in signs list
&P346635 = CDLI Literary 000750, ex. 035
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
$ beginning broken
1'. [...] i#?-na# [...]-en-ni [...] x ZI x [... sza]-me#?-e
#tr.en: (Sum) The apex of the zage of your temple, the sacred enclosure ... along with heaven
#tr.en: (Akk) ... in(?) ... of(?) heaven
2'. [...]-ru#-zu i7#-[lu2-ru]-gu2#
3'. [...]-ki {i7}|LU2.RU|-gu2# [...] di-in ma-tim
#tr.en: (Sum) (Rendering) decisions, at your place where great judgements are decided, the Ordeal River
#tr.en: (Akk) ... the Ordeal River ... judgement of the land
4'. [...]-tu sza3 erim2-gal2 [...]-ni10#-ni10#
5'. [...] x-ti-im x [...] PI x x x [...] x gi [...]
#tr.en: Giving birth to the just man, thickening/reversing(?) the blood(?) in(?) the heart of the evildoer
6'. [...]-x-zu!? nam-iszib-e [...]
@reverse
1. [...] _szu#-luh_ el-lu-tim [...] pa-szi-szu-tim [...]
#tr.en: (Sum) The platform (that hosts?) your pure ritual cleansing, the art of the išib priest, your ... suitable for the art of the išib priest(?)
#tr.en: (Akk) ... the pure ritual cleansing ... the art of the pašišu priest ...
2. [... {d}nu]-nam#-nir-ra u2 mu-ni-[su3]-su3#?
3. [... pa]-ti-in {d#}en-lil2 szar-ri-im
#tr.en: (Sum) He dines with(?) lord Nunamnir
#tr.en: (Akk) ... diner of (with?) Enlil, the king
4. [nun]-zu# nun# sza3 kusz2-u3 {d}en-lil2-la2 esz3# mah-a tum2-ma
5. […]-u2#-ka ru#-bu-um ma-lik {d}en-lil2 x-a#?-x bi-tim ra-bi-im
5. [...]-u2#-ka ru#-bu-um ma-lik {d}en-lil2 x-a#?-x bi-tim ra-bi-im
#tr.en: (Sum) Your ruler is a ruler who takes counsel (with) Enlil, suitable for the supreme shrine
#tr.en: (Akk) Your ruler is a ruler who is the adviser of Enlil, suitable for the great temple
6. [... e2]-kur-ra kin-gal {d}nuska-ke4
7. [...]-x _e2-kur-ra# ab_-sza-am te-re-et [...] {d}nuska
#tr.en: (Sum) Protective udug spirit of the Ekur temple, commander Nuska
#tr.en: (Akk) ... of the Ekur temple, ... of the omen/instruction of ...? Nuska
8. [...] x
#tr.en: ...
UET 6, 0199 (P346284) 2327216
muszen-du3-ka only appears a few times in words list
bad3-AB-si only appears a few times in words list
e2-me-en only appears a few times in words list
sukud-da-zu-ne only appears a few times in words list
dagal-la-zu-ne only appears a few times in words list
i3-im-gub-en only appears a few times in words list
ma-nu2-ma only appears a few times in words list
ma-an-gar-ra-ma only appears a few times in words list
mu-ra-an-dab-be2 only appears a few times in words list
la-ba-ra-an-bur12 only appears a few times in words list
he2-dab-be2 only appears a few times in words list
kur-gi4{muszen}-ra only appears a few times in words list
ba-bar-ra-zu-zu only appears a few times in words list
ki!-ta-zu only appears a few times in words list
muszen-du3-kam! only appears a few times in words list
mi-ni-in-tuku-tuku only appears a few times in words list
u3-zu only appears a few times in words list
mu-da-KA only appears a few times in words list
i3-nu2-ma only appears a few times in words list
ba-an-gar-ma only appears a few times in words list
mu-na-dab-be2 only appears a few times in words list
&P346284 = UET 6, 0199
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. [... kur-gi4]{muszen} 1(disz)-am3
#tr.en: When the goose, who was one/alone
2. x muszen#-du3-ka i3-gub-bu
#tr.en: Standing in the ... of the fowler
3. uga#{muszen}
#tr.en: The raven
4. bad3#?-AB-si e2?-me-en i3-gub
#tr.en: Was standing, you are on the parapet(!?) of the temple/house(?!)
5. sukud#-da-zu-ne dagal-la-zu-ne
#tr.en: (And said) “when you were high-(ranging?), when you were wide(-ranging?)
6. a#-na#-am3 i3-im-gub-en i3-sze3
#tr.en: Why(?) do you (now) stand (here)?”
7. sa-zu ma-nu2-ma
#tr.en: (The Goose said) “Your net was laid down for me
8. sze-numun-zu ma-an-gar-ra-ma
#tr.en: (The fowler) is the one who set down your seed for me
9. sa-zu mu-ra-an-dab-be2
#tr.en: Your net holds me(?) to your benefit (i.e., instead of you)”
10. a-na-am3 sa-zu# la-ba-ra-an-bur12
#tr.en: (The raven said(?)) “(But) why(?) have you(?) not uprooted your net?
11. la-ba-da-dal-dal sze3
#tr.en: (Why) can't you(?) fly away?” he said
12. gesz-bur2 im-ma-an-dab
#tr.en: “The snare has taken hold (of me)(?)
13. la-ba-da-dal-dal esz2
#tr.en: (and thus) I cannot fly away” he said
14. kur#-gi4{muszen} uga{muszen}-ra
15. [gu3] mu#-un-na-de2-e
#tr.en: The goose spoke to the raven
16. [...]-zu#? u3 za-e ugu-gu10-usz
#tr.en: ... and you (are?) upon me
17. [...]-gu10-sze3 he2-dab-be2 i3-sze3
#tr.en: May/thus you(?) seize/pass towards my ...
18. uga#{muszen} kur-gi4{muszen}#?-<ra>
#tr.en: reverse
18. uga#{muszen} kur-gi4{muszen#?}-<ra>
@reverse
1. [...]-ni-ib-gi4-gi4
#tr.en: The raven answered the goose
2. [...] nu2#-zu sa ba-bar-ra-zu?-zu
#tr.en: Your cast net(?), your ... net
3. [...] ki#!-ta-zu ga2-e im-ta-zu
#tr.en: ... (am I?) below you, (or am I) above you?(?)
4. [...] im-ta-zu x ki-ta-zu
#tr.en: ... (am I?) above you, (or am I) below you?(?)
5. dam# muszen#-du3-kam! gesz-gan# mi-ni-in-tuku-tuku
#tr.en: The spouse of the fowler was listening(!?)
6. u3-zu gu? mu-da-KA
#tr.en: ...
7. NIG2 ba-ni-in-gal2
#tr.en: ... had ... there
8. na-zi ba-an-gar
#tr.en: ... put ...
9. sa-zu i3-nu2-ma
#tr.en: Your net was laid out
10. sze-numun-zu ba-an-gar-ma
#tr.en: ... placed your seed
11. sa#-zu mu#-na-dab-be2 i3-sze3
#tr.en: And thus you net catches for him
12. kur#-gi4#{muszen} uga#{muszen}-ra
13. gu3# mu#-na#-de2#-e
#tr.en: The goose spoke to the raven
14. x [...] x-am3
#tr.en: ...
15. [...] ga2#-e im-ta-zu#
#tr.en: ... (am I?) below you, (or am I) above you?(?)
16. [...] x x ki#-ta#-zu
#tr.en: ... below you
17. [...] x x x
18. x x-e#?-ne#?-ke4
#tr.en: ...
19. x sa#-zu NIG2 x gu7-x
#tr.en: ... your net ...
20. [...] x nu-um-zu#?
#tr.en: ... did not know
$ blank space
CDLI Literary 000380, ex. 023 (P346211) 2327217
tab-tab-e-de3 only appears a few times in words list
turx(SZILAM)-bi-a only appears a few times in words list
tum3-e-de3 only appears a few times in words list
nu-bulug3-e-de3 only appears a few times in words list
{d}en-lil2-le2 only appears a few times in words list
nig2-dim2-... only appears a few times in words list
ki-en-gi-... only appears a few times in words list
gar-gar-a-ba only appears a few times in words list
du6-... only appears a few times in words list
lu-lu-a-ba! only appears a few times in words list
e2-turx(SZILAM)-ra only appears a few times in words list
x-lu-lam!-ma only appears a few times in words list
{dug}szakir3-a only appears a few times in words list
{d}szakkan-na!-ke4 only appears a few times in words list
di!-de3 only appears a few times in words list
nu-tuku-tuku-de3! only appears a few times in words list
ha-lam-ma-de3 only appears a few times in words list
ba-ra-gar-ra-a-ba only appears a few times in words list
bi2-in-tag-a-ba only appears a few times in words list
bi2-in-x-x-ba only appears a few times in words list
ba-ni-ku5-a-ba only appears a few times in words list
kur2-x-x only appears a few times in words list
nam-lugal-na only appears a few times in words list
x-gin7! only appears a few times in words list
igi-ta-bi only appears a few times in words list
si-le-... only appears a few times in words list
nindaba-... only appears a few times in words list
szum2-... only appears a few times in words list
tusz-de3 only appears a few times in words list
ni2-te-a only appears a few times in words list
di-bi2-{d}suen! only appears a few times in words list
elam-ma-sze3 only appears a few times in words list
ab-ka-ta only appears a few times in words list
an-sza4-an-sze3 only appears a few times in words list
ba-ra-an-dal-gin7 only appears a few times in words list
min4!{min}-a-ba only appears a few times in words list
hul! only appears a few times in words list
dux(|LAGARxESZ|)-dux(|LAGARxESZ|)-da only appears a few times in words list
{gesz}hasz-a only appears a few times in words list
numun!(TI) only appears a few times in words list
dingir-bi-ne only appears a few times in words list
gesz-hur! only appears a few times in words list
gi4-gi-... only appears a few times in words list
min4! only appears a few times in signs list
numun!(TI) only appears a few times in signs list
&P346211 = CDLI Literary 000380, ex. 023
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
@column 1
1. [...] szu# bala ke3-de3# gesz#-[...]
#tr.en: In order to overturn the day, in order to destroy the plans
2. [u4]-de3# mar-rux(TE)-gin7 tesz2-bi# [...]
#tr.en: The storm ravages like a stormwind
3. me# ki-en-gi-ra szu# [...]
#tr.en: In order to overturn the cosmic powers of Sumer
4. bala sa6#-ga# e2-ba gi4#-[...]
#tr.en: In order to confine the good reign in its house
5. uru17 gul#-gul-lu-de3 e2 gul-gul-lu-[de3]
#tr.en: In order to destroy the city, in order to destroy the temple
6. turx(SZILAM) gul-gul-lu-de3 amasz tab-tab-e-de3#
#tr.en: In order to destroy the cattlepen, in order to flatten the sheepfold
7. gu4#-bi turx(SZILAM)-bi-a nu-gub-bu-de3#
#tr.en: So that the ox does not does not stand in its cattlepen
8. udu#-bi amasz-bi-a nu-dagal-e-de3#
#tr.en: So that the sheep does not expand (in number?) in the sheepfold
9. i7-de3 a mun4-na tum3-e-[de3]
#tr.en: So that the canal irrigates with (only) brackish water
10. ama dumu-ni ki nu-kikken2-[de3]
#tr.en: So that the mother does not seek the whereabouts of her child
11. ad-da a dam-gu10 nu-di-[de3]
#tr.en: So that the father does not say “ah, my wife”
12. dam# banda3 ur2-ra nu-hul2-le-[de3]
#tr.en: So that the junior spouse does not delight in (his) lap
13. [TUR]-TUR# dub3-ba nu-bulug3-e#?-[de3]
#tr.en: So that the little ones do not grow on the knee
14. [emeda]{+da#}-e u5#?-[...]
#tr.en: So that the nursemaid does not sign a lullaby
15. [...]
#tr.en: So that the dwelling of kingship is changed
16. [...]
#tr.en: In order to paralyze/actively diminish(?) decision making
17. nam#?-[...]
#tr.en: In order to take away the kingship of the land
18. igi#-bi ki#-szar2#-ra# ga2#?-[...]
#tr.en: So that it (the destructive storm) sets its gaze on the entire world
19. inim# du11-ga an {d}en#-[...]
#tr.en: So that it ruins the plans according to the command of An and Enlil
20. u4# an-ne2 kur-kur-ta sag#-[ki ...]
#tr.en: It was the time when An frowned upon the lands
21. {d}en-lil2-le2 igi-ni ki# [...]
#tr.en: It was the (time) that Enlil set his gaze on another place
22. {d}nin-tur5-e nig2-dim2-[...]
#tr.en: It was the (time) that Nintur rejected her creations
23. {d}en-ki-ke4 {i7}idigna {i7#}[...]
#tr.en: It was the (time) that Enki changed (the course of) the Tigris and Euphrates
24. {d}utu har-ra-an kaskal#-[...]
#tr.en: It was the (time) that Utu cursed the journeys and caravans
25. ki#-en#-gi#-[...]
#tr.en: In order to destroy the me of Sumer, in order to alter its plans
#tr.en: (several lines missing)
$ beginning broken
1'. isz# za-bu gaba# [...]
#tr.en: From the sand dunes of Zabu on the shore of the sea to the border of Anšan
2'. sim e2-bi ba-ra#?-[...]
#tr.en: Like a swallow that has flown (from) its house (i.e., nest), he is not to return to his city
3'. {i7}idigna {i7}buranunx(|KIB.NUN|)?-na# [...]
#tr.en: So that malevolent plants grow on both(?) banks of the Tigris and Euphrates
4'. kaskal#?-la giri3 nu-ga2-ga2-de3# [...]
#tr.en: So that no one sets foot on the road, so that no one seeks the path
5'. iri a2-dam szu gar-gar-a-ba du6#-[...]
#tr.en: In order to break up the founded city and (outlying) settlements into ruin mounds
6'. sag-gig2 lu-lu-a-ba! {gesz}hasz-e#? [...]
#tr.en: In order to smite the teeming black-headed people with the haš weapon
7'. GAN2-ne2 zi-de3 {gesz}al nu-ru-gu2-de3# [...]
#tr.en: So that the hoe does not penetrate the fertile field, ...
8'. e#-lu szir3 gu4 sub2-sub2-ba edin-na nu-di-de3#
#tr.en: So that the e'ellu, the song of the going oxen, is not sung in the plain
9'. e2-turx(SZILAM)-ra i3 gar9 nu-ke3-de3 x szu ha-lam-e-de3
#tr.en: So that butter and cream are not made in the cattlepen, so that ... is destroyed
10'. x-lu-lam!-ma du9-du9 {dug}szakir3-a amasz nu-di-de3
#tr.en: So that the ilulama song, the churning of the churn, is not sung in the sheepfold
11'. edin#-na masz2-ansze tur-re-de3 nig2-zi-gal2 til-le-de3
#tr.en: In order to diminish the herd, in order to finish the wild animals
12'. [... {d}]szakkan#-na!-ke4 x ki-a nu-tag-ge-de3
#tr.en: So that the dung/bedding(?) of the quadrupeds of Sumuqan does not touch the ground
13'. [... ki]-in#-dar# di!-de3 numun#!? nu-tuku-tuku-de3!
#tr.en: So that in the marshes (wet land) is turned into cracked land, so that they do not acquire seeds
@column 2
$ beginning broken
1'. [...]-lugal# kalam-ma kar#-[...]
#tr.en: In order to take away the kingship of the land
2'. [...]-bi# ki-szar2-ra ga2-ga2-[de3]
#tr.en: So that it (the destructive storm) sets its gaze on the entire world
3'. inim du11-ga an {d}en-lil2-la2-ta gesz-hur# ha#-lam-ma#-de3#
#tr.en: So that it ruins the plans according to the command of An and Enlil
4'. u4 an-ne2 kur-kur-ta sag-<ki> ba-da-an-gid2-da#?-ba
#tr.en: It was the time when An frowned upon the lands
5'. {d}en-lil2-le igi-ni ki kur2-ra ba-ra-gar-ra-a#-ba#
#tr.en: It was the (time) that Enlil set his gaze on another place
6'. {d}nin-tur5-e nig2-dim2-dim2-ma-ni za3 bi2-in-tag-a-ba
#tr.en: It was the (time) that Nintur rejected her creations
7'. {d}en-ki-ke4 {i7}idigna {i7}buranunx(|KIB.NUN|)?-na szu bi2-in#-x-x-ba
#tr.en: It was the (time) that Enki changed (the course of) the Tigris and Euphrates
8'. sul#? {d}utu har-ra-an kaskal-e nam ba-ni-ku5-a-ba#
#tr.en: It was the (time) that the youth(?) Utu cursed the journeys and caravans
9'. ki-en-gi-ra me-bi ha-lam-e-de3 gesz-hur-bi kur2-x-x
#tr.en: In order to destroy the me of Sumer, in order to alter its plans
10'. uri2{ki} me nam-lugal-na bala-bi su13-su13-de3#
#tr.en: In order to obfuscate the me and the reign of kingship in Ur
11'. dumu nun-na e2-kisz-nu-gal2 szu pe-el-la di-de3#
#tr.en: In order to defile the princely son in his Ekišnugal temple
12'. {d}nanna ug3 x-gin7!? x-a#-na igi-ta-bi si-le#-[...]
#tr.en: In order to tear apart the “mesh” of the people ... like ... of Nanna
@reverse
@column 1
1. uri2{ki}# esz3#? nindaba# gal-gal-la# nindaba-[...]
1. uri2{ki#} esz3#? nindaba# gal-gal-la# nindaba-[...]
#tr.en: In order to change the nindaba offering of Ur, the shrine of great nindaba offerings
2. ug3 ki-tusz-ba nu-tusz-u3-de3 lu2-erim2 szum2#-[...]
#tr.en: So that its people do no dwell in their dwelling, so that enemy territory gives it away(?)
3. szimaszgi elam{ki} lu2-kur2-ra ki-tusz-bi tusz-de3
#tr.en: So that Šimašgi and Elam, the foreign/enemy people, dwell in their dwellings
4. sipa#-bi e2 ni2-te-a lu2-erim2-e dab5-be2-de3
#tr.en: So that the enemy seizes its shepherd in his very own house
5. di-bi2-{d}suen! kur elam-ma-sze3 gesz-bur2-ra tum2-mu#-[de3]
#tr.en: So that Ibbi-Sîn is brought to the land of Elam in a {geš}bur trap/restraint
6. isz za-[x] gaba ab-ka-ta za3 an-sza4-an-sze3#
#tr.en: From the sand dunes of Zabu on the shore of the sea to the border of Anšan
7. x [...] ba#-ra-an-dal-gin7 iri-ni-sze3 nu-gur-re-de3
#tr.en: Like a swallow that has flown from its house (i.e., nest), he is not to return to his city
8. [... {i7}]buranun#-na gu2 min4!{min}-a-ba u2 hul#!
#tr.en: (So that) malevolent plants (grow) on both(?) banks of the Tigris and Euphrates
9. [...]-de3 har-ra-an nu-kikken2-de3#
#tr.en: So that no one sets foot on the road, so that no one seeks the path
10. [...]-ba#? dux(|LAGARxESZ|)?-dux(|LAGARxESZ|)?-da szid#-de3
#tr.en: In order to break up the founded city and (outlying) settlements into ruin mounds
11. [...] {gesz#}hasz-a ke3-de3
#tr.en: In order to smite the teeming black-headed people with the haš weapon
12. [...]-de3 numun!(TI) ki nu-tag#?-ge#?-de3
#tr.en: So that the hoe does not penetrate the fertile field, so that the seed is not planted
13. [...] nu#-di-de3
#tr.en: So that the e'ellu, the song of the going oxen, is not sung in the plain
14. [...] ha#-lam#-[...]
#tr.en: So that butter and cream are not made in the cattlepen, so that ... is destroyed
15. [...] x [...]
$ n lines broken
16'. [...] igi nu-gal2 inim# [...]
#tr.en: It was something unseen (before), and (for which) there was no word, something not to be accepted(?)
17'. kur-kur-re ni2-ta-bi-a [...]
#tr.en: The lands were confused all by themselves(?)
18'. iri-ba dingir-bi-ne bar-ta ba#-[...]
#tr.en: The gods of that city stood outside
19'. nam-lu2-lu7 e2 ni2-te-bi-a# [...]
#tr.en: Humanity breathed painfully in their very own homes(?)
20'. u4 szu bala ak-de3 gesz-hur!? ha-lam#-[...]
#tr.en: In order to overturn the day, in order to destroy the plans
21'. u4-de3 mar-rux(TE)-gin7 tesz2-bi# i3-[...]
#tr.en: The storm ravages like a stormwind
22'. me ki-en-gi-ra szu bala# [...]
#tr.en: In order to overturn the cosmic powers of Sumer
23'. bala sa6-ga e2-ba gi4-gi#?-[...]
#tr.en: In order to confine the good reign in its house
24'. x gul#-gul-lu-de3 e2# [...]
#tr.en: In order to destroy the city, in order to destroy the temple
25'. x-[...] gul#-gul-de3 amasz# [...]
#tr.en: In order to destroy the cattlepen, in order to flatten the sheepfold
26'. gu4#-[...] x-bi-a nu#-[...]
#tr.en: So that the ox does not does not stand in its cattlepen
27'. udu#-[...] amasz#-a [...]
#tr.en: So that the sheep does not expand (in number?) in the sheepfold
28'. i7#-[...]
#tr.en: So that the canal irrigates with (only) brackish water
UET 6, 0537 (P346575) 2327218
&P346575 = UET 6, 0537
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
$ (surface unclear)
$ beginning broken
1'. [...] x x [...] ur5 sa6 [...]
#tr.en: ... a liver made good (with happiness) ...
2'. nig2 babbar2 sikil-zu [...] su3-ra2-sze3 nam!-[...]
#tr.en: Your pure “that which is white” (gypsum?) … profoundly(?) ...
#tr.en: Your pure “that which is white” (gypsum?) ... profoundly(?) ...
3'. nam gal tar-ra an {d}en#-[lil2 ...] zi-de3-[esz ...]
#tr.en: A great fate decided by An and Enlil ... faithfully ...
4'. ri-im-{d}suen nam x [...] hul2-hul2-e [...]
#tr.en: Rīm-Sîn ... rejoicing ...
5'. ki-ru-gu2 5(disz)-[kam-ma]
#tr.en: It is the 5th kirigu
6'. [...] x x-ke4 sza3 x [...]
#tr.en: ...
CDLI Literary 000750, ex. 037 (P346637) 2327219
iri{ki}-ku3-sze3 only appears a few times in words list
&P346637 = CDLI Literary 000750, ex. 037
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
$ beginning broken
1'. [...] x x [...]
2'. ha#-mun-na x-a
#tr.en: ... in confluence
3'. ka2 iri{ki}-ku3-sze3 gal2-la-za
#tr.en: At the gate that is oriented to/opened towards the Irikug precinct
@reverse
$ beginning broken
1'. […]-x
1'. [...]-x
UET 6, 0541 (P346579) 2327220
ATF: Syntax error at line 4 col 2: @column
tanx(|GA2xX|) only appears a few times in words list
gal-gal-le-esz only appears a few times in words list
tanx(|GA2xX|) only appears a few times in signs list
&P346579 = UET 6, 0541
#atf: lang sux
@tablet
@column 1'?
$ beginning broken
1'. [...] di#?
#tr.en: ...
2'. [...] x-ma
#tr.en: ...
3'. [...] x-zu?
#tr.en: ...
4'. [...]-ga
#tr.en: ...
5'. [...]-gal2
#tr.en: ...
6'. [...] x
@column 2'?
$ beginning broken
1'. en [...]
#tr.en: Lord ...
2'. {d}suen x [...]
#tr.en: Suen …
#tr.en: Suen ...
3'. a2-tah-zu he2?-[...]
#tr.en: May he be(?) your helper
4'. tug2 tanx?(|GA2xX|) gal-gal#-le#?-esz#? [...]
4'. tug2 tanx(|GA2xX|)#? gal-gal#-le#?-esz#? [...]
#tr.en: A clean(?) garment greatly(!?) ...
5'. igi sa6-ga-a-ni [...]
#tr.en: His beautiful face ...
6'. x x x RI EN#? [...]
6'. x x x ri en#? [...]
#tr.en: ...
CDLI Literary 000380, ex. 047 (P346550) 2327221
...-un-du8-du8 only appears a few times in words list
...{ki}-gu10 only appears a few times in words list
{d}nam-at only appears a few times in words list
...-sug4-ga only appears a few times in words list
...-ki-ke4 only appears a few times in words list
&P346550 = CDLI Literary 000380, ex. 047
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
$ beginning broken
1'. [...] x x [...]
#tr.en: ...
2'. [...] x ti [...]
#tr.en: ...
3'. [...] x IM# [...]
#tr.en: ...
4'. [...]
5'. [...]-bi# {u2}[...]
#tr.en: Its stolen(?) rushes ... carried (away)(?) the rushes ...
6'. [...]-un#-du8#-du8 [...]
#tr.en: ... piled up and spread .... out ... in the manner of sheaves
7'. [...] x# la2#? x a#? [...]
#tr.en: ... a corpse was in the Euphrates ...
8'. [...]-ta# ba#-da-gur [...]
#tr.en: ... turned away from ... and was not saying “my spouse”
9'. [...]-ta# ba-da-gur dumu#?-[...]
#tr.en: ... turned away from ... and was not saying “my son”
10'. [...]-a#-ni mu-un-szub e2#-[...]
#tr.en: The one of the true temple/productive estate(?) abandoned his temple and was not saying “my temple”
11'. [...]-ta# giri3# kur2# ba#-ra#-an#-[...]
#tr.en: The rich person took a different path away from his possessions
@reverse
$ beginning broken
1'. [...] x [...]
#tr.en: ...
2'. [...] ki# ur-sag#? [...]
#tr.en: ... the hero ...
3'. [...] ag2#?-ga2-ni giri3# [...]
#tr.en: ... took a different path away from his beloved ...
4'. [...]{ki}-gu10 im-me#-a [...]
#tr.en: The one that is saying(?) ... my city(?)
5'. [...] iri#{ki} ni2-ba# lu-a# szu# [...]
#tr.en: Kazallu, the city that teemed by itself, was confused
6'. [...] ki#-tusz ki ag2-ga2-ni# [...]
#tr.en: Numušda took a different path away from his city, his beloved dwelling
7'. [...] {d#}nam#-at munus# sa6 a#.[...]
7'. [...] {d#}nam#-at munus# sa6 a#-[...]
#tr.en: His wife Namrat, the beautiful woman, was weeping bitterly
8'. [...]-sug4#-ga i-im-gal2 a# [...]
#tr.en: Emptiness was in the river, ... could not irrigate
9'. [...]-ki#-ke4 nam ba-an-ku5# [...]
#tr.en: Like a river cursed by Enki, its intake was blocked
10'. [...] nu-un-gal2 [...]
#tr.en: ... did not have(?) grain in the field, the people did not eat
11'. [...]-gin7#? ba-ur5?-ur5? [...]
#tr.en: The watered orchards were baked like an oven, the plain was dispersed.
CDLI Literary 000380, ex. 048 (P346551) 2327222
mah-...-x-ku5 only appears a few times in words list
ba-an-bur12 only appears a few times in words list
ba-ni-ib2-...-an-tuku only appears a few times in words list
ba-e-la2-... only appears a few times in words list
...-ni-in-gar-gar-re-esz-a only appears a few times in words list
...-e-szub only appears a few times in words list
gaz2-a-gin7 only appears a few times in words list
|SUD.NUN.TU| only appears a few times in words list
ba-e-szub-bu-ri only appears a few times in words list
{gesz}erin-na!-gin7 only appears a few times in words list
|SUD.NUN.TU| only appears a few times in signs list
&P346551 = CDLI Literary 000380, ex. 048
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
@column 1'
$ beginning broken
1'. gesz#?[...]
1'. {gesz#?}[...]
#tr.en: Its throne was covered over from the front(?), she(?) could(?) (only) sit in the dust (instead)
2'. ab2# mah-[...]-x-ku5#?
#tr.en: They seized the great(?) cows at/by(?) their ... horns, ... cut their horns off
3'. gu4# du7-du7-x [...]
#tr.en: ... smote goring bulls with the weapon like (they were) grazing sheep
4'. {gesz}geszimmar uruda kal-ga#? [...]-ga2#
#tr.en: The date palm (of? like?) strong copper, the arm of heroism
5'. {u2}numun2-gin7 ba-an-bur12# [...]-ba#? mi-ni-ib-bala
#tr.en: ... tore it out like a rush, it was cut like a rush, it was turned sideways(?) in its roots
6'. sag# sahar-ra ba#?-ni#?-ib2#?-[...]-an-tuku
#tr.en: Its top was lodged (in the ground), it did not have a person to raise it
7'. {gesz}ze2-na#?-bi# gu2# ba#?-[...]
#tr.en: ... trimmed its midribs and set its top on fire
8'. [...]-an#-na# [...]
#tr.en: ... its spadix with ripe dates, ... the well
@reverse
1. [...] mu2-a gesz ki ba-e-la2#-[...]
#tr.en: The gizi reeds that grew in the holy ... (and the) trees(?) were bowed to the ground(?)
2. [...]-ni-in-gar-gar-re-esz-a kur-ra i3#-[...]
#tr.en: The great tribute that ... deposited there was carried away into(?) the mountain
3. [...]-e-szub bad3-si-bi ba-e-gul#
#tr.en: In the temple, its {geš}bur ormanment(?) fell, its parapet was destroyed
4. [...]-da#? gab2-bu-ba gu2-da# la2-a-ba
#tr.en: Its ... embracing on its right and left
5. [...] x gaz2-a-gin7 igi-bi-ta ba-e-szu2
#tr.en: Like smitten heroes, they were covered from the front
6. [...] igi# pirig-ga2 ni2 gur3-gur3-ru-bi
#tr.en: Its great storm(-demon)?, with an open mouth and the face of an awe-bearing pirig creature
7. [...] |SUD.NUN.TU|# ba-e-szub-bu-ri ki-erim2 ba-ab-de6
#tr.en: The enemy territory brought away(?) the one felled with a saman rope like a caught wild bull
8. [... {d}]nanna# tir szim {gesz}erin-na!-gin7 ir-si-im-bi ba-gul
#tr.en: The scent of the dwelling of holy Nanna, which was like a juniper forest, was brought to an end
9. [... u6]-di#-bi i3-du10-ga-ri u6-di-bi ba-gul
#tr.en: (And?) the awe of the temple, which had been good(?)--the awe was (now) destroyed
10. [...] i#-im-si-a {d}usan#? [...]
#tr.en: The one that filled(?) the lands like sunlight(?) was (re)built(?) like the evening(?) in(?) heaven (instead?)
UET 6, 0764 (P346801) 2327223
&P346801 = UET 6, 0764
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
$ (surface unclear)
$ beginning broken
1'. [...] x [...]
2'. [...] x NIG2 GAB [...]
#tr.en: ...
3'. [...] szu ga [...]
#tr.en: ...
4'. [...] ku3 {d}nanna [...]
#tr.en: ... holy Nanna ...
5'. [...] BU-ra x [...]
#tr.en: ...
6'. [...] x x […]
6'. [...] x x [...]
UET 6, 0788 (P346825) 2327224
{gesz}al-x only appears a few times in words list
&P346825 = UET 6, 0788
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
$ broken
@reverse
@column 1'
$ beginning broken
1'. [...] sze du10#-ga# [...]
#tr.en: The hoe makes barley good(?), the hoe is (used with?) the sabar net
2'. [{gesz}]al#-x gesz#?[...]
2'. [{gesz}]al#-x {gesz#?}[...]
#tr.en: The hoe ... is (used with?) the brickmold, the hoe set the head (in it)(?)
3'. {gesz}al a2 nam-[...]
#tr.en: The hoe is the strength of youth
4'. {gesz#}al# [...] {gesz}dupsik# [...]
#tr.en: The hoe and the earth-carrying basket are those that are to build the city
UET 6, 0553 (P346590) 2327225
im-pe-el-en only appears a few times in words list
im-lu-lu-... only appears a few times in words list
sza-ba-ri-x-... only appears a few times in words list
&P346590 = UET 6, 0553
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. [dumu]-gu10 lu2-sze3? im-pe-el-en
#tr.en: My son, you are corrupting towards(?) (another) man(?)
2. [ka] kasz# nag nig2 im-lu-lu#-[...]
#tr.en: You multiply things with (your) mouth that drinks beer
3. [{d}]nin#-ka#-si sza3-ga# x [...]-ka# x x-bi#
#tr.en: Ninkasi ... the ... of the heart/stomach, the ... of the mouth
4. [...] KA# im#-[...]
#tr.en: ... drags from ...
5. [...] x [...] x x [...]
6. x [...] x [...]
7. x [...]
8. x [...]
9. x [...]
10. x [...]
#tr.en: reverse
@reverse
1. [... {kusz}]lu-ub2 sug4-am3 sze3#?-[...]
#tr.en: The exalted one brought an empty sack
2. [...] sug4#-ga sza-ba-ri#-x-[...]
#tr.en: The boaster(?) puts ... inside its empty word/mouth(?)
3. [...]-e kusz-ni x-[...]
#tr.en: The leatherworker(?) will work(?) his own leather/skin(?)
CDLI Literary 000381, ex. 011 (P346228) 2327226
...-ni-in-suh3 only appears a few times in words list
x-ba-bi only appears a few times in words list
ba-ni-in-tuku4 only appears a few times in words list
ba-tuku4 only appears a few times in words list
im-mi only appears a few times in words list
nam-ra-bi only appears a few times in words list
ba-ab-gar-x only appears a few times in words list
im-mi-in-kur2 only appears a few times in words list
nu-mu-un-szi-in-... only appears a few times in words list
e2-kur-ke4 only appears a few times in words list
he2-em-mi-in-hu-luh only appears a few times in words list
im-hul-hul-e only appears a few times in words list
ba-ni-ib2-ak only appears a few times in words list
x-an-szu2-szu2 only appears a few times in words list
...-mi-in-x-... only appears a few times in words list
nu-ku5-... only appears a few times in words list
im-BAD-... only appears a few times in words list
idim-bi only appears a few times in words list
im-ma-ab-si only appears a few times in words list
nu-te-te-en only appears a few times in words list
ba-da-x-... only appears a few times in words list
u2-zug4-bi only appears a few times in words list
...-kam-... does not appear in words list
&P346228 = CDLI Literary 000381, ex. 011
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
$ beginning broken
1'. [...] x [...]
2'. [...] x# lu-a gurun# [...]
#tr.en: Teeming ..., fruit ...
3'. [...] x tug2-gin7 im-mi-[...]
#tr.en: ... covered(?) like a garment
4'. [...]-ni-in-suh3 x [...]
#tr.en: ... threw ... into confusion there(?) ...
5'. [...] x-ba-bi? igi-bi x [...]
#tr.en: ..., its front/face/eye ...
6'. [...] ba#-ni-in-tuku4 dingir kalam-ma# x [...]
#tr.en: ... shook ..., the god of the land ...
7'. [...] ba-tuku4 UN ur2 x [...]
#tr.en: ... shook, ...
8'. [...] kukku5 ug3-e li# [...]
#tr.en: ... dark ... the people ...
9'. [{d}]en#-lil2-le# [...] x za3 hul <<im-mi>> mu-ni-[...] nam-ra-bi ba-ab-[...]
#tr.en: Enlil ... an evil ..., ... its booty
10'. dumu nibru{ki}-a muszen dab5-ba-gin7 szu-ni-a bi2-[...]
#tr.en: The citizens of Nippur, like caught birds, he ... in his hand
11'. nam-lu2-lu7#-bi ur-gin7 gu2-na gesz ba-ab-gar-x [...]
#tr.en: like dogs, he put yokes on the necks of its people
12'. {d}en-lil2-le nibru{ki}-a ki-tusz-bi im-mi-in-kur2 x [...]
#tr.en: Enlil changed the settlement of Nippur, ...
13'. e2-kur-sze3 x x ba-an-ku5#? lu2 nu-mu-un-szi-in#-[...]
#tr.en: Towards the Ekur, he cut ..., no one entered? towards him
14'. {d}lamma {d}x e2-a ba-ra-e3 u3-ku-ku#{muszen} sza3 [sag3-ga-ke4] gud3-bi ba-ni-in-[us2]
#tr.en: The lamma and alad/šedu(?) spirits of the temple went out, the ukuku bird, the bird of despair, made its nest there
15'. {d}en-lil2-le iri-ni nibru{ki}-a iri-ni nu-me-a erim2-e igi bi2-ib2#-[...]
#tr.en: Enlil made the enemy look at(?) his city Nippur, his city that was no more
16'. e2-kur-ke4 ki-tusz he2-em-mi-in-hu-luh e2 x [...]
#tr.en: And therefore he terrified the Ekur, the dwelling, the temple ...
17'. itima ku3 unu6# nam-dingir-ra-na sag-ki mu-ni-in-[...] a-ga-ni-sze3 nu-[...]
#tr.en: He frowned at the holy shrine, the inner sanctum of his divinity, behind him ...
18'. {d}en-lil2-le x im-hul-hul-e a x bi2-in-[...]
#tr.en: Enlil was destroying ..., ...
19'. iri ni2-te-na szu# bala ba-ni-ib2-ak kur-kur-re [...]
#tr.en: The city threw itself over, the lands ...
20'. {gesz}ig e2-kur-ra#?-[...] x-an#?-szu2-szu2 si-gar-bi#? [...]
#tr.en: The door of the Ekur temple ... covered, its bolt ...
21'. nig2-gur11-ra-ni [...] x a#? x [...]
#tr.en: His property ...
22'. {d}en-lil2-le iri# [...]-mi-in-x-[...]
#tr.en: Enlil ... the city
23'. {d}en-lil2-le [...]
#tr.en: Enlil ...
24'. x [...]
@reverse
$ beginning broken
1'. x [...]
2'. ka2 sze nu-ku5#-[...]
#tr.en: The “gate where grain is not cut/diverted” (gate of the Ekur complex) ...
3'. {d}en-lil2-le x [...]
#tr.en: Enlil ...
4'. GAN2-ni zi-de3 x [...]
#tr.en: His fertile field ...
5'. pu2 {gesz}kiri6 gurun nu-il2 {d#}en#-[lil2-...]
#tr.en: The well and orchard that did not bear fruit, Enlil ...
6'. szegx(|IM.A|) an-na-ke4 im-mi-in-[...]
#tr.en: He ... the rain of heaven
7'. nig2-ur2-limmu masz2-ansze {d#}szakkan#-ke4 MASZ im-da-[...] u2 gu7 nu-me-a-bi im-BAD-[...]
#tr.en: The wild and domestic herds of Sumuqan ... in a state of non-eating they came to an end(?)
8'. {i7}idigna {i7}buranun-na ka-bi im-[...] a-esztub idim-bi x [...]
#tr.en: The intake of the Tigris and Euphrates was blocked(?), the carp flood ... its spring
9'. i7 tur-tur-re sahar im-ma-ab-si pesz10-[...]
#tr.en: All the smaller waterways filled up with silt, the banks ...
10'. ab nig2-dagal-ba en-nu-ug3 ba-ab-gar ambar-ra ku6# [...]
#tr.en: A watch was set on the broad sea, in the marsh the fish ...
11'. in-di har-ra-an-na# li-bi-ir ba-e-[...]
#tr.en: The libir demon/policeman(?) ... on the paths and roads
12'. lu2-du kaskal-bi ni2 nu-te-te-en ZI x x [...]
#tr.en: The highway traveler did not relax, ...
13'. {d}en-lil2-le abul iri-na {gesz}ig IM-ma [...] abul kur-kur-ra-ke4 {gesz}ig x ba-da-x-[...]
#tr.en: Enlil stood open the door at the gate of his city (open) in the wind(?), at(?) the gate of the lands, ... the door
14'. nibru{ki}-a lu2 u2-<zug4>?-bi ba-an-de6 lu2 a si-ga nu-ub-[...]
14'. nibru{ki}-a lu2 u2-<zug4?>-bi ba-an-de6 lu2 a si-ga nu-ub-[...]
#tr.en: He brought(?) the impure person(?) into Nippur, no one could ... clear water
15'. [...] x ba-e-szub nam-lu2-lu7-bi ki [...]
#tr.en: You abandoned ..., its people ...
16'. [...]-tuku sza3 ka tab-ba ba-[...]
#tr.en: ... lay fasting
17'. [...]-tusz? er2 i3-szesz2-szesz2 a [...]
#tr.en: ... sat down(?) and wept ...
18'. [...] x-ni-sze3 a gig-ga [...]
#tr.en: ... on account of his ... a pained cry ...
$ double ruling
19'. [...]-kam-[...]
#tr.en: It is the ... kirugu
20'. [...] x a x [...]
#tr.en: ...
CDLI Literary 000382, ex. 004 (P346148) 2327227
ATF: Syntax error at line 5 col 1: 1'.
...-bi-ne only appears a few times in words list
im-ze-... only appears a few times in words list
ba-sug2-ge-... only appears a few times in words list
im-mi-in-szub-... only appears a few times in words list
im-mi-in-e3-... only appears a few times in words list
mu-un-bar-re-... only appears a few times in words list
bi2-ib2-HI-HI-... only appears a few times in words list
...-mi-ib2-du11-ge only appears a few times in words list
&P346148 = CDLI Literary 000382, ex. 004
#atf: lang sux
@tablet
$ beginning broken
1'. [...] x [...]
2'. [...] lu2-erim2 nu-[...] kur2 im-ma-an#?-[...]
