Update event

approved by CDLI

Atf update submitted by Englund, Robert K. on 2019-06-01 at 14:34:08 with credits to Englund, Robert K.

Changes to inscriptions in this update

Artifact Revision Changes
UET 6, 0561 (P346598) 2327120
ATF: Parsing failed on line 39 near character 1
GILIM only appears a few times in words list
u4-da-gin7 only appears a few times in words list
{d}ubur only appears a few times in words list
an-pa-sze3 only appears a few times in words list
e11!-a only appears a few times in words list
UD-da only appears a few times in words list
kal!-lu only appears a few times in words list
dam-gar3-ra-ke4-esz only appears a few times in words list
ma-an-gi4 only appears a few times in words list
ARAD-zu-gin7 only appears a few times in words list
al-ag2-ga2 only appears a few times in words list
nu-du10-ga-ni-ta only appears a few times in words list
mu-ta-ni-x only appears a few times in words list
x-ga2-ni only appears a few times in words list
si-si-ge5 only appears a few times in words list
bi2-in-szum2 only appears a few times in words list
he2-bi2-in-tar only appears a few times in words list
ha-ma-an-ak only appears a few times in words list
me-er-ga only appears a few times in words list
mu-ra-an-du11 only appears a few times in words list
ZI-ta only appears a few times in words list
za3-bi-ta only appears a few times in words list
{na4}nir2-babbar2-dili only appears a few times in words list
{na4}AGA-x only appears a few times in words list
dub-dub-me-esz only appears a few times in words list
IG-ta only appears a few times in words list
gesz-dili-am3 only appears a few times in words list
du10-du10-ge only appears a few times in words list
x-la-gu10 only appears a few times in words list
in-ne-la2 only appears a few times in words list
in-ne-zi-zi-x only appears a few times in words list
x-MU only appears a few times in words list
...-kin2 only appears a few times in words list
GILIM only appears a few times in signs list
e11! only appears a few times in signs list
&P346598 = UET 6, 0561
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
$ (surface uncertain)
1. [...] x e3#? [...] a# x [...]
#tr.en: ...
2. [...] x GILIM? u4?-da-gin7 {d}ubur#? an gal-ta#? an-pa-sze3 e11#!?-a#?
#tr.en: ... going up from the great horizon(?) to (its) zenith
3. [...] ARAD e2 lugal-gu10 ba UD-da kal!-lu
#tr.en: ... the servant of the house of my king/master ...
4. [... ur]-dun# dam-gar3-ra-ke4-esz nig2#? lugal#?-gu10 ma-an-gi4#
#tr.en: Regarding the matter of Urdun the merchant that my king answered/dispatched to me
5. [ur]-dun# ARAD-zu-gin7 a2 ag2-ga2 al#?-ag2#-ga2 lugal-gu10 i3-zu
#tr.en: Urdun as your servant is given orders(?) (as) my king knows
6. [...]-ra#? ur-dun nu-du10-ga-ni-ta mu-ta-ni?-x [...] x-ga2-ni# lul si-si-ge5 bi2-in-szum2
#tr.en: ... Urdun by means of not being good ... his ... propagated lies(?)
7. [lugal]-gu10# bar-ga2 en3 he2-bi2-in-tar nig2 sza3-ga-na ha-ma-an-ak?
#tr.en: If my king asks after my well being, if he ... that of his heart/mind for me
8. [...] x-gu10 a-gin7 me-er-ga gi4-bi nu-du10-ga x mu-ra-an-du11 lugal-gu10 i3-zu
#tr.en: My ... thus spoke to you deceitfully (not) once (but) twice, my king knows (this)
9. [...] x ZI-ta ur-dun dam-gar3-ra ur5-gin7 inim bala-bala-e
#tr.en: ... Urdun the merchant thus chatted on (about?):
10. [...] x szu za3-bi-ta#? {na4}nir2-babbar2#-dili {na4}du8-szi-a {na4#}za-gin3-na {na4}gug bar-bi sa2-a
#tr.en: ..., nirbabbardili stone, chlorite(?), lapis lazuli, carnelian, their outsides equalled (i.e., made proportional, by cutting?)
11. [...] x {na4}AGA-x? {na4#}x KA x asz du10#?-du10#? nun kar2? ku3-zu x x-bi?-a dub-dub-me-esz#
#tr.en: ... are heaped up(?)
12. [...] x IG-ta {na4}gesz#-nu11#-gal kar2-kar2 gesz-dili-am3#? [...] x du10-du10-ge#? x x-am3
#tr.en: From/by means of ..., a strand of glowing(?) alabaster (beads), ... very good(?) ...,
13. [...] x-la-gu10 x-bi in-ne-la2
#tr.en: ... of my ...(?) is bound/diminished for them(?)
14. [...] x-am3 ur-dun szu in-ne#-zi-zi-x
#tr.en: ... Urdun “raised his hand for them”
15. [...] x x [...]
@reverse
$ (surface uncertain)
$ beginning broken
1'. [...] x-MU
...
2'. [...] x
$ n lines broken
3'. [...]-bar?
4'. [...]-kin2#?