#tr.en: Its baliff/lurker, though not an enemy, ... another place
3'. [...]-bi#-ne HAR im-ze#-[...] bar#-ta ba-sug2-ge#?-[...]
#tr.en: The great gods cut ..., they stood outside
4'. [...] bar# im-ma-an-dab5-be2-esz edin# lil2#?-[...]
#tr.en: They roamed in the mountain range, the plain with howling? phantoms ...
5'. [...] silim# du3-a gu7-a nag-bi-sze3 x [...] im-mi-in-szub-[...]
#tr.en: They abandoned the praised(?) city/city built in peace(?) on account of (a lack of) eating and drinking/hunger and thirst(?)
6'. [...] x-ma dum-dam mu-ni-in-[...] giri16-lu im-mi-in-e3#-[...]
#tr.en: In the meadow(?) ... howled and brought out/intoned a lament
7'. [...] lu2#? banda3{+da} sza3 kusz2-u3-bi [...] igi-sze3 ka ba x [...]
#tr.en: The deliberations of the elders and juniors ... before ... the utterance(?) ...
8'. [...] x mu-un-bar-re#-[...] bi2#-ib2-HI-HI-[...]
#tr.en: …
#tr.en: ...
9'. [...] x-bi ba-BU x [...]
#tr.en: ...
10'. [...]-mi#?-ib2-du11-ge# [...]
#tr.en: ...
11'. [...] du3#?-a me-a [...]
#tr.en: ... where(?) ...?
12'. [...] x [...]
CDLI Literary 000751, ex. 066 (P346201) 2327228
{d}a-nun-na-me-esz only appears a few times in words list
nu-esz3-... only appears a few times in words list
am3-mi-in-DU only appears a few times in words list
en-szar2 only appears a few times in words list
bi2-in-du7 only appears a few times in words list
am3-mi-in-... only appears a few times in words list
|EN.SIG7.PAP.NUN| only appears a few times in words list
am3-x-... only appears a few times in words list
uru16-uru16 only appears a few times in words list
mu-un-ni-ib-be2-... only appears a few times in words list
am-ke4-esz only appears a few times in words list
{gesz}al-gar-sur-ra only appears a few times in words list
...{ki}-gin7 only appears a few times in words list
nin-bi! only appears a few times in words list
7(disz)-kam-... only appears a few times in words list
{d}nin-tur5-sze3 only appears a few times in words list
{d}{asz}asz7-gi4-sze3 only appears a few times in words list
|EN.SIG7.PAP.NUN| only appears a few times in signs list
&P346201 = CDLI Literary 000751, ex. 066
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. [...] ku3# dab-be2 e2 nun
#tr.en: Temple (into which) the pure(?) pass, noble temple
2. [...] kesz3{ki} ku3 dab-be2 e2 nun
#tr.en: Temple of Keš, (into which) the pure(?) pass, noble temple
3. [e2]-e# x-bi#? {d}a-nun-na-me-esz
#tr.en: The temple, its en priests(!?) are the Anuna gods(!)
4. nu-esz3-[...] x e2-an-na-me-esz
#tr.en: Its nueš priests are the pillars/bonds of the Eanna temple
5. e2-e lugal# bur3#?-ra am3-mi-in-DU
#tr.en: At the temple the king stood/set up/brought/poured? ... at/among/in the stone bowls(?)
6. en-szar2 sza3 {tug2}ba13# am3-mi-in-la2
#tr.en: The enšar priests (somehow a reflex of the primordial/ancestral deity Enšar?) wore the ba garment
7. a-tu-e szibir szu bi2-in-du7#
#tr.en: The atu priest held(?) the sceptre
8. tu a KIN-a am3-mi-in#-[...]
#tr.en: The tu priest brought/poured the “gathered(?) waters”
9. lal3 e2 ku3-ga am3#-mi#-[...]
#tr.en: The lalšaga(?) priest dwelled in the pure temple
10. |EN.SIG7.PAP.NUN| [...] KA#? ku3 am3#-x-[...]
#tr.en: The pure enkum priests were there(?) ...
11. pa4-szesz-e-ne si mu-un#-x-[...]
#tr.en: The pašeš priests set … in order(?)
#tr.en: The pašeš priests set ... in order(?)
12. uru16-uru16 mu-un-ni-ib-be2#-[...]
#tr.en: They were saying “uru'uru”
13. si am-ke4-esz gum2-gum2 mi#-[...]
#tr.en: In the manner of(?) a wild bull's horn ... blared
14. {gesz}al-gar-sur-ra suh3-sah4# [...]
#tr.en: The algarsura instrument rang
15. tigi# nig2-du10-ge si ha-ba#-[...]
#tr.en: The good tigi drum/song was (played) properly
16. [...] al#-du10 giri17-zal#-[bi ...]
#tr.en: The temple is good, its joy is good
17. [...] x [...]
@reverse
$ beginning broken
1'. [...]{ki#}-gin7# rib#-ba# lu2# [...]
#tr.en: Will anyone produce anything as surpassing as Keš?
2'. [ur]-sag-bi{d}{asz}asz7-gi4#-[gin7 ...] ama szi-in-ga-[...]
2'. [ur]-sag-bi {d}{asz}asz7-gi4#-[gin7 ...] ama szi-in-ga-[...]
#tr.en: Has any mother given birth to anything as surpassing as its hero Ašgi?
3'. nin#-bi! {d}nin-tur5-gin7 rib-ba#-[ra] a-ba igi mu-ni-in#-[...]
#tr.en: Who has seen anything as surpassing as its lady Nintur?
$ double ruling
4'. e2 7(disz)-kam-[...]
#tr.en: It is the 7th temple
5'. iri{ki}-sze3 iri{ki}-sze3# lu2# te na#?-[...]
#tr.en: To the city, to the city, the one who approaches should not approach
6'. e2 kesz3{ki} iri#{ki#}-[sze3 ...]
#tr.en: To the temple of Keš, to the city, the one who approaches should not approach
7'. nin-bi {d}nin-tur5-sze3#!u2# te# [...]
7'. nin-bi {d}nin-tur5-sze3 lu2# te# [...]
#tr.en: To its lady Nintur, the one who approaches should not approach
8'. ur-sag-bi{d}{asz}asz7-gi4#-sze3 lu2# [...]
8'. ur-sag-bi {d}{asz}asz7-gi4#-sze3 lu2# [...]
#tr.en: To its hero Ašgi, the one who approaches should not approach
9'. kesz3{ki} du3-a{d}{asz}asz7-gi4 [...]
9'. kesz3{ki} du3-a {d}{asz}asz7-gi4 [...]
#tr.en: The builder of Keš, Ašgi, praise!
10'. kesz3{ki} mi2 du11-ga ama {d}nin-tur5# [...]
#tr.en: The one who takes care of Keš, mother Nintur, praise!
$ blank space
CDLI Literary 000751, ex. 067 (P346640) 2327229
a-ba! only appears a few times in words list
&P346640 = CDLI Literary 000751, ex. 067
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
$ broken
@reverse
$ beginning broken
1'. [...] lu2# szi-in-ga#-an#-tum2#-[...]
#tr.en: Will anyone produce anything as surpassing as Keš?
2'. [ur]-sag-bi{d}{asz}asz7-gi4-gin7 rib-ba ama szi-in-ga-u3-tu
2'. [ur]-sag-bi {d}{asz}asz7-gi4-gin7 rib-ba ama szi-in-ga-u3-tu
#tr.en: Has any mother given birth to anything as surpassing as its hero Ašgi?
3'. nin-bi {d}nin-tur5-gin7 rib-ba-ra a-ba! igi mu-ni-in-duh
#tr.en: Who has seen anything as surpassing as its lady Nintur?
$ double ruling
4'. e2 5(disz)-kam-ma
#tr.en: It is the 5th temple
$ blank space
UET 6, 0874 (374) (P384797) 2327230
&P384797 = UET 6, 0874 (374)
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
$ blank space
1. me-am3# [...]
#tr.en: Where ...?
2. me-am3 x [..]
2. me-am3 x [...]
#tr.en: Where ...?
3. ibila NIG2# [...]
#tr.en: The heir ...
4. u4-szu2-usz [...]
#tr.en: Daily ...
5. ba-an-[...]
$ blank space
CDLI Literary 000389, ex. 001 (P346162) 2327231
{gesz}...-ni only appears a few times in words list
...-gin6 only appears a few times in words list
nam-...-la only appears a few times in words list
sag-...-mi-gal2 only appears a few times in words list
si-si-... only appears a few times in words list
im-mi-...-sa2 only appears a few times in words list
...-giri17 only appears a few times in words list
pa4-... only appears a few times in words list
gu2-gu2 only appears a few times in words list
mu-su-ur only appears a few times in words list
su-su-e-x only appears a few times in words list
&P346162 = CDLI Literary 000389, ex. 001
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
$ beginning broken
1'. {d#}nun#-nam#-[nir ...]
#tr.en: Where in Sumer and Akkad will Nunamnir chose?
2'. nibru#{ki#}-e# [hur]-sag# [...] nam#-[...]
#tr.en: In Nippur, at the “mountain range of life,” he decreed my(!?) fate
3'. uri2#{ki#}-e# e2#-[...]
#tr.en: At Ur, it being in the Emudkura shrine
4'. gesz#?[...]-ni suhuszx(DU@s)-bi# [...]-gin6#
4'. {gesz#?}[...]-ni suhuszx(DU@s)-bi# [...]-gin6#
#tr.en: He secured the foundations of his throne
5'. aga# [...] me#-tesz2 nam#-[...]-la#? sag-[...]-mi-gal2
#tr.en: The crown and the (accompanying) aura, (eliciting) the “praise” of kingship, he(!?) put on my(?) head
6'. gesz#?[...] ku3# ug3 1(szar2) si-si#-[...] szu-ga2 im#-mi#-[...]-sa2#
6'. {gesz#?}[...] ku3# ug3 1(szar2) si-si#-[...] szu-ga2 im#-mi#-[...]-sa2#
#tr.en: He made the pure scepter that puts the many people in order the equal of my hand(?)
7'. [...]-giri17 zi-gal2 DU#-DU#-e#? [...]-gu10-usz im-ma#-an#-szum2#?
#tr.en: He gave to my hand ... and the nose-rope that convey the people
8'. [...]-e#? x [...] e2 u6 di-da-bi [...] im#-mi#-in#-sa2
#tr.en: ... the temple to be admired(?) he put in order(?)
9'. [...] x [...] x x x
@reverse
$ beginning broken
1'. gi#-zi# [...]
#tr.en: The gizi reed growth, “standing in silver"(?), flourishes
2'. na-ri-gu10 u4 he2-gal2#-la#? [...] {i7}EZEN-ku3 mu sze-[...]
#tr.en: My canal(?) (that furnishes?) a day of abundance, a reign(?) of ..., the “pure ...” canal is named
3'. mu# da-ri ka-ge5 du-a-ba i7 pa4-[...]
#tr.en: Named an everlasting name that is suitable for the mouth, the “its (outlying) ditches are clean” canal is named
4'. [...] iri#{ki}-ga2 a-ra2-bi ku6-ab te-li-bi [mu-szi-na]
#tr.en: (As for?) me, the way of (the canal of?) my city is fish(?), its float/excess(?) is birds
5'. [{i7}EZEN]-ku3# iri-bi ku6-ab te-li-bi mu-szi-na#
#tr.en: The “pure ...” canal, it flow(!?) is fish(?), its float/excess(?) is birds
6'. [i7 pa4-bi]-luh# a-ra2-bi ku6-ab te-li-bi mu-szi-na#
#tr.en: The canal whose (outlying) ditches are clean, its flow is fish(?), its float/excess(?) is birds
7'. [...] ku6 hu-ma#-ra-ab-de6 e2-kisz-nu-gal2-sze3
#tr.en: Abundantly it brought fish to the Ekišnugal temple
8'. [...] gu2#-gu2 mu-su-ur lu2-u2 u2-lal3 gu7-e
#tr.en: ... (on its banks) are munzer plants which one eats (like?) the “honey plant”
9'. [...]-bi# sze gu-nu# mu2-mu2 {gesz}tir-gin7 su-su-e-x
#tr.en: Making mottled barley/crops grow in its meadows (so that it) sways like a forest/for it to be denuded (at harvest time) like a forest(?)
10'. [...]-ub#-da# limmu2-bi sze-ga {d}en-lil2-la2
#tr.en: The king of the four regions, obedient one of Enlil
11'. [...] sipa# u2-a ki-en-gi uri-e ki ag2 {d}en-lil2-la2
#tr.en: Ur-Namma, the shepherd and provider in Sumer and Akkad, loved by Enlil
12'. bala#?-na nig2 uri2{ki}-ma-ke4 sila-am3 u4 mi-ni-in-za-e-en-za-e-le za#-e-me#-en
#tr.en: In his reign(?) that makes(?) (every)thing of Urim rejoice, you are the one who spends time there(?)
13'. ur-{d}namma lugal mu da-a-ri za3-mi2-zu du10-ga
#tr.en: Ur-Namma, king with an eternal name, your praise is sweet
CDLI Literary 000364, ex. 050 (P346144) 2327232
{gesz}|DAR.GAG| only appears a few times in words list
x-TUG2 only appears a few times in words list
bi2-ib-gul-la-a only appears a few times in words list
urx(AMA)-ta only appears a few times in words list
al-x-ma only appears a few times in words list
im-da-ab-gu7 only appears a few times in words list
ama-na-ke4 only appears a few times in words list
a!-a-na only appears a few times in words list
ama!-na only appears a few times in words list
nu-dab-dab-...-ne only appears a few times in words list
ba-ni-sze8-sze8 only appears a few times in words list
nu2-na only appears a few times in words list
im-x-LU only appears a few times in words list
ki-si-ge only appears a few times in words list
pad-ra2-a-ni only appears a few times in words list
bi2-bar only appears a few times in words list
|DAR.GAG| only appears a few times in signs list
&P346144 = CDLI Literary 000364, ex. 050
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. lu2#? {gesz}|DAR.GAG| ra igi bi2-[duh] a-na-gin7 i3-gal2#
#tr.en: Did you see the man who struck (and dislodged(?)) the mast/mooring pole/loom peg(!?)? How is he (found) there?
2. x-TUG2 ama-gu10 lu2 he2-en-na-ab#-be2# ti bur12-ra-ni a [...]
#tr.en: (He says?) “Now, someone should say to my mother(?) “his torn out (dislocated) rib (i.e., boat planking)(!?) (let the) water (pour in?)”
3. {gesz#?}sag-du ninda pad-pad-ra2-ni a bi2-ib-gul-la-a#?
#tr.en: The (supporting) beam(!?) (crumbling) like breads crumbs, destroyed him(!?) with water(!?)
4. lu2#? urx(AMA)-ta szub-ba igi bi2-duh a-na-gin7 i3-gal2
#tr.en: Did you see the man who had fallen from the roof(!?) How is he (found) there?
5. [...]-gin7 al-x-ma eh im-da-ab-gu7#?
#tr.en: He ... like an ox, eaten by parasites
6. [...] a#?-a ama-na-ke4 sa2 bi2-in-du11-ga#?
7. [igi] bi2#-duh a-na-gin7 i3-gal2#
#tr.en: Did you see the man who was overtaken by(?) the curse(?) of his mother and father? How is he (found) there?
8. ibila#? ba-an-da-kar#?-ra#? [...]-x szu# al-dag#?-dag#?-ge#?
#tr.en: (His) heir has absconded from him, his ghost(?) roams around
9. [...] inim#? a!-a-na u3 ama!?-na [...] nu#?-te#?-ga2?-dam igi bi2-duh
10. [...] i3#-gal2#
#tr.en: Did you see the man who was (intent to) not respect the command of his mother and father? How is he (found) there?
11. [...] x x [...]
@reverse
$ beginning broken
1'. [...]-ni [...]
#tr.en: His food is set aside, his water is set aside
2'. [...] BU# al-[…]
2'. [...] BU# al-[...]
#tr.en: ...
3'. [...] a!? [...]
#tr.en: He is eating ... food, he is drinking ... water
4'. [...]-a#? szub-ba igi bi2-[duh] a-na-gin7 [i3-gal2]
#tr.en: Did you see the man who fell in battle(?)? How is he (found) there?
5'. [...] sag-du nu-dab#?-dab#?-[...]-ne#? dam#-a-ni er2 ba-ni-sze8-sze8
#tr.en: There(?) his (father and?) mother do not grasp(?) (his?) head, his wife weeps
6'. [...] edin#?-na nu2#-na
#tr.en: ...
7'. [...]-ma igi! bi2-duh a-na-gin7 i3-gal2
#tr.en: Did you see (the man) whose corpse lies(!) in the plain ...? How is he (found) there?
8'. [...] x-ta x-ta im-x-LU#?
#tr.en: ... apart from(?) ...
9'. [...] ki-si-ge? nu-tuku
#tr.en: ...
10'. [...] i3-gal2
#tr.en: Did you see the ghost that does not have someone (to provide) funerary offerings (for him)? I saw him. How is he treated?
11'. [...] pad#? ninda pad-ra2-a-ni sila#? szub#?-ba i3-gu7#?-e
#tr.en: ..., he eats his bread crumbs that have fallen (into) the street
12'. [...]-gar-ra tur-tur# [...] ni2#-bi nu-zu!?
#tr.en: ...
13'. a#-na-gin7# [...]
#tr.en: <Did you see>(?) the tiny stillborn babies, who do not know their own names? How are they (found) there?
14'. {gesz#}bunig# ku3#?-[...]
#tr.en: They play in a trough/bucket of gold and silver (filled with) honey and ghee
15'. lu2# izi NE#-[...] igi bi2-bar? [...]
#tr.en: Did you see the man who was set on fire(?)? I looked around for him and did not see him
CDLI Literary 000760, ex. 010 (P346128) 2327233
ATF: Syntax error at line 1 col 11: ix(|A.SUG|#
gesz-gi-gesz-... only appears a few times in words list
ix(|A.SUG|) only appears a few times in words list
u3-mu-ku5 only appears a few times in words list
um-da-ak-x only appears a few times in words list
nigin2-bi! only appears a few times in words list
im-ma-gub-be2-en only appears a few times in words list
{tu15}mir-e only appears a few times in words list
nunuz! only appears a few times in words list
ma-ra-ra-duh-... only appears a few times in words list
ma-ra-ra-... only appears a few times in words list
{gesz}i-rinx(|LU2.U|)-na-bi only appears a few times in words list
usz8-... only appears a few times in words list
gu4-...-disz-kam-ma-...-x only appears a few times in words list
mi-ib-kar-kar-re only appears a few times in words list
...-gu10-ta only appears a few times in words list
nu-mu!-da-ab-sa6-ge only appears a few times in words list
u3-mu-e-ni-x-x only appears a few times in words list
{gesz}i-rinx(|LU2.U|)-na only appears a few times in words list
{gesz}{u2}ad2 only appears a few times in words list
mu-x-x-... only appears a few times in words list
mi-ri-ib2-sze21 only appears a few times in words list
min3-kam-ma-sze3! only appears a few times in words list
bar-SZUL only appears a few times in words list
ma-ra-ra-an-zi2-en only appears a few times in words list
...-sur-ra only appears a few times in words list
ma-ra-ra-an-e11-de3 only appears a few times in words list
bar-e11-de3-e11-de3 only appears a few times in words list
sza-mu-ra-an-kusz2-u3-de3 only appears a few times in words list
sag-du-zu-asz only appears a few times in words list
bi2-ib-KU only appears a few times in words list
zah2-zu only appears a few times in words list
ma2-la2-za only appears a few times in words list
i3-du8-du8-... only appears a few times in words list
gesztin!(GU2)-a-gin7 only appears a few times in words list
um-ta-x-... only appears a few times in words list
um-ta-ke3-e-... only appears a few times in words list
mu-ni-ib2-sig7-sig7-... only appears a few times in words list
{gesz}ninda2-... only appears a few times in words list
ga-an-da-... only appears a few times in words list
...-da-me-en only appears a few times in words list
i3-lu3-en only appears a few times in words list
i3-du8-en only appears a few times in words list
nunuz! only appears a few times in signs list
gesztin!(GU2) only appears a few times in signs list
&P346128 = CDLI Literary 000760, ex. 010
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
$ beginning broken
1'. a#-gar3#-a#-gar3#-ra#? [...]
#tr.en: I fill the meadows with water
2'. gesz-gi-gesz#-[...]
#tr.en: When the reedbed is irrigated/flooded,
3'. ix(|A.SUG|#) u3#-mu-ku5 [...]
#tr.en: When a canal is cut (open), when the ditch is cut (open), when water as a great flooding river imposes water(?)
4'. {gesz#}dupsik# tur-gu10 [...]
#tr.en: The carrying basket, my little one, is put down with me (to work)/does not bend down with you
5'. [...] da um-da#-ak#-x
#tr.en: When, in(?) the marsh, an edge is made(?)
6'. [...] {gesz#}al nigin2-bi! im-ma#?-gub-be2-en
#tr.en: I, the hoe, serve comprehensively (in these situations)(?)
7'. [... {tu15}]mir#-e nu-mu-un-si-il-si-il-le
#tr.en: (Neither) the southern (nor) the northern wind tear apart (my work) there(?)
8'. [...] nunuz#!? ib2-de5-de5#-ge#
#tr.en: The fowler gathers eggs
9'. [...]-de3#? ku6# mi-[...]
#tr.en: The fisherman catches fish
10'. ug3#?-[...] x [...]
#tr.en: The people have taken the bird (hoop) traps (that have sprung?)
11'. ne#-esz2# [...]
#tr.en: Now, my abundance sprinkles with its hands in the lands
12'. a-gar3-ta# a# [...]
#tr.en: After the water has been cut off from the meadow
13'. ki-duru5 kin2-ga2 a ba#-gal2#-[...]
#tr.en: After the water has been set down/materializes for(?) working the damp ground
14'. {gesz}apin# igi-zu-sze3! a-sza3-ga ga2-e [...]
#tr.en: Plow, before you I emerge in the field
15'. a-sza3 tak4-tak4 ma#-ra-ra-duh-[...]
#tr.en: For you I loosen the “set aside” field
16'. a2-ur2 e-ga ma-ra#-ra-[...]
#tr.en: In the “hideout"(?) of the dike I cut (away the weeds) for you
17'. u2-kul a-sza3-ga ga2-e ma#-[...]
#tr.en: I remove(?) the ukul weed in the field
18'. gi BAD {gesz}i-rinx(|LU2.U|)-na-bi# [...]
#tr.en: I collect the dead/old reeds(?) and the roots for you in the field
19'. a-sza3 kin2 ak usz8#-[...]
#tr.en: The field working (crew)(?) set in the path(?) for you
20'. gu4-[...]-disz#?-kam#?-ma#?-[...]-x
#tr.en: Six oxen, four men, and you are the 11th
21'. x [...] gi4-a-ga2 x mi#?-ib-kar-kar-re
#tr.en: The “labor of my preparation (as a tool?)"(?) takes away ...
22'. [...]-gu10#-ta a-sza3-ga e3#-de3#-da-zu-ne
#tr.en: When you go out in the field apart from(?) me
23'. ab#-sin2#-zu# dili-am3# igi#? nu#?-mu#!?-da-ab#-sa6?-ge
#tr.en: One cannot look favorably upon your furrow which is alone
24'. sag#-zu kin2#-ga2 u3-mu-e-ni-x-x
#tr.en: When you lodge your head (in the ground) working
25'. {gesz}i-rinx(|LU2.U|)-na#? {gesz}{u2}ad2# x x [...]-la2
#tr.en: You are bound to(?) ... roots and thorns
26'. eme#?-zu# u3#?-mu#?-[...] eme#?-zu#? [...] eme#?-zu#? x x x mu#-x-x-[...]
#tr.en: When you break your ploughshare and re-create(?) your ploughshare, your ploughshare does not(?) ... at your disposal(?)
@reverse
1. engar-zu {gesz}apin#-bi? til-la# mu-sze3 mi-ri-ib2-sze21#?
#tr.en: Your farmer names you “this(?) plow is finished”
2. min3-kam-ma-sze3! nagar# ma-ra-hun#-e aszgab ma-ra#-hun?-e
#tr.en: Again, a carpenter is hired for you, a leatherworker is hired(?) for you
3. e2 nam-gaszam-ke4? ma-ra-ab-ni10-ni10-e
#tr.en: The house of the artisans scurry around ...(?) for you
4. tug2-du8 bar-SZUL ma-ra-ra-an-zi2-en
#tr.en: I(!?), the feltworker, “cut” the teasel brush(?) for you
5. [...]-sur-ra ma-ra-ra-an-e11-de3
#tr.en: He brings up a twisting picket(?) for you
6. bar#?-e11-de3-e11#-de3 sza-mu-ra-an-kusz2-u3-de3
#tr.en: And therefore(?) he is to “exhaust” the braiding lever for you
7. kusz nu-hi sag-du-zu-asz#? bi2-ib-KU
#tr.en: A piece of leather not cut into strips(?) is made to sit(?) towards your head
8. il2-la-zu tur-ra-am3 a-ra2-zu mah-am3
#tr.en: Your “raising/carrying” is small, but your “way” is supreme
9. u4 za3-mu iti […]-am3#?
9. u4 za3-mu iti [...]-am3#?
#tr.en: The day of the new year is (i.e., begins a period of) twelve months
10. u4 gub-ba-zu iti [...]
#tr.en: (But) your service time is four months (per year)
11. u4 zah2-zu [...]
#tr.en: Your fugitive (i.e., absentee) time is eight months (per year)
12. gub-ba-zu-gin7 min-am3# [...]
#tr.en: As many as your served (time), it is two (times) you go (elsewhere)
13. ma2-la2-za e2 i3-du8-du8-[...]
#tr.en: On your raft/freight boat(?) you pile up(?) a cabin
14. u3-mu-e-ni-ri-en szu-zu dal-la u3#-[...]
#tr.en: When you set yourself(!?) in place there(?), and you remove/accept(?) the beams(?)
15. igi-zu dug gesztin!?(GU2)-a-gin7 a um-ta-x-[...]
#tr.en: When you remove your face/front from the water(?) like a vessel of wine(!?)
16. gesz-dal-ta kur#?-ra#? um-ta-ke3-e#?-[...]
#tr.en: When I(?) prepare a pile (lit. “mountain") by means of the beams(?)
17. i#-bi2-gu10 e2#-[...] mu#-ni#-ib2#-sig7-sig7#-[...]
#tr.en: My smoke makes ... green(?) in the house
18. {gesz#}ninda2#-[...]
#tr.en: Your seed funnel, where is it cast?
$ n lines broken
19'. [... {gesz}]al#-me-en iri#?-[...] ga#-an#-da-[...]
#tr.en: I am the hoe, I shall ... along with ... in the city
20'. [e2]-tur3# [...]-da-me-en amasz#? dagal-la-me-en
#tr.en: I am one who has extended the cattlepen, I am one who has broadened the sheepfold
21'. ARAD lugal-a-ni us2#-sa-me-en
#tr.en: I am a servant who has followed his master
22'. e2 lugal-a-ni du3-du3-a-me-en
#tr.en: I am one who always built/rennovated the house of his master
23'. im i3-lu3-en szeg12 i3-du8-en
#tr.en: I stir clay, I spread (it out to make) bricks
24'. usz8 ki i3-ga2-ga2-an e2 i3#-[...]
#tr.en: I lay foundations, I build houses
25'. e2-gar8 sumun-e ur2#-bi [...]
#tr.en: I follow the foundation of an old wall
26'. [...] x x [...]
#tr.en: ...
UET 6, 0007 (P346092) 2327234
bi2-ib2-kur-ku only appears a few times in words list
he2-em-ta-ab-murgu3-a only appears a few times in words list
...-bala-a only appears a few times in words list
lil2-e! only appears a few times in words list
{gesz}mitum2-gin7 only appears a few times in words list
u3-sar! only appears a few times in words list
he2-x-x-ne only appears a few times in words list
{na4}sza-ka-ra only appears a few times in words list
hum-u3 only appears a few times in words list
...-ga-za only appears a few times in words list
mu-un-DU-de3-en only appears a few times in words list
i3-ne only appears a few times in words list
ha-ma-ab-te-en-ze2-en-me!-en only appears a few times in words list
ha-ba-ra-si-ig-ge only appears a few times in words list
lirum-da only appears a few times in words list
lah5-lah5-am3-da-ab! only appears a few times in words list
he2-zi-zi only appears a few times in words list
&P346092 = UET 6, 0007
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. [lugal]-gu10 {na4}masz-da im-ma-gub
#tr.en: My king attended to the mašda stone
2. {na4#}dub-ba-an {na4}u2-ru-tum-e gu3 ba-an-de2#
#tr.en: He spoke to the dubban and urutum stones
3. [{d}]nin#-urta dumu {d}en-lil2-la2-ke4 in-ti bi2-ib2#?-kur-ku
#tr.en: Ninurta, the son of Enlil was wishing for/observing(?) (their) way
4. {na4#}masz-da {na4}dub-ba-an ga-an-ze2-er#? bar7-a
#tr.en: mašda and dubban stones, burning with ganzer fire
5. {na4#}u2-ru-tum na-me nu-gub-bu
#tr.en: urutum stone, (against) whom nothing stands
6. {na4#}ga-sur-ra zi murgu2-sze3 szub-bu he2-em-ta-ab-murgu3#?-a
#tr.en: gasura stone, collapsing(?) one who must rage(?)
7. [...]-bala#-a ur5#-gin7 ma-mu2-un-ze2-en
#tr.en: Thus(?) you burned(?) for me in the rebel land
8. [...] mu#-e-szi-gub-bu-un-za-na-gin7
#tr.en: You, as one of those who stood against me (in?) the land/mountain of Saba
9. [...] udu-gin7 he2-sur-sur-ne
#tr.en: mašda stone, ... shall squeeze/twist you(?) like a sheep
10. [...] nig2# ze2-re-de3 lil2#-e#!? he2-bi2-sag3-ge#?-ne
#tr.en: dubban stone, the empty winds(?) shall strike (you) in order to break something/(as) something to be broken up(?)
11. [...] {gesz}mitum2-gin7 u3#-sar#!? he2#-ke3#-ne
#tr.en: urutum stone, ... shall sharpen (you) like the mitum weapon
12. [...] dingir-re-e-ne#-ke4#
#tr.en: Among the bronze arrowheads of the gods(!?)
13. [...]-de3# lil2#?-e he2-x-x-ne
#tr.en: The empty wind(?) shall strike (you) so (hard) that the furious scorpion(?) scurries around(?)
$ double ruling
14. [...] {na4#}sza-ka-ra# im#-ma#-gub#?
#tr.en: My king attended to the šagara stone
15. [...] {d}en-lil2-la2-ke4#? [...]
#tr.en: Ninurta, the son of Enlil, was decreeing (its) fate
16. [...]-ra# sag edin-[...]
#tr.en: šagara stone, who has struck the head of the one who went alone in the plain
@reverse
$ beginning broken
1'. [...] us2 gu7# az#-gin7 giri3 hum-u3
#tr.en: Adjoining (each other?), ..., (possessing) a soothed(?) heart, whose paws are immobilized (thick at the joint?)/snapped off(?) like a bear
2'. [...]-ga#-za mu-un-DU-de3-en i3-ne tab-ba ki-za
#tr.en: You are to go/stand(?) in your ..., now(?) (lie) paired to the ground(?)
3'. gu2#-ne#-ne-ta ki ha-ma-ab-te-en-ze2-en#-me#!?-en# a-ba szu in-ne-szi-in-de6
#tr.en: For me you (pl.) shall draw near to the ground(?), away from(?) their loads, who touch/bring(?) (it) for them?
4'. {gesz}tukul he2-me-en {gesz#}ig he2-gal2
#tr.en: You shall be a weapon, and the door shall be open(?)
5'. kal-ga gu2-ne ha-ba-ra-si-ig-ge?
#tr.en: The mighty one shall tear away the load
6'. lirum-da# dub3 lah5-lah5-am3-da-ab!? u4 zal-le# ki#? he2-te-ge26
#tr.en: With strength ... the knees(?), the one spending the day ...(?) shall draw near to the ground(?)
7'. [u4]-szu2-usz# x-x tuku-e# he2#-zi-zi
#tr.en: (Yet) daily “the one possessing weight"(?) shall rise
8'. [...] x iri{ki#}? kalam#-ma#? igi he2-en-de3?-sag5-sag5
8'. [...] x iri{ki#?} kalam#-ma#? igi he2-en-de3?-sag5-sag5
#tr.en: And along with(?) the youth/pig(?), ... shall choose among the cities(?) of the land
$ blank space
CDLI Literary 000364, ex. 051 (P346145) 2327235
me3-a-ka only appears a few times in words list
szub-x only appears a few times in words list
nu-un!-dab5-be2 only appears a few times in words list
x-sze8-sze8 only appears a few times in words list
x-ne-ke4-e only appears a few times in words list
x-x-x-en only appears a few times in words list
ba-an-kar-asz only appears a few times in words list
x-da-an!-gul-e only appears a few times in words list
bi2!-duh only appears a few times in words list
...-x-x-ge only appears a few times in words list
...-ib-bala-x only appears a few times in words list
al-x-e only appears a few times in words list
i3-gu7-x only appears a few times in words list
im-de-ne only appears a few times in words list
nu-bi2-tak4-a only appears a few times in words list
i3-sub-be2 only appears a few times in words list
im-mi-gi4-gi4-... only appears a few times in words list
im-mi-gi4-gi4-x-... only appears a few times in words list
a2-kar2-ra only appears a few times in words list
{gesz!}pa-a-szu only appears a few times in words list
a2-gid2-da only appears a few times in words list
e2-gal-la-na! only appears a few times in words list
mu-un-bar-bar-re-ne only appears a few times in words list
im-ma-hul2-hul2-la only appears a few times in words list
agrun-na-ta only appears a few times in words list
mu-un-na-mi-ni-in-il2 only appears a few times in words list
am3-da-diri only appears a few times in words list
AGA-bi only appears a few times in words list
in-szi-in-TAG-ne only appears a few times in words list
&P346145 = CDLI Literary 000364, ex. 051
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. lu2# ki# me3#-a#-ka# szub#?-x igi# bi2-duh#
#tr.en: Did you see the man who fell a the site of battle?
2. ki# ama#-ni# sag#?-x x x nu#-un!-dab5#-be2# x-ni# er2# x-sze8#-sze8# x-a-ni# edin-na ba-an-nu2
#tr.en: His mother does not seize his head(?) there, his spouse weeps, his ghost(?) has laid down in the plain
3. [...] x x-ne#?-ke4?-e#? igi#!? bi2#-duh#
#tr.en: Did you see ...?
4. [...] x x NE# x x x x x-x-x-en
#tr.en: ...
5. [...] x x [...] bi2#-duh#
#tr.en: Did you see ...?
6. [...]-x
7. [... bi2]-duh#?
#tr.en: Did you see ...?
8. [...]-x
9. [... bi2]-duh#
#tr.en: Did you see ...?
10. [...]-x
11. [...] ba#?-an-kar-asz#?
#tr.en: ... took away(?) ...
12'. [...] x-da#?-an#!?-gul#?-e#?
#tr.en: ...
13. [...] x x igi bi2#!?-duh#
#tr.en: Did you see ...?
14. [...]-x-x-ge#
#tr.en: ...
15. [...]-ib#-bala#?-x
#tr.en: ...
16. [...] al#?-x-e
#tr.en: ..., he is eating/drinking ...
17. [...] bi2#-duh
#tr.en: Did you see the ghost who had no one to place food (as a funerary offering)/who had no funerary offering?
18. [...] x sila szub-ba i3#-gu7#?-x
#tr.en: Scraping the pot, he is eating bread crumbs that have fallen into the street
19. [...] bi2#-duh
#tr.en: Did you see the little stillbirths, who do not know their own names?
20. [... e]-ne#?-di# im#-de#-ne
#tr.en: They play in/on a trough/table of gold and silver
21. [...] nu#?-bi2#?-tak4#?-a
#tr.en: ... not abandoned/opened(?)
22. [...] x x-a i3-sub#?-be2?
#tr.en: Suckling/rubbing(?) ...
23. [...]-x-x
24. [...]-x
25. [... bi2]-duh#?
#tr.en: Did you see ...?
@reverse
$ beginning broken
1'. [...] x [...] im#-mi#-gi4#-gi4#?-[...]
#tr.en: ... was returning
2'. x-x im-mi-gi4-gi4-x-[...]
#tr.en: ... was returning(?)
3'. {gesz}szu-kara2 a2-kar2-ra gesz!?pa-a-szu a2-gid2-da#? da-da-ra-sze3 mi-ni-in-x
3'. {gesz}szu-kara2 a2-kar2-ra {gesz!?}pa-a-szu a2-gid2-da#? da-da-ra-sze3 mi-ni-in-x
#tr.en: He girded himself/his long arms(?) with implements, armor, the pašu ax, and a spear(?)
4'. e2-gal-la-na!? hul2-hul2#-la mi-ni-in-gar
#tr.en: He initiated constant/much rejoicing in his palace
5'. ug3 ki-sikil unu{ki}-ga sag#?-tuku bur-szum2-ma kul#-[aba4{ki} ...]
#tr.en: The young men(!?) and women of Uruk, the foremost(?) and the matrons of Kulaba
6'. alan-bi igi mu-un-bar-bar-re-ne im-ma-hul2-hul2-la
#tr.en: The were looking at the statue/form (of Gilgamesh?) and rejoicing intensely
7'. {d}utu agrun-na-ta e3-a-na#? sag mu-un-na-mi-ni-in-il2#?
#tr.en: When Utu emerged from his chamber (at sunrise), he (Gilgamesh?) raised his head
8'. a2-bi mu-un-da-an-ag2
#tr.en: He gave this(?) order
9'. a-a-gu10 u3 ama-gu10 a si#-ig#-ga#? nag#?-ze2#?-en#
#tr.en: (Saying) “My father and mother, drink clear water!”
10'. u4 nu-mu-un-da-sa9 am3-da-diri AGA?-bi in-szi-in-TAG-ne
#tr.en: The day could not reach the halfway point, it (the libation?) was overflowing(?), they were ...
11'. {d}gilgamesz2-e ki-hul#-a ba-an-szub
#tr.en: Gilgamesh cast down the mourning site(?)
12'. u4 9(disz)-kam ki-hul-a ba-an-szub
#tr.en: It was the 9th day, that he had cast down the mourning site(?)
13'. ug3 ki-sikil unu{ki}-ga sag#?-tuku bur#-szu-ma kul-aba4{ki} er2 ba-sze8-sze8
#tr.en: The young men(!?) and young women of Uruk and the foremost(?) and the matrons of Kulaba wept
14'. bi2-in-du11-ga-gin7-nam
#tr.en: It was when he said (this)
15'. dumu gir2-su{ki}-a za3 bi2-in-tag
#tr.en: He rejected/shoved away the citizen(s) of girsu
16'. a-a-gu10 u3 ama-gu10 a si-ig nag#?-ze2?-en
#tr.en: (Saying?) “my father and mother, drink clear water!”
17'. ur-sag {d}gilgamesz2 dumu {d}nin-sun2-ka za3-mi2-zu du10-ga-am3
#tr.en: Hero Gilgamesh, sun of Ninsun, your praise is sweet
UET 6, 0880 (P346917) 2327236
x-ga! only appears a few times in words list
...-x-szum2-mu only appears a few times in words list
...-x-GI-NE only appears a few times in words list
...-SI only appears a few times in words list
...-in-du8 only appears a few times in words list
x-im-szi-gal2 only appears a few times in words list
...-ma-kam only appears a few times in words list
&P346917 = UET 6, 0880
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
$ (unclear surface)
$ beginning broken
1'. [...] x x [...]
$ single ruling
2'. [...] nig2#-gig {d}[...]
#tr.en: ... is a taboo of ... (a deity)
$ single ruling
3'. [...] x-ga#? nu#?-x-x [...]
#tr.en: ...
4'. [...] x x-ga#!? nu#-x-[...]
#tr.en: ...
5'. [...] gu#?-la-am3#
#tr.en: ... is greatest?
@reverse
$ beginning broken
1'. [...] ba#?-ab#-szum2-mu
#tr.en: … gives
2'. […]-x-szum2-mu
#tr.en: … gives
#tr.en: ... gives
2'. [...]-x-szum2-mu
#tr.en: ... gives
3'. [...] x {dug}utul2 szu-gu10 he2-x-[...]
#tr.en: ... may my hand ... the utul bowl
4'. [...] x {gesz}banszur he2#-x
#tr.en: ... the table
5'. [...]-x-GI-NE
#tr.en: ...
6'. [...]-SI
#tr.en: ...
$ single ruling
7'. [...]-in-du8
#tr.en: ...
$ single ruling
8'. [...] x-im-szi-gal2
#tr.en: ...
$ single ruling
9'. [...]-NE
#tr.en: ...
10'. [...]-ma-kam#
#tr.en: ...
$ blank space
UET 6, 0024 (P346109) 2327237
...-an-nigin only appears a few times in words list
...-sag3-ge-esz only appears a few times in words list
kesz2-me-esz only appears a few times in words list
sag3-sag3-ge-me-esz only appears a few times in words list
du12-ni-gur-gur-re only appears a few times in words list
urin-na-sze3 only appears a few times in words list
sipa-da-ka-ni only appears a few times in words list
KUM-KUM only appears a few times in words list
ba-gig-gig only appears a few times in words list
...-sze3! only appears a few times in words list
...-ni-ta only appears a few times in words list
ba-kur2-kur2 only appears a few times in words list
am3-ta-e3 only appears a few times in words list
x-gar only appears a few times in words list
&P346109 = UET 6, 0024
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
$ beginning broken
1'. [...] x x x x x x
2'. [...]-an-nigin
#tr.en: ... prowled(?)