$ double ruling
# sic?
CDLI Literary 000782, ex. 008 (P346254) 2327121
tuku-ga14-kam only appears a few times in words list
til-la-am3 only appears a few times in words list
tuku-ga14-kam only appears a few times in words list
til-la-am3 only appears a few times in words list
na-mu-un-de5-ga only appears a few times in words list
szuruppak{ki!} only appears a few times in words list
ubur-tu-tu-ke4 only appears a few times in words list
de5-ga-gu10 only appears a few times in words list
nam-bi2-bar-ra only appears a few times in words list
na-ab-ta-bala-e only appears a few times in words list
he2-em-szi-ke3-e only appears a few times in words list
dur3{urx(|GA2xKAL|)} only appears a few times in words list
sza-ra-ab-si-il only appears a few times in words list
kaskal-... only appears a few times in words list
nam-bi2-ib2-ga2-ga2 only appears a few times in words list
ga-GA2-am3 only appears a few times in words list
nam-ba-e-uru4-re only appears a few times in words list
x-u3 only appears a few times in words list
bulug-ga-am3 only appears a few times in words list
GAN2-zu-am3 only appears a few times in words list
na-an-ni-dun-... only appears a few times in words list
sza-ri-ib-hul-hul only appears a few times in words list
nam-bi2-ib2-la2-e only appears a few times in words list
gal2-la!-am3 only appears a few times in words list
sza-ba-dab5-be2 only appears a few times in words list
nam-mu-ak-... only appears a few times in words list
bi2-ib2-sal-la-e-a only appears a few times in words list
na-an-...-bi only appears a few times in words list
sza-ri-ib-su-su only appears a few times in words list
dux(|LU2xKAR2|)-da-ka only appears a few times in words list
...-bi2-gub-...-x only appears a few times in words list
dux(|LU2xKAR2|)-de3 only appears a few times in words list
lu2-...-ku4 only appears a few times in words list
dux(|LU2xKAR2|)-de3 only appears a few times in words list
nigin2-nam-ma-ni-ib only appears a few times in words list
mi-si-ISZ-x only appears a few times in words list
ul-dab only appears a few times in words list
nam-mu-u3-ak-e only appears a few times in words list
nam-bi2-ib-bar-ra only appears a few times in words list
...-an-ak only appears a few times in words list
tuku-da only appears a few times in words list
nam-mu-un-KA-x only appears a few times in words list
inim-sig-ga only appears a few times in words list
tuku-da only appears a few times in words list
nam-bi2-e-ga2-ga2 only appears a few times in words list
...-mu2-de3 only appears a few times in words list
na-an-pe-el-la2 only appears a few times in words list
...-gur5-gu2-gu2 only appears a few times in words list
...-tar-tar-re only appears a few times in words list
nam-gi4-gi4 only appears a few times in words list
nu-mu-un-da-il2 only appears a few times in words list
nig2-zuh-a only appears a few times in words list
nam-mu-da-gu7-e only appears a few times in words list
na-di-ni-ib-su-su only appears a few times in words list
sza-ba-...-ib-su-su only appears a few times in words list
sza-ba-ri-ib-su-su only appears a few times in words list
u3-nu-gar-ra only appears a few times in words list
na-ab-be2-e only appears a few times in words list
gesz-bur-gin7 only appears a few times in words list
x-szi-ib2-la2-e only appears a few times in words list
nu-kin2-ga2-sze3 only appears a few times in words list
nu-si-ga-sze3 only appears a few times in words list
...-hun-e only appears a few times in words list
na-an-du-un only appears a few times in words list
na-ab-...-e-zal only appears a few times in words list
na-an-...-in-sa4 only appears a few times in words list
...-ni10-ni10 only appears a few times in words list
nu-gid2-de3 only appears a few times in words list
...-ra-gal2 only appears a few times in words list
x-...-x-szub-be2 only appears a few times in words list
szul-hi only appears a few times in words list
na-...-x-gul-... only appears a few times in words list
na-an-gur!-re only appears a few times in words list
na-an-bad-e only appears a few times in words list
sza-ba-e-...-x-kur2 only appears a few times in words list
nam-ba-e-ga2-ga2 only appears a few times in words list
szi-mu-un-szi-ib2-da13-da13 only appears a few times in words list
na-ab-ta!-bala-e only appears a few times in words list
szi-mu-un-szi-ib2-be2-e-ne only appears a few times in words list
da-x only appears a few times in words list
nam-bi2-duh-e only appears a few times in words list
sug4-ga-ab only appears a few times in words list
sug4-ga-ab only appears a few times in words list
szi-mu-un-szi-ib2-be2-e-ne only appears a few times in words list
nam-mu-un-gu7-en only appears a few times in words list
dux(LU2) only appears a few times in words list
nam-ur3-ur3-re only appears a few times in words list
...-mu-gu7-en only appears a few times in words list
nam-us2-sa only appears a few times in words list
na-an-e3 only appears a few times in words list
GISZ-e only appears a few times in words list
ba-e-x-du11 only appears a few times in words list
szi-sir5-re only appears a few times in words list
nu-mu-e-KAR2-... only appears a few times in words list
urx(|GA2xKAL|) only appears a few times in signs list
dux(|LU2xKAR2|) only appears a few times in signs list
dux(|LU2xKAR2|) only appears a few times in signs list
dux(|LU2xKAR2|) only appears a few times in signs list
dux(LU2) only appears a few times in signs list
sir5 only appears a few times in signs list
&P346254 = CDLI Literary 000782, ex. 008
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. [...] u4 su3-ra2 ri-a
#tr.en: In those distant days, in those (even more) distant days
>>Q000782 001
2. [...] ge6 bad-ra2 ri-a
#tr.en: In those distant nights, in those (even more) distant nights
>>Q000782 002
3. [...] ri#-a# mu su3-ra2 ri-a
#tr.en: In those distant years, in those (even more) distant years
>>Q000782 003
4. u4#-ba gesztux(|GISZ.TUG2|) tuku-ga14-kam inim# zu-a kalam-ma til#?-la#-am3
#tr.en: At that time he was the one of wisdom, the one aware of events, was resident in the land
>>Q000782 004
5. szuruppak{ki}-e gesztux(|GISZ.TUG2|) tuku-ga14-kam# inim zu-a kalam-ma til-la-am3
#tr.en: (The resident of?) Šuruppak, he was the one of wisdom, the one aware of events, was resident in the land
>>Q000782 005
6. szuruppak{ki}-e dumu#-ni#-ra na na-mu-un-de5-ga#?