3'. [...]-sag3-ge-esz
#tr.en: ... struck(?)
4'. [...] x kesz2?-me-esz
#tr.en: ... they are ...
5'. [...] sag3-sag3-ge-me-esz
#tr.en: ... they are striking
6'. [...] x sahar-ra ba-e-tusz
#tr.en: I/you sit in the dust
7'. [...] du12?-ni-gur-gur#-re
#tr.en: ... may ... turn ...
8'. [...] GISZGAL in szu tesz2-a mu-dab5-be2 [...] a gig-ga i-i
#tr.en: ... seized ... together(?), ... was crying out bitterly(?)
9'. [...] x urin-na-sze3
#tr.en: ... bloodily/towards the standard(?)
10'. [...] x-ni szumx(SZE)-ma-ab
#tr.en: Give(?) ...
11'. [...]-ni# szumx(SZE)-ma-ab
#tr.en: Give(?) …
#tr.en: Give(?) ...
@reverse
$ beginning broken
1'. [... ku4-ra]-ni [...] x MUSZ3#? NE ga?-an?-szub#?
#tr.en: When ... entered, (he said?) “... I want to cast fire”(?)
2'. [...] ku4#-ra-ni [...] sipa-da-ka-ni szu-ni ba-da-an#?-kar
#tr.en: When ... entered, he snatched away the ... of the shepherd
3'. [...] ku4-ra-ni [...] ga x KUM-KUM igi-ni ba-gig-gig
#tr.en: When ... entered, ..., his face sickened/darkened(?)
4'. [...]-sze3! ku4-ra-ni [...]-ni?-ta? ba-ra-si-ig uludin2 ba-kur2-kur2
#tr.en: When ... entered, he tore away ... from his ..., (his) features were changed
5'. [...] ku4#-ra-ni [...] masz2? gal nam-il2
#tr.en: When ... entered, (saying?) “... do not carry a billy goat”
6'. [... ku4]-ra#-ni [...] x ga2-udu am3-ta-e3
#tr.en: When ... entered, ... left the sheep shed
7'. [...] x-gar
8'. […]-ga#?
8'. [...]-ga#?
CDLI Literary 000364, ex. 052 (P346520) 2327238
...-ki-ra only appears a few times in words list
{gesz}ha-... only appears a few times in words list
{d}mu-ul-lil2-... only appears a few times in words list
...-lil2-la2-ta only appears a few times in words list
{d}ga-sza-an-an-na-sze3 only appears a few times in words list
gi-rin-... only appears a few times in words list
&P346520 = CDLI Literary 000364, ex. 052
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
$ beginning broken
1'. [...] x x [...]
2'. [...]-gin7# tesz2 mu-[...]
#tr.en: Was attacking in a pack like wolves
3'. [...]-ki#-ra a# [...]
#tr.en: For Enki the water of the stern
4'. [...] sag gesz i3-[...]
#tr.en: Was slaughtering like a lion
5'. [...] di#-ta# {gesz#}ha#-[...]
#tr.en: At that time, there was a single tree, a halub tree
6'. [...-sa-ra]-na [...]
#tr.en: The one that was planted on the bank of the (Euphrates at the junction with the?) Iturungal canal(!?)
7'. [...]-sa#-ra-na [...]
#tr.en: The one that was to drink water (from) the (Euphrates at the junction with the?) Iturungal canal(?)
8'. [... {tu15}]ulu3{+lu} ur2-ba mu-ni#-[...]
#tr.en: The power of the southern wind tore it out at its roots, it ripped it out at its branches
9'. [...]-sa-ra-na [...]
#tr.en: The (Euphrates at the junction with the?) Iturungal canal(?) struck it with (flood)water
10'. [... e]-ne#-eg3 an-na-ta# [...]
#tr.en: I, the woman, fearing(?) the command of An, was coming (by)
11'. [... {d}]mu#-ul#-lil2#-[...]
#tr.en: Fearing(?) the command of Enlil, I was coming by
@reverse
$ beginning broken
1'. [...] a# [...]
#tr.en: The Iturungal canal(?) struck it with (flood)water
2'. [...] an#-na-ta ni2# [...]
#tr.en: I, the woman, who was fearing(?) the command of An, was coming (by)
3'. [...]-lil2-la2#-ta ni2# [...]
#tr.en: Fearing(?) the command of Enlil, (I) was coming by
4'. [...] unu{ki}#-[sze3 ...]
4'. [...] unu{ki#}-[sze3 ...]
#tr.en: I grasped the tree in my hand and brought it to Uruk
5'. [... {d}]ga#-sza-an-an-na-[sze3 ...]
#tr.en: I was bringing it towards the flowering orchard of Inanna
6'. [...] li-bi2#-[...]
#tr.en: I, the woman, did not plant the tree as it was in(?) my hand
7'. [...]-ta# bi2#-[...]
#tr.en: It was by means of my foot that I planted it
8'. [...]-na# li#-bi2#-[...]
#tr.en: I, the woman, did not plant the tree as it was in(?) my hand
9'. [...] bi2#-[...]
#tr.en: It was by means of my foot that I watered it
10'. [...] gi#?-rin#?-[...]
#tr.en: I said “When am I to sit on its flowering throne?”
CDLI Literary 000395, ex. 016 (P346163) 2327239
ATF: Parsing failed on line 175 near character 1
ba-tu-da-na-ta only appears a few times in words list
tu-da-x only appears a few times in words list
4(asz)-ba-me-en only appears a few times in words list
sag-gig2-ga-me-en only appears a few times in words list
{d}nin-sumun2-kam-me-en only appears a few times in words list
{d}nin-tur5-ra-me-en only appears a few times in words list
...-gir2-nun-na only appears a few times in words list
dur3{+urx(SILA4)} only appears a few times in words list
...-ke4-esz only appears a few times in words list
he2-em-x-x only appears a few times in words list
ba-da-sa2-a only appears a few times in words list
...-a-ni-gin7 only appears a few times in words list
a-ar2-gu10 only appears a few times in words list
im-zi-ge-en only appears a few times in words list
x-ga2-me-en only appears a few times in words list
ni10-ni10-x only appears a few times in words list
gar-gar-...-sug2-ge-esz-am3 only appears a few times in words list
ha-ma-ab-du10 only appears a few times in words list
ki-...-bi-sze3 only appears a few times in words list
sar-sar-re-de3 only appears a few times in words list
he2-bi2-ib2-du3 only appears a few times in words list
ha-ba-ni-szum only appears a few times in words list
nig2-du10-e only appears a few times in words list
gal-gal-... only appears a few times in words list
murgu2-ga2 only appears a few times in words list
he2-em-mi-ib2-... only appears a few times in words list
ansze-edin-na-ke4 only appears a few times in words list
hu-mu-un-szu2-szu2 only appears a few times in words list
hu-mu-ni-gun3-gun3-nu only appears a few times in words list
du9-urx(SILA4) only appears a few times in words list
hu-mu-nigin2 only appears a few times in words list
hu-mu-un-duh-a only appears a few times in words list
hu-mu-un-nigin2 only appears a few times in words list
hu-mu-di-ni-nag only appears a few times in words list
szir3!-ga2 only appears a few times in words list
ha-ma-da-an-tusz-e only appears a few times in words list
silim-sze3!-am3 only appears a few times in words list
he2-em-mi-in-gen only appears a few times in words list
gur6-gur6-a-gu10 only appears a few times in words list
he2-ib2-gi4 only appears a few times in words list
im-sar-ra-gu10 only appears a few times in words list
{d}lugal-TUR-USZ only appears a few times in words list
ul-li2!-a-sze3 only appears a few times in words list
ba-ra-gal2-la! only appears a few times in words list
mu-ni-ge-en only appears a few times in words list
ha-ba-ab-dab5!-be2 only appears a few times in words list
si-ga-a-ba only appears a few times in words list
he2-em-mi-sze21 only appears a few times in words list
hu-mu-un-e3-de3 only appears a few times in words list
hu-mu-ni-in-pa3-de3-e-a only appears a few times in words list
&P346163 = CDLI Literary 000395, ex. 016
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
@column 1
1. [...]-ta# ur-sag#-[me]-en#
#tr.en: I am the king, from the womb I was a hero
2. [...]-me#-en ba-tu-da-na-ta# [...]
#tr.en: I am Shulgi, after I was born, I was a mighty male
3. [...] uszumgal#-e tu-da-x [...]
#tr.en: I am a pirig creature with a furious face that was given birth to by an ušumgal creature
4. lugal#? [...]-ub#-da# 4(asz)-ba-me-en
#tr.en: I am the king of the 4 quarters
5. na#-gada# sipa sag#-gig2-ga-me-en
#tr.en: I am the herder and shepherd of the black-headed
6. nir#-gal2 dingir kur-kur-ra-me-en
#tr.en: I am the authoritative one, the god of the lands
7. dumu u3-tu {d}nin-sumun2-kam-me-en
#tr.en: I am the child born of Ninsumun
8. sza3-ge pa3-da an ku3-ga-me-en
#tr.en: I am the one chosen in the heart by An
9. lu2 nam tar-re {d}en-lil2-la2-me-en
#tr.en: I am the man decreed by Enlil
10. {d}szul-gi ki ag2 {d}nin-lil2-la2-me-en
#tr.en: I am Shulgi, loved by Ninlil
11. mi2 zi du11-ga {d}nin-tur5-ra-me-en#
#tr.en: I am the one taken care of by Nintur
12. gesztux(|GISZ.TUG2|)# szum2-ma {d}en-ki-kam-me-en#
#tr.en: I am one given wisdom by Enki
13. [...] kal-ga {d}nanna-me-en
#tr.en: I am the mighty king of(?) Nanna
14. [...] duh-a {d}utu-me#-en#
#tr.en: I am the open-mouthed pirig creature (of) Utu
15. [...]-gi hi-li pa3-da#? {d#}inanna# [...]
#tr.en: I am Shulgi, whose allure was chosen/discovered (by) Inanna
16. [...]-gir2#-nun-na# [...-me]-en#
#tr.en: I am a girnun equid, suitable for the road
17. sisix(|ANSZE.KUR|)# har-ra#-an#-na# [...-me]-en#
#tr.en: I am a horse swishing its tail on the road
18. dur3{+urx(SILA4)}#? [...]-me#-en
18. dur3{+urx(SILA4)#?} [...]-me#-en
#tr.en: I am a male donkey of Sumuqan, seeking to run
19. dub-sar# [...]
#tr.en: I am the knowledgable scribe of Nisaba
20. nam#?-ur#?-[...]
#tr.en: Like my heroism and my strength
21. gesztux(|GISZ.TUG2|)#-[...]
#tr.en: Intelligence is therefore perfected(?)
22. inim#? [...]
#tr.en: The true word is therefore made compatible with me(?)
23. nig2#?-[...]
#tr.en: Therefore justice is loved(?)
24. nig2#?-[...]
#tr.en: Therefore(?) evil is not loved(?)
25. inim#? [...] hul#? [...]-x-ga#
#tr.en: Therefore(?) the speaking of evil words is hated(?)
26. [...] e3#-me-en
#tr.en: I am Shulgi, the mighty king who goes out towards the front
27. [...] x x [...]-ke4#?-esz
#tr.en: Because I am rejoicing at my might and shoulder (=strength)(?)
28. [...]-sze3? szu#? he2#-em#-x-x
#tr.en: ...
29. [...]-en# e2-gal-la he2-bi2-x
#tr.en: I establish the (length of) the double-hour and had palace(s) built (there at that interval)(?)
30. [...]-x
@column 2
1. [...]-sze3#? ni2# he2-eb-szi-te-en-te-en
#tr.en: Therefore shall relax towards its “cool side”
2. [...] har#?-ra#?-an#?-na#? [...] kaskal#-e#? ge6 ba-da-sa2-a
#tr.en: The male going on the road who (otherwise) spends the night on the road
3. [...]-a-ni-gin7# zi#-ni# ha-ba-szi-in-tum3
#tr.en: Therefore has taken refuge there as if it was his built city
4. mu#-gu10 u4 ul-li2-a-asz# ga2#-ga2#-de3# ka#-ta nu-szub-bu-de3
#tr.en: So that my name is established to distant time, so that it is not dropped by/from the mouth
5. a-ar2-gu10 kalam-ma# ke3#-ke3#-de3#
#tr.en: So that my praise is performed in the land
6. dub3-tuku-me#-en usu-gu10 im-zi-ge-en IM2 x-ga2-me-en
#tr.en: I am possessed of speed, I muster up my strength, I am ... running
7. nibru{ki}-ta#? szeg12# uri2#{ki}-ma-sze3
#tr.en: From Nibru to the brickwork of Urim
8. danna asz-gin7 szu ni10#-ni10#-x sza3#?-gu10#? ha#-ma-ab?-du11
#tr.en: My heart therefore spoke to me in order to make a round trip as if (it was only) one double-hour
9. pirig nam-sul#-bi#?-ta#? nu#-x-x ne3#-ba gub-ba-me-en
#tr.en: A pirig creature not tiring by means of its youth, I am one who stands in its strength
10. {tug2#?}nig2-lam2# banda3#{+da#}-gu10# ib2#?-ga2#? ba-ab-du11
#tr.en: My little niglam garment was suitable on my hips(?)
11. tum12{muszen} NIR#-DU# x-x dal#-a-gin7 a2-gu10# hu-mu#-un-su13-su13
#tr.en: Therefore, like a ... wild dove flying furiously, I pumped my arms
12. {d}anzu2{muszen} kur-bi#-sze3# igi il2#-[...] dub3-gu10 hu-mu#-[...]
#tr.en: Therefore, like the Anzud bird raising its eye towards its mountain, I spread my knees apart (in stride)
13. uru2# ma-da ki gar-gar#-[...]-sug2#-ge#-esz-am3
#tr.en: Therefore the cities of the land that I founded served me
14. ug3 sag-gig2-ga u8#?-[...] ha#-ma-ab-du10
#tr.en: Therefore my black-headed people, teeming like ewes, look to me sweetly
15. masz2 hur-sag-ga2 ki#-[...]-bi#-sze3# hub2# sar#?-sar-re-de3
#tr.en: (Like) a goat of the mountain range that is to run to its dwelling(?)
16. {d}utu a2-dam#-ma# u4 dagal-la
#tr.en: (As?) Utu, broadening the daylight upon the settlements
17. [e2]-kisz#-nu#-gal2-la ha-ba-an-ku4-re
#tr.en: Therefore I(?) was entering the Ekišnugal temple
18. KISAL#? {d}suen-na tur3 i3 gal-gal-la he2-gal2-la he2-bi2-ib2-du3
#tr.en: Therefore the temple/courtyard!? of Suen, the cattlepen (of) great amounts of butter(?) was heaped up with abundance
19. gu4 ha-ba-ni-gaz udu! ha-ba-ni-szum
#tr.en: Therefore bulls were slaughtered there, sheep were slaughtered there
20. szem5#? kusz# la2-la2-e x ha-ba-gi4
#tr.en: Therefore the šem and ala drums resounded
21. tigi#? nig2#-du10#-e#? [...]-sa2#?
#tr.en: Therefore the tigi drum, the good thing, was played properly there
22. {d}szul#-gi# lu2# NIG2#? [...]
#tr.en: I am Shulgi, the one who makes anything/food(?) numerous and therefore food (offerings) were offered there
23. pirig#?-[...]
#tr.en: When I roused myself from the ... cultic area like a pirig creature
24. x [...]
#tr.en: ...
25. x [...]
#tr.en: reverse
#tr.en: ...
@reverse
@column 1
$ beginning broken
1'. u4 te-esz# [...]
#tr.en: Therefore the howling(?) storm shook the ground
2'. {d}iszkur-re# [...]
#tr.en: Iškur shouted in the broad heavens
3'. szegx(|IM.A|) an-na#-ke4#? a# ki#-ta# [...]
#tr.en: Therefore the rain of heaven mingled with (lit. embraced) the water below
4'. na4 tur-tur-bi na4 gal-gal#-[...]
#tr.en: Its small and large (hail)stones
5'. murgu2#-ga2 dub-dab he2-em-mi-ib2-[...]
#tr.en: Therefore made a thud on my back
6'. lugal-me-en ni2 ba-ra-ba-da-te# su ba-ra-ba-da-zi
#tr.en: I am a king who therefore could not be frightened or have gooseflesh
7'. pirig# banda3{+da}-gin7 guru5-usz hu-mu-bur2-bur2
#tr.en: Like a fierce pirig creature (I) therefore snarled(?)
8'. ansze#-edin-na#-ke4 hub2-ga2 hu-mu-un-szu2-szu2
#tr.en: Therefore (as) an equid of the plain (I) galloped
9'. sza3# la-la gal2#-la#-gu10 kasz4 hu-mu-ni-gun3-gun3-nu
#tr.en: Therefore (with) my heart with happiness inside of it (I) was running
10'. du9#-urx(SILA4?)# asz#?-[...] im2#-ma-gu10-ne
10'. du9#-urx(SILA4)#? asz#?-[...] im2#-ma-gu10-ne
#tr.en: When I ran (as) a perfect male donkey
11'. {d}utu e2-a-ni#-sze3# igi# i3-ga2-ga2-de3
#tr.en: Utu was to look towards his house (at sunset)
12'. kaskal 1(u)! 5(disz) danna-am3# szu# hu-mu-nigin2
#tr.en: And thus (I) had made the round trip, the journey being 15 double-hours
13'. sag-ur-sag#-gu10-ne# igi# hu#-mu-un-duh-a
#tr.en: My sagursag performers saw (the feat?)
14'. u4 asz-am3#? nibru{ki} uri2{ki}-ma esz3#?-esz3#?-bi hu#-mu-un-nigin2?
#tr.en: It was one day, I(!?) performed(!?) the ešeš festival in (both) Nibru and Urim
15'. szesz# gu5#-li#-gu10# sul {d}utu-am3
#tr.en: My brother and friend, who is the youth Utu
16'. e2-gal an-ne2 ki gar-ra-am3 kasz hu-mu-di-ni-nag#?
#tr.en: It was the palace founded by An, therefore I drank beer there with him
17'. nar#-gu10 tigi imin-e szir3!-ga2 ha-ma-ab-du11
#tr.en: Therefore my singer performed my song(?) at the seven tigi drums
18'. gidlam#-gu10 ki-sikil {d}inanna nin# hi#-li an-ki-a
#tr.en: My spouse, the young maiden Inanna, the lady (who is) the allure of the universe
19'. gu7# nag-bi-a ha-ma-da-an-tusz-e
#tr.en: She sits with (me) in eating and drinking
20'. ni2-gu10 silim-sze3!-am3 ba-ra-ab-x
#tr.en: Thus I myself have not been praised(i.e., I have not boasted?)
21'. igi il2-la-gu10 he2-em-mi-in-gen
#tr.en: Thus my raised eye goes (where it wishes)(?)
22'. sza3# gur6-gur6-a-gu10 an-ta he2-ib2-gi4
#tr.en: Thus my “free will” confronts(?) (what it wishes)
23'. inim inim-ma im-sar-ra-gu10
#tr.en: My fixed sayings/affairs(?) that were written
24'. zi a-a-gu10 ku3 {d}lugal-TUR-USZ
#tr.en: By the life of my father, holy lugalbanda(!)
25'. {d}nanna lugal an-ki-ke4
#tr.en: (And) Nanna, the king of the universe
@column 2
$ beginning broken
1'. [...] x x x
2'. [...] u4# ul-li2!-a-sze3
#tr.en: ... to distant days
3'. x [...] x-e-a e11-de3
...
4'. lugal# [...]-x ga2-gin7-nam ug3-e ba-ra-gal2-la!
#tr.en: Thus there has not been a king ... like me among the people
5'. an-[...] ku3#-sig17# sag-ga2! mu-ni-ge-en
#tr.en: An has firmly placed a golden crown on my head
6'. e2-kur# za#-gin3-na# gidri ha-ba-ab-dab5#!-be2#?
#tr.en: Thus in the shining Ekur (I) seized the scepter(?)
7'. bara2 babbar {gesz}gu-za suhusz#? gin6#-na# sag#? [...]
#tr.en: Thus (my) head was raised heavenwards (on) the white dais and the throne with a firm foundation
8'. nam-lugal-la# [...]-mah#
#tr.en: Thus (my) power was exalted in the kingship
9'. kur hu-mu-gul#-gul# [...]-ge#-en
#tr.en: Thus the enemy land/mountain was destroyed, the land made firm
10'. an-ub-da# limmu2 ug3 sag si-ga-a-ba mu-gu10 he2-em-mi-sze21
#tr.en: Therefore may my name be invoked among the cared for people (of) the four regions
11'. szir3 ku3-ga2 hu-mu-un-e3-de3
#tr.en: Therefore they shall perform(?) my pure songs
12'. nam-mah-gu10 hu-mu#-ni-in-pa3-de3-e-a
#tr.en: Therefore they shall discover my greatness
13'. a2 mah lugal-la-ka mi2 du11-ga
#tr.en: The one taken care of with the great might of kingship
14'. {d#}suen#-e e2-kisz-nu-gal2-la-ta
#tr.en: Who Suen at the Ekišnugal temple
15'. [...]-sag# nam-kal-ga nam-ti# nig2#-du10 sag-e-esz rig7#-[...]
#tr.en: Gave heroism, might, and a good life
16'. [...] mah# szum2-ma {d}nu#-nam#-nir#-ra#
#tr.en: Given supreme strength by Nunamnir
17'. [{d}]szul-gi kur gul-gul kalam# [...]-en#
#tr.en: Shulgi, the destroyer of the enemy land, the establisher of the land
18'. iszib# an-ki-a gaba-ri# nu#-tuku#
#tr.en: The išib priest of the universe who has no rival
19'. {d}szul-gi dumu nir-gal2# an#?-na#?-ke4#? mi2# du11#-ga#
#tr.en: Shulgi, cared for by the noble son of An
20'. {d}nisaba za3#-mi2
#tr.en: Nisaba, praise
$ double ruling
21'. szu-nigin ninnu
#tr.en: Total: fifty(!?)
UET 6, 0881 (P346918) 2327240
nu-KA only appears a few times in words list
a-ga-bi only appears a few times in words list
&P346918 = UET 6, 0881
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
$ blank space
1. sag?-da KA x [...]
#tr.en: ...
2. NIG2 nu-KA nu-mu#-[...]
#tr.en: That which is not spoken(?) …
#tr.en: That which is not spoken(?) ...
3. a-ga-bi [...]
#tr.en: Its rear/behind ...
4. SI#-A x x x [...]
#tr.en: ...
UET 6, 0027 (P346112) 2327241
ama-gu10-ta only appears a few times in words list
ba!-an-gi4-... only appears a few times in words list
si12-si12-ga only appears a few times in words list
gul-la-zu! only appears a few times in words list
...-IG only appears a few times in words list
ma2-gur8-ra-zu only appears a few times in words list
mu-un-DU-zu only appears a few times in words list
UR-zu only appears a few times in words list
du5!-mu-zu only appears a few times in words list
u3-mu-un-zi-da-ra only appears a few times in words list
kaskal-ga2 only appears a few times in words list
NIG2-ba-ni only appears a few times in words list
er2-ra-ka-ni only appears a few times in words list
{u2}NUMUN2 only appears a few times in words list
SZESZ-e only appears a few times in words list
ba-da-an-x-... only appears a few times in words list
du5! only appears a few times in signs list
&P346112 = UET 6, 0027
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. e2 ama-gu10-ta di-lim-da-gu10 he2-en#?-[...]
#tr.en: From(?) the house of my mother my tilimda vessel(?) …
#tr.en: From(?) the house of my mother my tilimda vessel(?) ...
2. e2 ni2-ta-ni mu-un-DU-a [...]
#tr.en: The one who has ... his own house ...
3. ki-tusz ni2-ta-ni mu-un-gar-ra ba?-[...]
#tr.en: The one who has established(?) his own dwelling ...
4. nin {d}nin-a2-zi-mu2-a-ra ur5-gin7 gu3 mu-[...]
#tr.en: To lady Ninazimua ... thus spoke
5. kin2-gi4-a-ka didli-bi nin {d}nin-a2-zi-[mu2-a-ra] szu#!? x ba!?-an-gi4#?-[...]
#tr.en: Several/each of the messengers(?) repeated to(?) lady Ninazimua
6. u4-ba nin-e er2# im#?-ma#?-an-pa3# si12-si12-ga#? i3-ga2#-ga2#
#tr.en: At that time the lady wept, making sobbing noises
7. nin {d}nin-a2-zi-mu2#-a# x [...] im#-x-[...]
#tr.en: Lady Ninazimua ....
8. x gul-la-zu a-ba [...]
#tr.en: Who(?) ... your destroyed(?) ...
9. [...] x gul-la-zu!? x [...]
#tr.en: ... your destroyed(?) ...
10. [...]-IG#? gu-la#?-zu x [...]
#tr.en: ... your great ...
11. i7#? ma2-gur8-ra#-zu mu#-[...]
#tr.en: The river ... your barge ...
12. har-ra-an {gesz}gigir-zu mu#-[...]
#tr.en: The road ... your chariot ...
13. pu2 a du10-ga mu-un-ba-[al ...]
#tr.en: ... dug a well (for) fresh water ...
14. pu2 a ses mu-un-ba-al# [...]
#tr.en: ... dug a well (for) brackish water …
#tr.en: ... dug a well (for) brackish water ...
15. i7 mu-un-DU mu-un#?-[...]
#tr.en: The river/canal …
#tr.en: The river/canal ...
16. a-sza3 mu-un-DU-zu? x [...] x [...]
#tr.en: The field ...
17. e2 ad-da#?-zu dur2-ru UR-zu [...]
#tr.en: The house of your father/your patrimony ..., your pride/dog ...
18. e2 du5!?-mu-zu di-lim-da-gu10 x [...]
#tr.en: The house of your son(?), my tilimda vessel ...
19. u3-mu-un-zi-da-ra ur5-gin7#? [...]
#tr.en: ... thus spoke to Ningešzida
20. kin2-gi4-a-ka didli-bi x [...]
#tr.en: Several of the messengers(?) repeated to(?) ...
21. u4#-ba# lugal-gu10 er2 x-[...]
#tr.en: At that time, my king wept ...
22. [{d}]nin#-gesz-zi-da x x [...]
#tr.en: Ningešzida ...
@reverse
1. [...] gidlam#? ur2 KA x [...] na-an-x-x [...]
#tr.en: .... spouse(?) ... lap ...
2. [...] {d#}nin-a2-zi-mu2-a-ra gu3 al#?-[...] x [...]
#tr.en: He was speaking(?) to lady Ninazimua ...
3. gi4#?-bi nu-me-en nu-mu-un-da#-[...]
#tr.en: I(?) am not one who is returning(?), ...
4. szu nigin2 nu-me-en nu-mu-un#-da#?-[...]
#tr.en: I(?) am not one making a return trip(?), ...
5. kaskal-ga2 gur-ru nu-gal2-la# [...]
#tr.en: On my journey, there is no return ...
6. igi x szu NIG2-ba-ni e2-sze3#? x [...]
#tr.en: ... towards the house ...
7. gesztu2 edin?-sze3 du3#-du3#? er2# [...]
#tr.en: Listening for(?) the plain, ... weeps(?)
8. ama-gu10 siki sag-ki-na ni2 he2#-[...]
#tr.en: My mother ... the hair of her head
9. ab-lal er2-ra-ka-ni x [...]
#tr.en: The window/nook(?) of her weeping(?) ...
10. ab-lal sza3 hul2-la-ka-ni# [...]
#tr.en: The window/nook(?) of her rejoicing heart …
#tr.en: The window/nook(?) of her rejoicing heart ...
11. ama ugu ir an-ur2#? x [...]
#tr.en: The birth mother ... the horizon(?) …
#tr.en: The birth mother ... the horizon(?) ...
12. x u2-szim-gin7 ki-in-dar-[ra-ba ...] igi# [...]
#tr.en: ... like vegetation in the cracks, who(?) shall you(?) see?
13. u2-szim {gesz}erin?-gin7 ki#-in#-[dar-ra-ba ...]
#tr.en: Vegetation in the cracks like cedar trees, who(?) shall you see?
14. u2-szim-gin7 ki-in-dar#-ra-ba# [...]
#tr.en: Like vegetation in the cracks, who(?) shall you see?
15. u2-szim {gesz}erin-gin7 ki-in#-dar#-ra#-ba#? [...]
#tr.en: Vegetation in the cracks like cedar/juniper trees, who(?) shall you see?
16. {u2}NUMUN2? nu-me-en edin nu-mu2# mu# [...]
#tr.en: You(?) are not a ... rush, you(?) do not grow in the plain, ...
17. igi SZESZ-e bar ba-da-an-x-[...]
#tr.en: A bitter/guarded(?) glance(!?) ...
18. {gesz}taszkarin-gin7 szu sa6-ga-gin7 x x [...]
#tr.en: Like a boxwood tree, like one with “good hands"(?) ...
$ double ruling
@bottom
1. a-ra2 2(disz)-kam#? x en#?-e x gal x x [...] NI x [...]
#tr.en: It is the second (extract in a series), the composition “the lord(?) ...”
CDLI Literary 000364, ex. 054 (P346522) 2327242
...-zu-e only appears a few times in words list
{d}anzu2{muszen}-... only appears a few times in words list
bir9-bir2 only appears a few times in words list
{d}ga-sza-an-an-na-men3 only appears a few times in words list
er2-e-ne only appears a few times in words list
na4-szu-... only appears a few times in words list
gu4!-... only appears a few times in words list
&P346522 = CDLI Literary 000364, ex. 054
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
$ beginning broken
1'. [...]-zu#?-e#? [...]
#tr.en: At its base a snake that was immune to incantations made a nest
2'. [...] {d#}anzu2{muszen}-[...]
#tr.en: In its branches the Anzu bird placed (its) chick
3'. [...]-bi# ki-sikil-lil2-la2-ke4 e2# [...]
#tr.en: The demon maiden of the empty wind made a house in its middle
4'. [...] zu2# bir9-bir2 [...]
#tr.en: A laughing, rejoicing young woman
5'. [… {d}ga-sza-an]-an-na-men3 er2-e-ne# [...]
5'. [... {d}ga-sza-an]-an-na-men3 er2-e-ne# [...]
#tr.en: I am Inanna, who is(?) now weeping
6'. [...] inim [...]
#tr.en: His sister, the one who spoke a word to him
@reverse
$ beginning broken
1'. [...] na4#-szu#-[...]
#tr.en: The little ones were hammer-stones/hand-sized stones(?)
2'. [...] na4# gi# gu4!?-[...]
#tr.en: The large ones were stones that made the reeds shake
3'. [... {d}]am#?-[an-ki-ga-...]
#tr.en: The keel of the little boat of Enki
CDLI Literary 000761, ex. 040 (P346120) 2327243
nu-mu-un-ta-e3-de3 only appears a few times in words list
szudum-zu only appears a few times in words list
na-gada-a-za only appears a few times in words list
{d}asznan-me-en only appears a few times in words list
nu-mu-un-dag-dag-ge only appears a few times in words list
{dug!}szakir3 only appears a few times in words list
2(disz@t)-kam-ma-... only appears a few times in words list
mu-na-ni-ib2-gi4!-... only appears a few times in words list
tur-x only appears a few times in words list
x-da-DA-an-la2 only appears a few times in words list
ki-surx(DU6)-sze3 only appears a few times in words list
...-ma-an-e11-de3 only appears a few times in words list
ki-surx(DU6)-ta only appears a few times in words list
x-x-ri-x-...-e11-de3 only appears a few times in words list
gaz2-gaz2-gin7 only appears a few times in words list
{na4}kikken-e does not appear in words list
{na4}x-...-x only appears a few times in words list
{na4}szu-szu only appears a few times in words list
a-ar3-ar3 only appears a few times in words list
mi-ni-ib2-...-e only appears a few times in words list
{gesz!}bunig-bi only appears a few times in words list
lug-ga-zu-ne only appears a few times in words list
ma-da-szar2 only appears a few times in words list
mi-ni-in-gurum only appears a few times in words list
du-gu-la only appears a few times in words list
{im}szu-rin-na-sze3 only appears a few times in words list
im-ta-an-e11-de3 only appears a few times in words list
...-x-x-e3-esz only appears a few times in words list
bi2-ib2-us2-en only appears a few times in words list
lu2-{na4}kikken!-e does not appear in words list
hul-esz only appears a few times in words list
nu-gal2-la! only appears a few times in words list
x-ab-be2-na-gu10 only appears a few times in words list
nam-gir15-ra-na only appears a few times in words list
mi-ni-in-us2-e! only appears a few times in words list
szusz3-zu only appears a few times in words list
ki-nu2-da-zu only appears a few times in words list
...{muszen}-gin7 only appears a few times in words list
bi2-ib-RI-gin7 only appears a few times in words list
...-ni-ib-ku4-re-en only appears a few times in words list
...-an-x-e only appears a few times in words list
ba-e-hal-hal-...-x only appears a few times in words list
sza3-x-zu only appears a few times in words list
ganba-... only appears a few times in words list
bi2-in-de6-... only appears a few times in words list
bi2-in-x-...-x only appears a few times in words list
{gesz}ba-an-... only appears a few times in words list
...-na-ab-be2 only appears a few times in words list
a2!-bi-ta only appears a few times in words list
3(disz@t)-kam only appears a few times in words list
da-ne-ne-a only appears a few times in words list
{d}asznan-kam only appears a few times in words list
...-il-la-NE only appears a few times in words list
tuku-x only appears a few times in words list
mu-un-di-ni-ib2-...-e only appears a few times in words list
im-ta-an-e3-de3 only appears a few times in words list
tur-ke4 only appears a few times in words list
kikken! does not appear in signs list
&P346120 = CDLI Literary 000761, ex. 040
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. za-e ni2-zu nu-mu-un-ta-e3-de3
#tr.en: (As for) you, your fear does not depart from you(!)
2. musz gir2 lu2-lul-la-ke4 nig2 edin-na-ke4
#tr.en: Snakes and scorpions, thieves/liars(?), that of the plain
3. zi-zu an-edin-na ku#-kur mu-ni-ib-e3
#tr.en: Desire you life in the plain
4. [u4]-szu2#-usz-e nig2-ka9#-zu#? i3-ke3-e
#tr.en: Daily your tally is made
5. szudum#?-zu ki i3-tag-tag-ge
#tr.en: Your tallying stick(?) is planted in the ground
6. na#-gada#-a#?-za#? u8 me-a sila4 tur-tur me-a
7. ud5#? me-a masz2# tur#-tur me-a lu2-lu7# mu-un-na-ab-be2
#tr.en: (The one who is) your herder(?) (is the) person who says where the ewes, little lambs, goats, and little kids (are)
8. tu15 tur-tur-e iri-a DU-da-bi
#tr.en: When the little winds are to go in the city
9. tu15 gal-gal-e bar-rim4-ma du#-da-bi
#tr.en: When big winds are to go in the desert
10. za-e e2-ubur#-ra# ma#-ra-an-du3-u3#-ne
#tr.en: They make a milking house/pen for you
11. tu15# tur-tur-e# iri#-a# DU#-da-bi
#tr.en: When the little winds are to go in the city
12. tu15 gal-gal-e bar-rim4-ma#? x-bi
#tr.en: When big winds are to go in the desert
13. {d}asznan-me-en# ur-sag-ra tu-da ga2#?-la# nu#-mu-un-dag-dag-ge
#tr.en: I am Ezina, born for the hero, who will never cease
14. {d#}iszkur-ra gaba#-ri#-a mu-un-da-an-gub-be2#
#tr.en: Who can stand against(?) Iškur as an (equal) opponent
15. {dug!}szakir3 {dug#}giri3#? ga? gil#-sa nam-sipa-da nig2-[...]
#tr.en: The churn and the kir vessel (for) milk(?), the treasure of shepherdship, are present among(?) (your) property
16. a-na-zu [...]-da#?-gal2 nig2 a!-na ab-be2-na-gu10 gi4-[ma-ni-ib]
#tr.en: What of yours can be present (in response)? What is it, that which is my speaking (that can be responded to(?))? Answer!
17. 2(disz@t)-kam-ma#-[...] {d#}lahar# {d}asznan-ra mu-na-ni-ib2-gi4#!?!?-[…]
17. 2(disz@t)-kam-ma#-[...] {d#}lahar# {d}asznan-ra mu-na-ni-ib2-gi4#!?-[...]
#tr.en: For a 2nd time lahar was answering Ezina
18. za#-e# [...] {d}usan#? an-na-kam x x
#tr.en: You ... as(?) the evening/evening of the sky(?)
19. x [...] x ki im-a-ag2 x x?
#tr.en: You have loved(?) the ... of the mountain/foreign land
20. erim2# bar# [...]-ra#?-ke4#
#tr.en: The angered enemy (now a?) foreign slave
21. dam# tur-x [...] dumu# tur-tur-ra-ke4
#tr.en: The (one with a?) junior spouse(?), the ... with (lit. of) small children
22. esz2 disz kusz3# [...] x-da#-<<DA#?>>-an-la2
#tr.en: After having bound (you) with a one-cubit rope
23. ki-surx(DU6)-sze3 [...]-ma-an-e11-de3
#tr.en: One takes (you) down to the site of the threshing floor
24. ki-surx(DU6?)-ta x-x-ri-x-[...]-e11#-de3
24. ki-surx(DU6)?-ta x-x-ri-x-[...]-e11#-de3
#tr.en: One takes (you) up from the site of the threshing floor
25. {gesz#}tukul#-a-ni igi-zu im-ra#-ra giri17-[zu] im#-ra#-ra#
#tr.en: His weapon has struck your face, it has struck your nose
26. x gaz2#?-gaz2-gin7 um#?-ma#?-[...]
#tr.en: After(?) ... like crushed/slaughtered(?) ...
27. tu15# ulu3{+lu} {tu15}mir-re x [...]
#tr.en: The southern and northern winds ...
28. {na4#}kikken#-e {na4#}x-[...]-x
#tr.en: The grinding stone, the ...
29. {na4#}szu-szu bar-za a-ar3-ar3 mi#-ni#-ib2#?-[...]-e#?
#tr.en: The muller grinds(?) on your back
30. za-e {gesz#!?}bunig-bi# lug#-ga#-zu-ne#
#tr.en: When you live(?) in the trough
31. lu2 silag ma-da#?-szar2 ki-a mi-ni-in-gurum?
#tr.en: One mixed (you?) with the dough(?) for me(!?) and curled it up(?) on the ground
32. ki#-sikil du8# <du>-gu#-la szu bur2-ra-am3
#tr.en: The young woman is the one who spreads out/bakes, mixes, and spreads out again/strikes(?)
33. {im#}szu#-rin-na-sze3# im-ta-an-e11-de3#
#tr.en: She(?) brings you(?) up to the oven
34. za-e {gesz}banszur#-ra gal2-la-zu-ne
#tr.en: When you are on the table
35. an-ta ma-ra-an-gal2-le-en ki-ta ma-ra-an#-gal2#-le#-en#?
#tr.en: I am there above (relative to) you, and you are there below (relative) to me(!?)
36. {d}asznan ni2#-zu gesztux(|GISZ.TUG2|)#-ga-a-ni
#tr.en: Ezina, pay attention to(!?) yourself
37. u3# za#-e# [...] x x x
#tr.en: And (then you will understand?) you ...
@reverse
1. me-zu igi# [...]-x-x-e3-esz
#tr.en: Because the eye ... your me (i.e., role)
2. u3 ga2#-[...] egir# bi2-ib2#-us2-en
#tr.en: And (then?) I am made to follow after(?) (as a course?)
3. lu2-{na4#}kikken#!-e hul-esz nu-gal2-la!
#tr.en: The miller is not there for evil (purposes) (for what he does?)
4. a-na-zu mu-da-gal2 nig2 a-na x-ab-be2-na-gu10 gi4-ma-ni-ib
#tr.en: What of yours can be present (in response)? What is it that which is my speaking (that can be responded to(?))? Answer!
5. u4#-ba {d}asznan nam-gir15#-ra#?-na x mi-ni-in-us2-e!?
#tr.en: At that time Ezina (the grain goddess) was ... her pride/native status(?)
6. [{d}]asznan# {d#}lahar-ra mu-na-ni-ib-gi4#-gi4#
#tr.en: Ezina was answering lahar
7. [...] lugal#-zu {d#}szakkan#? szusz3-zu bar-rim4-ma ki-nu2-da-zu
#tr.en: (As for) you, Iškur (is) your master, Sumuqan (is) your groom, and the desert (is) your bed
8. x-[...] NE#? in-ga#?-dub2-ba-gin7
#tr.en: Like the house and field in which fire also rages(!?)/like the house also set on fire by(?) the field(!?)
9. x x [...]{muszen#}-gin7 bi2#-ib#?-RI#-gin7
#tr.en: Like (when) locusts afflict(!?) a house with their teeth(!?)
10. x x x [...]-x-e [...]-ni-ib-ku4-re-en
#tr.en: You bring the weak(?) cripple(?) into the land(?)
11. [...] gu2#-gu10# [...] ba-e-de3#-ga2#-ga2#-ga2
#tr.en: (While) I can(?) set my neck to the ground (i.e., achieve a state of overripeness?)
12. [...]-an-x-e [...] ba-e-hal#-hal#-[...]-x
#tr.en: I(?) am divided into (various) ...(?) ban containers
13. sza3-x-zu ganba#-[...] lu2 bi2-in-de6#-[...]