#tr.en: (The resident of?) Šuruppak instructed
>>Q000782 006
7. szuruppak{ki!} dumu# ubur-tu-tu-ke4
#tr.en: (The resident of?) Shuruppak, the son of Ubartutu
>>Q000782 007
8. zi-u4-su3-ra2 dumu#-ni-ra na na-mu-un-de5-de5
#tr.en: Was instructing his son Ziusudra
>>Q000782 008
9. dumu-gu10 na ga-de5# na de5-gu10 he2-dab5
#tr.en: My son, I shall instruct, may my instruction be grasped
>>Q000782 009
10. na de5#-ga#-gu10# szu nam-bi2-bar-ra
#tr.en: One should not forget my instruction
>>Q000782 011
11. inim# du11-ga na#-ab-ta-bala-e
#tr.en: One should not transgress (my) spoken word
>>Q000782 012
12. na# de5 ab-ba nig2 kal-la gu2-zu# he2#-em-szi-ke3-e
#tr.en: The advice of an elder is something precious, one should pay attention to it
>>Q000782 013
13. dur3{urx}(|GA2xKAL|) gu3 di na-ab-sa10#-sa10 erin2#-zu sza-ra#-ab#-si-il#
13. dur3{urx(|GA2xKAL|)} gu3 di na-ab-sa10#-sa10 erin2#-zu sza-ra#-ab#-si-il#
#tr.en: One should not buy a braying male donkey, it will split apart your workforce
>>Q000782 014
14. GAN2# kaskal#?-[...] nam-bi2-ib2-ga2-ga2 nam-silig ga-GA2-am3
#tr.en: One should not put down a field (on) a road, there will be crushing/growling(!?) force
>>Q000782 015
15. a-sza3#? kaskal# ka#?-giri3-ka nam-ba-e#-uru4#?-re x-u3 bulug-ga-am3
#tr.en: One should not cultivate a field on a road or pathway, there will be ... of the boundary stake(s)
>>Q000782 016
16. GAN2#-zu#?-am3 pu2 na-an-ni-dun#?-[...] ug3# sza-ri-ib-hul-hul
#tr.en: Do not dig(?) a well/cistern in(!) your field, the people will(?) destroy it for you
>>Q000782 017
17. e2#!? [...]-la nam-bi2-ib2-la2-e kesz2#?-da#? gal2-la!-am3
#tr.en: Do not attach a house(?) to the broad street/town square, there is “binding"(?) (there)
>>Q000782 018
18. szu-du3#?-a# nu#-mu-un-ti lu2#-bi sza-ba-dab5-be2
#tr.en: If one has not accepted(?) a pledge(?) (on his behalf?), that man will seize (you)(?)
>>Q000782 019
19. za-e# [szu] szu#?-du3#-a nam-mu-ak#-[...] lu2# sag bi2-ib2-sal-la-e-a
#tr.en: You, do not make a pledge(?), the one (on whose behalf it was made) will denigrate it(?)
>>Q000782 020
20. lu2#-[...] igi# duh-a na-an#-[...]-bi sza-ri#?-ib#-su#-su
#tr.en: One should not look at (spy on, inspect?) a man, the flood will devastate you(?)
>>Q000782 021
21. ki dux(|LU2xKAR2|)#?-da#?-ka [...]-bi2#?-gub#?-[...]-x
#tr.en: One should not stand (i.e., remain) where there is a quarrel
>>Q000782 022
22. dux(|LU2xKAR2|)#?-de3# lu2#-[...]-ku4
#tr.en: One should not become a witness in the quarrel
>>Q000782 023
23. dux(|LU2xKAR2|)#?-de3# ni2# [...]
#tr.en: Do not make yourself known in the quarrel (i.e., conceal your identity?)
>>Q000782 024
24-25. [...] x [...]
#tr.en: ...
>>Q000782 025
26. [...] x x
#tr.en: Set quarreling aside
>>Q000782 026
27. [...]-x nigin2-nam-ma#-ni-ib
#tr.en: Regarding abuse, go around it with a different street (instead)
>>Q000782 027
28. [...] ni2#-zu na-an-usz2#-e
#tr.en: One should not steal anything (and thus) kill yourself (by incurring punishment)
>>Q000782 028
29. [...]-x mi-si-ISZ-x? al nam-me
#tr.en: One should not break into a house (and thus) desire the treasure box
>>Q000782 029
30. [...] na#-nam# ul-dab sag na-nam#
#tr.en: The thief is indeed a pirig monster, (but) after he is caught, he is indeed a slave
>>Q000782 030
31-32. [... sa]-gaz# nam-mu-u3-ak-e [...] x bur2#-re nam-bi2-ib-bar-ra
#tr.en: My son, one should not rob, do not “hew” yourself(?)
>>Q000782 031
33. [...]-an-ak ni2-zu na-an-[...]
#tr.en: Do not sexually penetrate(?) the bridegroom, do not ... yourself
>>Q000782 032
@reverse
1. [...] tuku#-da# [...] nam-mu-un-KA-x inim-sig-ga [...]
#tr.en: Do not “play”(?) with a married young woman, the slander (arising from it) is formidable
>>Q000782 033
2. [...] lu2# dam tuku#-da# dur2# nam-bi2#-e#-ga2-ga2
#tr.en: My son, one should not sit in a chamber(?) with someone who is married
>>Q000782 034
3. [...]-mu2#?-de3 ni2-zu na-an-pe#-el-la2
#tr.en: One should not quarrel and (thus) spoil yourself
>>Q000782 035
4. [...]-gur5#?-gu2-gu2 sag gu2 sal#-sal#-la#
#tr.en: Do not ... lies, (the act?) “thins out/flattens the head/denigrates and ...?”
>>Q000782 036
5. [...]-tar#-tar#-re inim-zu gar-ra#-am3#
#tr.en: One should not boast/(overly) praise, your word is set (within it)
>>Q000782 037
6. [...] nam#-gi4-gi4 igi dugud nu-mu-un-da-il2#
#tr.en: One should not advise, a serious gaze is(?) never lifted away from him(?)
>>Q000782 038
7. lu2#-[...] nig2-zuh-a nam-mu-da-gu7-e
#tr.en: One should not eat/consume something stolen(?) with someone else
>>Q000782 039
8. szu#-[...] x na-di-ni-ib#-su-su#?
#tr.en: If your hands are bloody(?) one should not submerge them in ...(?)
>>Q000782 040
9. giri3#? HAR#?-re gu4 sza-ba#?-[...]-ib-su-su# udu# sza#-ba-ri-ib-su#-su#
#tr.en: One should replace a scratched/ground down(?) bone/foot(?) with an (entire) ox or a sheep(?)
>>Q000782 041
10. u3-nu-gar-ra x-[...] na-ab-be2-e
#tr.en: One should not speak ... with inappropriateness
>>Q000782 042
11. egir-bi gesz-bur-gin7 [...] x x-szi-ib2-la2-e
#tr.en: Or else in the future(?), like a trap, ... will bind ... to you(?)
>>Q000782 043
12. u2 nu-kin2-ga2-sze3 udu-zu sag2# nam-me
#tr.en: One should not scatter your sheep towards (a place where) pasture has not been sought (before)
>>Q000782 044
13. us2 nu-si-ga-sze3 [...]-hun-e
#tr.en: One should not hire the ox of another man for (work on) a property line that is not set
>>Q000782 045
14. us2 si-ga [...]-am3
#tr.en: A set property line is a set road
>>Q000782 046
15. kaskal ge6 na-an-du-un# [...] hul#-a
#tr.en: Do not go (on) a road (at) night, its midst is (both) good and evil (portending?)
>>Q000782 047
16. ansze-edin-na na-ab#-[...]-e-zal
#tr.en: One should not buy an onager you will have spend the day with at its side
>>Q000782 048
17. geme2-zu gesz3 na-an-[...]-in-sa4
#tr.en: One should not have sex with your female worker, she will chew you up(?)
>>Q000782 049
18. u2 a2 zi-da#? [...]-ni10#-ni10
#tr.en: One should not curse(!) with/at your right side(?), ... will return ... towards (your?) hand(?)
>>Q000782 050
19. a szu nu-gid2#-de3# [...]-ra-gal2
#tr.en: Do not pour/bring out(?) water that has not been examined/accepted(?), weakened arms(?) are there for you
>>Q000782 051
20. mah-bi# nig2#?-[...] x-[...]-x-szub-be2#
#tr.en: Abandon something that is long/offered(?) with pomp(?) and it will abandon ...(?)
>>Q000782 052
21. a2#-tuku na-an#-usz2#?-e szul#-hi na-[...]-x-gul#?-[...]
#tr.en: One should not kill a strong man or destroy the outer wall
>>Q000782 063
22. x-x na-an#-usz2#-e iri#-ta na-an#-gur!-re#
#tr.en: One should not kill a young man/worker(?) (or) turn him away from the city
>>Q000782 064
23. [... na]-an#-bad#-e lu2-bi sza-ba-e#-[...]-x-kur2?
#tr.en: One should not remove a debt-bearer, that man will be(?) estranged to you
>>Q000782 053
24. [...] GAN2 nam-ba-e-ga2-ga2#
#tr.en: One should not put down a field adjacent to an arrogant/shy(?) (person)
>>Q000782 054
25. [...]-de3# szi-mu-un-szi-ib2-da13#?-da13#?
#tr.en: He will leave it to you to go to(?) that female worker
>>Q000782 055
26. x [...] lu2#-ka na-ab-ta!-bala-e
#tr.en: One should not rebel from the ... of that man
>>Q000782 056
27. igi# du-un# [igi] du#-un szi-mu#-un#-szi-ib2-be2-e-ne
#tr.en: (Even if?) “Lead, lead!” they say to you
>>Q000782 057
28. gi#-sig# {gesz#}kiri6#-ka da-x nam-bi2-duh-e
#tr.en: One should not release the bond(?) at the reed fence of an orchard
>>Q000782 058
29. sug4-ga-ab# sug4#-ga-ab szi-mu-un-szi-ib2-be2-e-ne
#tr.en: “Replace it, replace it!” they will say on (the owner's) behalf(?)
>>Q000782 059
30. ur nam-mu#-un#-gu7-en dux(LU2) nam-ur3-ur3-re
#tr.en: Do not feed a dog/stranger, one should not drag around(?) a quarrel(?)
>>Q000782 060
31. [...]-mu#-gu7-en lu2 ki nam-us2-sa
#tr.en: My son, do not use(!?) force, do not put a man on the ground
>>Q000782 061
32. [...] gesz3# a2 zi na-an-e3 GISZ-e ba#-e#-x-du11?
#tr.en: One should not rape the child of a man, ...
>>Q000782 062
33. [...] x igi#?-bi x szi-sir5-re#
#tr.en: The slanderer, (like) a spindle(?), spins his(!) eyes/gaze
>>Q000782 065
34. [...] sza3-ge nu-mu-e-KAR2#-[...]
#tr.en: One is not to stand at the front, you will not have changed your mind (once getting there?)