#tr.en: (After) one has brought(?) your ... belly/innards(?) (for sale) at the market rate
14. {tug2}nig2-dara2 ni2-za gu2-x x [...] bi2-in-x-[...]-x
#tr.en: After he binds you yourself/your aura(?) and your neck with a loin cloth
15. u8-gu10-sze3 sze {gesz}ba-an-[...] x-ma-ab lu2 [...]-na#-ab-be2#
#tr.en: One person says to another “fill up the ...(?) ban container with grain in order to (buy) my ewe”
16. u4-ba {d}en-ki-ke4# {d}en#-lil2#-ra gu3# mu#-[...]
#tr.en: At that time, Enki was speaking to Enlil
17. a#-a {d}en-lil2 {d}lahar {d}asznan# x x x [...] x x [...]
#tr.en: Father Enlil, lahar and Ezina ...
18. a2#!?-bi-ta [...]
#tr.en: They have stood(?) ... by their strength(?)
19. x 3(disz@t)-kam da-ne-ne-a [...]
#tr.en: The 3rd/30th ... does not cease at their side(!?)
20. min3-na-ne-ne {d}asznan# [...]-x-[...]
#tr.en: Of the two of them, Ezina is greater
21. {d#}asznan-ra dub3 he2-x-x [...]-za#-za#
#tr.en: And therefore (Lahar) should kneel(?) and prostrate herself to Ezina
22. x-ra giri3-ni [...]-x-x
#tr.en: To ... she/they(?) should kiss her feet
23. {d#}utu#-e3#-ra [...]-x
#tr.en: From(!?) sunrise until(!?) sunset
24. mu {d}asznan-kam [...]-il#?-la#?-NE
#tr.en: She/they(?) should praise(!?) the name of Ezina
25. lu2# ku3 tuku lu2 za#-gin3# [tuku lu2] gu4# tuku lu2 udu tuku#
#tr.en: The one who possesses silver, the one who possesses lapis, the person that possesses an ox, the person who possesses a sheep
26. ka2# lu2 sze tuku-x? u4# mu#-un-di-ni-ib2#-[...]-e#?
#tr.en: Will spend the day at the gate of the one who possesses grain along with him(?)
27. {d#}lahar# {d}asznan a-da-min3 <<mi2>>? du11-ga
27. {d#}lahar# {d}asznan a-da-min3 <<mi2?>> du11-ga
#tr.en: (In the) dispute (undertaken between) lahar and Ezina
28. {d}lahar tak4 {d}asznan# e3-a
#tr.en: Lahar is the quitter, Ezina is the one who emerged (victorious)
29. a-a {d}en-ki za3-mi2
#tr.en: Father Enki, praise!
$ double ruling
@left
1. im#?szu-rin-na#? im#-ta-an#-e3#?-de3#? [...] x? dam tur-ke4#? x
1. {im#?}szu-rin-na#? im#-ta-an#-e3#?-de3#? [...] x? dam tur-ke4#? x
UET 6, 0029 + 0498 (P346114) 2327244
ATF: Parsing failed on line 43 near character 1
{na4}kur-gi4 only appears a few times in words list
...-ga-NE only appears a few times in words list
...-ni-in-la2 only appears a few times in words list
mu-un-zu-usz-a only appears a few times in words list
RU-na only appears a few times in words list
im-ma-da-an-si-a only appears a few times in words list
mu-un-la2-la2-a-ke4 only appears a few times in words list
mu-un-bar-am3 only appears a few times in words list
hu-mu-ra-ab-ke3-e only appears a few times in words list
hu-mu-un-su-su only appears a few times in words list
...-ni-ib-il2-la only appears a few times in words list
...-nigin only appears a few times in words list
&P346114 = UET 6, 0029 + 0498
#atf: lang sux
@tablet
@reverse
@column 1
$ beginning broken
1'. x [...]
2'. a-a-gu10 {d}en#-[lil2]-le# [...]
#tr.en: My father, Enlil ...
3'. {d}nu-nam-nir# ga2-e x x x [...]
#tr.en: Nunamnir, I ...
4'. en-me-en ga-an-DU en hur-sag# [...]
#tr.en: You are lord! I want to go, lord, the mountain range ...
5'. {d}nu-nam-nir ga-an-DU en hur-sag# [...]
#tr.en: Nunamnir, I want to go, lord, the mountain range ...
6'. hur-sag ki sikil um-ma-te [...]
#tr.en: After approaching the mountain range the pure place ...
7'. {d}en-ki#-ke4 im {na4}gug im-KU-e [...]
#tr.en: Enki ... red clay/carnelian paste
8'. {gesz}nu-kusz2-u3 an-na {na4}kur-gi4 [...]
#tr.en: The upper hinge ... “goose stone"(?) ...
9'. {d}en-ki-ke4 szeg12 im-ma-an-gub KA im#?-[...]
#tr.en: Enki set up the brickwork and ...
10'. e2 {na4}gug a-a-gu10 ak hu-mu#-[...]
#tr.en: Make/prepare a carnelian temple (for) my father(?) so that ...
11'. gesz hu-mu-ri-in-szub gesz hu-mu#-[...]
#tr.en: Therefore he felled trees for you, he felled trees for you
12'. gi hu-mu-ri-in-szub gi# hu#-[...]
#tr.en: Therefore he felled reeds for you, he felled reeds for you
13'. [...] x [...] x x x [...]
@column 2
$ beginning broken
1'. [...] x
2'. [...]-ga?-NE
#tr.en: ...
3'. [...]-ni-in-la2
#tr.en: ...
4'. [...] x x mu-un-zu-usz-a
#tr.en: The ones that ... knew/learned ...
5'. [...] x NIG2 RU-na im-ma-da-an-si-a
#tr.en: The one that ... filled
6'. [...] x mu-un-la2-la2-a-ke4
...
7'. [...] mu-un-bar-am3
#tr.en: ...
8'. [...]-x {d}a-nun-na-ke4-ne gu3 mu-na-de2-e
#tr.en: ... was speaking out to the Anuna gods
9'. [...]-x dumu-gu10 mu-un-ug5!-ge-ra e2!?-a mu-un-ug5!-ge-ra
#tr.en: ... my son, whom ... will kill/die(?), whom ... will kill/die in the temple(?)
10'. [ur]-sag dumu-gu10 mu-un-ug5!-ge-ra e2!?-a mu-un-ug5!-ge-ra
#tr.en: For the hero(?), my son, whom ... will kill, whom ... will kill in the temple(?)
11'. dumu#-gu10 ur5-gin7 hu-mu-ra-ab-ke3-e
#tr.en: My son, thus he shall do to you
12'. a-gin7 mu-un-lu3-lu3 buru14-gin7 hu-mu-un-su-su
#tr.en: He was roiled like water, so that(?) he drowned like the harvest
13'. x x x x [...] x x am3#? x [...]-ni#-ib-il2-la
#tr.en: ...
14'. [...]-nigin
#tr.en: ... prowled around/circled(?)
15'. [...] x
UET 6, 0884 (P346921) 2327245
mi-ni-ib2-... only appears a few times in words list
PAD-ra2 only appears a few times in words list
mu-un-da-x-... only appears a few times in words list
nu-mu-un-da-x-... only appears a few times in words list
ugax(|U2.NISABA.GA|)-am3 only appears a few times in words list
ugax(|U2.NISABA.GA|) only appears a few times in signs list
&P346921 = UET 6, 0884
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
$ (unclear surface)
$ beginning broken
1'. [...] mi#-ni#-ib2-[...]
#tr.en: ...
2'. [...] x ma#-ra#-[...]
#tr.en: ...
3'. [...] PAD-ra2 ma-ra-<<ra>>-x-[..]
3'. [...] PAD-ra2 ma-ra-<<ra>>-x-[...]
#tr.en: ...
4'. [...] x-da KA ib2-ta-an-x [...]
5'. [...] x giri3 bar-ra-gin7 ki-bi nu-mu-[...]
#tr.en: ... like an outer path/as a limit(?) its place not ...
6'. [...] x e-NE x ga2-e ba-x-[...]
#tr.en: ... I ...
$ single ruling
@reverse
$ beginning broken
1'. [...] x x-ga# x [...]
#tr.en: ...
2'. [...] x-ga-sze3 mu-un-da-x-[...]
#tr.en: ...
3'. [...] x-sze3 nu-mu-un-da-x-[...]
#tr.en: ...
4'. [...] ugax(|U2.NISABA.GA|)#?-am3 ki ag2 an-na#? [...]
#tr.en: ... is a raven(?), beloved of An(?) ...
5'. [...] x x {d}en-lil2# [...]
#tr.en: ... Enlil ...
6'. [...] x [...]
CDLI Literary 000395, ex. 017 (P346164) 2327246
sed4-de3-... only appears a few times in words list
du3-a-ni-gin7 only appears a few times in words list
zi-...-tum3 only appears a few times in words list
ul-asz-am3 only appears a few times in words list
i-im-zi-ge-en only appears a few times in words list
uri2{ki}-ma-sze3! only appears a few times in words list
danna{+na} only appears a few times in words list
ni10-ni10-ta only appears a few times in words list
ha-ba-ab-du7 only appears a few times in words list
banda3{+da}-ga2 only appears a few times in words list
hu-mu-un-bad-bad only appears a few times in words list
...-ra-gu10 only appears a few times in words list
...-ma-sug2-sug2-ge-esz-am3 only appears a few times in words list
...-gig2-ga only appears a few times in words list
lu!-a-gu10 only appears a few times in words list
...-la-sze3! only appears a few times in words list
i3! only appears a few times in words list
he2-bi2-ib-si only appears a few times in words list
ha-di-ni-szum only appears a few times in words list
lu-lu-a-me-en only appears a few times in words list
ki-lugal-DU-ta only appears a few times in words list
zal!-le only appears a few times in words list
he2-ni-gurum only appears a few times in words list
{d}nin-ninna2 only appears a few times in words list
nibru{ki}-sze3! only appears a few times in words list
ha-DI-ku4-re only appears a few times in words list
u4-ba-a only appears a few times in words list
he2-ni10-ni10 only appears a few times in words list
mir-mir!-re only appears a few times in words list
murum-bi only appears a few times in words list
imin!-bi-ta only appears a few times in words list
imin! only appears a few times in signs list
&P346164 = CDLI Literary 000395, ex. 017
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. a2 sed4-de3-[...]
#tr.en: Therefore shall relax towards its “cool side”
2. [...] har-ra-an-na DU#? [...]
#tr.en: The male going on the road who (otherwise) spends the night on the road
3. [...] du3-a-ni-gin7 zi#-[...]-tum3
#tr.en: Therefore has taken refuge there as if it was his built city
4. mu#-gu10 ul-asz-am3 ga2-ga2#-de3# ka-ta nu#-szub-bu-de3
#tr.en: So that my name is established to distant time, so that it is not dropped by/from the mouth
5. ar2-gu10 kalam-ma ke3#?-ke3#-de3
#tr.en: So that my praise is performed in the land
6. dub3-tuku-me-en usu#-gu10# i-im-zi-ge-en x-[...] x di-dam
#tr.en: I am possessed of speed, I muster up my strength so that (my) running is tested
7. nibru{ki}-ta#? [...] uri2#{ki}-ma-sze3!
#tr.en: From Nibru to the brickwork of Urim
8. danna{+na} asz-gin7# szu ni10-ni10-ta sza3-gu10 ha-ba-ab-du7
#tr.en: Therefore my heart resolved to make the round trip as if (the journey) was one double-hour
9. pirig nam-sul-bi-ta nu-kusz2#-u3 ni2#?-x gub-ba-me-en
#tr.en: A pirig creature not tiring by means of its youth, I am one who stands by itself(?)
10. {tug2}nig2-lam2 banda3{+da}-ga2 ib2-ga2 ba-ab-du11
#tr.en: My little niglam garment was suitable on my hips(?)
11. tum12{muszen} NIR-DU sumur-bi dal-a-gin7 a2-gu10 hu-mu-un-su13-su13
#tr.en: Like a ... wild dove flying furiously, I pumped my arms
12. [{d}]anzu2#{muszen} kur-bi-sze3 igi il2-la-gin7 dub3-gu10 hu-mu-un-bad-bad
#tr.en: Therefore, like the Anzud bird raising its eye towards its mountain, I spread my knees apart (in stride)
13. [...]-ra#?-gu10#? [...]-ma#?-sug2#-sug2#?-ge-esz-am3
#tr.en: Therefore the cities of the land that I founded stood for me
14. [...]-gig2#-ga u8-gin7 lu!?-a-gu10 [...] du10 ha-ma-ab-du11
#tr.en: Therefore my black-headed people, teeming like ewes, look to me sweetly
@reverse
1. [...]-bi#-sze3 hub2 sar-sar-re-gin7
#tr.en: Like a goat of the mountain range that is running to its dwelling(?)
2. [...] u4 dagal#-la
#tr.en: (As?) Utu, broadening the daylight upon the settlements
3. [...]-la#?-sze3! ha-ba-an-ku4-re
#tr.en: Therefore I(?) was entering the Ekišnugal temple
4. [...] tur3#? i3! gal-gal-la [he2]-gal2#-la# he2-bi2-ib-si
#tr.en: Therefore the temple of Suen, the cattlepen (of) great amounts of butter(?) was filled with abundance
5. [... ha]-ba#-ni#-gaz udu#? ha-di?-ni-szum
#tr.en: Therefore bulls were slaughtered there, sheep were slaughtered there
6. [...] kusz# la2-la2 szeg10#? ha-ba-gi4
#tr.en: Therefore the šem and ala drums resounded
7. tigi# nig2-du10-ge si ha-ba-sa2
#tr.en: Therefore the tigi drum, the good thing, functioned properly there
8. {d#}sul-gi lu2 NIG2 lu-lu-a-me-en ninda gesz ha-ba-ni-tag
#tr.en: I am Shulgi, the one who makes anything/food(?) numerous and therefore I(?) offered food (offerings) there
9. pirig-gin7 ki-lugal-DU-ta ni2 il2-la-gu10-ne
#tr.en: When I roused myself from the ... cultic area like a pirig creature
10. e2-gal-mah {d}nin-e2-gal-la-kam
#tr.en: It was in the Egalmah temple of Ninegala
11. dub3 he2-ni-dub2 a zal!-le he2-ni-tu5
#tr.en: Therefore (I?) relaxed(?) there, (I?) bathed there with flowing water
12. dub3 he2-ni-gurum ninda hu-mu-ni-gu7
#tr.en: Therefore (I?) bend the knee there and ate food there
13. {d}nin-ninna2 sur2-du3{muszen}-gin7 ha-ba-zi-ge-en
#tr.en: Therefore I was arising like a harrier and a falcon
14. nibru{ki}-sze3! a-la-ga2 ha-DI-ku4-re
#tr.en: Therefore I(!?) was returning(?) towards Nibru in my exuberance
15. u4-ba-a u4-de3 gu4 he2-eb-be2 mar-rux(TE) he2-ni10-ni10
#tr.en: At that time the storm therefore shouted, the stormwind circled
16. mir-mir!-re# {tu15}ulu3(+lu} murum-bi ni2-bi-a hu#-mu-un-sza4
16. mir-mir!-re# {tu15}ulu3{+lu} murum-bi ni2-bi-a hu#-mu-un-sza4
#tr.en: Therefore the north(?) and south winds howled by themselves
17. nim gir2-gir2-re tu15 imin!-bi-ta# an!-na tesz2 he2-ni-gu7#
#tr.en: Therefore flashing lighting wreaked havoc in heaven together with the seven winds
$ blank space
CDLI Literary 000364, ex. 056 (P346524) 2327247
ku3-ga-... only appears a few times in words list
ir-sim-bi-sze3 only appears a few times in words list
gidimx(UDUG) only appears a few times in words list
ba-e-de3-x-... only appears a few times in words list
gig-ga-... only appears a few times in words list
gidimx(UDUG) only appears a few times in signs list
&P346524 = CDLI Literary 000364, ex. 056
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. ama {d}nin#-[a-zu ...]
#tr.en: For the mother (of) Ninazu (Ereškigal), the recumbent one
2. dub3 ku3-ga-[...]
#tr.en: Her holy knees are not covered with a garment
3. gaba ku3-ga# [...]
#tr.en: Her holy chest is not spread over with linen
4. en-ki-du10 inim# [...]
#tr.en: Enkidu did not accept the words of his master
5. [...] x-x-ni [...]
#tr.en: He wore his cleanest garment
6. [...] {gesz}kim ba-ni-in#-[...]
#tr.en: (And therefore) they marked him as a stranger
7. i3# du10-ga bur-ra im-[...]
#tr.en: He anointed himself with sweet oil from a stone vessel
8. ir-sim-bi-sze3 ba-e-[...]
#tr.en: They flocked around him because of its scent
9. {gesz}illar kur-ra im-ma#-[...]
#tr.en: He struck the netherworld with a bow/throwstick
10. lu2 {gesz}illar ra-a ba-e-[...]
#tr.en: Those who had been struck by a bow/throwstick flocked around him
11. {gesz}ma-a-nu szu-na [...]
#tr.en: He put a willow stick in his hand
12. gidimx(UDUG) ba-e-de3-x-[...]
#tr.en: Ghosts gathered up around him(!)
13. {kusz}e-sir2 giri3-na [...]
#tr.en: His put sandals on his feet
14. kur-ra ka-ga14 im#-[...]
#tr.en: He spoke aloud(?) in the netherworld
15. dam ki ag2-ga2-ni ne# [...]
#tr.en: He kissed his beloved spouse
16. dam# hul# gig#?-ga#?-[...]
#tr.en: He pelted the spouse he detested
@reverse
$ beginning broken
1'. lu2# [...]
#tr.en: Did you see the man who had one child? How has he fared?
2'. {gesz}gag e2#-[...]
#tr.en: A nail is fixed in his wall, he makes a bitter cry
3'. lu2# dumu#-ni# [...]
#tr.en: Did you see the man who had two children? How has he fared?
4'. szeg12#? min-am3 [...]
#tr.en: Upon(?) two bricks he is sitting, he is eating food
5'. lu2 dumu-ni esz5-am3# [… bi2-duh]-a# a-na-gin7 an#-[ak]
5'. lu2 dumu-ni esz5-am3# [... bi2-duh]-a# a-na-gin7 an#-[ak]
#tr.en: Did you see the man who had three children? How has he fared?
6'. {kusz#?}ummu3# [...]-ka# a nag-[...]
#tr.en: He is to drink(?) water from the waterskin of the saddle peg
7'. lu2# dumu#-ni# 4(disz)# [...] bi2#-duh#-a a-na-gin7 an-[ak]
#tr.en: Did you see the man who had 4 children? How has he fared?
8'. lu2# ansze# 4(disz)# [...]-gin7# sza3-ga-ni al#-[...]
#tr.en: Like a man who yokes 4 donkeys, his heart is pleased/rejoicing
9'. lu2# dumu-ni [...] bi2#-duh-a a-na-gin7 an-ak#
#tr.en: Did you see the man who had five children? How has he fared?
10'. [dub]-sar#!? sa6#-ga#? [...]-ni# gal2 bi2-in#-tak4 e2-gal-la [...]
#tr.en: Like a good scribe, he has “opened his arms/power,” he enters the palace straightaway
11'. [...] asz3# [... bi2]-duh-a a-na-gin7 an-ak
#tr.en: Did you see the man who had six children? How has he fared?
12'. lu2#?-[...] sza3-ga-ni al#-[...]
#tr.en: Like one who yokes a plow, his heart is pleased/rejoicing
13'. [...] a#-na#-gin7# [an]-ak#
#tr.en: Did you see the man who had seven children? How has he fared?
CDLI Literary 000364, ex. 057 (P346525) 2327248
nu-mu-un-de3-gub only appears a few times in words list
eridu{ki}-... only appears a few times in words list
mu-un-su-su-ub-... only appears a few times in words list
im-ma-ni-in-kusz2-u3 only appears a few times in words list
&P346525 = CDLI Literary 000364, ex. 057
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
$ beginning broken
1'. [... im]-ma#-an#-[dab5]
#tr.en: ... did not seize him, the netherworld seized him
2'. [...]-x nu#-un#-dab5 [kur-re] im#-ma-an-dab5
#tr.en: ... did not seize him, the netherworld seized him
3'. [...] me3#-a nu-un#-szub kur-re im-ma-an-dab5
#tr.en: The site of(?) manhood did not fell him in battle, the netherworld seized him
4'. [... {d}]nergal# sag du3-a nu-un-dab5 kur-re im-ma#-an#-dab5#
#tr.en: The udug demon begotten by(!?) Nergal, did not seize him, the netherworld seized him
5'. [...]-lil2# inim-bi nu-mu-un-de3-gub eridu{ki}-[...]
#tr.en: Father Enlil did not stand with him in this matter, so he set out alone to Eridu
6'. [...] kur-sze3 mu-da-an#-[...]
#tr.en: ... cast my ball into the netherworld
7'. [...] mu-da#-[...]
#tr.en: ... cast my mallet into the netherworld
8'. [...] x x [...]
$ n lines broken
9'. a-a {d}[...]
#tr.en: Father Enki stood with him(!) in the matter
10'. ur-sag sul {d}utu gu3# [...]
#tr.en: He was speaking to the hero and youth, Utu
@reverse
1. [...]-x ab-lal3 kur-ra gal2# [...]
#tr.en: Now, after you(!) open a hole in the netherworld
2. [...]-a-ni kur-ta e11#-[...]
#tr.en: Bring up his servant from the netherworld
3. […] sul {d}utu dumu {d}nin-gal [...]
3. [...] sul {d}utu dumu {d}nin-gal [...]
#tr.en: The hero, youth Utu, the son given birth to be Ningal
4. [...] kur#-ra gal2 mu-na#?-[...]-x-[...]
#tr.en: He opened up a hole in the netherworld
5. [...]-x kur-ta im-ma-da#-ra-ab-e11#-de3#
#tr.en: By means of his “breeze” (Utu's son, a dream god), he brought it (an aspect of Enkidu?) out from the netherworld
6. [...]-ni# gu2-da mu-un-la2-la2 e-ne ne mu-un#-su#?-su#-ub#-[...]
#tr.en: He (repeatedly) hugged him and kissed him
7. en3#? tar#-re im-ma-ni-in-kusz2-u3
#tr.en: He was exhausting him with inquiries
8. [nu-usz]-ma#-ab-be2-en gu5-li-gu10 nu-usz-ma-ab-be2-en
#tr.en: Would that you will speak to me, would that you will speak to me
9. [...]-ga2 kur-ra-ke4 igi bi2-duh-am3
#tr.en: You are someone that has seen the orders of the netherworld
10. [nu-usz-ma-ab]-be2#-en gu5-li-gu10 nu-usz-ma-ab#-[be2-en]
#tr.en: Would that you will speak to me, would that you will speak to me
11. [...] x [...]
UET 6, 0032 (P346117) 2327249
lil2-la2! only appears a few times in words list
nam-mu-ni-ib-da13-da13 only appears a few times in words list
e-ne-eg3-zu-sze3 only appears a few times in words list
{d}en-ki-za-ke4-esz only appears a few times in words list
...-NE-esz only appears a few times in words list
&P346117 = UET 6, 0032
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
$ beginning broken
1'. [...] x
2'. [...]-ne-ne# lil2#?-la2#!? nam-mu-ni-ib-da13-da13
#tr.en: Do not(?) abandon ... in the empty breeze
3'. [e]-ne-eg3-zu-sze3 nu-sze-ga ga2-e nu-ti-la nu-me-en
#tr.en: I am not(!?) one does not obey your word, one who does not sustain …
#tr.en: I am not(!?) one does not obey your word, one who does not sustain ...
4'. u3#-mu-un-gu10 x x e-ne kal-la-gu10
#tr.en: My lord ... he (is?)/how he (is?) my precious one
@reverse
1. [... {d}]en#-ki#?-za-ke4-esz [...]-NE#?-esz
#tr.en: … Enki(?), because of you …
#tr.en: ... Enki(?), because of you ...
2. [...]-di-in [...]-KA
#tr.en: ...
3. [...]-en [...]-me#?-en
#tr.en: ...
4. [...]-an#-x
#tr.en: …
#tr.en: ...
5'. [...] DU [...]
#tr.en: ...
CDLI Literary 000762, ex. 004 (P346121) 2327250
...-an-si only appears a few times in words list
nam-mu-ni-in-gub only appears a few times in words list
giri17-zal-le only appears a few times in words list
gin6-de3 only appears a few times in words list
gesztu2(|GISZ.KU.PI|)-ga-ni only appears a few times in words list
...-tum2-... only appears a few times in words list
en-te-en-... only appears a few times in words list
gesztu2(|GISZ.KU.PI|) only appears a few times in signs list
&P346121 = CDLI Literary 000762, ex. 004
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. [...] mi#?-[...]
#tr.en: An raised his head with authority, he brought forth a good day
2. [...]-an#-si [...]-tag#
#tr.en: He placed designs within the borders of heaven and earth, and made the people interact with them broadly(?)
3. [...] ki#-a# gu4# gal#-gin7 giri3# nam#-mu#?-ni#?-in#-gub#
#tr.en: Enlil took a step upon the earth like a great bull
4. [...] nam#-he2#-a bulug3#?-e#-de3#
#tr.en: So that the day reared abundance
5. [ge6]-e#? giri17-zal-le#? pa e3# ke3-de3#
#tr.en: In order that the night made joy manifest
6. [...] mu2-mu2-de3 sze dagal#-e-de3#
#tr.en: In order that flax grows and barley spreads wide
7. [a]-esztub#{ku6} kar-ra gin6-de3
#tr.en: In order that the spring carp-flood is established in the harbor
8. kalam#-e nam-he2-a u4 su13-su13-de3
#tr.en: In order that the land perpetuates in abundance
9. e2-me-esz-e an-na nig2-kesz2 ke3-de3
#tr.en: In order that that Summer “makes a knot” in heaven (blocking rain?)
10. en#-te-en a he2-gal2-la kar-ra gin6-ne2#-de3
#tr.en: In order that Winter establishes water in the quay in abundance
11. [{d}en]-lil2# lugal kur-kur-ra-ke4 gesztu2(GISZ.KU.PI)-ga-ni na-an-gub
11. [{d}en]-lil2# lugal kur-kur-ra-ke4 gesztu2(|GISZ.KU.PI|)-ga-ni na-an-gub
#tr.en: Enlil, the king of the lands, resolved
12. [...] gal-gal-e gesz3 bi2-in-du11# kur-ra ha-la ba-an-szum2
#tr.en: He copulated with the great mountain ranges, he gave an inheritance share to(?) the mountain
13. [...] en#-te-en he2-gal2 zi kalam#-ma! sza3-ga ba#-ni#-in-[...]
#tr.en: He poured (the seed of) Summer and Winter (which are) abundance and the life of the land, into the womb
@reverse
$ beginning broken
1'. [...]-tum2#?-[...]
#tr.en: He made (their) necks thicken in the pasture lands of the mountain range
2'. [{d}en]-lil2#-le#-ke4 e2#?-[...]
#tr.en: Enlil(!) was determining a destiny for Summer and Winter
3'. [e2-me]-esz#-ra [...]
#tr.en: For Summer founding cities and settlements
4'. [kur]-gal# {d#}en#-lil2-ra [...]
#tr.en: Bringing in the harvest of abundance for Great Mountain Enlil
5'. [...]-gal# kin2#?-gi4-a-asz# [...] gu4#-de3# x x-x
#tr.en: Sending (personnel) as “task bound” (into) the great meadows, (causing) the ox to establish the field(!?)
6'. [...]-ra# he2#-gal2# a#-esztub#{ku6} [...] zi# kalam#-[...]
#tr.en: For Winter abundance, the carp flood, plenty, the life of the land
7'. [...] zi#-de3# sze# ga2#-ga2# [...]
#tr.en: Establishing grain in the field, the fertile field(?), the piling up of everything
8'. [...] en#-te#-en#-[...]
#tr.en: He was deciding (this) as a destiny (for) both Summer and Winter
CDLI Literary 000365, ex. 023 (P346139) 2327251
a2-asz-... only appears a few times in words list
{gesz}ha-lu2-... only appears a few times in words list
im-...-sag3-sag3 only appears a few times in words list
x-...-re-... only appears a few times in words list
x-x{muszen}-na only appears a few times in words list
mu-un-na-pax(RU) only appears a few times in words list
nu-tar only appears a few times in words list
nu-mu-un-gi4 only appears a few times in words list
nu-mu-un-kusz-e only appears a few times in words list
gu2-ru-na only appears a few times in words list
du11-bi-a only appears a few times in words list
ki-nu2-ni-ni only appears a few times in words list
im-ma-NIG2-luh-ha only appears a few times in words list
mu-ra-e3-a only appears a few times in words list
&P346139 = CDLI Literary 000365, ex. 023
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
$ beginning broken
1'. e2#? simug#?-[...]
#tr.en: ...
2'. giri3#?-[...]
#tr.en: He set out to the blacksmith shop
3'. a2-asz-[...]
#tr.en: ...
4'. a2 nam#-ur#-sag#-[...]
#tr.en: ...
5'. im#-ma#-ni#-x-[...]
#tr.en: He was pouring (metal into the molds for) the a'ašgar and agasilig axes, the arms of battle
6'. x [...] x x [...]
#tr.en: ...
7'. [...]-ni#? [...]
#tr.en: He set out to the deep shaded orchards(?)
8'. {gesz#}ha#-lu2#-[...]
#tr.en: ...
9'. {gesz#?}[...] {gesz}taszkarin
#tr.en: ...
10'. im-[...]-sag3-sag3
#tr.en: He was cutting down halub trees, apple trees, and boxwood
11'. dumu# iri#-ni#
#tr.en: ...
12'. x-[...]-re-[...]
#tr.en: The citizens (of) his city who came with him
13'. x [...]-ke4
#tr.en: ...
14'. x [...] x
#tr.en: ...
15'. [...] x-x{muszen}-na?
#tr.en: ...
16'. [...] x [...] x
#tr.en: ...
17'. x [...] x x [...]-bi#?
#tr.en: ...
18'. hur#-sag# [disz]-kam# bi#-ri-bala#
#tr.en: He traversed(!?) the first mountain range
19'. {gesz#}erin# sza3#-ga#-a#-ni#
#tr.en: ...
20'. nu-mu#-[un]-na#-pax(RU)#
#tr.en: His mind did not find(!) the juniper tree
21'. hur#-sag# [2(disz)-kam bi]-ri#-bala#
#tr.en: He traversed(!?) the 2nd mountain range
22'. {gesz#}erin# [sza3-ga]-a#-ni
#tr.en: ...
23'. nu#-mu#-[un-na]-pax(RU)#
#tr.en: His mind did not find(!) the juniper/cedar tree
@reverse
1. hur-sag 5(disz)#-[kam bi-ri-bala]
#tr.en: He traversed(!?) the 5th mountain range
>>Q000365 061D
2. {gesz}erin sza3#-[ga-a-ni]
#tr.en: ...
>>Q000365 061D
3. nu-mu-un-na-[pax(RU)]
#tr.en: His mind did not find(!) the juniper tree
>>Q000365 061E
4. hur-sag 6(disz)-kam# bi-ri#-[bala]
#tr.en: He traversed(!?) the 6th mountain range
>>Q000365 061E
5. {gesz}erin sza3-ga#-a#-ni
>>Q000365 061E
6. nu-mu-un-na-pax(RU)
#tr.en: His mind did not find(!) the juniper tree
>>Q000365 062
7. hur-sag 7(disz)-kam bi-ri-bala
#tr.en: He traversed(!?) the 7th mountain range
>>Q000365 062
8. {gesz}erin sza3-ga-a-ni
>>Q000365 062
9. mu-un-na-pax(RU)
#tr.en: His mind did not find(!) the juniper/cedar tree
>>Q000365 062
10. en3 nu-tar
>>Q000365 063
11. ki nu-mu-un-gi4
#tr.en: He did not inquire, he did not seek(?) anywhere
>>Q000365 063
12. [...]-am3
#tr.en: ...
13. […] x-am3
#tr.en: …
14. […]
#tr.en: …
15. ki#?[…] x
#tr.en: …
16. SAL#? […] x x
#tr.en: …
13. [...] x-am3
#tr.en: ...
14. [...]
#tr.en: ...
15. ki#? [...] x
#tr.en: ...
16. SAL#? [...] x x
#tr.en: ...
17. {d}gilgamesx(|BIL4.MES.GA|)#
18. {gesz}erin ba-an-sag3
#tr.en: Gilgamesh struck the juniper tree
19. en-ki-du10 gesz mu-na-an-ku5
#tr.en: Enkidu cut the wood/branches(!?) for him
>>Q000365 065D
20. dumu nu-mu-un-kusz-e
>>Q000365 065D
21. mu-un-de3-re-esz2
#tr.en: The sons of the widows who had come with him
>>Q000365 065D
22. gu2-ru-na? im-ma-ga2-ga2-ne
#tr.en: They were putting down piles
>>Q000365 065E
23. akkil? du11#-bi?-a
>>Q000365 065E
24. {d}gilgamesx(|BIL4.MES.GA|)
>>Q000365 065F
25. {d}hu-wa-wa
>>Q000365 065F
26. ki-nu2-<<ni>>-ni
>>Q000365 065F
27. im-ma-NIG2-luh-ha
#tr.en: … Gilgamesh frightened(!?) Huwawa/made Huwawa shiver(!?) in(?) his bedchamber
#tr.en: ... Gilgamesh frightened(!?) Huwawa/made Huwawa shiver(!?) in(?) his bedchamber
>>Q000365 065F
28. ni2-ta-ni
>>Q000365 065G
29. […] mu-ra-e3-a
29. [...] mu-ra-e3-a
#tr.en: The one who(?) brought out his terror
>>Q000365 065G
$ blank space
UET 6, 0074 (P346159) 2327252
nu-mu-ni-in-dim2 only appears a few times in words list
gesztux(|GISZ.TUG2|)! only appears a few times in words list
TAB-NIG2 only appears a few times in words list
hu-hu-ul only appears a few times in words list
su3-ag2-bi only appears a few times in words list
an-ka only appears a few times in words list
gesz-la2-ni only appears a few times in words list
barax(|BARA2xIGI|)-bara2-ke4-ne only appears a few times in words list
gu2-an only appears a few times in words list
nu-ub!-du11 only appears a few times in words list
u3!-tu only appears a few times in words list
nu-szum2-szum2-mu only appears a few times in words list
du5-e only appears a few times in words list
{d}lammax(DAG)-{d}lammax(DAG) only appears a few times in words list
gur!-ru only appears a few times in words list
ku3-ga-sze3! only appears a few times in words list
galam-ma-bi only appears a few times in words list
kilib3-sze3 only appears a few times in words list
szu-a-ra only appears a few times in words list
gesztux(|GISZ.TUG2|)! only appears a few times in signs list
barax(|BARA2xIGI|) only appears a few times in signs list
&P346159 = UET 6, 0074
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
$ (surface unclear)
$ beginning broken
1'. [...] LUH#? x [...] dingir#? na#-me# e#-ne-gin7 nu-mu-ni-in-dim2 [...]
#tr.en: ..., no (other) god acts like him
2'. [...] ba#-an-gi4 gal-an-zu gesztux(|GISZ.TUG2|)#!? bad a-ra2 sag2 ka ba-ni x [...]
#tr.en: ..., wise (with his) responses, open minded one, (his) way <cannot be?> dispersed(!?), his utterance ...
3'. [...] x musz3# hi-li su3 TAB-NIG2 sikil-la# alan nir-nir alan gar-ra x [...]
#tr.en: ... (possessor of a) face exuding allure, pure ..., stretched-out form(?), a statue(?) inlaid with(?) ...
4'. [...] x me-lam2-ma hu-hu-ul su3#?-ag2#?-bi u4-gin7 i-lim kar2-kar2 [...]
#tr.en: ... in an aura, lighting up with an aura brightly like the day
5'. [...] x mah me-te e2 an-ka#?? dingir gal#-gal-e-ne-er gesz-la2-ni x [...]
5'. [...] x mah me-te e2 an-ka#? dingir gal#-gal-e-ne-er gesz-la2-ni x [...]
#tr.en: Supreme ..., ornament of the temple of An(?), for the great gods his (attentive) silence(?) ...
6'. [sag]-en3#-tar barax(|BARA2xIGI|)-bara2-ke4-ne inim-ma-ni gu2-an an-ki-a za3 nu-sza4 TUR MUSZ3 [...]
#tr.en: Supervisor of the (mortal) rulers, his word is unreachable within the heights(?) of the universe, ...
7'. [...] x DU? ur-sag AN sa2-e KA lagar? ku3 a2? ag2# igi zu-zu x x [...] ga2? [...?]
7'. [...] x DU? ur-sag AN sa2-e KA lagar? ku3 a2? ag2# igi zu-zu x x [...] ga2? [...]
#tr.en: ... hero, god who regularly (furnishes offerings!?) ..., holy lagar vizier(?), bringing attention to the command(?) ...
8'. [...] di? u6 di du7-a me-dim2-bi# la-la gur3 sukud sa6-ge#? [...] nu#?-ub!?-du11
#tr.en: ... suitable for admiration, whose limbs bearing happiness ..., a beautiful stature that has not(?) ...
9'. [du11]-ga dugud sza3#? bar# tam-me inim u3#!?-tu tak4 ad-hal an-ki sza3 an me nun [...]-sa6#
#tr.en: Examining the content of important speech(?) (and then) begets (additional) words (i.e., revises?) while leaving (the message intact), who betters(?) the secret of the universe (which reside?) in the mind of An(?), and the foremost cosmic powers
10'. ka#?-mud-gal2 kingal {d}a-nun-na-ke4-ne {d}en-ki? ku3-zu nig2-nam [...] sag#-e-esz rig7#-[...]
#tr.en: Advocate and kingal overseer of the Anuna gods, who was bestowed knowledge of everything by Enki
11'. za3#-e3 nun-gal-e-ne umun2#? diri dab e-ne-da nu {d}en-lil2#?-le#? dingir gal-gal-e-ne-er a2 ag2 nu-szum2-szum2-mu#
#tr.en: Foremost of the great princes (Igigi), (possessing) excessive and surpassing knowledge, without him An and Enlil(?) do not issue orders to the great gods
12'. dingir#? zi ki ag2 an ku3-ga du5?-e gesz tuku uri3#? zi-sza3#-gal2#?-ka#? ti-le-de3 ki ag2# [...]
#tr.en: True god, beloved by holy An, paying attention to ...(?), guardian of life-giving force who loves to sustain(?), ...
13'. {d#}nin-szubur# en {d}lammax(DAG)-{d#}lammax(DAG) dingir-sze3 tuku arhusz sza3 gur#!?-ru mu-un-zu-a lugal-gu10-ur2 u3#-[ne-de3-tah]
#tr.en: Ninšubur, lord whom the lamma protective spirits have as (their) (personal) god(?), who has known compassion and mercy, to my king, when you repeat(?) to him
14'. sza3#? {d}inanna inim sa6-ge igi# an ku3-ga-sze3!? ka ba-ni dingir gal-gal-e-ne gizzal im-[...]
#tr.en: Putting a good word to the heart of Inanna, before An the great gods have paid attention to(?) his utterance
15'. [{gesz}]gidri il2 a2 ag2 di-ir-ga za3 kesz2 musz3 ad gal2-bi ul hi-li inim? gun3
#tr.en: Raising the scepter, issuing commands, clad in(?) the ritual arrangements(?), his(?) advice giving(?) face charming(?) with pleasure and allure
16'. [...] GIRI16 me-ni me-ta szen a-ra2 galam-ma-bi mah dab?-ba kilib3-sze3 nig2-nam# x x x [...]
#tr.en: ..., his cosmic powers are purer than (other) cosmic powers(?), (its) skillful way/decree supremely surpassing(?), ... in totality everything ...
17'. [...] {d#}nin-szubur sza3# kusz2#-u3 {d}inanna szul-a-lum du8-du8 szu-a-ra mur gig-ga sag x [...]
#tr.en: Holy? Ninšubur, taking counsel (with) Inanna, undoing punshment, the one “struck upon the hand,” murgig disease(?) ...
18'. [...] x [...] gesz# tuku inim sa6-ge-bi nu-kar2-kar2 nam-tag#? [...]
#tr.en: ... listening to ..., his(!) praying/good words never disparaging(?), ... sin(?)