>>Q000782 066
35. [...] {disz}dam-qi2-i3-li2-szu
#tr.en: Single column tablet of Damqi-ilišu
>>Q000782 colophon
36. [...] u4# 3(disz)-kam
#tr.en: It is the month of ..., 3rd day
>>Q000782 colophon
CDLI Literary 000324 OB Catalogue from Ur 2 (P346208) 2327122
bur-szum2-ma only appears a few times in words list
mi3 only appears a few times in words list
me-di-da! only appears a few times in words list
im-du only appears a few times in words list
me6-kam only appears a few times in words list
{lu2}kin-gi4-a only appears a few times in words list
hur!-sag only appears a few times in words list
an-ki-bi-a-ke4 only appears a few times in words list
su3-ag2-sze3 only appears a few times in words list
ri-da only appears a few times in words list
ki-urx(SILA4) only appears a few times in words list
e2-u4-nir only appears a few times in words list
nam-nun-e only appears a few times in words list
nam-nun-e only appears a few times in words list
sag-na only appears a few times in words list
bulug6 only appears a few times in words list
nu-mu-ni!-IL2 only appears a few times in words list
szegx(MURGU2) only appears a few times in words list
ke-ta only appears a few times in words list
husz! only appears a few times in words list
iri-am3 only appears a few times in words list
hur! only appears a few times in signs list
bulug6 only appears a few times in signs list
szegx(MURGU2) only appears a few times in signs list
husz! only appears a few times in signs list
&P346208 = CDLI Literary 000324 OB Catalogue from Ur 2
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. nin mul-an-gin7 <me>-en
#tr.en: Your are(!?) a lady like a heavenly star.
# incipit of Nisaba A
>>Q000733 001
2. bur-szum2-ma gal
#tr.en: Great matron.
# incipit of Iszbi-Erra E (Nisaba Hymn)
# incipit of Išbi-Erra E (Nisaba Hymn)
>>Q000441 001
3. zi-ga
#tr.en: Rise!.
# incipit of Ningešzida's Journey to the Netherworld
4. lugal me-<en> sza3-ta ur-sag-me-en
#tr.en: I am the king, I have been a hero since (emerging) from the womb.
# incipit of Šulgi A
>>Q000395 001
5. lugal mi3 du11-ga
#tr.en: (I am) the king who has been cared for.
# incipit of Lipit-Isztar A
# incipit of Lipit-Ištar A
>>Q000481 001
6. me-ta-am3 me-di-da!
#tr.en: From where are ... to go(?).
# incipit of Two Women B/Dialogue 5?
7. me-ta-am3 im-du
#tr.en: From where are you coming?.
# incipit of Edubba B
>>Q000755 001
8. nin me szar2-ra
#tr.en: Lady of the many cosmic powers.
# incipit of Inanna B
>>Q000623 001
9. en-e kur lu2 ti-la-sze3
#tr.en: The lord towards the mountain that sustains a man.
# incipit of Gilgamesh and Huwawa A
>>Q000365 001
10. i3-a lu2-lux(URU)
#tr.en: ialulu.
# incipit of Gilgamesh and Huwawa B
>>Q000366 001
11. szul me6-kam
#tr.en: He is the youth of battle.
# incipit of Gilgamesh and the Bull of Heaven
>>Q000362 001
12. {lu2}kin-gi4-a
#tr.en: The messenger(s).
# incipit of Gilgamesh and Aga
>>Q000361 001
13. in-nin me husz-a
#tr.en: Lady of the furious me’s.
# incipit of Inanna and Ebih
>>Q000339 001
14. e2-e husz an-ki
#tr.en: House, furious storm? in the universe.
# incipit of Nungal hymn
>>Q000736 001
15. hur!-sag an-ki-bi-a-ke4
#tr.en: Mountain range of both(!) heaven and earth.
# incipit of Sheep and Grain
>>Q000761 001
16. {d}en-lil2 su3-ag2-sze3
#tr.en: Enlil, (his utterance is supreme) profoundly.
# incipit of Enlil A
>>Q000619 001
17. sag-ki gid2-da
#tr.en: The frown (of Enlil).
# incipit of Curse of Agade
>>Q000375 001
18. {gesz}al-e {gesz}al-e
#tr.en: Hoe, hoe!.
# incipit of Hoe and Plow
>>Q000760 001
19. u4 ul-e ri-da
#tr.en: In ancient times.
# incipit of Bird and Fish?
>>Q000764 001
20. ki-urx(SILA4) gal-e
#tr.en: The great Ki'ur complex.
# incipit of Tree and Reed
>>Q000763 001
21. e2-u4-nir
#tr.en: Eunir (temple).
# incipit of Temple Hymns
>>Q000750 001
22. an-ne2 nam-nir-ra
#tr.en: An (lifted his head) with authority.
# incipit of Summer and Winter
>>Q000762 001
23. nam-nun-e
#tr.en: Princeliness.
# incipit of various possibile compositions, including (most likely) the Kesh Temple Hymn
>>Q000682 001?
>>Q000686 001?
>>Q000751 001?
24. nam-nun-e sag-na gaba? gi4
#tr.en: (The possessor) of princeliness opposes his head(?) (unidentified incipit)
25. nam-lugal
#tr.en: Kingship
# incipit of Sumerian Kinglist
>>Q000371 001
@bottom
1. 2(u) 5(disz)
#tr.en: (Subtotal:) 25 (entries)
@reverse
1. sza3-ga-a-ni
#tr.en: His heart.
# incipit of Dumuzi's Dream
>>Q000347 001
2. an gal-ta ki gal-sze3
#tr.en: From great heaven towards great earth (the netherworld).
# incipit of Inanna’s Descent
3. u4 ri-a nam ba-tar-ra#?-ba#?
#tr.en: In distant days when fate was determined.
# incipit of Enki’s Journey to Nippur
4. u4 ri-a u4 su3-ra2 ri-a
#tr.en: In distant days, in profoundly distant days.
# incipit of either Gilgamesh, Enkidu and the Netherworld or the Instructions of Šurrupak
>>Q000364 001?
>>Q000782 001?