19'. [...] x x zi#-zi lugal#?-gu10#?-ur2#? u3#-ne-de3#-[pesz]
#tr.en: ... when you (say it) a 3rd time(?) to my king
CDLI Literary 000764, ex. 004 (P346123) 2327253
3(disz@t)-kam-ma-bi only appears a few times in words list
mu-un-kikken2 only appears a few times in words list
mi-ni-ib-tum3 only appears a few times in words list
...-tur-ra only appears a few times in words list
unux(|AB2.TUL2|) only appears a few times in words list
mu-ni-lu only appears a few times in words list
nam-nun-bi-sze3! only appears a few times in words list
mi-ni-in-lug only appears a few times in words list
...-zi-pa-an-pa-ag2-ne only appears a few times in words list
nag-bi only appears a few times in words list
am3-mi-ni-in-gub only appears a few times in words list
im-mu-e-szi-in-pa3 only appears a few times in words list
im-mi-in-pa3 only appears a few times in words list
...-bi!-ta only appears a few times in words list
mi-ni-in-hu-luh only appears a few times in words list
mur-ra-bi only appears a few times in words list
mu-un-na-ni-ib2-be2 only appears a few times in words list
bulug5-ge26 only appears a few times in words list
mi-x-ib2-sar-sar-re-ne only appears a few times in words list
...-lu-usz2!-ta only appears a few times in words list
nu-mu-x-szi-ib2-gurum-e only appears a few times in words list
nu-mu-un-da-du10-ga only appears a few times in words list
gal2-gal2-bi only appears a few times in words list
nu-zil2-zil2-le only appears a few times in words list
ka-ka-ta only appears a few times in words list
{dug}epig-ga only appears a few times in words list
mu-e-da-gid2-de3 only appears a few times in words list
i3-im-sul-sul-ne only appears a few times in words list
ki-sze-er! only appears a few times in words list
urx(SUR3)-ra only appears a few times in words list
gun3-gun3! only appears a few times in words list
sa6-ga-a-ni-sze3 only appears a few times in words list
mu-ni-in-E-ba only appears a few times in words list
e-gi-in-zu only appears a few times in words list
habrud!(KI)-da-am3 only appears a few times in words list
ib2-ta-an-ni10-ni10 only appears a few times in words list
tuhulx(|AD4.NAGAR|) only appears a few times in words list
bala-bi-ib only appears a few times in words list
urx(SUR3)-urx(SUR3) only appears a few times in words list
|A.ENGUR| only appears a few times in words list
nu-mu-un-dab5!-be2 only appears a few times in words list
su2-ni-sze3! only appears a few times in words list
nu-ub!-tag-tag-ge only appears a few times in words list
gesz2-szu-szi-esz5 does not appear in words list
{iti}ud2-duru5 only appears a few times in words list
unux(|AB2.TUL2|) only appears a few times in signs list
habrud!(KI) only appears a few times in signs list
tuhulx(|AD4.NAGAR|) only appears a few times in signs list
|A.ENGUR| only appears a few times in signs list
ud2 only appears a few times in signs list
&P346123 = CDLI Literary 000764, ex. 004
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. [...]-ta#? nam du10 tar-ra-a-ba
#tr.en: In ancient time, in the (time that) good fate was decreed
2. [...]-bi#? an-ki gesz-hur-bi mu-un-gar-re-esz#
#tr.en: An and Enlil established the plans of the universe
3. [...] mah# en gesztu2 dagal-la-ke4
#tr.en: Enki, the supreme leader, the lord of broad wisdom
4. [... kur]-kur#-ra 3(disz@t)-kam-ma-bi na-nam
#tr.en: The junior Enlil of the lands, he was the “3rd one”
5. [...]-bi#-[...] mu#-un-kikken2 dur2 ki ba-an-gar
#tr.en: He sought(?) the me of both heaven and earth and founded a dwelling/sitting there(?)
6. [...]-gal2 numun# zi# u3-tu szu-sze3 im-ma-ab-la2
#tr.en: The water(?) that engenders the true seed(?) was bound(?) to (his) hand
7. [{i7}]idigna# {i7}buranun-na za3-ga ba-al a kur-kur-ra mi-ni-ib-tum3
#tr.en: The Tigris and Euphrates, (having been) excavated on the edge, brought water into the lands
8. [...]-tur#-ra szu-luh ba-an-ak sur-sur mi-ni-ib2-gar-gar
#tr.en: He dredged the small canals, the ditches were established there
9. [... {d}]en-ki-ke4 turx(SZILAM?) amasz szu bi2-in-dagal sipa unux(|AB2.TUL2|) bi2-in-tuku
9. [... {d}]en-ki-ke4 turx(SZILAM)? amasz szu bi2-in-dagal sipa unux(|AB2.TUL2|) bi2-in-tuku
#tr.en: ... Enki broadened the cattle pen and sheepfold, he made them acquire a shepherd and cow herder
10. iri{ki} a2-dam ki-a mi-ni-in-gar-gar sag-gig2 mu-ni-lu
#tr.en: He established cities and outlying settlements on the earth, the blackheaded flourished there
11. lugal-e nam-sipa-bi-sze3 mu-un-tuku nam-nun-bi-sze3! mu-un-il2
#tr.en: He made(?) the king acquire their shepherdship, he raised him to their princeship
12. lugal u4 zi-de3-esz kur-kur-ra mu-un-e3
#tr.en: He brought out the king as faithful sunlight in the lands
13. {d#}en#-ki-ke4 ambar-ambar-ra zu2 bi2-kesz2 gi sumun gi henbur bi2-in-mu2
#tr.en: Enki knotted the marshes together, he made the old reed growth and fresh reed stalks grow
14. [...] umah#? mah ku6 muszen mi-ni-in-lug
#tr.en: He made fish and birds live in the great marshes, the ponds(?) and the supreme(?) marshes
15. [...]-zi-pa-an-pa-ag2-ne gu7 nag-bi mi-ni-in-szum2
#tr.en: In the plain he gave the (means of?) eating and drinking (to!?) living creatures
16. [...] en dingir-re-e-ne-ke4 za3-ba am3-mi-ni-in-gub
#tr.en: Enki the lord of abundance, the lord of the gods, stationed ... at its side (in charge)
17. [...] en gesztu2 dagal-la-ke4
#tr.en: Nudimmud, the supreme prince, the lord of broad wisdom
18. [...] u3-mu-un-dim2-dim2
#tr.en: After he created both the fish and the bird
19. [...] mi-ni-in-si
#tr.en: He filled the marsh and reedbed (with them)
20. [...] im-mu-e-szi-in-pa3
#tr.en: He chose their station on behalf of you(!?) ...
21. [...] igi-bi im-mi-in-pa3
#tr.en: He made their eyes discover(?) their design
22. [...] nunuz ki ba-ni-in-tag
#tr.en: At that time, the fish laid eggs in the deep water/marsh(?)
23. [...] gud3# im-ma-ni-ib-us2
#tr.en: The bird founded a nest at the intake of the reed bed
24. [...]-bi!?-ta mi-ni-in-hu-luh
#tr.en: The bird terrified the fish in the deep water/marsh by means of its scream
25. [...]-gub# gu3 mu-un-na-de2-e
#tr.en: The fish stood, he was shouting to (the bird)
26. [...] ga-ba-al mi-ni-in-ak
#tr.en: It was boasting, by means of a fight he (intiated) a quarrel
27. [...]-zi# u3-na-bi ba-an-DU
#tr.en: It arose in the street in the manner of a quarrel, it stood there(?) wildly
28. [...] gu3#? mur?-ra-bi inim mu-un-na-ni-ib2-be2
#tr.en: (At that time) the fish was speaking to the bird in the deep water/marsh with an outcry(?)
29. [...] IM LUM NIG2 nu-gar
#tr.en: Bird, releasing (i.e. uninhibited?), shouting, ... was not present/placed(?)
30. [...] x bur2-re bulug5-ge26
#tr.en: Croaker(?) of the deep water/marsh, screaming(?), “releasing and growing/boasting” the lips (perhaps an ideophone?)
31. [...] sza3# hul-bi sur-sur
#tr.en: Spending time eating way too much, having horrible diarrhea
@reverse
1. [...]-x KA# mu#-e#-da-ra-ah#? mi-x-ib2#?-sar-sar-re-ne
#tr.en: You may be able to croak/chew(?) when you stand in the plain, but they will chase you(!?) away
2. [...]-na# dumu engar-ra-ke4-ne KA sa nam#?-mi-ri-ak
#tr.en: In the furrow, the members of the ranks of farmers should not (cease?) ... a net(?) for you
3. [nu-{gesz}]kiri6-ke4 pu2-{gesz}kiri6-a sa na-mu-e-ri-gub
#tr.en: The gardener should not (cease?) setting up a net in the irrigated orchard for you
4. [...]-lu#?-usz2#!?-ta DA-ni nu-ga2-ga2 dub3 nu-mu-x-szi-ib2-gurum-e
#tr.en: His arm is not set apart (to rest) from(?) the sling, he does not bend his knee (to sit) because of you
5. sar#-sar-ra nig2 mu-ni-ib-hul-hul su nu-mu-un-da-du10-ga
#tr.en: (You are) one who is destroying things/food in the garden, (you are) one who cannot sweeten the flesh (of the land?)
6. [a]-sza3 ki duru5 gal2-gal2-bi giri3-zu nu-zil2-zil2-le
#tr.en: Your feet are not good (for) fields that have wet patches
7. muszen tesz2 nu-zu kisal-e szed6 su3-su3
#tr.en: Bird, shameless one who sprinkle feces in the courtyard
8. kisal-luh tur e2-e sa# la2-e esz2 hul mi-ni-in-sar-re
#tr.en: The young sweeper who is sweeping in the temple is braiding(?) a malevolent rope there (for you)
9. za-pa-ag2-zu-ta e2#-gal im-suh3-suh3 ka-ka-ta szub-bu-de3
#tr.en: The palace is confused by your scream, it is to be abandoned(?) by the agency of your mouth(?)
10. e2 kuruszda-ka mu-ni-ib-ku4?-ku4?
#tr.en: (They) bring one (of your kind) into the fattener's shed
11. gu4 udu-gin7 mi-ni-ib-mu7-e-ne
#tr.en: They make one (of your kind) babble like livestock
12. a sed4 {dug?}epig-ga? ma-ra-de2-e-ne
#tr.en: They pour cold water into the watering trough(?) for you
13. za-e sa2 du11-sze3 mu-e-da-gid2-de3
#tr.en: You can then be accepted(?) as a regular offering
14. muszen-du3 a2 la2-ta mu-ni-ib-tum2-tum2-mu
#tr.en: The fowler delivers one (of your kind) with bound wings
15. szu-ku6-de3 e2-gal-am3 mu-ni-ib-ku4-ku4
#tr.en: The fisherman brings one (of your kind) into(?) the palace
16. pa-zu igi-zu i3-im-sul-sul-ne
#tr.en: They(?) cripple(?) your wings/feathers(?) and face/eyes
17. gu3 de2-de2-zu ki-sze-er! nu-tuku dal-dal-zu a-na-am3
#tr.en: Your shouting has no limit, what is your flying?
18. gu3 hul-zu-ta ge6 hu-luh-en u3 du10 nu-mu-un-ku-ku
#tr.en: By means of your horrible cry you frighten the night, one does not sleep well
19. ASZ muszen-e sug#?-ta e3-ba-ra za-pa-ag2#-zu ugu-gu10-ta
#tr.en: Bird, leave the marsh, (remove) your scream from above me
20. pu2-sag isz dub-ba-ka e3-ni-ib urx(SUR3)-ra me-te-zu
#tr.en: Bring out a pit in the sand dunes(?), thus is (what is) appropriate for you
21. u4#-bi-a ku6-e muszen-ra in-sze3 mu-ni-in-dub2
#tr.en: At that time the fish insulted the bird
22. muszen#? bar gun3#-gun3#!? igi gun3-gun3 sa6-ga-a-ni-sze3 mu-un-zu
#tr.en: Because of its beauty, the bird knew about (its) multicolored back and multicolored face
23. [...] a#-na mu-ni-in-E-ba sza3-sze3! nu-mu-un-gid2-de3
#tr.en: Whatever insults fish had assailed it with(!?), it did not ponder them
24. e-gi#-in#?-zu#? emedada u5-a-asz mu-ni-ib2-be2
24. e-gi#-in#?-zu#? emeda{+da} u5-a-asz mu-ni-ib2-be2
#tr.en: It was as if a nursemaid was singing a lullaby
25. inim-sze3 gu2-ni nu-mu-na-ab-szum2 zu2 hul-bi? bir9-bir9
#tr.en: It was not heeding (these) words(?), laughing malevolently (instead)(?)
26. u4-bi-a muszen-e ku6-e mu-un-na-ni-ib-gi4-gi4
#tr.en: At that time, the bird was replying to the fish
27. a-gin7 sza3-zu sza3 gur4-ra i-im-DU ni2-zu mu-e-sun5-sun5
#tr.en: Thus your heart, produces exuberance(?), you have (actually) humilated yourself
28. ka-zu habrud!?(KI)-da-am3 zu2 ib2-ta-an-ni10-ni10 egir-zu igi nu-bar-re
#tr.en: Your mouth is a hole(?) which ... surrounded with teeth(?), (you cannot) see your back
29. tuhulx(|AD4.NAGAR|) ku5 a2-szu-giri3 ku5 giri3-bi gu2 bala-bi-ib
#tr.en: (Possessor of) blunted limbs and blunted appendages, “turn your neck by means of the fins"(!?)
30. [...] nu-du10-ga a-ha-an duh-duh ka ba giri17 urx(SUR3)-urx(SUR3)
#tr.en: (Possessor) of a smell that is not good, inducing(?) vomiting, opening the mouth(?), and wrinkling of the nose(?)
31. gu7#-a-zu si sa2-bi gi |A.ENGUR| gu nu-mu-un-dab5!-be2
#tr.en: No one holds/catches your eating (i.e., food?) properly with a caulked container(?) or a cord(!?)
32. [...] lah5#-a-zu szu-ni su2-ni-sze3! nu-ub!-tag-tag-ge
#tr.en: Your plunderer does not touch his hand to his skin
33. gesz2-szu-szi-esz5
#tr.en: (Total) sixty-three (lines)
@left
1. im-gid2#?-da#? dam#?-qi2#?-i3#-li2#-szu# {iti}ud2#?-duru5#? [...]
#tr.en: Single column tablet of Damqi-ilišu, month of Udduru, day ...
UET 6, 0088 + 0538 (P346173) 2327254
bara2-bara2-ge2-ne-ke4 only appears a few times in words list
u3-...-ti only appears a few times in words list
...-x-in-ak only appears a few times in words list
su13-da-ke4 only appears a few times in words list
KA-ga-na only appears a few times in words list
hu-mu-ra-ke4-e-ne only appears a few times in words list
ha-ma-ab-dub2-bu-ne only appears a few times in words list
u3-mu-ni-in-dim2 only appears a few times in words list
mu-ra-x-x-ne only appears a few times in words list
til2-i-da only appears a few times in words list
na-nam-me-esz only appears a few times in words list
&P346173 = UET 6, 0088 + 0538
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
$ beginning broken
1'. [...] x x [...] x x
2'. [...] x dim2#-me ki?-szu#?-pesz#? igi zu-zu
#tr.en: ... fashioning ... surveying the shrines(?)
3'. [...]-x ni2-te-na dingir en3 tar#-tar# nu-tuku
#tr.en: ... his own ..., who does not possess a caretaking god
4'. [...] x mah dab nir-gal2 {d}a-nun-na-ke4-ne#
#tr.en: ..., supreme and surpassing(?), authoritative one of the Anuna
5'. [...] x he2-gal2 szum2-mu bara2-bara2-ge2-ne-ke4
#tr.en: ..., the one who gives abundance of (i.e., to?) the rulers
6'. [...] x nam-he2 ki-a gar-[...]
#tr.en: ... placing(?) abundance on earth
7'. [...] x bar sikil-ta gal-le-esz u3#?-[...]-ti
#tr.en: ... when ... greatly from/by means of the pure ...
8'. [...] x-na gu3 bi2-in-de2 sza3 x [...]-x-in-ak
#tr.en: ... spoke ..., ... the heart
9'. [...] ubur#? an su13-da-ke4 ur2 x [...]
#tr.en: ... the breast/teat(?) of distant heaven(?), the base ...
10'. [...] x dagal-la-ta? KA-ga-na nig2-nam#? [...]
#tr.en: ... when he(?) ... from/by means of(?) a broad ..., everything ...
11'. [...] x-a x [...]
#tr.en: ...
12'. [...] x-NE#? [...]
#tr.en: ...
@reverse
$ beginning broken
1'. [...] x x [...]
2'. [...] x dingir-re-e-ne#-[...]
#tr.en: ... of(?) the gods ...
3'. [...] hur-sag-sze3 he2-en-na#-[...]
#tr.en: ... may ... towards the mountain range
4'. [...] sza3#-bi#? he2-hul2 hu-mu-ra-ke4-e-ne
#tr.en: ... may its(?) heart rejoice, may they ...
5'. [...]-zu hur-sag sikil-la he2-a
#tr.en: ... may your ... be a pure mountain range
6'. [...] x-ba ni2 ha-ma-ab-dub2-bu-ne
#tr.en: May ... relax in its ...
7'. [...] x iri nam-lugal-la u3-mu#-ni-in-dim2
#tr.en: When/after/because ... fashions ..., in/of the city of kingship
8'. [...] gal-le-esz# [...]-re-en
#tr.en: ... you will ... greatly
9'. [...] x [...]-ne
#tr.en: ...
10'. [...] x me-dim2 [...]-ne
#tr.en: ... limbs ...
11'. [...] x-ra gu2? x mu#-ra-x-x-ne
#tr.en: ...
12'. [...] nam-lugal he2-x-x
#tr.en: ... kingship ...
13'. [...] du11-ga-bi-sze3 gesz ha-ba-[...]
#tr.en: ... may ... listen to its command(?)
14'. [...] lu2 usz2-a til2-i-da KA# [...]
#tr.en: ... in order to revive the dead man ...
15'. [...] x-ba he2-a lu2 UD x-bi? [...]
#tr.en: May/if ..., who/a person ...
16'. [...] abzu-a kin2 szu dim2-ma x [...]
#tr.en: ... in/of the Abzu, work and craftsmanship/creation(?) ...
17'. [...] {d}utu#? u4-da x [...]
#tr.en: ... Utu ... in the daytime(?)
18'. [...] tesz2-a x? ba-ni-in-[...]
#tr.en: ... together ...
19'. [...] x ha-ba-x lu2 na4?[...]
19'. [...] x ha-ba-x lu2 {na4?}[...]
#tr.en: ...
20'. [...] na-nam-me-esz lu2 [...]
#tr.en: They are indeed(?) ...
21'. [...] AN ke4 nam [...]
#tr.en: ...
UET 6, 0090 (P346175) 2327255
mu-ra-an-x-... only appears a few times in words list
mu-e-szi-in-zu-... only appears a few times in words list
ma-ra-ni-in-... only appears a few times in words list
szen-szen-... only appears a few times in words list
sar-ra-bi only appears a few times in words list
sag-us2-sa only appears a few times in words list
ku3-ku3-ge-de3 only appears a few times in words list
nam-szita-asz only appears a few times in words list
ulu3{+lu}-gin7 only appears a few times in words list
&P346175 = UET 6, 0090
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
$ beginning broken
1'. x [...]
#tr.en: ...
2'. a-a {d}[...]
#tr.en: Father Enki(?) ...
3'. sza3 szeg9-bar# [...]
#tr.en: The “heart of the fallow deer” (the Abzu) ...
4'. en gal-zu x x [...]
#tr.en: Wise lord ...
5'. me zi-de3-esz x [...]
#tr.en: ... the cosmic powers faithfully
6'. eridu{ki} ki sikil# [...]
#tr.en: Eridu ... pure place
7'. esz3 PAP# x [...] GIM#? [...]
#tr.en: The shrine(?) ...
8'. me-ni [...] nu-[...]
#tr.en: His me ... cannot be ...(?)
9'. gesztu2 mah#? [...]
#tr.en: Superior wisdom ...
10. eb nig2-nam x [...]
#tr.en: The oval/Uraš(?) ... everything
11'. mu-ra-an-x-[...]
#tr.en: ...
12'. garza garza2 ki-szu-pesz ki-ur3 x [...]
#tr.en: The royal and divine(?) rites ... the shrine and complex/foundation ...
13'. igi mu-e-szi-in-zu-[...]
#tr.en: ... displayed on your behalf
14'. kalam ki-bi-sze3 ma-ra-ni-in#-[...]
#tr.en: ... restored the land to its place
15'. gesz-hur siskur2 szen-szen#-[...]
#tr.en: The purest plans and siskur rituals
16'. mu-ra-an-[...]
#tr.en: ...
17'. nam-lugal-zu NE# [...]
#tr.en: Your kingship ...
18'. gizzal x [...]
#tr.en: Attention/understanding …
#tr.en: Attention/understanding ...
19'. eme ha-[mun ...]
#tr.en: “Harmonious speech” ...
20'. sag-e-esz x [...]
#tr.en: ... bestowed
21'. a-a {d}nanna# [...]
#tr.en: Father Nanna ...
22'. AN x [...]
#tr.en: Holy An(?) ...
23'. esz3 e2-kisz#-[nu-gal2 ...]
#tr.en: Shrine Ekišnugal ...
24'. x x [...]
@reverse
$ beginning broken
1'. [...] x [...]
#tr.en: ...
2'. sar-ra-bi#? [...]
#tr.en: Its ...
3'. za3-bi-sze3 [...]
#tr.en: Towards its border(?) ...
4'. a2-bi [...]
#tr.en: Its arm/power/side(?) ...
5'. a2 bad tal2 ak#? [...]
#tr.en: Spreading open arms (in protection) ...
6'. gal2 he2-[...]
#tr.en: May ... open
7'. sza3-bi IGI# [...]
#tr.en: Its inside? ...
8'. {d}lamma ur-mah# [...]
#tr.en: The protective lamma spirit, a lion ...
9'. sag-e-esz he2-x-[...]
#tr.en: May ... bestow(?)
10'. {d}ri-im-{d}suen# [...]
#tr.en: Rīm-Sîn ...
11'. nir mu2 ur-sag# [...]
#tr.en: Bearded one, hero ...
12'. sza3 ku3-ta nam-lugal# [...]
#tr.en: Selected for(?) the kingship (while still) in the holy womb
13'. nun mah-di me szar2-ra# [...]
#tr.en: Exalted ruler, ... the many me
14'. lugal kal-ga sag-us2-sa x [...]
#tr.en: The mighty king, constant one ...
15'. sul {d}utu ku3-ku3-ge-de3 bi2-in-x-[...]
#tr.en: The youth Utu ... purification
16'. esz3 e2-babbar-ra zi-de3-[esz2 ...]
#tr.en: In shrine Ebabbar ... faithfully
17'. bi2-in-DU x [...]
#tr.en: Brought in(?)
18'. ur-sag ME KAR2 sikil {d}en-ki# [...]
#tr.en: Hero, pure ... Enki ...
19'. eridu{ki}-ga nam-szita-asz gub#?-[...]
#tr.en: Standing in order to (give?) the šita prayer(?) in Eridu ...
20'. {d}ri-im-{d}suen# [...]
#tr.en: Rīm-Sîn ...
21'. sipa ug3 lu-[...]
#tr.en: Shepherd who tends the people ...
22'. u2-a e2 {d}en-lil2#-[...]
#tr.en: Provider of the temple of Enlil ...
23'. nemur ka duh-a x [...]
#tr.en: Gaping-mouthed leopard, ...
24'. ulu3{+lu}-gin7 zi#-[...]
#tr.en: Risen like a southern storm ...
25'. lugal an {d}en-lil2 [...]
#tr.en: King who(?) An and Enlil ...
26'. ni2# husz#? [...]
#tr.en: Fierce aura(?) ...
CDLI Literary 000764, ex. 005 (P346124) 2327256
{kusz}da-lu-usz2-da only appears a few times in words list
lax(ME)-e-de3 only appears a few times in words list
mu-ni-x-sar-re only appears a few times in words list
mu-...-ku4-ku4-... only appears a few times in words list
udu-gin7-nam only appears a few times in words list
{dug}epig-a only appears a few times in words list
pa-za only appears a few times in words list
hul-a-... only appears a few times in words list
hu!-luh only appears a few times in words list
u3-...-mu-un-ku-... only appears a few times in words list
me-te-zu-gin7 only appears a few times in words list
i-gi-in-zu only appears a few times in words list
inim-sze3! only appears a few times in words list
mu-da-x-... only appears a few times in words list
&P346124 = CDLI Literary 000764, ex. 005
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. engar-ra dumu engar-ra-ke4-ne# [...]
#tr.en: In the furrow(!?), the members of the ranks of farmers should not (cease?) ... a net(?) for you
2. nu-{gesz}kiri6-ke4 pu2 {gesz}kiri6-sze3#? x [...]
#tr.en: The gardener should not (cease!?) setting up a net towards(?) the irrigated orchard for you
3. {kusz}da-lu-usz2-da DA-ni nu-ga2-ga2# [...]
#tr.en: His arm is not set apart (to rest) from(?) the sling, he does not bend his knee (to sit) because of you
4. sar-sar-ra nig2 mu-ni-ib-hul-hul [...]
#tr.en: (You are) one who is destroying things/food in the garden, (you are) one who cannot sweeten the flesh (of the land?)
5. a-sza3 ki duru5 gal2-gal2-la-ba giri3#-zu# nu-[...]
#tr.en: Your feet are not good (for) fields that have wet patches
6. muszen# tesz2# nu-zu kisal#-e szed6 su3#-[...]
#tr.en: Bird, shameless one who sprinkle feces in the courtyard
7. kisal-luh tur e2#-a# sa# lax(ME)-e-de3 esz3 mu-ni#?-x-sar#-re#
#tr.en: The young sweeper who is sweeping in the temple is braiding(?) a rope there (for you)
8. [za]-pa-ag2#-zu#-ta e2-x im-suh3-suh3 KA x x [...]
#tr.en: The palace(?) is confused by your scream, ...
9. e2 kuruszda-ka# mu#-[...]-ku4#-ku4#-[...]
#tr.en: (They) bring one (of your kind) into the fattener's shed
10. gu4 udu-gin7-nam# mi-[...]
#tr.en: They make one (of your kind) babble like livestock
11. a sed4 {dug?}epig-a [...]
12. za-e sa2 du11#-sze3#? [...]
#tr.en: You can then be accepted(?) as a regular offering
13. muszen-du3-e a2#? [...]
#tr.en: The fowler delivers one (of your kind) with bound wings
14. pa-za [...]
#tr.en: They(?) ... your wings/feathers(?) and face/eyes
15. gu3 de2#-de2# [...]-zu a-na#-[...]
#tr.en: Your shouting has no limit, what (worth) is your flying?
16. gu3 hul-a-[...] hu#!?-luh u3#?-[...]-mu#-un#?-ku#?-[...]
#tr.en: You frighten the night, one does not sleep well
17. muszen sug-ta e3-ba#-ra# [za]-pa#-ag2-zu ugu-gu10-ta#?
#tr.en: Bird, leave the marsh, (remove) your scream from above me
18. pu2-sag isz dub-ba-ka e3-ni# ur5-ra me-te-zu-gin7
#tr.en: Bring out a pit in the sand dunes(?), thus(?) is your appropriate (role)
19. u4-bi-a ku6-e muszen-ra# in#-sze3 mu-ni-in-dub2
#tr.en: At that time the fish insulted the bird
20. muszen bar gun3-gun3 igi gun3-gun3 sa6#-ga-ni mu#-un-zu
#tr.en: Because of it beauty, the bird knew about (its) multicolored back and multicolored face
21. in ku6-e a-na mu-ni-in-dub2-ba
#tr.en: Whatever insults fish had assailed it with, (it did not ponder them)
22. i-gi-in-zu emedada u5-a-asz mu-ni-in-du11
22. i-gi-in-zu emeda{+da} u5-a-asz mu-ni-in-du11
#tr.en: It was as if a nursemaid sang a lullaby
23. inim#-sze3! gu2-ni nu-mu-na-ab#-szum2-mu zu2 hul mu-da-x-[...]
#tr.en: It was not devoting itself to words(?), laughing malevolently (instead)(?)
24. u4-bi-a muszen-e ku6-ra mu#-na#-ni-ib-gi4-gi4
#tr.en: At that time, the birds was replying to the fish
25. [a]-gin7 sza3-zu sza3 gur4-ra [...]-DU ni2-zu sun5#-sun5#
#tr.en: Thus your heart, produces exuberance(?), you are (actually) humiliating yourself
26. [...] x-dam ib2#-ta#-[...] igi-zu-sze3 igi nu-bar-re
#tr.en: Your mouth is a hole(?) which ... surrounded with teeth(?), (you cannot) see before yourself(?)
CDLI Literary 000764, ex. 006 (P346126) 2327257
nam-ur-sag-ga2! only appears a few times in words list
surx(SAG) only appears a few times in words list
su-ul-su!-ul only appears a few times in words list
nam-nu-zu-a-ta only appears a few times in words list
e-da-ra-HAR only appears a few times in words list
szed6! only appears a few times in words list
lax(ME)-e only appears a few times in words list
{lu2}lunga-e only appears a few times in words list
mu-da-ri-esz only appears a few times in words list
nu-zukumx(|LAL2.SAR|)-zukumx(|LAL2.SAR|) only appears a few times in words list
li-bi2-tar only appears a few times in words list
nu-mu-e-da-zu only appears a few times in words list
i3-bala! only appears a few times in words list
diri-sze3! only appears a few times in words list
im-da-ab-tum3 only appears a few times in words list
li-bi-gi4 only appears a few times in words list
gar-gar-me-en only appears a few times in words list
{d}asznan-gin7 only appears a few times in words list
ba-gal2-e-en only appears a few times in words list
...-tah-ni only appears a few times in words list
ma-du3-du3 only appears a few times in words list
mu-e-da-hul2!-e only appears a few times in words list
me-dim2-ma-zu only appears a few times in words list
im-si-si-ge only appears a few times in words list
zi-ga-a-gin7 only appears a few times in words list
szed6! only appears a few times in signs list
&P346126 = CDLI Literary 000764, ex. 006
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. 2(disz@t)-kam-ma-sze3! muszen-e ku6-ra in# [...]
#tr.en: A 2nd time the bird insulted the fish
2. ku6 lipisz tuku a2 nam-ur-sag-ga2#!? [...]
#tr.en: The fish, possessed of anger, trusting in the heroic might of the deep water(?)
3. muru9 dugud-gin7 ni2 ki bi2-ib2-us2 [...]
#tr.en: Like a heavy rain cloud it set itself on the ground, it stood in an adamin contest
4. in muszen-e a-na mu-ni-in-dub2-ba sza3-sze3! nu-mu-un#-na#-an-gid2
#tr.en: Whatever insults the bird had struck it with, in did not ponder
5. gu2 surx(SAG) ba-da-an-gar inim BUR2-bi im-me
#tr.en: It was able to(?) submit furious(ly)(?), it was speaking freely/humbly(?)
6. 2(disz@t)-kam-ma-sze3! ku6-e muszen-ra mu-na#-ni-ib-gi4-gi4
#tr.en: A 2(disz)nd time fish was answering the bird
#tr.en: A 2(diš)nd time fish was answering the bird
7. a2-ur2 gu2-guru5 giri3 su#?-ul-su#!?-ul KA x eme sal-sal
#tr.en: (Possessor of) trimmed limbs, crippled(?) feet, a ... mouth/beak, and a thinned out/flattened(?) tongue
8. nam-nu-zu-a-ta KA e-da-ra-HAR ni2-zu umun2 li-bi2-ak
#tr.en: By means of ignorance you have been able to sneer/shout/chew(?), (but) you yourself have not contemplated(?)
9. mah gu7-gu7 sag#? szu zi bi2-ib2-du11-ga kisal-e szed6! si-si
#tr.en: Eating way too much, ..., filling the courtyard with feces
10. kisal-luh tur e2 sa# lax(ME)-e esz2! mu-ri-ib2-sar-re
#tr.en: The young courtyard sweeper who is sweeping in the temple is braiding(?) a rope for you
11. muhaldim {lu2}lunga?-e i3-du8 e2 ti-la zi mu-da-ri-esz
#tr.en: The cook, the brewer, and the gatekeeper who reside in the temple are distressed with (you)
12. muszen nam-mah-gu10 egir-bi nu-zukumx(|LAL2.SAR|)-zukumx(|LAL2.SAR|) bar-ga2 en3 li-bi2-tar
#tr.en: Bird, (you are one who) my greatness does not tread behind, (you are one who) does not inquire after me
13. si-ga kal-ga-ga2 nu-mu-e#-da#-zu#? inim# u3-bu-bu-ul i3-bala!
#tr.en: You cannot know (either) my weakness(?) or my strength, (you) have conversed in an inflammatory manner(?)
@reverse
1. nig2-ak-ga2 ki-bi nu-mu-x-x diri-sze3! ni2 sun5-ni-ib
#tr.en: You have not sought the site of my deeds, (now) humble yourself excessively!
2. inim-zu nam-bur2-ra im-da-ab#?-tum3 ni2-zu ad# li-bi-gi4
#tr.en: Your word has brought “release,” you have not taken counsel with yourself
3. ga2-e ku6-me-en he2-gal2 AB sikil-la tesz2-bi gar#-gar#?-me-en
#tr.en: I, the fish, am the one who piles up(?) the abundance of the pure shrine/sea(?) together
4. du8 mah nindaba gal-gal dingir-re-ne-ka sag il2-la DU?-me-en
#tr.en: At(?) The supreme mound(?), I am the one who brings/goes/stands among(?) the great nindaba offerings of the gods proudly
5. {d}asznan-gin7 sza3#?-gar#? kalam-ma-ke4 ba-gal2-e-en [...]-tah#-ni ga2-e-me-en
#tr.en: Like (the grain goddess) Ašnan (I) am here as the sustenance of the land, I am her helper
6. ug3-e gesztux(|GISZ.TUG2|)-ga ma-du3-du3 igi-bi mu-e-szi-gal2
#tr.en: The people have listened to me, they have looked to me
7. kur ezem-gin7 mu-e-da-hul2!?-e en3 tar-gu10 i3-gal2
#tr.en: The land(?) rejoices with me as if (it was) a festival, my inquirer is there(?)
8. nig2-gal-gal a-na me-dim2-ma-zu gur4-ra-zu#? ga-ri-ib-zu
#tr.en: Bird, what is your great thing that (you) accomplished? I will make you know your (over) exuberance
9. sun7-na inim# lul-la bala-zu szu-zu ga-ba-ni-ib-si
#tr.en: I want to give (back into) your hand your arrogance and false speech
10. u4-bi-a ku6-e muszen-ra sa2 im-si-si-ge
#tr.en: At that time the fish was setting plans in place against the bird
11. si-ga# lul-ba a2-ba mu-un-DU-DU
#tr.en: Silently and deceptively(?) it went on its “arms”
12. u4 muszen gud3-bi zi-ga-a-gin7 amar-bi-sze3! nig2#-gu7-bi tum3-de3
#tr.en: When the bird got up from its nest in order to bring (back) food for its chick
13. ku6-e ki si-ga a2-ba mu-un-[...]
#tr.en: The fish sought? the place silent(ly) “on its arms”
$ blank space
CDLI Literary 000368, ex. 021 (P346133) 2327258
...-la2-zu-ne only appears a few times in words list
nam-ba-ni-in-ku4-... only appears a few times in words list
he2-me-da-... only appears a few times in words list
...-mu-ra-ab-... only appears a few times in words list
ukusz2-... only appears a few times in words list
x-GAB only appears a few times in words list
he2-en-DU-... only appears a few times in words list
im-sze3!-du-u5! only appears a few times in words list
ra-ra-x only appears a few times in words list
...-ba-kusz2-u3-de3 only appears a few times in words list
na-an-gig-ga-a only appears a few times in words list
{d}iszkur-gi2 only appears a few times in words list
gen-ni! only appears a few times in words list
...-bi-ib only appears a few times in words list
...-ku4-da only appears a few times in words list
&P346133 = CDLI Literary 000368, ex. 021
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
@column 1'
$ beginning broken
1'. [...]-x
2'. [...]-x
@column 2'
$ beginning broken
1'. mu#?-[...]
#tr.en: I (Lugalbanda) relied upon you (the Anzu bird)
2'. dam-[...]
#tr.en: He said “may your wife be my mother”
3'. za#-e# ad-da-x [...]
#tr.en: He said “may you be my(?) father”
4'. [...]-la2#-zu#-ne# [...]
#tr.en: Your little ones as my brothers
5'. nam#?-ba#-ni#-in#-ku4#-[...]
#tr.en: Indeed (I?) will regard them (lit. bring them in)
6'. [...] ha#?-szu-ur2#? nu#?-[...]
#tr.en: Since yesterday in the (mountain of) cypress, the unknown of mountain(s)
7'. [...] mu#-un-x-[...]
#tr.en: (I) have been standing in place (waiting) for you
8'. [...] he2#-me#-da#-[...]
#tr.en: May your spouse stand beside you in my greeting
9'. [...]-mu#-ra#-ab-[...]
#tr.en: I shall greet you
10'. [...] x x [...]
@reverse
@column 1
1. ga2-nu# [...]
#tr.en: Come, my lugalbanda
2. ma2-gur8#? [...]
#tr.en: Like a barge(?) (carrying) precious metal, like a boat (carrying) barley
3. ma2 {gesz#}[...]
#tr.en: Like a boat that is to transport apples
4. ma2 ukusz2#-[...]
#tr.en: Like a boat providing shade to(?) cucumbers
5. ma2# ki buru14# [...]
#tr.en: Like a boat exuding allure at the site of the harvest
6. szegx(MURGU2)# kul-aba4{ki#}-[...]
#tr.en: Go proudly back to the brickwork of Kulaba
7. {d}lugal-banda3{+da} lu2# [...]
#tr.en: Lugalbanda, the one who loves the seed(?)
8. szu# nu-um-ma-gid2#-[...]
#tr.en: Was not accepting (the suggestion)
9. {d#}nin-urta dumu {d}en-lil2-la2#-[...]
#tr.en: Ninurta, the son of Enlil
10. {tug2#}sagszu pirig me3-a ugu-za he2-x-[...]
#tr.en: May he cover the top of your head with the sagšu turban, the pirig creature of battle
11. x-GAB# en kur-gal-la gaba nu-[...]
#tr.en: ... of lord(?)/mighty ... of(?) the Great Mountain (Enlil) (whose) chest cannot be turned back
12. gaba#-za he2-en-DU-[...]
#tr.en: May he stand it(?) on your chest
13. kur-ra sa u3 NE KA sa USZ [...]
#tr.en: In the mountain/foreign land a ... net(?), a ... net(?) ...
14. iri#{ki}im-sze3!?-du-u5!? ki#? x [...]
14. iri#{ki} im-sze3!?-du-u5!? ki#? x [...]
#tr.en: (You?) will go(?) to the city(?), the site of Unug(?)
15. {d#}lugal-banda3{+da} lu2 numun-e#? [...]
#tr.en: Lugalbanda, the one who loves the seed(?)
16. szu#? nu#-um#-ma-gid2#-[...]
#tr.en: Was not accepting these
17. [...] dumu ki ag2# {d}[...]
#tr.en: Like Šara, the beloved son of Inanna
18. [...]-a# u4-gin7 e3#-[...]
#tr.en: Bring out your barbed arrows like sunlight
19. [...] iti6-gin7# [...]
#tr.en: Bring out ... like moonlight
20. [...] ra#-ra-x [...]
#tr.en: May the barbed arrow act as a šagtur snake(?) to those it hits
@column 2
1. [... {d}]lugal#-banda3{+da}
#tr.en: The Anzu bird (to) holy lugalbanda
2. [...]-RI
#tr.en: Was speaking(?)
3. [...] lirum# he2-gal2
#tr.en: May there be strength in your arms
4. [...]-ba-kusz2-u3-de3
#tr.en: May you(?) never tire
5. [...] na#?-an-gig-ga-a
#tr.en: Your pumping arms shall not suffer pain
6. [...] u4 imin-bi {d}iszkur-gi2
#tr.en: Moving like the sun, like Inanna, like(?) the seven storms of Iškur
7. [...] nim#-gin7# ga-gir2
#tr.en: (You said?) “I want rise like flame and flash like lightning”
8. [...] gen-ni!
#tr.en: Go where your eye looks and sees
9. [...]-bi-ib
#tr.en: Set your foot to wherever you eye raises to
10. [...] gi4#-bi
#tr.en: Confront according to your free will/wish
11. [...]-a
#tr.en: In the place where your heart also speaks to you (about)
12. [...]-a
#tr.en: Untie your sandals
13. [...]-ku4-da
#tr.en: (When) Utu is to bring (you) (back) to your city, Kulaba
14. [...]-a
#tr.en: The one who curses you
UET 6, 0095 (P346180) 2327259
im-ma-ab-IL2 only appears a few times in words list
sag-kal! only appears a few times in words list
musz-husz-a only appears a few times in words list
{d}nin-i3-si-in-na{ki} only appears a few times in words list
nam-sag-zu only appears a few times in words list
sag-ge6-esz only appears a few times in words list
rigx(|SAL.HUB2.PA.DU|)-zu only appears a few times in words list
disz-me-{d}da-gan! only appears a few times in words list
hu-mu-na-ab-x only appears a few times in words list
gi-ninda-disz-na only appears a few times in words list
sa-sag3 only appears a few times in words list
in-ni-un-la2-am3 only appears a few times in words list
nu-sa-ab-bu only appears a few times in words list
nu-BU-e only appears a few times in words list
MI-le-esz only appears a few times in words list
kin2-ga2-ta only appears a few times in words list
sag-gig-ga only appears a few times in words list
sza3-ra only appears a few times in words list
sza3!-la2 only appears a few times in words list
hi-li-am3 only appears a few times in words list
rigx(|SAL.HUB2.PA.DU|) only appears a few times in signs list
&P346180 = UET 6, 0095
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. [...] x [...] x x [...] im#?-ma#?-ab#?-IL2#?
#tr.en: ... lifted/filled ...
2. {d#}da-mu u2 x sag-kal! musz-husz-a gun3-a
#tr.en: Damu, steadfast ..., multicolored mushhuš creature
3. ama ugu-zu {d}nin-i3-si-in-na{ki#} dumu an ku3-ga-sze3?
#tr.en: On behalf of(?) your birth mother Ninisina, the child of holy An
4. nam-sag-zu an-ne2 {d}en-lil2-la2 sag-ge6-esz rigx(|SAL.HUB2.PA.DU|)-zu
#tr.en: Your ascendancy(?) which An and Enlil bestowed upon you
5. {d}da-mu disz-me-{d}da-gan#!? hul2# DU KA gal2-la-a-ni#? [...]-bi hu-mu-na-ab-x?
#tr.en: Damu, may joyful ...(?) Išme-Dagan speak(?) what is in his mouth(?) for him
6'. gi IG du5? bulug2-in-ku4 esz2-GAN2 za-gin3-na
#tr.en: The ..., the kit(?), the lancet(?), the lapis measuring line
7'. gi-ninda-disz-na bur2 siskur2 za-ra mu-ra-an-szum2
#tr.en: The measuring rod, the stone bowl(?) of the siskur ritual/offering/prayer(?) she gave to you
8'. {d}lamma-zu lu2 sa-sag3 du7-du7 igi in-ni-un-la2-am3
#tr.en: The craft of the physician which betters(?) a man and makes a man suitable(?), (the possessor of) which scrutinizes(?) ...
@reverse
1. giri3 giri17-zal-e bulug2-in-ku4 nig2-na-am nu-sa-ab-bu
#tr.en: The knife(?), the scalpel, the lancet, which do not scrape/nick anything(?)
2. szu# x-zu nig2-na-am nu-BU-e SU# sag u3 SZIM MI-le-esz
#tr.en: your(?) ... which does not ... anything, ...
3. nam kin2-ga2-ta gal2 sag-gig-ga SU SZEN UN sza3-ra SI-A
#tr.en: ... the black-headed/saggig illness(?) ...
4. nin agrig zi {d}en-lil2-la2-ka za-ra mu-ra-an-szum2
#tr.en: The lady, the true steward of Enlil, gave to you
5. x zi igi gal2 tuku a ub-ta kusz2-u3 szu# du11-ga sa6-ga
#tr.en: The true ..., whose has onlookers(?), exhausted by/with ..., (whose) choice/creation(?) is good
6. sza3!#!-la2#? sug4? nam-nun-e hi-li-am3 a-ar2-zu e2#? gesz gesz TUK
6. sza3#!-la2#? sug4? nam-nun-e hi-li-am3 a-ar2-zu e2#? gesz gesz TUK
#tr.en: Merciful, alluring in princeliness(?), ... your praise, attentive(?)
7. [...] nam#-en-na hi-li szu? x-ga [...] du11#-ga
#tr.en: ... lordship(?) ... allure ...
8. [...] x [...] x [...]
CDLI Literary 000764, ex. 007 (P346125) 2327260
su2-bi-sze3 only appears a few times in words list
nu-ub-tag-tag-ge only appears a few times in words list
galla-zu-me-en only appears a few times in words list
nu-mu-e-szi-ib-gu7 only appears a few times in words list
gu3!-gu10 only appears a few times in words list
gal2-la!-bi only appears a few times in words list
nu-mu-un-DU-DU only appears a few times in words list
ulu3{+lu}-gu10 only appears a few times in words list
ba-dul-dul only appears a few times in words list
gi-szu2-a only appears a few times in words list
mu-e-gir5-gir5-e-ne only appears a few times in words list
ma-a-gar-gar only appears a few times in words list
ki-bur2-... only appears a few times in words list
ugunu only appears a few times in words list
tag-ga-gu10-sze3! only appears a few times in words list
lalx(TA)-hurx(BIR) only appears a few times in words list
la-ba-an-si-ga only appears a few times in words list
nig2-ku7-ku7-da-kam only appears a few times in words list
su2-bar only appears a few times in words list
nig2-tuh-hum only appears a few times in words list
du10-ge-gu10 only appears a few times in words list
nir! only appears a few times in words list
nu-mu-un-na-gid2 only appears a few times in words list
bur2!-bi only appears a few times in words list
egir-ga2 only appears a few times in words list
nu-zukumx(|ZI&ZI.MIN|)-zukumx(|ZI&ZI.MIN|) only appears a few times in words list
nu-e-da-an-zu only appears a few times in words list
u3-bu-... only appears a few times in words list
...-ur2 only appears a few times in words list
nam-nu-zu-a only appears a few times in words list
mu-x-...-x only appears a few times in words list
i-...-in-gi4-... only appears a few times in words list
DU-me-... only appears a few times in words list
{d}asznan-ma-gin7 only appears a few times in words list
kalam-ma-sze3! only appears a few times in words list
ba-gal2-me-en only appears a few times in words list
mu-un-da-hul2-le only appears a few times in words list
mu-un-dim2-ma-zu only appears a few times in words list
ga-ri-ib-... only appears a few times in words list
umusz-zu-a only appears a few times in words list
ga-ri-ib-gi4-... only appears a few times in words list
im-ke3-ke3-de3 only appears a few times in words list
si-si-ga-ni only appears a few times in words list
mu-un-x-re only appears a few times in words list
in-sze3! only appears a few times in words list
nu-x-gig-gin7 only appears a few times in words list
gud3-bi-sze3! only appears a few times in words list
{tu15}mar-rux(TE) only appears a few times in words list
an-sza3-ga-sze3! only appears a few times in words list
mu-un!-ni10-ni10 only appears a few times in words list
mi-ni-in-ni10!-ni10 only appears a few times in words list
mi-ni-in-kikken2 only appears a few times in words list
im-ma-an-duh only appears a few times in words list
agargarax(NUN) only appears a few times in words list
mu-na-ni-gi4-... only appears a few times in words list
{lu2}en-nu-ug3-ga2! only appears a few times in words list
SZAKIR3 only appears a few times in words list
nam-nu-zu-ta only appears a few times in words list
dal-dal-e-me-en only appears a few times in words list
DU-DU-gu10-sze3! only appears a few times in words list
itix(UD)-za3-gar only appears a few times in words list
gesz2-szu-szi-min does not appear in words list
ugunu only appears a few times in signs list
lalx(TA) only appears a few times in signs list
hurx(BIR) only appears a few times in signs list
bur2! only appears a few times in signs list
ni10! only appears a few times in signs list
agargarax(NUN) only appears a few times in signs list
SZAKIR3 only appears a few times in signs list
itix(UD) only appears a few times in signs list
&P346125 = CDLI Literary 000764, ex. 007
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. gu7#?-a#?-zu si! sa2-e gi gu esir nu-mu-un-dab5-be2
#tr.en: No one holds/catches your eating (i.e., food?) properly with reed(?), a cord(?), or a caulked (container)(?)
2. lu2 lah5#-a-zu szu-ni su2-bi-sze3 nu-ub#?-tag-tag-ge
#tr.en: Your plunderer does not touch his hand to his skin
3. ambar mah sug-ga dagal-la-ba ga2-e galla-zu-me-en
#tr.en: In the great swamp, in the broad marsh, I am your ranger
4. u2 du10-ga nu-mu-e-szi-ib-gu7 gu3!-gu10 mu-un-ti-ti
#tr.en: One cannot eat (its) good food because of me(?), my voice(?) approaches there(?)
5. i7-da nir gal2-la#!?-bi# nu-mu-un-DU#?-DU# ulu3?{+lu}-gu10 ba-dul-dul
#tr.en: One cannot move(?) in the river/canal confidently(?), my “south wind"(?) covers completely
6. igi-gu10-ta gesz-gi gi-szu2-a mu-e-gir5-gir5-e-ne
#tr.en: From before me they are diving into the reed-bed and marsh(?)
7. di4-di4-la2-zu-ta sa2 du11-sze3# ma-a-gar#?-gar sza3-gal-gu10#-sze3# u3#?-[...]
#tr.en: From among your little ones, you (might as well) pile up for me as a regular offering, for my sustenance ...
8. gal-gal-zu ki {gesz}bun-na-ka ki#?-bur2#?-[...] na#-nam
#tr.en: Your large ones are indeed the “solution"(?) of the site of a banquet
9. ga2-e muszen sa6-ga gal#-an-zu-me-en
#tr.en: I am the beautiful and knowledgable bird
10. kin2#? sa6-ga ugunu? tag-ga-gu10-sze3!
#tr.en: Beautiful work (occurred) on behalf of my adornment
11. lalx(TA)-hurx(BIR) ku3-zu kin2 la-ba-an-si-ga
#tr.en: But there is no one who has prepared the working of your pure wax/mold(?)
12. e2-gal lugal-la#-ka DU-DU he2-du7-bi-me-en
#tr.en: In the palace of the king, I am the ornament of movement
13. kisal#?-la2 mu7?-mu7?-gu10 me-te-am3 ASZ im-mi-in#-gar
#tr.en: In the courtyard(?) my noise is a fitting thing, one established (it as such!?)/set it apart(!?)
14. akkil# gar-ra-gu10 nig2-ku7-ku7-da-kam#?
#tr.en: My cry is “that of a sweet thing"(?)
15. su2-bar {d}szul-gi-re me-te-am3 ASZ im-mi-in-x
#tr.en: On the body of Shulgi(?) it is a fitting thing, one established(?) (it as such!?)/set it apart(!?)
16. nig2-tuh-hum gurun pu2-{gesz}kiri6-pu2-{gesz}kiri6-a sa2 du11 gal-gal-gu10
#tr.en: Fruits of the orchard (are for) my many regular offerings
17. ba-ba-za BU gu2-nida zi3! AN-NA nig2 ka du10-ge-gu10
#tr.en: babaza porridge, malt(?), hulled grain(?), and emmer(?) flour(?) (are for) my things/food that sweetens the mouth
18. ur5-ta nam-mah-gu10 nu-zux(SU?) gu2 ki-sze3 la2#-a
18. ur5-ta nam-mah-gu10 nu-zux(SU)? gu2 ki-sze3 la2#-a
#tr.en: Thus(?) (you?) do not know my greatness! Bow (your) neck to the ground!
19. u4-bi-a muszen-e ku6-e in-sze3 mu-ni-in-dub2
#tr.en: At that time, the bird insulted the fish
20. ku6 lipisz tuku a2 nam-ur-sag-ga2 engur-ra nir! gal2
#tr.en: The fish, possessed of anger, trusting in the heroic might of the deep water(?)
21. muru9 dugud-gin7 ki nam-mi-in-us2 a-da-min3-e ba-a-gub
#tr.en: Like a heavy rain cloud it touched the ground, it stood in an adamin contest
22. in muszen a-na-am3 mu-ni-in-dub2-ba sza3-sze3! nu-mu-un-na-gid2
#tr.en: Whatever insults the bird had struck it with, it did not ponder
23. gu2 ki-sze3 ba-da-gar inim bur2!-bi im-me
#tr.en: It was able to(?) set its neck on the ground (sarcastically?), it was speaking freely/humbly(?)
24. 2(disz@t)-kam-ma-sze3! ku6-e muszen-e mu-un-na-ni-ib#-gi4-gi4
#tr.en: For the 2nd time the fish replied to the bird
25. muszen-e nam-mah-gu10 nu-zu egir-ga2 nu-zukumx(|ZI&ZI.MIN|)-zukumx bar-ga2 en3# li-bi2-[...]
25. muszen-e nam-mah-gu10 nu-zu egir-ga2 nu-zukumx(|ZI&ZI.MIN|)-zukumx(|ZI&ZI.MIN|) bar-ga2 en3# li-bi2-[...]
#tr.en: Bird, (you) do not know my greatness, (you) did not tread behind me, (you are one who) has not inquired after me
26. x-ga kal-ga-gu10 nu-e-da-an#-zu inim u3-bu#-[...]
#tr.en: You cannot know (either) my weakness(?) or my strength, (you) have spoken an inflammatory(?) word
27. [...]-ur2# x x x x KA#? x sag? x [...]
#tr.en: (???)(Possessor of) trimmed limbs, crippled(?) feet, a ... mouth/beak, and a thinned out/flattened(?) tongue
28. nam-nu-zu-a KA mu-x-[...]-x IM ni2-zu ad#?i#-[...]-in-gi4#?-[...]
#tr.en: (Possessor of) trimmed limbs, crippled(?) feet, a ... mouth/beak, and a thinned out/flattened(?) tongue
28. nam-nu-zu-a KA mu-x-[...]-x IM ni2-zu ad#? i#-[...]-in-gi4#?-[...]
#tr.en: By means of ignorance you have been able to sneer/shout/chew(?), (but) you have not advised yourself
29. ga2#-e ku6-e he2-gal2 AB# sikil-la tesz2-bi gar#-ra [...]
#tr.en: I, the fish, am the one who piles up(?) the abundance of the pure shrine/sea(?) together
30. nindaba# gal-gal e2-kur-ra#-ke4# sag il2-la DU-me#-[...]
#tr.en: I am the one who brings/goes/stands among(?) the great nindaba offerings of the Ekur proudly
@reverse
1. {d}asznan-ma-gin7 sza3-gar kalam-ma-sze3! ba-gal2-me-en a2-tah-[...]
#tr.en: Like (the grain goddess) Ezina (I) am here for the sustenance of the land, I am her helper
2. buru14? ezem-gin7 mu-un-da-hul2-le# en3 tar-gu10 i3-gal2
#tr.en: The harvest(?) rejoices with me as if (it was) a festival, my inquirer is there(?)
3. muszen nig2-gal-gal# a-na mu-un-dim2#-ma#?-zu nam-gur4-zu ga-ri-ib#-[...]
#tr.en: Bird, what is your great thing that (you) accomplished? I will make you known your (over) exuberance
4. sun7-na inim# lul#-la# bala-e-x x umusz-zu-a ga-ri-ib-gi4-[...]
#tr.en: I want to return (back into) your mind(?) your arrogance and mendacious speech
5. u4-bi-a ku6-e muszen-ra sa2#? im-ke3-ke3-de3#
#tr.en: At that time the fish was to make plans against the bird
6. si-ga# lul-ba a2-ba mu-un-DU-DU
#tr.en: Silently and deceptively(?) it went on its “arms”
7. u4 muszen gud3-ba zi-ga amar-bi-sze3#!? nig2-gu7 tum3-u3-de3
#tr.en: When the bird got up from its nest in order to bring (back) food for its chick
8. ku6-e ki si-ga-a-asz mu-un-kin2
#tr.en: The fish sought the place silently
9. gud3 gar-ra u2 si-si-ga-ni esz3 lil2-la2 mu-un-sag3
#tr.en: It struck (the bird's) established nest, its prepared plants, (making it?) a windswept shrine
10. e2 du3-du3-a-ni mu-un-gul-gul erim3#?-ma-ni mu-un-x-re
#tr.en: It destroyed its built house, it tore out(?) its storeroom
11. nunuz-bi gud3#-bi a bi2-in-gaz-gaz ab-ba im-mi-in-szu2
#tr.en: It killed its eggs and its nest with water(?), it covered them in the sea
12. 2(disz@t)-kam-ma#-sze3! ku6-e muszen-e in-sze3! mu-ni-in-dub2
#tr.en: For a 2nd time the fish insulted the bird
13. u4-bi-a muszen igi pirig-ga2 umbin hu-ri2#-in#{muszen}-na
#tr.en: At that time the bird, with the face of a pirig creature and the claws of a hurin bird
14. gud3-bi-sze3 a2 x i3#?-ke3#-e dal-bi sag im#?-gi4#
#tr.en: It was beating(!?) its wings towards its nest, (but) its flight (path) was blocked(?)
15. ka-bi nu#-x-gig-gin7 an-sza3-ga gu3 mu-un-dub2-dub2-be2
#tr.en: (With) its mouth(?) it was screaming in the midst of heaven like the nugig midwife (of heaven, i.e., Inanna)
16. u4#-bi#-a muszen gud3#-bi-sze3! igi tab#?-ba a2-ur2 ba-bur2-bur2
#tr.en: At that time the bird, which was looking (carefully), (its) limbs were spread out(?)
17. {tu15}mar-rux(TE) an-sza3-ga-sze3! x-de3 an-na#? mu-un!?-ni10-ni10
#tr.en: (Like) a stormwind that is to shake(?) to the midst of heaven, it roamed(?) in heaven
18. muszen#-e# ku6 engur#-ra mi-ni-in-ni10#!?-ni10# sug mi-ni-in-kikken2
#tr.en: The bird was searching the fish in the deep water, it sought it in the marshes
19. muszen#-e# ku6#-ra# engur-ra# igi im#-ma#-an#-duh# gesztux(|GISZ.TUG2|)# ba-szi-in-gub
#tr.en: The bird saw the fish in the deep water and planned against it
20. i-ni#-in-dab5 a-e ba-da-kar umbin mu-ni-in-la2
#tr.en: It seized it, (it tried to) flee in the water (but) (the bird) held it with its claws
21. agargarax(NUN) tur#-tur#-bi tesz2-bi bi2-in-gar zar#!-re-esz mu#-un#-du8-du8
#tr.en: It heaped up its little spawn(?) together, it heaped them in the manner of sheaves
22. muszen-e szu gar-bi im-mi-in-gi4 sza3-bi nu#-[...]
#tr.en: The bird took out revenge, (but) its heart was not cooling
23. 2(disz@)-kam-ma-sze3 muszen-e# ku6-e mu-na-ni-gi4#?-[...]
23. 2(disz@t)-kam-ma-sze3 muszen-e# ku6-e mu-na-ni-gi4#?-[...]
#tr.en: For a 2nd time the bird was replying to the fish
24. galam?-ma? hu-ru# u2-hub2 galga suh3 ku6 nam-ta-e3#?
#tr.en: "Clever” one(?), inferior one, deaf one, with muddled plans, fish, (you) should not come out(?)
25. x ni10-ni10 ka-ka-bi nu-gu7 sza3-gal u4 szu2-szu2
#tr.en: Roaming the harbor(!?), its mouth(?) not eating, “a storm blowing away(?)” fodder
26. szah2# is-hab2 szed6 ni2-bi gu7-gu7 sag szu bi2-in-du11-ga
#tr.en: Pig, rogue, eating its own excrement, ...
27. {lu2}en-nu-ug3-ga2!? e2 kesz2-da ti-la ni2-bi-ta sur-ra
#tr.en: Guard who dwells in a bound-up house, slithering by itself
28. ku6# ga2-ra izi-gin7 mu-un-bar7 ki SZAKIR3 mu-un#-[...]
#tr.en: The fish burned ... for me like fire, it sought the place silently(!?)
29. nam-nu-zu-ta sag ba-an-gid2 szu usz2-a i-ni-in#?-x
#tr.en: Out of ignorance it got angry, it spattered(?) (its) hands in blood(?)
30. sza3 gur4-ra ni2-bi ak-a-ba ni2-bi mu-un-gul-gul
#tr.en: In making itself feel wonderful it has destroyed itself
@left
1. ga2-e <<RI>> an-na dal-dal-e-me-en ki#?-a DU-DU-me#-en#
#tr.en: I am the one who flies in heaven, I am the one who goes about on earth
2. DU-DU-gu10-sze3! mu sze21-a-ba a#-la# mu-un-szi-gal2-le-me-en
#tr.en: (Wherever) I am going, whatever is its name, I am the happiness that is present on behalf of ...(?)
3. itix(UD)-za3-gar u4 x-[...]
#tr.en: Month of baragzaggar, day ...
4. gesz2-szu-szi#-min#?
#tr.en: (Total) sixty-two lines
UET 6, 0140 (P346225) 2327261
kul-ab-ba{ki} only appears a few times in words list
i-ra-bi only appears a few times in words list
tur-x-bi only appears a few times in words list
du11-ga-am3-ta only appears a few times in words list
la-ha-bi only appears a few times in words list
hu-ul-hu-ul-ti only appears a few times in words list
ba-bi-ra-gu10 only appears a few times in words list
x-URU2!-ta only appears a few times in words list
LAGAB{ki}-gu10 only appears a few times in words list
mu-me-en only appears a few times in words list
li-bi-tar-ru-gu10 only appears a few times in words list
mu-da-gu10 only appears a few times in words list
sa5-ki-ne only appears a few times in words list
du6-ba-gu10 only appears a few times in words list
dub-ba-gu10 only appears a few times in words list
im!-ZU-du-a-gu10 only appears a few times in words list
u4-du10-ta-gu10 only appears a few times in words list
ba-zi-ga-gu10 only appears a few times in words list
u4-du10-ta only appears a few times in words list
gar-ra-x only appears a few times in words list
ha-ra-x-x only appears a few times in words list
mu-szi-im-x only appears a few times in words list
URU-gin7 only appears a few times in words list
du5-ba-la-sze3 only appears a few times in words list
du6-ba-la-sze3 only appears a few times in words list
mu-gi-ba only appears a few times in words list
an-na-ke5 only appears a few times in words list
nin9! only appears a few times in words list
si-si-ga-gu10 only appears a few times in words list
kunga-la-gu10 only appears a few times in words list
a-ga-ak-nu only appears a few times in words list
lu-lim-ma-gu10 only appears a few times in words list
a-ga-ag-al only appears a few times in words list
a2-mi-in-du11 only appears a few times in words list
in-ga-am-DU only appears a few times in words list
gig-ga! only appears a few times in words list
im!-ma-du-a-gu10 only appears a few times in words list
{d}nin-lil2-da-gu10 only appears a few times in words list
e2-kur-ra-gu10 only appears a few times in words list
im-mi-a only appears a few times in words list
e2-an-...-x only appears a few times in words list
banda3{+da}-szub-ba-ta only appears a few times in words list
banda3{+da}-bu-la-ta! only appears a few times in words list
u4-da-GIM only appears a few times in words list
am-mi-in-du only appears a few times in words list
im-dam-si-ge-ta only appears a few times in words list
szir3-sag-ga2-e only appears a few times in words list
ma-ma-la only appears a few times in words list
mi-lam-ma-bi only appears a few times in words list
balag!-di only appears a few times in words list
i-NIMIN only appears a few times in words list
i-NIMIN-NIMIN-e only appears a few times in words list
mu-ul-ti-la only appears a few times in words list
in-dam-x-x-da only appears a few times in words list
bi-ir-bi-re-ba only appears a few times in words list
in-du11-ga-a-x only appears a few times in words list
URU2! only appears a few times in signs list
balag! only appears a few times in signs list
&P346225 = UET 6, 0140
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. [...]-x a-ama#? a-ra-bi a tur-tur-bi
#tr.en: The city, that which is pillaged, alas, its young ones
2. kul#-ab#-ba{ki} a#-ama#? i-ra-bi a tur-x-bi#?
#tr.en: Kulab, that which is pillaged, alas, its young ones
3. di4#-di4-la2#?-bi gal-gal-la-bi
#tr.en: Its young(est) ones, its old ones
4. di4-di4-la2#!? a szu-ta du11-ga-am3-ta
#tr.en: The young(est) ones, which hands were laid upon/which were watered by hand(!?)
5. gal-gal-la# giri3#-ta# la-ha-bi
#tr.en: The old ones carried off by foot(?)
6. iri#{ki#} hu#-ul#-hu#?-ul#-ti#? ba-bi-ra-gu10
#tr.en: My plundered city that is to be destroyed!
7. LAGAB#?{ki} mu#-lu x-URU2!?-ta ba-ra-gub-ba-gu10
#tr.en: My city(!?) which ... has stood apart from(!?)
8. LAGAB#?{ki}-gu10 mu-me#?-en en# li-bi-tar-ru#?-gu10
#tr.en: My city(!?) which the lord(!?) will not inquire after
9. LAGAB#?{ki} {d}nin-lil2 du mu-da-gu10
#tr.en: My city(!?) that Ninlil has been quarreling with
10. x-na#? sa5-ki-ne du6-ba-gu10
#tr.en: My city that An(?) has been frowning at(?)
11. {d}nu-dim2-mud sag dub-ba-gu10
#tr.en: My city that Nudimmud has grown angry at
12. iri#{ki} nam-tar gig-ga im!-ZU-du-a-gu10
#tr.en: My city (for whom) a bitter fate was established(?)
13. iri{ki} u4-du10-ta#-gu10 ba-zi-ga-gu10
#tr.en: My city, which my udug protective spirit(!?) has arisen (away from)(?)
14. iri{ki}-gu10 u4-du10-ta ba-ra-gub-ba-gu10
#tr.en: My city, (whose) udug protective spirit(!?) stands apart from it(!)
15. iri#?{ki} zi-gu10? du5 GAM? MI sag-ga2 gu4?-e gar-ra-x
#tr.en: My true city, ...
16. uri2{ki}-e nin-bi du5? ha-ra-x-x
#tr.en: Ur, may(?) its lady ...
17. {d}nin-lil2-le IGI GILIM KA2 TA NE mu-szi#-im#?-x
#tr.en: Ninlil ... the gate(?) …
#tr.en: Ninlil ... the gate(?) ...
18. me-e lugal? URU-gin7 du5?-ba-la-sze3#? du6#?-ba#?-la#?-sze3#?
#tr.en: I ...
19. u4 A2-ri-i-a u4 A2-ri-i-a
#tr.en: The ... storm(?), the ... storm(?)
20. an du-ba mu-gi-ba an-na-ke5
#tr.en: The one who makes heaven tremble, the nugig midwife of heaven
21. kur gul-gul nin9#!? e2-an-na
#tr.en: Destroyer of the mountain, lady(?) of the Eanna temple
22. x KA x-ga si-si-ga-gu10
#tr.en: My ...
@reverse
1. x x gal lu2-erim2 kunga-la-gu10
#tr.en: My great ... the shining standard(!?)
2. a#-ga#-ak-nu {gesz#?}ig# lu#?-lim-ma-gu10
#tr.en: My gate(?) (where) the door of the red deer (is situated?)
3. a-ga-ag-al mah sze-ga-an du11-ga-gu10
#tr.en: My supreme decorated gate
4. igi u4?-da-ke5 igi a2-mi-in-du11
#tr.en: The eye? of the storm has seen her
5. sza3 u4?-da-ke5 in-ga-am-DU
#tr.en: The heart of the storm also ...
6. iri#?{ki#} nam# tar gig-ga! im!-ma-du-a-gu10
#tr.en: My city (for whom) a bitter fate was established(?)
7. abul? ama mah {d}nin-lil2-da-gu10
#tr.en: My gate of(!) supreme mother Ninlil
8. abul# x-GI e2#?-kur-ra-gu10
#tr.en: My ... gate of the Ekur temple
9. gu2 im-mi-a x [...]-ru na-na-a
#tr.en: The one who cries, it is indeed (for her) city
10. iri#{ki}na-na-a#? [...]-x na-na-a
10. iri#{ki} na-na-a#? [...]-x na-na-a
#tr.en: It is indeed (her) city, it is indeed (her) temple(?)
11. mu-gi an-[...] x-an-na [...]
#tr.en: The nugig midwife of heaven, ...
12. kur gul-gul nin#? e2?-an-[...]-x
#tr.en: The utter destroyer of the mountain, the lady(?) of the Eanna temple(?)
13. a-a na-na-am dumu na-[na]-am
#tr.en: It is indeed (her) father (that is threatened), it is indeed (her) son
14. tu15#? hul-GIM banda3{+da}-szub#?-ba-ta
#tr.en: The destructive wind is to be cast down upon her/... is to be cast upon her like a destructive wind(?)
15. tu15#? hul-GIM banda3{+da}-bu#?-la#?-ta!? am3
#tr.en: The destructive wind(?) is blow(?) upon her/... is to be ... upon her like a destructive wind(?)
16. sza3# u4-da-GIM igi am-mi-in-du
#tr.en: The heart of the storm has seen her(?)
17. u4-ta e2? ku3-ga im-dam-si-ge-ta
#tr.en: The storm is to(?) smite the pure temple
18. szir3-sag?-ga2#?-e a-na ma-ma-la ni2 mi-lam-ma#?-bi
#tr.en: The širsag lamentation singer(?) ... initiates (a lament)/a širsag lament is initiated(?), “(the temple or city's) aura and splendor”
19. balag#!?-di#? a-na ma#-ra di i-a i-NIMIN? i-NIMIN?-NIMIN?-e
#tr.en: The balagdi lamentation singer(?) ... initiates (a lament)/a lamentation is initiated “(I am the lady of the Eanna?), weeping/roaming around(!?)”
20. e2 ku3-ga-ni-a nin#? mu-ul-ti-la am3
#tr.en: She is the lady(!?) who lived in her pure temple
21. e2 ku3 e2 sze-‑{d}nanna? in-dam-x-x-da
21. e2 ku3 e2 sze {d}nanna? in-dam-x-x-da
#tr.en: The holy temple, the pure(?) temple that is to be ...
22. mu-bi li-i? bi?-ir-bi?-re-ba in-du11#?-ga#?-a?-x
#tr.en: ...
23. x zi-da a2#?-ba gurum-ma-ni? x x [...] MU MU x [...]
#tr.en: The true ..., when she bends over(?) ...
24. x an-na sahar#? NIG2 x sa x x x sze-er x [...]
CDLI Literary 000369, ex. 010 (P346132) 2327262
ATF: Syntax error at line 1 col 34: ku3-si2 u3-tu-da-ba (|SU.LU.SZE3|%
...-tu-da-ni only appears a few times in words list
...-ma5 only appears a few times in words list
gesz-bi-da only appears a few times in words list
na-na-ra-ab-dal-e only appears a few times in words list
ganba-bi only appears a few times in words list
na-an-si-ge4-en only appears a few times in words list
na-x-x-... only appears a few times in words list
nam-ga-bi2-ib2-gul-en only appears a few times in words list
im-mi-ra-asz-szeg10 only appears a few times in words list
nam-ga-bi2-ib2-su-su only appears a few times in words list
|SU.LU.SZE3|%|SU.LU.SZE3|-szir only appears a few times in words list
u3-ba-ni-in-ak only appears a few times in words list
um-mi-la2-... only appears a few times in words list
ga2-e-sze3-am3 does not appear in words list
ba-an-pa3-... only appears a few times in words list
ha-ma-du3-... only appears a few times in words list
ha-ma-gun3-... only appears a few times in words list
ha-ma-mul-... only appears a few times in words list
agrun-agrun-ba only appears a few times in words list
du12-a-... only appears a few times in words list
du11-mu-... only appears a few times in words list
...-ab-be2-na-bi only appears a few times in words list
hu-mu-un-de6-me-en only appears a few times in words list
bi2-in-tab-me-en only appears a few times in words list
lugal-gu10-u8! only appears a few times in words list
szubur-ra-na-sze3 only appears a few times in words list
suh-suh-e only appears a few times in words list
&P346132 = CDLI Literary 000369, ex. 010
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. lugal-zu du11-ga#-ni nu-gu10 tah-a-ni nu-[gu10]
#tr.en: The utterance of your king is nothing to me(? lit. my non-existence), his reiteration is nothing to me(?)
2. lugal-gu10 [...]-tu-da-ni nam#-en-na tum2-[...]
#tr.en: When my king was born, he was suitable for lordship
3. en unu{ki}#-ga musz-sag-kal ki-en-gi#-ra ti-la# [...]-ma5#
3. en unu{ki#}-ga musz-sag-kal ki-en-gi#-ra ti-la# [...]-ma5#
#tr.en: The lord of Unug, a sagkal snake living in Sumer, crushing heads like flour
4. dara3-masz kur-bad3-da a2-nun-gal2
#tr.en: A mountain goat whose strength is in the mountain peak
5. szilam-za3# masz# kur# naga ku3-ga-kam# sikix(UMBIN#) suh-suh
5. szilam-za3# masz# kur# naga ku3-ga-kam# sikix(UMBIN)# suh-suh
#tr.en: The šilamza bovine, the mountain(?) goat purified with soap and plucked of its wool(?)
6. ab2 zi#-[...] kur sza3-ge tu-da
#tr.en: Given birth to by the true cow in the mountain midst
7. en-me-er-kar2# [... {d}]utu-ke4 mu-e-szi-in-gi4-nam#
#tr.en: Enmerkar, the son of Utu, has sent me to you
8. iri{ki}-na ir7-sag{muszen}#-gin7# gesz-bi-da na-na#-ra#-ab-dal#?-e#
8. iri{ki}-na ir7-sag{muszen#}-gin7# gesz-bi-da na-na#-ra#-ab-dal#?-e#
#tr.en: In his city, I(!) shall make (the people) fly from the trees like pigeons
9. muszen-gin7 gud3 us2#-sa-bi-a nam-bi2#-ib2-hu-luh?-e
#tr.en: I(!) shall terrify (the people) in their founded nests like birds
10. ganba-bi gal2#-la-gin7#? na-an-si-ge4#?-en#
#tr.en: According to the current market rate I will tear away/silence(?) (the people)
11. iri{ki} gul#-gul-la-gin7 sahar# na#-x-x-[...]
#tr.en: I will make (the people) hold dust as if (they inhabited) a destroyed city
12. aratta{ki} a2#-dam {d}en-ki-ke4 nam# ba#-an-ku5
#tr.en: Aratta, the settlement that Enki has cursed
13. ki bi2-in-gul-la-gin7 ki nam-ga-bi2-ib2-gul-en
#tr.en: I too shall destroy the place like the one who has destroyed places
14. egir-bi {d}inanna ba-szi-in-zi
#tr.en: Inanna has raised ... behind them
15. gu3# im-mi-ra-asz-szeg10 im-mi#-in-gi4
#tr.en: She has shouted and screamed
16. szusz3 bi2-in-su-a-gin7 szusz3# nam#-ga-bi2-ib2-su-su
#tr.en: (I) too shall devastate like the one who has devastated
17. ku3-si2 u3-tu-da-ba (|KUSZ.LU.UB2|)%(|KUSZ.LU.UB2|)-szir u3-ba#-ni#-in-ak
17. ku3-si2 u3-tu-da-ba (|SU.LU.SZE3|%|SU.LU.SZE3|)-szir u3-ba#-ni#-in-ak
#tr.en: After (an inhabitant) has packed leather bags with gold ore
18. ku3-me-a sahar-ba za3 ba-ni-in-us2#
#tr.en: (After) (an inhabitant) has placed kugmea metal in its ore(?) beside it
19. ku3 sag-PA-sze3 u3-mu-un-dim2-dim2#
#tr.en: After (an inhabitant) fashions the metal into pouches(?)
20. ansze kur-kur-ra-ke4 bar um-mi-la2-[...]
#tr.en: After one fastens sacks(?) upon donkeys of the mountains(?)
21. ga2-e-sze3-am3 {d}en-lil2 banda3{+da} kur-kur-ra-ke4#
#tr.en: On my behalf, the junior Enlil of the lands
22. en {d}nu-dim2-mud-e sza3 ku3-ge ba-an-pa3#-[...]
#tr.en: The lord that Nudimmud has chosen in (his) pure heart
23. kur me sikil-la-sze3 ha-ma-du3-[...]
#tr.en: (They) will therefore build ... for me in the manner of(?) the mountain of the pure me
24. {gesz}taszkarin-gin7 hi-li ha-ma-ab#-[...]
#tr.en: Make it alluring like the box tree for me
25. {d}utu agrun-ta e3-a-gin7 si-musz3 ha-ma-gun3#-[...]
#tr.en: Make (its) rays sparkle for me like Utu coming out of his agrun chamber
26. za3-du8-za3-du8-bi urin ha-ma-mul#-[...]
#tr.en: And make its thresholds sparkle (like) a standard for me
27. agrun#-agrun-ba szir3 ku3 nam-szub du12-a#-[...]
#tr.en: When(?) the holy songs and incantations are sung in its agrun chambers
28. [...] {d#}nu-dim2-mud-ke4 ga2-ra du11-mu#-[...]
#tr.en: Say the spell of Nudimmud for me
29. [...]-ab#-be2#-na-bi u3-mu#-[...]
#tr.en: After you have spoken what you are saying to me(?)
30. [...] x-da-x
#tr.en: To the scion who grows(?) a lapis beard
@reverse
$ beginning broken
1'. inim#-bi esz3 e2#-an#?-[...]
#tr.en: I shall speak the words to him in the shrine of Eanna
2'. ge6-par4 {gesz}mes gibil-gin7 gurun# [...]
#tr.en: In the gipar complex, bearing fruit like a new mes tree
3'. lugal-gu10 en kul-aba4{ki}-ra szu ga-mu#-na#-[...]
#tr.en: I shall repeat it for my king, the lord of Kulaba
4'. ur5-gin7 hu-mu-un-na-ab-e-a-[ka]
#tr.en: Thus in (i.e. contemporaneously?) that of what he (the messenger) should be saying to him (the lord of Aratta said)(?)
5'. kin2-gi4-a lugal-zu-ur2 en kul-aba4{ki}-[...]
#tr.en: Messenger, to your king, the lord of Kulaba
6'. u3-na-a-du11 u3-ne-de3-tah#
#tr.en: When you speak to him, when you repeat
7'. ga2-e#-me-en en szu sikil tum2-ma-ar#
#tr.en: It is I, the lord who is suitable for the pure hands(!?)
8'. {gesz}rab3 mah an-na nin an-ki-ke4
#tr.en: And therefore the neck stock of heaven, the queen of the universe
9'. in-nin9 me szar2-ra ku3 {d}inanna-ke4
#tr.en: The lady of the many cosmic powers, holy Inanna
10'. aratta{ki} kur me sikil-la-sze3 hu-mu-un-de6-me-en
#tr.en: It is I(?) who she brought to Aratta, the mountain of the pure me
11'. kur-ra {gesz}ig gal-gin7 igi-zu bi2-in-tab-me-en
#tr.en: It is I(?) who she has made block your face(?) from(?) the mountain like a great door
12'. aratta{ki}-e unu{ki}-sze3 gu2 a-gin7 i3-ga2-ga2
#tr.en: How could Aratta submit to Unug?
13'. aratta{ki} unu{ki}-sze3 gu2 ga2-ga2 nu-gal2
#tr.en: Aratta's submission to Unug does not exist
14'. e-ne-ra du11-mu-na-ab
#tr.en: Speak (that) to him
15'. ur5-gin7 hu-mu-un-na-ab-e-a-ka
#tr.en: Thus in (i.e. contemporaneously?) that of what he (the lord of Aratta) should be saying to him (the messenger said)(?)
16'. kin2-gi4-a en aratta{ki}-ke4 mu-na-ni-ib-gi4-gi4
#tr.en: The messenger was replying to(!) the lord of Aratta
17'. nin gal {d}inanna me husz-a u5-a
#tr.en: The great lady Inanna, riding on/superimposed by the furious me
18'. hur-sag kur szuba3-ka dur2 gar-ra
#tr.en: Seated in the mountain range of the mountain of šuba stones
19'. bara2 kur szuba3-ka sze-er-ka-an du11-ga
#tr.en: Having adorned the dais of the mountain of šuba stones
20'. en lugal-gu10-u8! szubur-ra-na-sze3
#tr.en: My lord and king, in the manner of her servant(?)
21'. nin e2-an-na-ka mu-na-ni-in-ku4-re
#tr.en: The lady has made him enter into the Eanna temple(?)
22'. en aratta{ki} gu2 ki bi2-in-gar# [...] kul#-aba4{ki}-sze3
#tr.en: (Saying) “The lord of Aratta has bowed his neck (to) the ground on behalf of Kulaba"(?)
23'. ur5#-gin7 hu-mu-un-na-ab#-e#-a-ka#
#tr.en: Thus in (i.e. contemporaneously?) that of what he (the messenger) should be saying to him (the lord of Aratta said)(?)
24'. en unu{ki}#-ga musz-sag-kal ki-en-gi#-ra ti sag zi3-gin7 ma5-ma5
24'. en unu{ki#}-ga musz-sag-kal ki-en-gi#-ra ti sag zi3-gin7 ma5-ma5
#tr.en: The lord of Unug, a sagkal snake living in Sumer, crushing heads like flour
25'. dara3-masz kur-bad3-da a2-nun-gal2
#tr.en: A mountain goat whose strength is in the mountain peak
26'. szilam-za3 masz kur naga ku3-ga-kam# sikix(UMBIN) suh-suh-e#
#tr.en: The šilamza bovine, the mountain(?) goat purified with soap and plucked of its hair(?)
$ double ruling
27'. 1(gesz2)
#tr.en: (Total) 60(?) (lines ?)
28'. im#-gid2#-da# 4(disz)-kam-ma
#tr.en: It is the 4th single-column tablet (in a series)
29'. iri[{ki}] gu4 husz ni2 gal gur3-ru
#tr.en: The city, a furious bull bearing a great aura
CDLI Literary 000764, ex. 020 (P346665) 2327263
...-na-ni-ib2-gi4-gi4 only appears a few times in words list
sza3-gal-gal only appears a few times in words list
mu-e-da-an-ir-re only appears a few times in words list
x-zukumx(|ZI&ZI.MIN|)-zukumx(|ZI&ZI.MIN|) only appears a few times in words list
...-x-tar only appears a few times in words list
amar-x-... only appears a few times in words list
...-gaz-gaz only appears a few times in words list
...-mi-in-... only appears a few times in words list
&P346665 = CDLI Literary 000764, ex. 020
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
$ beginning broken
1'. [...] x x
2'. [...] BUR2#-bi im-me#
#tr.en: It was able to(?) set its neck on the ground (sarcastically?), it was speaking freely/"humbly"(?)
3'. [...]-na-ni-ib2-gi4-gi4#
#tr.en: For the 2nd time the fish replied to the bird
4'. [... su]-ul#-su-ul [...] sal-sal
#tr.en: (Possessor of) trimmed limbs, crippled(?) feet, a ... mouth/beak, and a thinned out/flattened tongue
5'. [...]-bi ka-bi sza3-gal-gal u4 szu2-szu2
#tr.en: Roaming the harbor(!?), its .... and its mouth(?) <...?>, “a storm blowing away(?)” excessive amounts of(?) fodder
6'. [...] x zi mu-e-da-an-ir-re
#tr.en: The cook, the brewer, and the gatekeeper who reside in the temple are distressed with (you)
7'. [...] x-la RI-RI#? nu-ga2-ga2
#tr.en: ...
8'. [...] x-zukumx(|Z&ZI.MIN|)-zukumx(|ZI&ZI.MIN|) [...]-x-tar
8'. [...] x-zukumx(|ZI&ZI.MIN|)-zukumx(|ZI&ZI.MIN|) [...]-x-tar
#tr.en: Bird, (you) do not know my greatness, (you) did not tread behind me, (you are one who) has not inquired after me
9'. [...] x x x
@reverse
$ beginning broken
1'. [...]-gin7 amar-x-[...]