5. u4 ri-a nig2-ul-e
#tr.en: In remote days, a distant thing (unidentified incipit)
6. UD ma da dam na-na
#tr.en: ... (unidentified incipit)
7. di4-di4-la2 u4-da
#tr.en: Little one(s), if (we do not do our work).
# incipit of Enkihegal and Enkitalu/Dialogue 2
8. 3(disz) dumu e2-dub-ba
#tr.en: 3 (compositions bearing the incipit) “Son of the house that distributes tablets”.
# incipit of several possibilities among Eduba'a and Dialog texts
>>Q000754 001
>>Q000756 001
>>Q000758 001
9. ni2 bulug6 nu-<mu>-ni!-IL2
#tr.en: ... does not raise/wield boasting there(?) (unidentified incipit)
10. u4 ul-la uru4
#tr.en: The one who farmed (since) long ago.
# incipit of Farmer’s Instructions
>>Q000785 001
11. in-nin me gal-gal
#tr.en: Lady of all the great me.
# incipit of Inanna and Šukaletuda
>>Q000340 001
12. u4 ul an ki-ta
#tr.en: In distant days when heaven (was separated) from earth.
# incipit of Lugalbanda Hurrim
>>Q000367 001
13. szegx(MURGU2)? x ki-ta
#tr.en: Brickwork(?) of the shrine(?) below/from the earth (unidentified incipit)
14. {d}lugal-banda3{+da}
#tr.en: Lugalbanda.
# incipit of Lugalbanda and the Anzu bird
>>Q000368 001
15. iri{ki} gu4 husz
#tr.en: City, furious bull.
# incipit of Enmerkar and the lord of Aratta
>>Q000369 001
16. lugal u4 me-lam2-bi nir-ra#
#tr.en: King, light whose aura is authoritative/lordly.
# incipit of Lugale
>>Q000351 001
17. an-gin7 dim2-ma
#tr.en: Fashioned like An.
# incipit of Angim
>>Q000350 001
18. 1(u) 1(disz) lugal
#tr.en: 11 (compositions with the incipit) King
# royal hymns or royal inscriptions(?)
19. tur3-ra-na
#tr.en: His cattle pen.
# incipit of the Ur lament
>>Q000379 001
20. u4 szu bala ke-ta
#tr.en: In order to overturn the day.
# incipit of the lamentation over Sumer and Ur
>>Q000380 001
21. u4 husz! ki-en-gi-ra
#tr.en: Furious storm in/of Sumer (unidentified incipit)
22. ur-sag-e
#tr.en: The hero.
# incipit of Nanna's Journey to Nippur(?)
>>Q000349 001
23. u4-bi-ta
#tr.en: At that time (unidentified incipit)
24. u4 an-ne2
#tr.en: When An
25. i-nu an u3 {d}en-lil2
#tr.en: When An and Enlil
26. {d}en-lil2 diri-sze3
#tr.en: Enlil exceedingly.
# incipit of Iszme-Dagan A
# incipit of Išme-Dagan A
27. ku6-gu10 e2# du3
#tr.en: My fish, build a house.
# incipit of Home of the Fish
28. ur-sag kur-ra
#tr.en: The hero in/of the mountain/netherworld (unidentified incipit)
29. iri-am3 er2 <a>-nir-ra
#tr.en: It is the city(?) weeping and lament ... (unidentified incipit)
30. lu2 i-lu di
#tr.en: The lamentation singer (unidentified incipit)
@left
@column 1
1. 4(u) 2(disz)
#tr.en: (Subtotal:) 42 (entries)
#calculation: 28 + 3 (l. 8) + 11 (l. 18)
# calculation: 28 + 3 (l. 8) + 11 (l. 18)
@column 2
1. szunigin 1(gesz2) 7(disz)
#tr.en: Total: 67 (entries)
CDLI Literary 000325 OB Catalogue from Ur 3 (P346281) 2327123
ki-ur3! only appears a few times in words list
ga2-am3 only appears a few times in words list
{d}ba-ba6-gu10 only appears a few times in words list
enx(BURU14) only appears a few times in words list
ur-{d}lamma only appears a few times in words list
an-tum only appears a few times in words list
ama-da only appears a few times in words list
ur3! only appears a few times in signs list
enx(BURU14) only appears a few times in signs list
&P346281 = CDLI Literary 000325 OB Catalogue from Ur 3
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. ki#?-ur3#!? gal-e ni2#? [...]
#tr.en: The great Ki’ur temple/foundation man (its) aura manifest(?).
# incipit of Tree and Reed
>>Q000763 001
2. sze-er-zi ZI IM x
#tr.en: True/risen(?) light rays, ... (unidentified incipit)
3. ur-sag a2 gal2
#tr.en: Hero, possessor of strength.
# incipit of Lipit-Isztar D
# incipit of Lipit-Ištar D
>>Q000484 001
4. lu2# di <<lu2>> lu2 di
#tr.en: Speaker/performer, speaker/performer.
# incipit of the letter of the Monkey to his Mother
>>Q000579 001
5. ga2-am3 {d}ba-ba6-gu10
#tr.en: ..., my Baba (unidentified incipit)
6. en gu3 nun-zu?
#tr.en: Lord, you bellow/your princely voice(?) (unidentified incipit)
7. ur-sag nam-he2-a
#tr.en: Hero bellowing joyfully(?) in/with abundance.
# incipit of Ur-Ninurta F
>>Q000495 001
8. ur-sag enx(BURU14) u4 husz
#tr.en: Hero, lord(!?), furious storm (unidentified incipit)
9. ur-sag ga2-e
#tr.en: Hero, I .... (unidentified incipit)
10. en me ku3-ku3-ga
#tr.en: Lord of all the pure me’s/Lord who ... all the pure me’s (unidentified incipit)
11. ur-sag# en nir-gal2 nun UD x x
#tr.en: Hero, authoritative lord, prince ... (unidentified incipit)
12. [...] x x-ma
#tr.en: ... (unidentified incipit)
13. [...] RI#?