#tr.en: When the bird got up from its nest in order to bring (back) food for its chick
2'. [... mu]-un-gar
#tr.en: ...
3'. [...]-gul#-gul [... mu]-un-bur12
#tr.en: It destroyed its built house, it tore out(?) its storeroom
4'. [...]-gaz-[gaz] [...]-mi#-in#-[...]
#tr.en: It killed its eggs and its nest with water(?), it covered them in the sea
5'. [...] mu#-[...]
#tr.en: For a 2nd time the fish insulted the bird
CDLI Literary 000375, ex. 019 (P346230) 2327264
ATF: Syntax error at line 1 col 28: ku3-babbar-bi (|SU.LU.SZE3|%
tar-re-gin7 only appears a few times in words list
min-a-bi-da only appears a few times in words list
alal-bi only appears a few times in words list
im-ma-ra-an-x-... only appears a few times in words list
{gesz}ka2-bi only appears a few times in words list
gal-gal-la-... only appears a few times in words list
gibil-ke4 only appears a few times in words list
gi-gun4-na-bi-esz only appears a few times in words list
mi-si-ra only appears a few times in words list
bi2-in-e11 only appears a few times in words list
|SU.LU.SZE3|%|SU.LU.SZE3|-szir-ra only appears a few times in words list
ib2-kur2-... only appears a few times in words list
gu2-bi2-na-... only appears a few times in words list
nu-si-... only appears a few times in words list
ka9-ka9 only appears a few times in words list
masz-ansze-... only appears a few times in words list
{lu2}kinx(UR4)-gi4-a only appears a few times in words list
ud5! only appears a few times in words list
ba-e-zal only appears a few times in words list
{lu2}sa-gaz2 only appears a few times in words list
uru17-ne-ne-ke4 only appears a few times in words list
ud5! only appears a few times in signs list
&P346230 = CDLI Literary 000375, ex. 019
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. hur-sag {na4}za-gin3-na-gin7 tar-re-gin7
#tr.en: As if to(?) cut/separate(?) it like the mountain range of lapis lazuli
>>Q000375 110
2. iri {d}iszkur-re ba-an-de2-a-gin7 gu2 ki-sze3! ga2-ga2-dam
#tr.en: In order to bring (its) neck to the ground like a city that Iškur had poured (upon)
>>Q000375 111
3. e2-e kur {gesz}erin ku5 nu-me-a
#tr.en: Although the temple was not (in/of) the mountain of the cut cedar/juniper
>>Q000375 112
4. {uruda}ha-zi-in gal-gal ba-szi-in-de2-de2
#tr.en: He brought(?) great hazin axes towards it
>>Q000375 113
5. {uruda}aga-silig-ga a2 min-a-bi-da u4-sar ba-an-ak
#tr.en: He sharpened along both edges of the agasilig ax
>>Q000375 114
6. ur2-bi-a {uruda}gi2-dim ba-an-gar
#tr.en: He set the gidim implement into its base
>>Q000375 115
7. suhusz kalam-ma-ke4 ki ba-e-la2
#tr.en: It was excavated up to the foundation of the land
>>Q000375 116
8. pa-bi-a {uruda}ha-zi-in ba-an-gar#
#tr.en: He set the hazin ax into its “branches”
>>Q000375 117
9. e2-e gurusz ug5-ga-gin7 gu2 ki-sze3 ba#-[...]
#tr.en: The house fell with its neck to the ground like a dead young man
>>Q000375 118
10. gu2 kur-kur-ra gu2 ki-sze3 ba#-[...]
#tr.en: The whole of the lands fell with their necks to the ground
>>Q000375 119
11. alal-bi im-ma-ra-an-x-[...]
#tr.en: He split its rainpipe away from it
>>Q000375 120
12. im szeg3-szeg3 an-na ba#-e#-[...]
#tr.en: The rain that had fallen went (back) up into heaven
>>Q000375 121
13. {gesz}ka2-bi ba-ra-an-si-ig tesz2-bi#? [...]
#tr.en: He removed (the ornaments?) from the gate/door, (the temple's/land's?) dignity changed
>>Q000375 122
14. ka2 sze nu-ku5-da sze i-ni-in#-[...]
#tr.en: He cut down barley at the gate/door where barley was not cut
>>Q000375 123
15. szu kalam-ma-ta sze ba-da#-[...]
#tr.en: He cut off barley from the hand of the land
>>Q000375 124
16. [...] silim#-ma-bi {gesz}al-e [...]
#tr.en: He made the pickax strike the gate/door of well being
>>Q000375 125
17. kur-kur#-[...] silim-silim-bi [...]
#tr.en: The well-being of all the lands(?) changed
>>Q000375 126
18. a-gar3 mah#-e a-esztub{ku6#} [...]
#tr.en: Like(?) a great meadow in which(?) the carp flood expands(?)
>>Q000375 127
19. e2-kur-ra {uruda}gi2#-[dim] gal#-gal-la#?-[...]
#tr.en: The great gidim implements of (i.e., for use against?) the Ekur temple he set (its metal) into molds
>>Q000375 128
20. itima{+ma} e2# u4 nu-zu# x x [...]
#tr.en: The people saw (into) the itima chamber, the building where sunlight is unknown
>>Q000375 129
21. dub-szen ku3 dingir-re-e-ne uri#?[{ki} ...]
#tr.en: Agade saw (into) the holy treasure box of the gods
>>Q000375 130
22. la-ha-ma dub-la2 gal e2#-[...]
#tr.en: Its lahama creatures, the great pilasters stationed at the temple
>>Q000375 131
23. lu2 an-zil gu7-a nu-me#-[esz]
#tr.en: Who did not commit taboo
>>Q000375 132
24. {d}na-ra-am-{d}suen szu gibil#?-ke4 bi2-in-sag3
#tr.en: Naram-Sîn, the “renovator” struck them down
>>Q000375 133
25. {gesz}erin {gesz}szu-ur2-me {gesz}za-ba-lum {gesz}taszkarin#
#tr.en: Cedar, cypress, juniper, boxwood
>>Q000375 134
26. gesz gi-gun4-na-bi-esz KUM ba-an-sur-sur
#tr.en: Concerning(?) the woods of its giguna structure, he ...
>>Q000375 135
27. ku3-sig17-bi mi-si-ra bi2-in-e11
#tr.en: He had its gold brought up/down in misir bags(?)
>>Q000375 136
28. ku3-babbar-bi (|KUSZ.LU.UB2|)%(|KUSZ.LU.UB2|)-szir-ra bi2-in-ak
28. ku3-babbar-bi (|SU.LU.SZE3|%|SU.LU.SZE3|)-szir-ra bi2-in-ak
#tr.en: He had its silver put in lubšir bags
>>Q000375 137
29. uruda-bi sze mah de6-a-gin7 kar-re bi2-in-si-si
#tr.en: He had its copper loaded into the harbor like barley brought (in) great (quantity)
>>Q000375 138
30. ku3#-bi ku3-dim2-e im-dim2-e
#tr.en: (And thus) the precious metal worker would (re)fashion its precious metal
>>Q000375 139
31. 3(u)
#tr.en: (Subtotal:) 30 (lines)
>>Q000375 colophon
@reverse
1. za-bi za-dim2-e im-dim2-e
#tr.en: (And thus) the stone cutter would (re)fashion its precious stone
>>Q000375 140
2. uruda-bi simug im-tu11-be2
#tr.en: (And thus) the metalworker would strike its copper
>>Q000375 141
3. nig2-gur11 iri hul-a nu-me-a
#tr.en: As if(?) the property was not of a destroyed city
>>Q000375 142
4. e2-e ma2 gal-gal kar-ra ba-an-us2
#tr.en: At the temple he parked great boats in the harbor
>>Q000375 143
5. e2 {d}en-lil2-la2-sze3 ma2 gal-gal kar-ra ba-an-us2
#tr.en: Towards/concerning the temple of Enlil he parked great boats in the harbor
>>Q000375 144
6. nig2-gur11 uru17-ta ba-ra-e3
#tr.en: (Thus) the property left the city
>>Q000375 145
7. nig2-gur11 uru17-ta e3-da-bi
#tr.en: When the property left the city
>>Q000375 146
8. a-ga-de3 dim2-ma#?-bi ba-ra-e3
#tr.en: The reasoning/mood of Agade left (as well)
>>Q000375 147
9. ma2-e kar ib2-kur2-[...] a-ga-de3 ba-kur2
#tr.en: (When?) the boat(s) changed(?) harbors, the mood of Agade changed
>>Q000375 148
10. u4 te-esz du11-ga# kalam tesz2-a gar-ra
#tr.en: The storm that erupted(?) and beset the land all together
>>Q000375 149
11. a#-ma-ru zi-ga# gaba-szu-gar nu-tuku
#tr.en: The risen flood that had not rival
>>Q000375 150
12. {d#}en-lil2-le nam [...]
#tr.en: Enlil, because his beloved Ekur was destroyed, what was that which would be done more (than that as revenge)(?)
>>Q000375 151
13. kur gu2-bi2#-na#?-[...]
#tr.en: He raised his eye towards the land/mountain of Gubin
>>Q000375 152
14. hur-sag# [...]
#tr.en: He stripped the whole (of the population) away from the broad mountain ranges
>>Q000375 153
15. ug3-ga2 nu-si#-[...]
#tr.en: (Those who were) not placed among the people, not counted among the land
>>Q000375 154
16. gu-ti-um{ki} [...]
#tr.en: Gutium, a people(?) who knew no attachment
>>Q000375 155
17. dim2-ma# lu2#-x-x [...]
#tr.en: (Possessing) the intellect of a man, the counsel of a dog, and the features of a monkey
>>Q000375 156
18. {d}en-lil2-le kur-ta# [...]
#tr.en: Enlil brought out from the mountains
>>Q000375 157
19. ka9-ka9 buru5{muszen}-gin7#? [...]
#tr.en: They(?) touched the ground like the copulation/superimposing(?) of small birds(?)
>>Q000375 158
20. a2-bi gu masz-ansze#-[...]
#tr.en: They(?) stretched out their arms in the plain for him like a net (for the) herd
>>Q000375 159
21. nig2-na-me a2-bi [...]
#tr.en: Nothing escaped their reach
>>Q000375 160
22. lu2 na#-me a2-bi [...]-x-[...]
#tr.en: Their reach spared no one
>>Q000375 161
23. {lu2}kinx(UR4)-gi4-a har-ra#-an-na nu-mu#-[...]
#tr.en: The messenger did not go on the road
>>Q000375 162
24. ma2 ra-gaba i7!-da nu-mu-un-dab#-be2#
#tr.en: The boat of the rider was not passing the river
>>Q000375 163
25. ud5!? sig17 {d}en-lil2-la2 amasz-ta ba-ra-ra-asz na-gada#-bi bi2-in-us2-u2-us2
#tr.en: Towards the yellow goat(s)(?) of Enlil driven from the sheepfold, he made its herder follow
>>Q000375 164
26. szilam tur3#-bi-ta ba-ra-ra#-asz# unu3-bi bi2-in-us2-u2-us2
#tr.en: Towards the cow(s) driven from the cattle pen, he made its herder follow
>>Q000375 165
27. gesz gu2-ka en-nu-ug3 ba-e-zal
#tr.en: A guard was in effect (lit. spent time) upon the trees of the riverbank(?)
>>Q000375 166
28. har-ra-an-na {lu2}sa-gaz2 ba-e-tusz
#tr.en: The robber dwelled on the highway
>>Q000375 167
29. abul# kalam-ma-ka {gesz}ig IM-ma bi2-in-gub
#tr.en: At the gate of the land, he made the door stand ...
>>Q000375 168
30. kur#-kur-re bad3 uru17-ne-ne-ke4 gu3 gig mi-ni-ib2-be2-ne
#tr.en: The lands were crying out bitterly in the walls of their cities
>>Q000375 169
$ double ruling
31. 1(gesz2)
#tr.en: (Total:) 60 (lines)
>>Q000375 colophon
CDLI Literary 000767, ex. 009 (P346241) 2327265
ba-an-lal only appears a few times in words list
a-sza3-ga-asz only appears a few times in words list
{gesz!}a-ga2-la2 only appears a few times in words list
...-il2-il2-i only appears a few times in words list
kin2-ta only appears a few times in words list
ba-zah3-me-en only appears a few times in words list
gub-be2-en only appears a few times in words list
u3-ba-an-...-en only appears a few times in words list
imhur3 only appears a few times in words list
x-x-de3 only appears a few times in words list
tu-qa2-da-ad only appears a few times in words list
gu7-u3!-ta only appears a few times in words list
x-ta-na-szi only appears a few times in words list
e2-me-esz-ka only appears a few times in words list
szed10-da-ka only appears a few times in words list
bala-bala-e-da-zu only appears a few times in words list
a2-szu-giri3-zu only appears a few times in words list
e3-mu-de3 only appears a few times in words list
zu-...-x-ne only appears a few times in words list
he2-em-me-duh-usz only appears a few times in words list
tak4-tak4-a-x-... only appears a few times in words list
la-ba-an-dab5-en only appears a few times in words list
dingir-ra-ne-ka only appears a few times in words list
nu-mu-un-na!-kal-la only appears a few times in words list
lu2-kar2-ra-ga only appears a few times in words list
nu-mu-un-gi-en only appears a few times in words list
ba-e-ul4-en only appears a few times in words list
mu-...-x only appears a few times in words list
nu-ub-ta-de2-... only appears a few times in words list
al-zu-... only appears a few times in words list
sar-re-da-... only appears a few times in words list
ab-ta-kirid-da only appears a few times in words list
nam-mu-ni-du3-du3-en only appears a few times in words list
4(u)! does not appear in words list
ga-ab-sa2!-sa2!-en only appears a few times in words list
imhur3 only appears a few times in signs list
4(u)! does not appear in signs list
&P346241 = CDLI Literary 000767, ex. 009
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. al#-gen# al-zal kin2#-e# ba#-an#-lal#
#tr.en: Going, spending time, you(!?) have diminished(?) the working(?)
2. ni2# bulug5# a-sza3-ga-asz#? gesz#!?a#-ga2#-la2# szu-sze3# la2
2. ni2# bulug5# a-sza3-ga-asz#? {gesz#!?}a#-ga2#-la2# szu-sze3# la2
#tr.en: Boaster (who goes) towards the field holding an agala sack
3. lu2-hun#-ga2# egir# [...]-x-ke4
#tr.en: Hireling (always) behind the prostitute
4. gi-gur u2 de5#-ga [...]-il2#?-il2#?-i
#tr.en: Who carries a basket for collecting plants/food
5. u4 buru14#-ka#? a2#-zu sza3#-gal#-[zu ...]-sa2#?
#tr.en: At harvest time, your labor does not match your sustenance
6. kin2-ta ba-zah3#-me#?-en#? [...] x-bi#? gub-be2-en
#tr.en: Your are the one who(?) disappears from work, (yet) you stand/serve at the market price ...
7. e2 lu2 dingir kasz#-de2#-a#-ka# [...]
#tr.en: After you are to go to the house of a man (giving) a drinking party for a god(?)
8. egir lu2 kasz-de2-a#-ka u3-ba-an#-[...]-en#
#tr.en: After you enter behind the man of the drinking party
9. ugu-zu-sze3 imhur3#? x-x-de3# x-x-[...] x x x-x-x
#tr.en: Beer foam is to be spattered upon you
10. gu2-zu ki-a u3#-ba#?-e#?-ni-gar tu-qa2-da?-ad
#tr.en: After you set your neck upon the ground (Akk. you bow down ...)
11. ni2-zu szu nu-zu# a-ra-ab#-kar2 x-x-x-x
#tr.en: Your own self, which (is so drunk) does not (even) know (how to use?) a hand, is denigrated
12. ninda gu7-u3!?-ta#? szu pa4-hal-la ab-zi#-zi#-i x-ta-na?-szi
#tr.en: (You) raise an afflicted hand in order to(?) eat food(?)
13. e2-me-esz-ka gissu ni10-ni10#
#tr.en: Prowling about in that of the summer (for) shade
14. u4 szed10-da-ka x gaba u4#?-da ni10-ni10
#tr.en: Prowling about in that of the cooling day for the edge of the sunlight
15. lu2-tu15 x gu2 izi#-ka nu2#-nu2
#tr.en: Idiot, slave(?) lying at the edge of the fire
16. bala-bala-e-da-zu a2#-szu-giri3#-zu# SU#?-a ab#-x-[...]
#tr.en: When you move (your joints)(?), your appendages split apart (your) skin/flesh
17. e2 bur3-bur3 dun# [...]
#tr.en: Breaking into houses, digging
18. [a]-na-asz-am3 ga#-ba#-al# [...]
#tr.en: Why would you quarrel (with me)?
19. in mu-e-dub2-ba#? su#-a nu#-gal2
#tr.en: You are the one who has insulted, but it is not there in my flesh/skin (i.e., does not linger?)
20. ga2-nu e-sir2-sze3# e3-mu-de3
#tr.en: Come! Go out into the street with (me?)
21. lu2 zu-[...]-x-ne igi he2-em-me-duh-usz
#tr.en: So that my(?) acquaintances have seen me(?)
22. [...] egir#? inim-ma-zu nu-e-zu
#tr.en: You (by contrast) are a barbarian who has not known the “rear” (i.e., impact?) of your words
23. [..-me]-en# nig2-nam nu-[e]-zu
23. [...-me]-en# nig2-nam nu-[e]-zu
#tr.en: You are an uncouth one has not known anything
24. [...] tak4#-tak4#-a-x-[...]
#tr.en: You are one who does not abandon being a rogue
25. [...] la-ba-an-dab5-en x?
#tr.en: (Mentally) blocked person, you cannot take hold of words
26. [...]-ka nu2-nu2
#tr.en: Screamer(?) lying in the middle of the fire
27. [...] e2# dingir-ra-ne-ka [...]-bi nu-<mu>-un-na!?-kal-la
#tr.en: Prisoner/One who seizes from(!?) the basket of the temples, (the domain of?) its sagbur functionary(!?) is not valuable for him
@reverse
1. [...] dag#-gi4-a a-ra-lu3-lu3
#tr.en: Squawker, shouter, the district is disturbed for (i.e., because of?) you
2. lu2# pe#?-el#?-[la2 ...] tuku#-tuku nu-e-zu!
#tr.en: Defiler who has not known any dignity
3. lu2-kar2-ra-ga#? nig2# ur2-ra gu7-gu7
#tr.en: Scorner who eats/consumes “that of the lap/limbs/base"?
4. lu2-sag-DU-a dumu lu2 nu-zu!
#tr.en: One (struck upon) the head(?), you(?) have not known the son of a man (i.e., the status of a man?))
5. ki-ma-an-ze2-er lu2 kal-la nu-e-zu!
#tr.en: "Slippery place,” you have not known a friend
#tr.en: the expression ki ma-an-ze2-er, see Civil leichty FS, 60.
6. [ur]-sag gub#-ba#? szu#-bi#-sze3 la2-a
#tr.en: (Self-proclaimed?) hero, stand and hold (a tablet?)
7. i3-gub nu-mu-un-gi#-en i3#-tusz# li#-bi2#-in-sa6
#tr.en: (You) stand, and you do not (do it) right, (you) sit, and (you) did not (make it) good
8. i3-szid ba-e-ul4-en u2-ha?-li?-iq i3-sar szu mu#?-[...]-x
#tr.en: (You) count (up the lines to be entered on the tablet), and you do it (too) quickly (Akk. ... makes ... get lost), (you) write, and you(?) have to erase from it (because it was wrong)
9. nig2 im sar-re gu3 nu-ub-ta-de2-[...]
#tr.en: You(?) cannot read aloud from that which was written (on) the tablet (i.e., you can't read your own handwriting)
10. dugud-bi ab-sar-re-en szu-ni al#?-zu-[...]
#tr.en: You incise it (too) heavily, your(!) hand is pierced(?) (by the stylus?)
11. szid-da-asz# la-ba#-ab-du7 sar-re-da-[...] in#?-nu#?-u3#
#tr.en: For the purposes of counting (out the proper number of textual lines), it (the tablet) has not been made suitable, in order to be written upon, (its appropriate(ness)) is non-(existent)
12. dub ha-ma-tur ul4-la-bi ga-ab#?-til
#tr.en: (And yet you say(?)) “if the tablet is too small (i.e., short(?)) for me, I will finish it quickly”
13. ki gub-ba-ni u2-gu i-ni-in-de2 u2-ha-li-iq
#tr.en: (You are one who) has forgotten where he(?) stood (i.e., started?)
14. ki tusz-a-ni i3-bir-bir-re
#tr.en: (You are one whose) place where he(?) sat (i.e., stopped?) is scattered about
15. dim2-ma ab-ta-szub-ba gu3 ab-ta-kirid-da
#tr.en: One who has quit from good sense, one who shouts(?) (out of frustration) because of (his predicament?)
16. a-ba-am3 gu3 e-ra-an-de2-ma
#tr.en: Who was it that spoke to you?
17. a-na-zu al-gal2-ma du14-sze3 im-ta-e3
#tr.en: And what is it that is yours (that made you) come out for an argument?
18. gub-ba lu2-tu15 ga-ba-al he2-mu-e-du3 nam-mu-ni-du3-du3-en
#tr.en: Stand, idiot, in order to have an argument! (But) you should not have an argument (again)
$ double ruling
19. a-ra2 3(disz)-kam szid-bi 4(u)!? 5(disz) ga2-nu ga-na ga-ab#-sa2#!-sa2!-en
#tr.en: It is the 3rd time (i.e., the 3rd extract in a series). Its (line) count is 45. (The composition) “Come, come on, we shall compare.”
CDLI Literary 000375, ex. 096 (P346545) 2327266
szar-ru-um-ki-... only appears a few times in words list
&P346545 = CDLI Literary 000375, ex. 096
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
@column 1
1. sag#?-ki# [...]-x {d}en-lil2-la2#-kam#
#tr.en: It was the frown of Enlil
2. kisz#{ki}# [...] an#?-na#-gin7 im#-[...]
2. kisz#{ki#} [...] an#?-na#-gin7 im#-[...]
#tr.en: After it killed(?) Kish like the bull of heaven
3. e2 ki# unu{ki#}-ga# gu4# [...] sahar#-ra# mi#-ni#-ib#-[...]
#tr.en: After it slew the temple of Uruk in the dust like a great bull
4. ki# u4-ba szar-ru-um-ki#-[…]
4. ki# u4-ba szar-ru-um-ki#-[...]
#tr.en: Where, at that time to Sargon, the king of Agade
5. sig#-ta igi#-[...]
#tr.en: From the lowland to the highland
6. [{d}]en#-lil2-le nam-[...] mu-un#?-[...]
#tr.en: After Enlil gave the en-ship and kingship to him
7. [...] a#-ga#-de3#[{ki} ...]
#tr.en: At that time the sanctuary Agade holy Inanna ...
@column 2
1. x x [...]
#tr.en: reverse
@reverse
@column 1'
$ beginning broken
1'. e2#-gal# sza3#? hul2#?-[...]
#tr.en: May distress fall upon your palace, which was built (for) rejoicing
2'. lu2#-hul#-gal2# x [...]
#tr.en: May the evildoer shout continually in the ... plain(?)
3'. ki# uz#-[...]
#tr.en: (In) the site of your uzga, where the cleansing rite had been established
4'. ka5#? [..]
4'. ka5#? [...]
#tr.en: May the fox, the one of the destroyed ruin mound, drag its tail there
CDLI Literary 000778, ex. 014 (P346111) 2327267
tum-ma-am3 only appears a few times in words list
{gesz}al-lub only appears a few times in words list
kingal-am3 only appears a few times in words list
u3-tu-de3-AN only appears a few times in words list
{gesz}al-lub-am3 only appears a few times in words list
ur-ra-am3 only appears a few times in words list
...-al-am3 only appears a few times in words list
{gesz}al-lu5-hab2-ba only appears a few times in words list
{gesz}ma-a-a-al-tum{ki} only appears a few times in words list
{gesz}ar-ga-bi2-lu5 only appears a few times in words list
{na4}sal!-hub2 only appears a few times in words list
...-lum-ma only appears a few times in words list
nam-gurusz-a-ka only appears a few times in words list
dagal-la-e-de3-en only appears a few times in words list
nu-gar-ra-am3 only appears a few times in words list
...-hul-ba only appears a few times in words list
dub2-dub2-ba only appears a few times in words list
mu-un-zi-re only appears a few times in words list
hu!-ri2-in-na only appears a few times in words list
{d}en-lil2-kam! only appears a few times in words list
&P346111 = CDLI Literary 000778, ex. 014
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. addax(|BAD.LU2|)# {gesz}al-e ki-ta tum-ma-am3
#tr.en: The hoe is the one that exhumes the corpse(?) from the ground
2. sul# idim an-na szesz banda3{+da} {d}nergal-ka
#tr.en: The youth, the important one(?) of heaven/An, he is the younger brother of Nergal
3. ur#-sag {d}gilgames3-e {gesz}al-e sa-par4-am3
#tr.en: Hero Gilgamesh, (for him?) the hoe is a sabar net
4. dumu {d}nin-sumun2-ka {gesz}gisal-e dub-sag-am3
#tr.en: He who is the son of Ninsumun, (for him?) the oar is first(?)
5. {gesz}al-lub i7-da kingal-am3
#tr.en: The allub tool is the kingal official on/in the river
6. ka2#? agrun-na-ka {gesz}al-e sukkal-am3
#tr.en: At the door(?) of the agrun chamber/building, the hoe is the vizier
7. hul#-gal2 u4-nu2-a dumu {gesz}al-me-esz
#tr.en: Evildoers are children of the hoe during the waning moon(?)
8. [...] du11-ga-ta an-ta u3-tu-de3-AN
#tr.en: By means of/in(?) the regular day(?) they(!?) are being born apart from heaven(?)
9. [... al]-ti#-ri2-gu7{muszen} dingir-ra
10. [... {gesz}al]-lub#?-am3 gesz-gi ur-ra-am3#
#tr.en: Towards the earth it is the allub tool, (in) the reedbed it is a dog
11. [...] uszumgal#-am3#
#tr.en: In the thicket it is an ušumgal creature
12. [...]-al-am3
#tr.en: At the site of battle it is ... ax
13. [...] gesz#?al-lu5-hab2-ba
13. [...] {gesz#?}al-lu5-hab2-ba
#tr.en: At the site of the fortification, it is an alluhab net(!?)
14. [...] {gesz}ma-al-tum-ma
#tr.en: At the place of the table, it is a bowl
15. [...] {gesz}ma-a-a-al-tum{ki?}
#tr.en: At the site of a chariot, it is a mayaltum wagon(!?)
16. [...] {gesz#}ar-ga-bi2-lu5
#tr.en: In the donkey stable, it is an argibil structure
17. [...]-bi du10-ga-am3 hur-sag-ga2 mu-un-gal2?
#tr.en: It is the hoe, its good name is present in(?) the mountain range
18. [...] {gesz}al-la-nu-um-ma
#tr.en: The tree of the mountain range is the oak tree
19. [...] {gesz#}ar-ga-nu-um-ma
#tr.en: The aromatic of the mountain range is (of the) arganum tree
20. [...] {na4#}sal!-hub2# [...]
#tr.en: The stone of the mountain range is algameš stone
@reverse
1. [...]-lum#-ma {gesz}al# lam-lam-ma
#tr.en: The hoe makes ... fructify, the hoe make ... flourish
2. [...]-ga#-am3 {gesz}al sa-par4-am3
#tr.en: The hoe makes barley good(?), the hoe is (used with?) the sabar net
3. [...] u3#-szub-ba al sag gal2-la-am3#
#tr.en: The hoe is (used with?) the brick-mold, the hoe set the head (in it)(?)
4. [...] a2# nam#-gurusz-a-ka
#tr.en: The hoe is the strength of youth
5. [...] nig2# uru17{ki} du3-du3-de3
#tr.en: The hoe and the earth-carrying basket are those that are to build the city
6. [...]-du3#-e e2 zi al#-[ga2]-ga2
#tr.en: The true temple is being built, the true temple is being established/maintained
7. [...] szu# dagal-la#-e-de3-en
#tr.en: You are to broaden the fertile field(?)
8. [...]-bi#-ir bala-e
#tr.en: The field that is revolting against its master
9. [...]-ir gu2 nu#-gar-ra-am3#
#tr.en: The field that does not submit to its master
10. [...]-bi#-ir gu2 mu-un-na-ab-ga2#-ga2#
#tr.en: The hoe makes it submit to its master
11. [...]-hul-ba sag-ba dub2-dub2-ba
#tr.en: The smiter of the “evil rushes”
12. [...]-re#? pa#-ba mu-un-zi-re
#tr.en: It tears it out at its roots, it breaks(?) at its branches
13. [... {u2}]hirim#?hu#!?-ri2#?-in#?-na#? szu-sze3 al#-ga2#-ga2#
13. [... {u2}]hirim#? hu#!?-ri2#?-in#?-na#? szu-sze3 al#-ga2#-ga2#
#tr.en: The hoe was setting the hirim grass at the hand
14. [...] nam# tar-ra a-a# [{d}]en#-lil2-kam#!?
#tr.en: The hoe, the wood(en implement) decreed a destiny by father Enlil
15. {gesz}al-e <za3>-mi2 du11-ga {d}nisaba za3#-mi2
#tr.en: Hoe, praise! Nisaba, praise!
$ blank space
CDLI Literary 000379, ex. 021 (P346220) 2327268
amasz-a-na! only appears a few times in words list
{d}ga-sza-an-i3-si-in{ki}-na-ke4 only appears a few times in words list
{d}ga-sza-an-an-na-ke4 only appears a few times in words list
agrun!-ku3-ga only appears a few times in words list
iri-ze2-ba{ki}-ke4 only appears a few times in words list
iri-ze2-ba-ke4 only appears a few times in words list
de4-du11 only appears a few times in words list
amax(|E2xSAL|)-na only appears a few times in words list
ma2-gu2-... only appears a few times in words list
e2-e-... only appears a few times in words list
garza-... only appears a few times in words list
gesz-gi4-... only appears a few times in words list
ka-na-... only appears a few times in words list
a-sze-... only appears a few times in words list
mu-un-ne-... only appears a few times in words list
uru2-ga2-da only appears a few times in words list
he2-en-ga-a-x-... only appears a few times in words list
nu!-kur2-... only appears a few times in words list
ba-an-da-gul-... only appears a few times in words list
gesz-gi4-gal2-... only appears a few times in words list
agrun! only appears a few times in signs list
amax(|E2xSAL|) only appears a few times in signs list
&P346220 = CDLI Literary 000379, ex. 021
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
@column 1
1. tur3-a-na musz3 mi-ni-in-ga amasz#-a-na [...]
#tr.en: He has ceased in the cattlepen, an empty wind (is set?) in his sheepfold
>>Q000379 001
2. am-e tur3-a-na musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na#!? [...]
#tr.en: The wild bull has ceased in the cattlepen, an empty wind (is set?) in his sheepfold
>>Q000379 002
3. u3-mu-un kur-kur-ra-ke4 musz3 mi-ni-in#-ga# [...]
#tr.en: The lord of the lands has ceased there, an empty wind (is set) in his sheepfold
>>Q000379 003
4. {d}mu-ul-lil2-le esz3-e# nibru{ki} musz3 mi-ni-in-ga# amasz#-a#-na# lil2#-le#
#tr.en: Enlil has ceased in shrine Nippur, an empty wind (is set?) in his sheepfold
>>Q000379 004
5. dam-a-ni {d}nin-lil2-le musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na# lil2-le
#tr.en: His spouse Ninlil has ceased there, an empty wind (is set?) in her sheepfold
>>Q000379 005
6. nin kesz3{ki}-a-ke4 musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na# lil2-le
#tr.en: The lady of Keš has ceased there, an empty wind (is set?) in her sheepfold
>>Q000379 006
7. ga-sza-an-mah-e e2-bi# kesz3{ki}-a musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na# lil2-le
#tr.en: Ninmah has ceased in the temple in Keš, an empty wind (is set?) in her sheepfold
>>Q000379 007
8. mu-lu i3-si-in{ki}-na-ke4 musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na# lil2-le
#tr.en: The one of Isin has ceased there, an empty wind (is set?) in her sheepfold
>>Q000379 008
9. {d}ga-sza-an-i3-si-in{ki}-na#-ke4# esz3 e2-gal-mah-a musz3 mi-ni-in-ga amasz#-a-na# lil2-le
#tr.en: NinIsina has ceased in shrine Egalmah, an empty wind (is set?) in her sheepfold
>>Q000379 009
10. nin ki unu{ki}-ga-ke4 musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na# lil2-le
#tr.en: The lady of the region of Uruk has ceased there, an empty wind (is set?) in his sheepfold
>>Q000379 010
11. {d}ga-sza-an-an-na-ke4#? e2-bi ki unu{ki}-ga-ke4 musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na# lil2-le
#tr.en: Inanna has ceased in the temple in the region of Uruk, an empty wind (is set?) in her sheepfold
>>Q000379 011
12. {d}nanna esz3 uri2{ki}-ma musz3 mi-ni-in-ga amasz#-a-na# lil2-le
#tr.en: Nanna has ceased in shrine Urim, an empty wind (is set?) in his sheepfold
>>Q000379 012
13. {d}suen-e e2-kisz-nu-gal2 musz3 mi-ni-in-ga amasz#-a-na# lil2-le
#tr.en: Suen has ceased in the Ekišnugal temple, an empty wind (is set?) in his sheepfold
>>Q000379 013
14. dam#-a-ni {d}ga-sza-an-gal-e musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na# lil2-le
#tr.en: His spouse Ningal has ceased there, an empty wind (is set?) in her sheepfold
>>Q000379 014
15. {d}ga-sza-an-gal-e agrun!-ku3-ga musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na# lil2-le
#tr.en: Ningal has ceased in her holy cella, an empty wind (is set?) in her sheepfold
>>Q000379 015
16. dam iri-ze2-ba{ki}-ke4# musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na# lil2-le
#tr.en: The wild bull of Eridu has ceased there, an empty wind (is set?) in his sheepfold
>>Q000379 016
17. dam-an-ki e2 iri-ze2-ba#?-ke4 musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na# lil2-le
#tr.en: Enki has ceased in the temple of Eridu, an empty wind (is set?) in his sheepfold
>>Q000379 017
18. {d}szara2 e2-mah#-a musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na# lil2-le
#tr.en: Šara has ceased in the Emah temple, an empty wind (is set?) in his sheepfold
>>Q000379 018
19.{d}u4-sahar#-ra e2-bi umma{ki}-a musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na# lil2-le
19. {d}u4-sahar#-ra e2-bi umma{ki}-a musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na# lil2-le
#tr.en: Usaḫara has ceased in the temple in Umma, an empty wind (is set?) in her sheepfold
>>Q000379 019
20. {d}ba-ba6 iri-ku3-ga musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na# lil2-le#
#tr.en: Baba has ceased in the Irikug precinct, an empty wind (is set?) in her sheepfold
>>Q000379 020
21. de4-du11 amax(|E2xSAL|)-na musz3 mi-ni-in-ga amasz-a#-na# [lil2-le]
#tr.en: She has ceased the Eduga(!?), her chamber, an empty wind (is set?) in her sheepfold
>>Q000379 021
22. ama-ni {d}ab-ba-u2# musz3 mi-ni-in#-ga# amasz#-[a-na# lil2-le]
22. ama-ni {d}ab-ba-u2# musz3 mi-ni-in#-ga# amasz#-[a-na lil2-le]
#tr.en: Her mother, Abba'u, has ceased there, an empty wind (is set?) in her sheepfold
>>Q000379 022
23. {d}ab-ba-u2 ma2-gu2-[...]
#tr.en: Abba'u has ceased in the Maguena shrine, an empty wind (is set?) in her sheepfold
>>Q000379 023
24. {d}lamma e2-e#-[...]
#tr.en: The protective lamma spirit of the temple has ceased there, an empty wind (is set?) in her sheepfold
>>Q000379 024
25. {d}lamma-re# [...]
#tr.en: The protective lamma spirit has ceased in the Etarsirsir temple, an empty wind (is set?) in her sheepfold
>>Q000379 025
26. um#?-[...]
#tr.en: The matron of lagaš has ceased there, an empty wind (is set?) in her sheepfold
>>Q000379 026
@column 2
$ beginning broken
1'. uru2#? [...]
#tr.en: City, your walls may (still) be upright/may be “those of encircling"(?), but your land is finished to my/your detriment(?)
2'. uru2#-[...]
#tr.en: My city, like a fecund ewe, your lamb is finished to my detriment(?)
3'. uri2#[{ki} ...]
#tr.en: Urim, like a fecund goat, your kid is finished to my detriment(?)
4'. uru2 garza#-[...]
#tr.en: City, your rites are changed to my detriment(?)
5'. me-zu me [...]
#tr.en: Your ordinances have been changed into strange ordinances
6'. a-sze-er gig-ga# [...]
#tr.en: The lament is bitter, your great lady (Ningal), who weeps, how long will it exhaust her?
7'. a-sze-er gig-ga x [...]
#tr.en: The lament is bitter, Nanna, who weeps, how long will it exhaust him?
8'. ki-[ru-gu2 ...]
#tr.en: It is the 2nd kirugu
9'. uru2 zi gul-la#-ni#? [...]
#tr.en: When ... destroys the true city, the lament is bitter
10'. uri2{ki}# gul#-la#?-[ni ...]
10'. uri2{ki#} gul#-la#?-[ni ...]
#tr.en: When ... destroys Urim, the lament is bitter
11'. gesz-gi4#?-[...]
#tr.en: It is the {geš}gigal “response”
12'. nin-bi iri#? hul#-a-ta iri#?-[...]
#tr.en: The lady, after the city was destroyed, her city initiated a lament along with her(?)
13'. {d}nin-gal lu2 ka-na#?-[...]
#tr.en: Ningal, whose land was finished to her detriment(?)
14'. uri2{ki} a-sze-[...]
#tr.en: (The former inhabitants of) Urim join with her at its outside/is exiled with her in lamentation(!?)
15'. munus zi nin iri-[...]
#tr.en: The true woman, the lady who is to exhaust herself on behalf of her city
16'. {d}nin#-gal# ka#?-[...]
#tr.en: Ningal, who is not to sleep on behalf of her land
17'. e#?-[...]
#tr.en: For her the fate of the city approaches, she weeps bitterly
@reverse
@column 1
$ beginning broken
1'. x-[...]
#tr.en: After they ordered the obliteration of Urim
2'. ug3-bi ug5-ge#-de3#? [...]
#tr.en: After(?) they ordered(?) the killing of its people
3'. me-e nig2-KA-gu10 mu-un-ne#?-[...]
#tr.en: I, as one who gave my advice(?) to them
4'. me-e uru2-ga2-da he2-en-ga-a-x-[...]
#tr.en: They therefore shall also bind me with my city
5'. uri2{ki}-gu10 ma-da he2-en-ga#-[...]
#tr.en: They therefore shall also bind my Urim with me
6'. an-na du11-ga-a-ni hur# nu!?-kur2#-[...]
#tr.en: The utterance of An(?) is not to be changed ever again(?)
7'. {d}en-lil2-le ka-ta e3-[...]
#tr.en: When Enlil brings forth (words) from his mouth, it is not to be changed
8'. ki-ru-gu2 [...]
#tr.en: It is the 4th kirigu
9'. nin-da uru2-ni ba-an-da-gul#-[...] me-ni [...]
#tr.en: To the detriment of(?) the lady, her city is destroyed, to her detriment her cosmic powers are altered
10'. gesz-gi4-gal2#-[...]
#tr.en: It is its {geš}gigal “response”
11'. {d}en-lil2-le u4-de3# [...]
#tr.en: Enlil spoke to the storm, and the people wailed
12'. u4 he2-gal2-la# [...]
#tr.en: He deprived the land of days of abundance, and the people wailed
13'. u4 du10 ki-en-[...]
#tr.en: He deprived Sumer of good days, and the people wailed
14'. u4# hul# gal2# [...]
#tr.en: He commanded the malevolent storm, and the people wailed
CDLI Literary 000778, ex. 015 (P464127) 2327269
ATF: Syntax error at line 65 col 2: @column
bulug2 only appears a few times in words list
{gesz}dupsik-e only appears a few times in words list
{gesz!}al-a-ni only appears a few times in words list
sa!(GISZ) only appears a few times in words list
bulug2-ba only appears a few times in words list
mu-un-sag5 only appears a few times in words list
am3-mi-ni-ib2-tar-re only appears a few times in words list
nam-mi-in-dun only appears a few times in words list
am3-mi-ni-in-gar only appears a few times in words list
{d}en-lil2-sze3! only appears a few times in words list
mu-szi-in-dar-re only appears a few times in words list
giri17-be2 only appears a few times in words list
a-ra-zu-am3 only appears a few times in words list
mu-un-da-ab-be2-e-ne only appears a few times in words list
mu-ni-ib-sze21-sze21-e-a only appears a few times in words list
mu-ni-e3-de3-e-a only appears a few times in words list
tum-ma-al{ki}-am3 only appears a few times in words list
du11-ga!-ta only appears a few times in words list
{d}nin-{+i3}isin2{+si-na} only appears a few times in words list
u4-al-tar-ra-ni only appears a few times in words list
mu-un-da-an-ti! only appears a few times in words list
mu-un-da-an-gub only appears a few times in words list
im-ma-al!(TA) only appears a few times in words list
{u2}hirim-e-da only appears a few times in words list
zabala{ki}-e only appears a few times in words list
mi-ni-in-tar-re only appears a few times in words list
al-tar-ra-ni-a only appears a few times in words list
{d}nisaba-kam only appears a few times in words list
e2-an!-na!-kam only appears a few times in words list
ba-an-DI only appears a few times in words list
kid4-da only appears a few times in words list
szu-sze3! only appears a few times in words list
szegx(|KAxGESZ|) only appears a few times in words list
mu-na-da-an-szum2-mu-usz only appears a few times in words list
am3-ma-du11 only appears a few times in words list
al-lumx(MURGU2)-lumx(MURGU2)-ma only appears a few times in words list
igi-na!-ma-kam only appears a few times in words list
al-hul2-hul2-le-ne only appears a few times in words list
{gesz}al-gar-sur9-ra-am3 only appears a few times in words list
du10-ga-ka! only appears a few times in words list
urugal2{+gal} only appears a few times in words list
{gesz!}al only appears a few times in words list
{gesz!}...-ta only appears a few times in words list
{d}nin-sumun2-kam only appears a few times in words list
agrun-na-kam only appears a few times in words list
{gesz}al-e-me-esz only appears a few times in words list
u3-tu-me-esz only appears a few times in words list
me6-ka only appears a few times in words list
dur10-al-lu5-am3 only appears a few times in words list
{gesz}banszur-ka only appears a few times in words list
ma-al-la-tum-am3 only appears a few times in words list
{gesz}ma-a!-a-al-tum only appears a few times in words list
{na4}sal!-hub2-ma only appears a few times in words list
lumx(MURGU2)-lumx(MURGU2)-ma only appears a few times in words list
sa-par4!-am3 only appears a few times in words list
{gesz}szub-ba only appears a few times in words list
nu-x-x-am3 only appears a few times in words list
{u2}numun2-hul-{u2}numun2-hul-ba only appears a few times in words list
im-zi2-zi2-e only appears a few times in words list
{u2}hirimhi-rix(URU2)-in-na only appears a few times in words list
x-ussu does not appear in words list
al!(TA) only appears a few times in signs list
kid4 only appears a few times in signs list
szegx(|KAxGESZ|) only appears a few times in signs list
urugal2 only appears a few times in signs list
par4! only appears a few times in signs list
hirimhi only appears a few times in signs list
rix(URU2) only appears a few times in signs list
&P464127 = CDLI Literary 000778, ex. 015
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. [... na]-an#-ga-mi-in-e3
#tr.en: The lord also made manifest an ancient thing
2. [...] szu bala-e-de3
#tr.en: The lord, in order to never change his decreed fate
3. [...]-ta e11-de3
#tr.en: The lord, in order to bring out the seed of the land from the earth
4. [...] sag# na-an-ga-ma-an-szum2
#tr.en: He also moved forward to make heaven far apart from earth
5. [...] sag na-an-ga-ma-an-szum2
#tr.en: He also moved forward to make heaven far apart from earth
6. [...] sag mu2-mu2-de3
#tr.en: In order to make heads grow in (the place where) flesh comes out
7. [...] bulug2#? nam-mi-in-gar
#tr.en: He set the axis in place at the bond of heaven and earth
8. [...]-un-gar u4 al-e3
#tr.en: The hoe! He put it in place(?) and sunlight came forth
9. [...]-un#-du3 nam <<gesz>> al-tar-re
#tr.en: He created work assignments, (he was) decreeing fate
10. [... {gesz}]dupsik-e a2 si ba-ab-sa2-e
#tr.en: He was setting in order the labor (of/for) the hoe and the earth-carrying basket
11. [...] {gesz#!?}al-a-ni za3-mi2 ba-an-du11
#tr.en: Enlil praised his hoe
12. [...]-a-ni ku3-sig17-ga sag-bi {na4}za-gin3-na
#tr.en: His hoe was gold, its head was lapis
13. {gesz}al sa!(GISZ) la2-a-ni ku3-me-a ku3-sig17-ga
#tr.en: His (properly) bound hoe was kumea and gold
14. {gesz}al-a-ni a2 bulug2-ba a2-bi {na4}za-gin3-na-kam
#tr.en: His hoe, at the side of its “chisel/needle"(?), its side is of lapis lazuli
15. zu2-bi gu4-si-ASZ bad3 gal e11-de3-de3
#tr.en: Its blade was a battering ram that is to bring down great fortifications
16. en-e {gesz}al mu-un-sag5? nam am3-mi-ni-ib2-tar-re
#tr.en: The lord chose(?) the hoe, he was decreeing a fate (for it)
17. ki-in-du men ku3 sag-ga2 mu-ni-in-gal2
#tr.en: He set the earth/a cone/a passage(?), the holy crown, on (its) head
18. uzu e3-a {gesz}al nam-mi-in-dun
#tr.en: At (the place where) flesh comes out he dug (with?) the hoe
19. sag nam-lu2-lu7 u3-szub-ba am3-mi-ni-in-gar
#tr.en: He placed the head of humanity into the brick-mold
20. {d}en-lil2-sze3! kalam-ma ki mu-szi-in-dar-re
#tr.en: Towards/on behalf of Enlil, his land was splitting its earth(?)
21. sag-gig2-ga-ni-sze3 igi zi mu-szi-in-bar
#tr.en: He looked faithfully towards his black-headed people
22. {d}a-nun-na mu-un-na-sug2-sug2-ge-esz
#tr.en: The Anuna served him
23. szu-bi giri17-be2# mu-un-ne-gal2
#tr.en: Their hands were on their noses (in submission)
24. {d}en-lil2 a-ra-zu-am3 mu-ni-in-hun-e-ne
#tr.en: They were pacifying Enlil with what was an arazu prayer
25. ug3 sag-gig2-ga-ni-sze3 {gesz}al mu-un-da-ab-be2-e-ne
#tr.en: On behalf of the black-headed people(?) they made a request “with him”
26. nin en ux(|IGI.SZE3xU|)-tu-da lugal ux(|IGI.SZE3xU|)-tu-da
#tr.en: The lady who gave birth(!?) to the lord and gave birth(!?) to the king
27. {d}nin-men-na-ke4 tu-tu al-ga2-ga2
#tr.en: Ninmena was establishing childbirth
28. mas-su an-ki-a en {d}nu-nam-nir-ra
#tr.en: The leader of the universe, lord Nunamnir
29. sag zi sag kal-la mu-ni-ib-sze21-sze21-e-a
#tr.en: He was the one naming the “true head,” the “precious head”
30. sag-bi gu dili-am3 mu-ni-e3-de3-e-a
#tr.en: He brought out the head/the first, it was (on?) a single thread
@column 2
1. dingir-re-e#-ne-ra kur6 mu-un-dab5#-be2
#tr.en: For the gods ... was acquiring(?) food rations
2. {d}en-ki-ke4 {gesz}al-a-ni za3-mi2 ba-an#-du11
#tr.en: Enki praised his (Enlil's) hoe
3. ki-sikil {d}nisaba esz-bar-re ba-an-DU
#tr.en: Young lady Nisaba ... in the decision
4. {gesz}al mul {gesz}al ku3-ba szu mu-un-ne-gal2
#tr.en: The hand was upon(?) the shining hoe, the pure hoe for …(?)
#tr.en: The hand was upon(?) the shining hoe, the pure hoe for ...(?)
5. e2-kur e2 {d}en-lil2-la2 {gesz}al-e gar-ra#-am3#
#tr.en: The hoe was the one establishing the Ekur temple, the temple of Enlil
6. u4-de3 al-du3-e ge6 al-mu2-mu2
#tr.en: In the day it was building, (at?) night it was growing(?)
7. nibru{ki} ki gar-ra ama5 tum-ma-al{ki}-am3#
#tr.en: Founded in(?) Nibru it is the women's quarters of Tummal
8. tum-ma-al{ki} {gi}pisan ninda ama {d}nin-lil2#-la2#?-kam
#tr.en: Tummal, which is the food basket of mother Ninlil
9. e2-mi tum-ma-al{ki} ninda sa2 du11-ga#!?-ta#?
#tr.en: (Into) the Emi temple of Tummal with food of the regular offering(?)
10. ur-sag {d}nin-urta {d}en-lil2-ra mu-un#-[da]-ku4-ku4
#tr.en: Hero Ninurta was entering for Enlil
11. masz2 giggi nesag# en-na-ta#
#tr.en: With a black kid and the nesag offering of the lord(?)
12. ku3 {d}nin-{+i3}isin2{+si-na} {d}en-lil2-ra mu-un#-da#-ku4-ku4
#tr.en: Holy Ninisina was entering for Enlil
13. abzu igi pirig-ga2 me al# nu-di-de3
#tr.en: The Abzu, with the face of a pirig creature, (whose) cosmic powers are not to be requested
14. abzu al-du3-e# eridu#{ki}al-tar-ra
14. abzu al-du3-e# eridu#{ki} al-tar-ra
#tr.en: (The hoe) was building the Abzu, Eridu was the work assignment(?)
15. ama dingir-re-e-ne {d}nin-hur-sag-ga2-ke4
#tr.en: The mother of the gods, Ninhursaga
16. u4-al-tar-ra-ni kesz3{ki} mu-un-da-an-ti#!
#tr.en: Made her Udaltar (a name of Šulpa'e/Jupiter) dwell with her (in) Keš
17. {d}szul-pa-e3 na-nam al-tar mu-un-da-an-gub
#tr.en: It was indeed Šulpa'e, who served in the work assignment(?) with her
18. esz3# e2-an-na {gesz}al-e ku3-ga-am3
#tr.en: In shrine Eanna, the hoe is pure/a purifier(?)
19. {d}nin-e2-an-na im-ma-al!(TA) zi-de3
#tr.en: NinEana, the true wild cow(!)
20. {gesz}al du6-du6-dam {gesz}al {u2}hirim-e-da
#tr.en: The hoe is among the ruin heaps, the hoe is among the hirim weeds
21. ki zabala{ki}-e {gesz}al-e {d}inanna-ke4
#tr.en: At the site of Zabalam, the hoe, the one of Inanna
22. {gesz}al# nam mi-ni-in-tar-re sum4#? za-gin3 e3-a
#tr.en: She(?) was determining a fate (for) the hoe(!?)/was making a work assignment(!?). The one wearing (lit. bringing out) a lapis beard
23. al-tar-ra-ni-a {d}utu mu-da-an-gub
#tr.en: Utu served in her work assignment
24. al-tar ka-tar-ra sul {d}utu-kam
#tr.en: The work assignment and praise/proverb(?) was of(?) the youth Utu
25. nin gesztu2 dagal-la {d}nisaba-kam
#tr.en: The lady of broad wisdom, she who is Nisaba
26. ukken? e2-an!?-na!?-kam al-tar-re ba-an-DI
#tr.en: She made(!?) a work assignment(?) in the assembly of the Eanna temple(?)
27. e2-ha-mun na-nam al#-tar mu-da-an-gal2
#tr.en: It is indeed the Ehamun temple (where) she had(?) a work assigment (for)(?)
28. lugal UD kid4-da us2-e u4 zal-e
#tr.en: The ... king who is spending his time breaking up(!?) and trampling/following(?) (with the hoe?)
29. ur-sag {d}nin-urta ki-bala-a al-tar-re ba-an-gub
#tr.en: Hero Ninurta, he served(?) in the work assignment in the rebel land(?)
30. uru2 en-sze3 nu-sze-ga szu-sze3! al-ga2-ga2
#tr.en: He was setting the city that was not obedient to its lord “at the hand”
@reverse
@column 1
1. an-sze3 u4-da-am3 szegx(|KAxGESZ|) al-gi4-gi4
#tr.en: Heavenwards he is a storm, screaming
2. ki-sze3 uszumgal-am3 al-ga2-ga2
#tr.en: Towards earth he is an ušumgal creature, ...
3. {d}szara2 {d}en-lil2-la2 dub3-ba nam-mi-in-gar
#tr.en: Šara sat(?) on the knee of Enlil
4. nig2 al du11-ga-ni mu-na-da-an-szum2-mu-usz
#tr.en: They(!) were able to give what he desired to him
5. udug2 {gesz}tukul ti zu#? mar-rux(TE) al am3-ma-du11
#tr.en: He had desired the udug/šita weapon, the tukul weapon, and barbed(?) arrows for the quiver
6. {d}dumu-zi al-lumx-(MURGU2)-lumx(MURGU2)-ma igi-na!?-ma-kam
6. {d}dumu-zi al-lumx(MURGU2)-lumx(MURGU2)-ma igi-na!?-ma-kam
#tr.en: Dumuzi is the one who makes flourish of the highland(!)
7. {d}gibil6 {gesz}al-a-ni sag an-sze3 mi-ni-in-il2
#tr.en: Gibil raised the head of his hoe towards heaven
8. {gesz#}al#-e ku3-ga-am3 izi nam#-mi-in-la2
#tr.en: The hoe, which was pure, suspended fire (there, i.e., acted like a torch)
9. {d}a-nun-na al#-hul2#-hul2-le-ne
#tr.en: The Anunua were rejoicing
10. e2 {d}gesztin#-an-na-kam {gesz}al-gar-sur9-ra-am3
#tr.en: In(!?) the temple of Geštinanna, the algarsur instrument is (there?)
11. ama {d}gesztin-an-na-kam {gesz}al-gar-sur9 gu3 du10#-ga-ka#?!
#tr.en: It belongs to mother Geštinanna, the algarsur instrument is “that of a good noise”
12. en-e {gesz}al-a-ni gu4-gin7 murum sza4
#tr.en: The lord bellows at his hoe like a bull(?)
13. urugal2#?{+gal#} [...] {gesz#!?}al sag ki tum2-ma-am3
#tr.en: It is the netherworld/grave, the hoe is the one that buries a person (lit. head) (there)
14. addax(|BAD.LU2|) {gesz#!?}[...]-ta#? tum2-ma#-am3
#tr.en: The hoe is the one that exhumes the corpse(?) from the ground
15. sul idim an-na szesz banda3{+da} {d}nergal-ka
#tr.en: The youth, the important one(?) of heaven/An, he is the younger brother of Nergal
16. ur-sag {d}gilgames3 {gesz}al-e sa-par4-am3
#tr.en: Hero Gilgamesh, (for him?) the hoe is a sabar net
17. dumu {d}nin-sumun2-kam {gesz}gisal dub-sag-ga2
#tr.en: He who is the son of Ninsumun, (for him?) the oar is first(?)
18. {gesz}al i7-da kingal bar-ra-am3
#tr.en: The hoe is the outer(?) kingal official on/in the river
19. DAG agrun-na-kam {gesz}al-e sukkal-am3
#tr.en: At the door(?) of the agrun chamber, the hoe is the vizier
20. hul-gal2 u4-nu2#-a dumu {gesz}al-e-me-esz
#tr.en: Evildoers are children of the hoe during the waning moon(?)
21. u4 sa2 du11-ga-ta an-ta u3-tu-me-esz
#tr.en: By means of/in(?) the regular day(?) they are born apart from heaven(?)
22. an-sze3 al-ti-ri2-gu7{muszen} muszen dingir-ra
#tr.en: Towards heaven the altirigu bird is the bird of a god
23. ki-sze3 {gesz}al-am3 gesz-gi ur-ra# tir-ra uszumgal-am3
#tr.en: Towards the earth it is the hoe, (in) the reedbed it is a dog, in the thicket it is an ušumgal creature
24. ki me6-ka dur10-al-lu5-am3
#tr.en: At the site of battle it is a durallu ax
25. ki bad3?-ka {gesz}al-lu5-hab2-am3
#tr.en: At the site of the fortification, it is an alluhab net(?)
26. ki {gesz}banszur-ka ma-al-la-tum-am3
#tr.en: At the place of the table, it is a bowl
27. ki {gesz}gigir-ka {gesz}ma-a!-a-al-tum
#tr.en: At the site of a chariot, it is a mayaltum wagon
28. e2 ansze-ka {gesz}ar-gibil2-am3
#tr.en: In the donkey stable, it is an argibil structure
29. {gesz}al-am3 mu-bi du10-ga hur-sag mu-un-gal2
#tr.en: It is the hoe, its good name is present in the mountain range
30. gesz hur-sag-ga2 {gesz}al-la-nu-um-ma
#tr.en: The tree of the mountain range is the oak tree
31. szim hur-sag-ga2 {gesz}ar-ga-nu-um-ma
#tr.en: The aromatic of the mountain range is (of the) arganum tree
@column 2
1. na4 hur-sag-ga2 {na4}sal!-hub2-ma
#tr.en: The stone of the mountain range is algameš stone
2. {gesz}al# lumx(MURGU2)-lumx(MURGU2)-ma {gesz}al# lam-lam-ma
#tr.en: The hoe makes ... fructify, the hoe make ... flourish
3. {gesz}al sze du10-ga {gesz}al sa-par4!-am3
#tr.en: The hoe makes barley good(?), the hoe is (used with?) the sabar net
4. {gesz}al {gesz}szub-ba {gesz}al sag#? gal2-la
#tr.en: The hoe is (used with?) the brick-mold, the hoe set the head (in it)(?)
5. {gesz}al a2 nam-gurusz-a-kam
#tr.en: The hoe is the strength of youth
6. {gesz}al {gesz}dupsik nig2 uru2 du3-du3-dam
#tr.en: The hoe and the earth-carrying basket are those that are to build the city
7. e2 zi al-du3-e e2 zi al-ga2-ga2
#tr.en: The true temple is being built, the true temple is being established/maintained
8. GAN2-ne2 zi-de3 szu dagal-la#
#tr.en: It is the one that broadens it the fertile field
9. GAN2 lugal-bi bala-e
#tr.en: The field that is revolting against its master
10. GAN2 lugal-bi gu2 nu-x-x-am3
#tr.en: The field that does not submit to its master
11. {gesz}al lugal-bi gu2 mu-un-na#?-ga2#-ga2#
#tr.en: The hoe makes it submit to its master
12. {u2}numun2-hul-{u2}numun2-hul-ba sag dub2#-dub2#
#tr.en: The smiter of the evil rushes”
13. ur2#-ba mu-un-bur12-re pa-bi im-zi2-zi2-e
#tr.en: It tears it out at its roots, it cuts off at(?) its branches
14. [{gesz}]al# {u2}hirimhi-rix(URU2)-in-na szu-sze3 al-ga2-ga2
#tr.en: The hoe was setting the hirim grass at the hand
15. [{gesz}]al-e gesz nam tar-ra a-a {d}en-lil2-la2
#tr.en: The hoe, the wood(en implement) decreed a destiny by father Enlil
16. {gesz}al-e za3-mi2 du11-ga
#tr.en: Hoe, praise!
17. {d}nisaba za3-mi2
#tr.en: Nisaba, praise
$ double ruling
18. [...] x-ussu
#tr.en: [Total: 108? lines
CDLI Literary 000379, ex. 022 (P346222) 2327270
hu-mu-un-dub2 only appears a few times in words list
nam-lugal-la-ga2 only appears a few times in words list
ba-an-di-ni-ib-gar-re-... only appears a few times in words list
lul-...-esz only appears a few times in words list
gul-a-ba only appears a few times in words list
na-ma-...-gar-... only appears a few times in words list
si-gu10 only appears a few times in words list
hu-mu-un-bu-bu-bu only appears a few times in words list
ha-ba-an-bur12-bur12 only appears a few times in words list
ma-ma-al-ma-al-la only appears a few times in words list
hu-mu-un-ab-SI only appears a few times in words list
ba-si-si-ga-ba only appears a few times in words list
ba-dim2-dim2-a-ba only appears a few times in words list
ba-ra-ba-dag-ge only appears a few times in words list
ba-ra-ba-ra-ab-ak only appears a few times in words list
he2-em-ma-...-in-ni-ak only appears a few times in words list
...-usz2-a only appears a few times in words list
ba-...-x-da-ab-gi4 only appears a few times in words list
ba-ra-ab-sed4-de2 only appears a few times in words list
a-ba-an-da-an-gal2-le-esz only appears a few times in words list
ba-an-...-ru-ne-esz only appears a few times in words list
he2-em-ma-ni-in-ak only appears a few times in words list
uru2-gu10! only appears a few times in words list
en-ne-eg3-bi only appears a few times in words list
ba-ra-ba-ra-ab-gi4 only appears a few times in words list
...-KA-gu10 only appears a few times in words list
ba-e-da-szum2-ma-gin7 only appears a few times in words list
...-gu10-da only appears a few times in words list
...-bala-e-de3 only appears a few times in words list
ba-an-da-kur2-ru only appears a few times in words list
im-ma-an-szum2-mu-usz only appears a few times in words list
am3-sza4! only appears a few times in words list
sag-gaz only appears a few times in words list
u4-de only appears a few times in words list
izi-ge6-edin-na-gin7 only appears a few times in words list
{d}usanx(DUR)-gin7 only appears a few times in words list
ba-ab-dab only appears a few times in words list
im-ma-da-ri only appears a few times in words list
gesz-bur2-gin8 only appears a few times in words list
i3-gul-gul-la only appears a few times in words list
bar7-... only appears a few times in words list
bi2-ib2-tab2 only appears a few times in words list
im-bur2 only appears a few times in words list
ug-a only appears a few times in words list
al-du7-ru only appears a few times in words list
u4-UD only appears a few times in words list
am-sza4 only appears a few times in words list
zarx(SUG)-re only appears a few times in words list
alal-gin7 only appears a few times in words list
{uzu}... only appears a few times in words list
in-til-la-gin7 only appears a few times in words list
la-ba-an-ke3-e only appears a few times in words list
ba-ra-bi2-in-la2 only appears a few times in words list
e-gi4-in-zu only appears a few times in words list
mu-in-sze21-sze21 only appears a few times in words list
bi2-ib2-la2-esz only appears a few times in words list
im-ma-de6 only appears a few times in words list
ba-an-duh only appears a few times in words list
gin8 only appears a few times in signs list
&P346222 = CDLI Literary 000379, ex. 022
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. e2 lu2 zi-de3 ba-ab-gar-ra-gu10
#tr.en: My temple which was established by the just man
2. gi-sig {gesz}kiri6#-gin7# bar-ba hu-mu-un-dub2
#tr.en: Therefore (the storm) has beaten it at its outside
3. e2-kisz-nu-gal2 e2 nam-lugal-la-ga2#
#tr.en: In(?) my Ekišnugal, the temple of kingship
4. e2 zi# e2 er2-re# ba-an-di-ni-ib-gar-re-[...]
#tr.en: My true temple that initiates lamentation there along with her (i.e., me?)
5. lul#-[...]-esz du3-a-ba zi#-de3-esz gul-a-ba ha-la ba#-bi# na-ma#-[...]-gar#-[...]
#tr.en: After being built falsely and destroyed truthfully ... must not establish as its allocated share for me
6. za-lam-gar e2 ki-buru14 bur12-ra-gin7 e2 ki-buru14 bur12-ra-gin7 tu15 szeg3 ha-ba-[...]
#tr.en: Therefore like a tent, a building torn out at the harvest site, like a building torn out at the harvest site, it was subjected to(?) wind and rain
7. uri2{ki}-ma esag2 ninda si-gu10
#tr.en: Urim, my grain storage filled with food(!?)
8. lil2 iri# si-ga hu-mu-un-bu-bu-bu
#tr.en: Therefore the empty wind howls in the silent city
9. amasz {lu2}sipa-da#-gin7# ha-ba-an-bur12-bur12
#tr.en: Like the sheepfold of the shepherd, it was torn out
10. nig2-gur11 uru2 ma-ma#-al#-ma-al#-la sug-ge4 hu-mu-un-ab-SI
#tr.en: The possessions which the city acquired for me are eradicated(!)
11. [ki]-ru#-gu2# 3(disz)-kam-ma
#tr.en: It is the 3rd kirugu refrain
12. uri2{ki}-ma er2-ra ba-an-di-ni-ib-gar
#tr.en: Urim has initiated lamentation to her detriment(?)
13. uru2-ni ba-an-da-gul-la [me]-ni# ba-an-da-kur2-ra
#tr.en: Her city is destroyed to her detriment, her cosmic powers are changed to her detriment
14. gesz-gi4-gal2#-[bi]-im
#tr.en: It is the {geš}gigal “response”
15. u4-ba u4 ne-en ba-si#-[si]-ga-ba
#tr.en: At that time, this time after (the city) was flattened
16. nin-da uru2{ki}-ni ba-an#-da#-gul
#tr.en: To the detriment of the lady, her city is destroyed
17. uru2{ki}-ni ba-an-da-gul me-ni ba-an-da-kur2-ra
#tr.en: Her city is destroyed to her detriment, her cosmic powers are changed to her detriment
18. u4-ba u4 ne ba-dim2-dim2-a-ba
#tr.en: At that time, this time after (the city) was created
19. uru2-gu10 gul-gul-da im#-ma-an-ag2-esz-a-ba
#tr.en: When they have ordered(!) my city to be destroyed
20. uri2{ki} gul-gul-da im#-ma-an-ag2-esz-a-ba
#tr.en: When they have ordered(?!) Urim to be destroyed
21. ug3-bi# ug5#-ge#-de3# im#-ma-an-ag2-esz-a-ba
#tr.en: When they have ordered(?!) its people to be killed
22. u4#-[...] uru2#?-[...] ga2#-la# ba#-ra#-ba#-dag#-ge#
#tr.en: At that time (I) will not be indifferent to my city
23. [...] IM szub#-be2 ba-ra#-ba#-ra#-ab#-ak
#tr.en: (I) will not neglect my land
24. [...]-ga2 me-e he2-[em]-ma#-na#-de2
#tr.en: For An, (I) shall pour the tears of my eyes
25. [...]-la2# ni2#-gu10 sza3-ne-sza4 he2-em#-ma#-[...]-in-ni-ak
#tr.en: I shall supplicate myself to Enlil(?)
26. iri#-gu10# nam-ma#-gul [he2-em]-mi#-in#-ne-du11
#tr.en: I shall say to him/them(?) “My city must not be destroyed”
27. uri2#{ki#} nam#-ma#-gul [he2-em]-mi#-in#-ne-du11
#tr.en: I shall say to him/them(?) “Urim must not be destroyed”
28. ug3-bi [...]-usz2#-a he2#-[em]-mi#-in#-ne#-du11
#tr.en: I shall say to him/them(?) “Its people must not be killed(!?)”
29. an-ne2 e#-ne#-[...] ba#?-[...]-x-da#?-ab#-gi4
#tr.en: Despite this An did not rescind his word
30. {d}mu-ul#-lil2-la2 i3#-sa6#-ga he2-a#-bi# [...] ba#-ra#-ab-sed4-de2#?
#tr.en: Despite this (the statement) “It is good, so be it” of Enlil was not soothing my heart
31. uru2-gu10 gul-gul-de3# he2-em#-ma#-an#-ag2#-esz-a-ba
#tr.en: Therefore when they have ordered(!) my city to be destroyed
32. uri2{ki} gul-gul#-de3# he2#-em-ma#-an#-ag2#-[esz]-a#-ba
#tr.en: When they have ordered(!) Urim to be destroyed
33. ug3-bi ug5-ge-de3# he2-em-ma-an-[ag2]-esz-a-ba
#tr.en: When they have ordered(!) its people to be killed
34. 2(disz)-kam-ma-sze3# pu-uh2-ru-um ki-sag-ki a-ba-an-da-an-gal2#-le#-esz
#tr.en: For a 2nd time, after they convened an assembly, a “solemn place”
35. {d}a-nun-na-ke4-e-ne e-ne-eg3# zu2 kesz2-da-bi ba-an-[...]-ru-ne-esz
#tr.en: The Anuna rested on the “organized” (i.e., finalized?) word
36. ur2 he2-em#-ma-BU-BU siki he2-em-ma-sur5-sur5
#tr.en: Therefore (I?) shall extend(?) (my) limbs/lap and tie up(?) (my) hair
37. an-ra i-bi2#-ga2 me-e he2-em-ma-na#-de2
#tr.en: For An, I shall pour the tears of my eyes
38. {d}mu-ul-lil2-la2 ni2#-gu10 sza3-ne-sza4 he2-em-ma-ni#-in-ak#
#tr.en: I shall supplicate myself to Enlil(?)
39. uru2-gu10! nam#-ma-gul he2-em-mi-in-ne-du11
#tr.en: I shall say to him/them(?) “My city must not be destroyed”
40. uri2{ki} nam-ma-gul he2-em-mi-in-ne-du11
#tr.en: I shall say to him/them(?) “Urim must not be destroyed”
41. ug3-bi nam-usz2-a he2-em-mi-in-ne-du11
#tr.en: I shall say to him/them(?) “Its people must not be killed(!?)”
42. an-e en-ne-eg3-bi ba-ra-ba-ra-ab-gi4
#tr.en: Despite this An did not rescind his word
43. {d}mu-ul-lil2-la2 i3-sa6-ga he2-a-bi sza3-gu10 ba-ra-ab-sed4-de3
#tr.en: Despite this (the statement) “It is good, so be it” of Enlil was not soothing my heart
44. uru2-gu10 gul#-gul-de3 he2-em-ma-an-ag2-esz-a-ba
#tr.en: Therefore when they have ordered(!) my city to be destroyed
45. uri2#{ki#} gul#-gul-de3 he2-em-ma-an-ag2-esz-a-ba
#tr.en: When they have ordered(!) Urim to be destroyed
46. [ug3]-bi# ug5-ge-de3 he2-em-ma-an-ag2-esz-a-ba
#tr.en: When they have ordered(!) its people to be killed
47. [...]-KA#-gu10 ba#-e#-da#-szum2-ma-gin7
#tr.en: I, as one who gave my advice(?) to my detriment(?)
48. [...]-gu10-da he2-en-ga-ba-e-da-ab-la2-e
#tr.en: ... therefore shall also bind me with my city
49. uri2#{ki#} ga2-da he2-en-ga-ba-e-da-ab-la2-e
#tr.en: ... therefore shall also bind Urim with me
50. an-ne2 e-ne#-eg3-bi hur nu-<kur2>-ru#-da
#tr.en: An is never to change this word
51. {d}mu-ul-lil2-la2 ka#-ta e3-a-ni szu [...]-bala#-e-de3
#tr.en: That which issues from the mouth of Enlil is not to be changed
52. ki-ru#-<gu2># 4(disz)-kam-ma
52. ki-ru#-<gu2> 4(disz)-kam-ma
#tr.en: It is the 4th kirugu
53. nin-da uru2{ki}-ni ba-an-da-gul-la2
#tr.en: To the detriment of the lady, her city is destroyed
54. uru2{ki} ba-an-da-gul#-la me-ni ba-an-da-kur2-ru
#tr.en: Her city is destroyed to her detriment, her cosmic powers are changed to her detriment
55. gesz-gi4-gal2-bi-im
#tr.en: It is the {geš}gigal “response”
56. {d}en-lil2-le u4-de3 gu3 ba-an-de2 ug3-e sze am3-sza4
#tr.en: Enlil spoke to the storm, and the people wailed
@reverse
1. u4 he2-gal2-la# kalam-e ba-da-an-kar ug3-e sze am3-sza4
#tr.en: He deprived the land of(?) days of abundance, and the people wailed
2. u4 du10 ki-en-gi#-ra# ba-da-an-kar ug3-e sze am3-sza4
#tr.en: He deprived Sumer of good days, and the people wailed
3. u4# hul a2 ba-da#-ag2# ug3-e sze am3-sza4
#tr.en: He commanded the malevolent storm, and the people wailed
4. kin2-gal u4-da u4-da gub#-ba#-ni szu-ni im-ma-an-szum2-mu-usz
#tr.en: He gave them to(?) the kiggal official(?) of the storm, his attendant storm/who stood within the storm(?)
5. u4 kalam til-til-e gu3 ba-an-de2 ug3-e sze am3-sza4
#tr.en: He spoke to the storm annihilating the land, and the people wailed
6. u4 gal-e# an-na-ke4 gu3# ba#-an-de2 ug3-e sze am3-sza4
#tr.en: He spoke to the great storm, the one of An, and the people wailed
7. {d#}en#-lil2#-le# {d#}gibil6# a2-tah-a#-ni#-a mu-un-na-ni-in-ku4#-re
#tr.en: Enlil was making Gibil (fire) into his helper
8. [...] gu3 ba-an-de2# ug3-e sze am3-sza4!
#tr.en: He spoke to the great storm of An, and the people wailed
9. [...] gu3 im-me ug3#-e sze am3-sza4
#tr.en: The great storm was shouting from above, and the people wailed
10. u4# [...]-e# ki-a murum mi-ni-ib2#-sza4
#tr.en: The storm annihilating the land roared upon the earth
11. tu15 hul a mah e3-a-gin7 a2-bi nu-ga2-ga2
#tr.en: An evil wind, overflowing like a great flood, which does set down its power/wing(?)
12. uru2{ki}-a {gesz}tukul-e sag-gaz i3-ak-e# tesz2-bi i3-gu7-e
#tr.en: In the city the weapon was murdering and consuming (as if) in a pack
13. an-na ur2-ba tukur2 mu-ni-in-du11 ug3-e sze am3-sza4
#tr.en: At the base of heaven (the storm?) gnawed(?), and the people wailed
14. u4-de igi-bi izi mu-un-bar7-bar7-re ug3-e sze am3-sza4
#tr.en: The storm was burning with fire at its front, and the people wailed
15. u4 mir-mir-re izi-ge6-edin-na-gin7 bar-ba hu-mu-un-x
#tr.en: And therefore(?) the raging storm, like a “fire-shade,” ... at its back
16. an-bar7 tu15 szeg3 il2-il2-i izi mu-un-bar7-bar7-re
#tr.en: Noon, (which usually) raises the “rainy wind” (fog?) was burning with fire (instead)
17. an-bar7#-GAN2 u4 zalag e3-a u4-mud-e ba-da-an-ku4
#tr.en: Mid-day, (which usually) brings out bright sunlight, brought darkness along with it(!?)
18. kalam-ma u4 zalag# la-ba-ra-e3# {d}usanx(DUR)-gin7 ba-zal
#tr.en: The shining sun did not come out in the land, it dissipated like the evening
19. ge6 giri17-zal# a# sed4-de3 gar#-ra {tu15}ulu3(+lu} ba-ab-dab
19. ge6 giri17-zal# a# sed4-de3 gar#-ra {tu15}ulu3{+lu} ba-ab-dab
#tr.en: The southern wind seized(?) the joyful night which initiates the cooling of water(?)
20. szika bar-bar-ra sahar im-da#-tab-tab ug3-e sze am3-sza4
#tr.en: Burning(?) sherds combined with the soil, and the people wailed
21. sag-gig2-ga tu15 im-ma#-da-ri ug3-e sze am3-sza4
#tr.en: (The storm) blew a wind upon the black-headed people, and the people wailed
22. ki-en-gi gesz-bur2-gin8 i3-bala-e ug3-e sze am3-sza4
#tr.en: Sumer was tripping(?) as if (in) a {geš}bur snare, and the people wailed
23. ug3-e sag e2-gar8 i3-ke3-e# tesz2-bi i3-gu7-e
#tr.en: The people(?) (were erecting) a wall of heads(?), (the storm) devouring (as if) in a pack
24. u4 gig-ga er2-re na-ag2-bi nu#-tar-re ug3-e sze am3-sza4
#tr.en: The bitter storm, for which weeping was not decreed as its fate(?), (because of this) the people wailed
25. u4# szu ur4-ur4-re# kalam i3-ur4-ur4-re
#tr.en: The eradicating/gathering(?) storm was sweeping the land/making the land tremble
26. u4# a#-ma#-ru#-gin7# uru2 i3-gul-gul-la
#tr.en: The storm utterly destroyed the city like a flood
27. u4 kalam til-til uru2-a me bi2-ib2#-gar
#tr.en: The storm that was finishing the land established silence in the city
28. u4 izi-gin7 bar7-[...] ug3-e bar bi2-ib2-tab2
#tr.en: The storm burning like fire was enraged with/corporeally burned(?) the people/land(?)
29. u4 nig2 u2-gu de2-de3# hul gal2-e bi2-gub
#tr.en: The storm that is to cause (everything) to be forgotten stood among the malevolent (ones?)
30. u4 hul gig du11-ga {d}en-lil2-la2 u4 kalam-ta ba-sa2-e
#tr.en: The hateful storm, ordered by Enlil, the storm that ... the land
31. uri2{ki}#-ma tug2-gin7 im-dul gada-gin7# im-bur2
31. uri2{ki#}-ma tug2-gin7 im-dul gada-gin7# im-bur2
#tr.en: It covered Ur like a garment, spread over it like linen
32. ki-ru-gu2 5(disz)-kam#-ma
#tr.en: It is the 5th kirugu
33. u4 ug#-a al-du7#-ru# ug3-e sze# am3-sza4
#tr.en: The storm is a lion(?), thrashing(?), and the people wail
34. gesz-gi4-gal2-bi-im
#tr.en: It is the {geš}gigal “response”
35. u4-UD u4 uru2 ba#-da-an#-gar uru2-bi du6-du6-da
#tr.en: At that time(!) the storm was placed together with the city, the city was ruin heaps
36. a-a {d}nanna uru2-bi# du6#-du6-da ba-da-an-gar ug3-e sze am-sza4
#tr.en: Father Nanna, the city has been placed into ruins, and the people wailed
37. u4# ka-na-ag2 ba-da-an#-kar ug3-e sze am3-sza4
#tr.en: The storm deprived the land of ..., and the people wailed
38. ka-na-ag2-e szika ku5-da# nu-me-a sug-ge4 bi2-in-gu7 ug3-e sze am3-sza4
#tr.en: The land was devastated (until) there was not even a broken sherd, and the people wailed
39. bad3-bi gu2-giri16 im-mi#-in-gar ug3-e sze am3-sza4
#tr.en: (The storm) made a breach in the wall, and the people wailed
40. abul# mah-ba giri3 gal2-la-ba adda im-mi-in-gar-gar-re
#tr.en: At the great gate where there was a path, it was piling up corpses
41. sila dagal ezem-gin7 du3-a-ba sag numun-e-esz ba-ab-gar
#tr.en: In the broad lane prepared as if for a festival, head(s) were placed as seeds
42. e#-sir2-e-sir2-ra giri3 gal2#-la-ba adda im-mi-in-gar-gar-re
#tr.en: In the streets, where there were paths, it was piling up corpses
43. eszemen ezem gal2-la-ba ug3 zarx(SUG)-re mu-un-sal
#tr.en: In the playground, where there was a festival, it spread out people (as) sheaves
44. u3-mun kalam#-ma alal?-gin7# an-na-ke4 sur-sur ba-gar-gar
#tr.en: Ditches/burial pits were put down (for) the blood of land like (it would be done for?) the drainpipe of heaven(?)
45. adda-ba#? uzu#?[...] u4#-de3 gal2#-la#-ba ni2-bi mu-un-zal-le#-esz
45. adda-ba#? {uzu#?}[...] u4#-de3 gal2#-la#-ba ni2-bi mu-un-zal-le#-esz
#tr.en: (That of) the corpses, (like) sheep fat in sunlight, dissolved by themselves
46. lu2# {uruda}ha#-zi-in-e in-til-la-gin7 sag TUG2 la-ba#-an-ke3-e
#tr.en: Like a man ended by a hazin axe, one was not (bothering to) “clothe his head"/wear a turban (as a bandage?)
47. masz-nita# gesz-bur2 dab5-ba-gin7 ka sahar-ra bi2-in-us2
#tr.en: Like a goat buck caught by a snare, (one) lodged his mouth in the dirt
48. lu2 {gesz}mitum-e i-im-til#-la-gin7 {tug2}nig2-la2 ba-ra-bi2-in-la2
#tr.en: And therefore(?) like a man ended by the mitum weapon, one did not (bother to) wear bandages
49. e#-gi4-in-zu ki ha-ri#-isz-tum ama-ba nu2-a mud2-ba mu-in-sze21-sze21
#tr.en: As if lying in the birthing place of their mother, one laid in his(!) blood
50. [...] gesztin# nag nu-me-esz# gu2 za3-ga bi2-ib2-la2-esz
#tr.en: Those who had not drunk wine nonetheless hung their necks down (lit. on the shoulder)
51. {gesz#}tukul-e gub#-ba {gesz}tukul-e bi2-in-gaz
#tr.en: Those who served with weaponry(?) were slaughtered by weaponry
52. [...]-bi masz-da3 kar-ra-bi u4 im-ma-de6 ug3#-e# sze# am3#-sza4
#tr.en: The storm took away(?) fugitive men and gazelles (alike?), and the people wailed
53. uri2#{ki#}-ma# si!-ga kal-ga-bi sza3-gar-re ba-til
#tr.en: In Urim the weak and strong alike came to an end out of hunger
54. um#-ma# ab#-ba# e2#-ta nu-e3 izi mu-ni-in-si-ge5-esz
#tr.en: The elder women and men who did not leave the house were set on fire
55. di4#-di4#-la2# ur2# ama#-bi# ne#-a# ku6-sze6 a ba-ab-[...]
#tr.en: Water brought away(?) the tiny ones ... (from) the lap of the mother like(!) fish
56. emeda{da#} lirum kal#-ga-bi# lirum ba-an#-duh#
#tr.en: The strong grasp of the wetnurse, (this) grasp was loosened
57. dim2-ma# u2#-gu# ba#-an-de2# ug3#-e# sze am3#-[sza4]
#tr.en: Allegiance/sense was forgotten, and the people wailed
58. erim3
#tr.en: The treasury <of the land was eradicated, and the people wailed>
This website uses essential cookies that are necessary for it to work properly. These cookies are enabled by default.