#tr.en: ... (unidentified incipit)
$ rest broken
@reverse
$ beginning broken
1'. [...] gi#? gurun#-na#?
#tr.en: ... blooming reed(?) (unidentified incipit)
2'. [...]
#tr.en: ... (unidentified incipit)
3'. [...] x SAR? im-me#?
#tr.en: ... (unidentified incipit)
4'. x x x gal
#tr.en: ... (unidentified incipit)
5'. ur-{d}lamma
#tr.en: For(?) Ur-Lamma, the lamma (statue) from/at the platform ....
# incipit of UET 6, 522, that also mentions Shulgi
6'. an u3 an-tum#
#tr.en: An and Antum (a godlist?)
7'. ama-da# nu-me-a
#tr.en: Without (our?) mother.
# incipit of Dumuzi-Inanna I?
>>Q000640 001
8'. dub# hi-a
#tr.en: Various kinds of (other?) tablets
9'. dub _szum-ma_
#tr.en: Tablet(s?) (containing lines beginning with Akkadian) “if” (i.e., Akkadian omen tablets?)
$ blank space
UET 6, 0247 (P254862) 2327124
u5-munu4{muszen} only appears a few times in words list
i3-ib2-bulug3 only appears a few times in words list
&P254862 = UET 6, 0247
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
$ blank space
1. u5-munu4{muszen} [...]
#tr.en: The umunu (bird) ... .
2. munu4 tilla2 [...]
#tr.en: Malt in(?) the city square ... .
3. i3-ib2-bulug3 [...]
#tr.en: It reared/grew ... .
$ blank space
@reverse
$ blank space
1. 1.40
2. 13.20
3. 1.28.43.20
1. 1(disz) 4(u)
2. 1(u) 3(disz) 2(u)
3. 1(disz) 2(u) 8(disz) 4(u) 3(disz) 2(u)
@left
1. 2.30 n 8 6.40
1. 2(gesz2) 3(u) n 8(disz)  6(disz) 4(u)
$ blank space
CDLI Literary 000343, ex. 051 &amp; 000344, ex. 002 (P346476) 2327125
ATF: Syntax error at line 6 col 1: 1'.
gi-gux(ZE2)-na only appears a few times in words list
bara2-dur2-gar-ra only appears a few times in words list
e2-dilmun-na{ki} only appears a few times in words list
x-x{ki}-a only appears a few times in words list
e2-x-x only appears a few times in words list
e2-ib!-... only appears a few times in words list
e2-hur-sag-... only appears a few times in words list
e2-sza3-... only appears a few times in words list
NI-x-x-x-x{ki} only appears a few times in words list
{tug2}szu-gur-ru-da only appears a few times in words list
szembi only appears a few times in words list
har! only appears a few times in words list
nunuzx(HAR)-tab-ba only appears a few times in words list
{d}ga-sza-an-an-na only appears a few times in words list
e2-an-... only appears a few times in words list
e-ne-eg3! only appears a few times in words list
ge-en-gin6-... only appears a few times in words list
ga!-ra-ab-du11 only appears a few times in words list
ma-an-ze2 only appears a few times in words list
il2-la2! only appears a few times in words list
bi2-x-... only appears a few times in words list
ma-an-ze2-x only appears a few times in words list
na-x-bi only appears a few times in words list
gu-la-gu10 only appears a few times in words list
ga-sza-an-ki-gal-la-sze3 only appears a few times in words list
mu-ta-... only appears a few times in words list
sukkal-gu10 only appears a few times in words list
ga-sza-an-ki-gal-la-sze3 only appears a few times in words list
har-ra-an-bi only appears a few times in words list
gub-gu10 only appears a few times in words list
ma-ra-x-... only appears a few times in words list
gux(ZE2) only appears a few times in signs list
har! only appears a few times in signs list
nunuzx(HAR) only appears a few times in signs list
eg3! only appears a few times in signs list
&P346476 = CDLI Literary 000343, ex. 051 & 000344, ex. 002
#atf: lang sux
@tablet
#tr.en: Inanna's Descent 7f., divergent section on reverse, Attinger la descente d'Innana dans le monde infernal (1.4.1), source s
$ beginning broken
1'. [...] mu#?-[...]
#tr.en: ...
2'. [unu{ki}] e2#?-an#-na mu#-[...]
#tr.en: She abandoned Unug and the Eanna temple and went down to the netherworld
3'. zabala#{ki} gi-gux(ZE2?)-na [...]
3'. zabala#{ki} gi-gux(ZE2)?-na [...]
#tr.en: She abandoned Zabalam and the sacred terrace and went down to the netherworld
4'. nibru#{ki}bara2-dur2-gar-ra mu#-[...]
4'. nibru#{ki} bara2-dur2-gar-ra mu#-[...]
#tr.en: She abandoned Nibru and the Ebaragdurjara temple and went down to the netherworld
5'. uri2{ki} e2-dilmun-na{ki#} [...]
#tr.en: She abandoned Urim and the Edilmuna temple and went down to the netherworld
6'. x-x{ki}-a#? e2#-x-x [...]
#tr.en: She abandoned ... and the ... temple and went down to the netherworld
7'. x-[...]
#tr.en: She abandoned Badtibira(?) and the Emuškalama temple(?) and went down to the netherworld
8'. umma#{ki#} e2#-ib#!?-[...]
#tr.en: She abandoned Umma and the Eibgal temple and went down to the netherworld
9'. adab{ki} e2#-sar-ra [...]
#tr.en: She abandoned Adab and the Esara temple and went down to the netherworld
10'. a-ga-de3{ki} e2-ul-masz# [...]
#tr.en: She abandoned Agade and the Eulmaš temple and went down to the netherworld
11'. kisz{ki}-a e2-hur-sag-[...]
#tr.en: She abandoned Kish and the Ehursagkalama temple and went down to the netherworld
12'. i3-si-in-na{ki} e2#-[...]
#tr.en: She abandoned Isin and the Ešegmešedu temple and went down to the netherworld
13'. ka#-zal#-lu{ki} e2-sza3#?-[...]
#tr.en: She abandoned Kazallu and the Ešaghulu temple and went down to the netherworld
14'. NI#?-x-x-x-x{ki#} e2#?-[...]
#tr.en: She abandoned ... and the ... temple and went down to the netherworld
15'. me imin-e [...]
#tr.en: She arrayed herself in the seven cosmic powers
16'. [...] x giri3 gub-ba# [...]
#tr.en: The one who stood (upon!?) the many cosmic powers(?) went along
17'. [{tug2}]szu#-gur-ru-da? men#? [...]
#tr.en: She ... the turban, the tiara of the plain
18'. [hi]-li#-a sag-ki#? [...]
#tr.en: She took possession of the wig/allure upon her forehead
19'. [tu-di]-tum# lu2# [...]
#tr.en: She extended the dress pin/pectoral (that says) “Come, man, come!” on her chest
20'. [...] szembi#? [...]
#tr.en: She put the kohl (that says) “The man shall come, he shall come” on her eyes
@reverse
1. [...] har#!? ku3#-sig17#? [...]
#tr.en: ... she ... a gold ring(?) on her hand (i.e., wrist)
2. na4#? nunuzx(HAR?)-tab-ba# gaba#?-ni ba#?-[...]
2. na4#? nunuzx(HAR)?-tab-ba# gaba#?-ni ba#?-[...]
#tr.en: She filled the necklace of ovoid beads upon(?) her chest
3. x-a-ni# {d}ga-sza-an-an-[na ...]
#tr.en: Inanna ... her vizier
4. ga2#-nu sukkal zi#? e2#?-an#?-[...]
#tr.en: Come, my true vizier of the Eanna temple
5. ra#-gaba e-ne-eg3#!? ge-en-gin6#-[...]
#tr.en: My rider (who conveys) the substantiated word
6. e#?-ne ga!?-ra-ab#?-du11 ga-mu-[...]
#tr.en: I want to speak a word(?) with you, I want to ...
7. a-a-gu10 an ma-an-ze2#? il2-la2! il2#-[...] dalla bi2-x-[...]
#tr.en: My father gave heaven to me, (saying?) “Raise, raise ...!"(?) ... he made ... shine
8. ug3 sag-gig2-ga an ma-an-ze2?-x [...] na-x-bi#? an? ga-mu-[...]
#tr.en: The black-headed people gave(?) heaven to me(!?), ... I want to ... heaven
9. nin gu-la-gu10 ga#-sza#-an-ki-gal-la-sze3 kur [...] mu#-ta#?-[...]
#tr.en: Towards/on behalf my eldest sister Ereškigal, ... the netherworld
10. sukkal#?-gu10 kur-sze3 AB#? x x x x x [...]
#tr.en: My vizier, to the netherworld ...
11. {d}en-ki {d}nin#?-x [...]
#tr.en: Enki and Ninki(?) ...
12. ga-sza-an#?-ki-gal-la-sze3? x [...] szu-gu10-usz x [...]
#tr.en: Towards/on behalf of(?) Ereškigal ... to my hand/power ...
13. ki-a har-ra-an-bi gid2-da# [...]
#tr.en: The long journey of (i.e., to) the netherworld(?) ...
14'. ki giri3 gub-gu10# x-bi? nin9 x [...] ni2-gu10 nu-x-[...]
#tr.en: Where I set out(?), its location(?) (my) sister ... do not ... myself/my aura
15. [...] ge6 imin ma-ra#-x-[...]
#tr.en: Seven days and seven nights ...
UET 6, 0571 (P346608) 2327126
mu-un-ak-ne only appears a few times in words list
...-le-zu only appears a few times in words list
sug2-ge-esz only appears a few times in words list
mu-un-sa6-... only appears a few times in words list
ka-tar-ka-tar only appears a few times in words list
szita4-gin7 only appears a few times in words list
NIR only appears a few times in words list
me-til-le-ne only appears a few times in words list
si-il-la-zu only appears a few times in words list
ba-ra-til-le only appears a few times in words list
ninim-ma only appears a few times in words list
nu-du12-du12 only appears a few times in words list
gub-bu-zu only appears a few times in words list
ka-tar-ra-zu only appears a few times in words list
ba-ra-sa2 only appears a few times in words list
nu-bala-ne-x only appears a few times in words list
im-szi-bar-re only appears a few times in words list
esag2-e-ne only appears a few times in words list
esag2 only appears a few times in signs list
&P346608 = UET 6, 0571
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. [... a]-na-me-a-bi x [...]
#tr.en: Whatever there is of the gods of the universe, you are their great wild cow
2. [...] lib# bar mu-un-ak-ne inim#-[...]
#tr.en: Your raised eye has compelled them to pay attention(?), they have sat according to your word
3. x [...]-le#?-zu {d}a-nun-na sug2-ge-esz inim mu-un-sa6#-[...]
#tr.en: (In) the place(?) that you live, the Anuna gods make (their) words pleasant in service(?)
4. ni2 gal#? ka-tar-ka-tar zi szita4?-gin7 ME TUG2 GAB NIR me-til-le-ne
#tr.en: A great fear/aura ... praise like ... they finish/sustain ...
5. ka-tar si-il-la-zu ba-ra-til-le me#?-a mu-zu mah nu
#tr.en: And therefore your praise will not be completed(?), where will your supreme name not be (present)?
6. in-nin9 ninim-ma sal-la NIG2 ni2-te-na ga-ba-al nu-du12?-du12
#tr.en: The lady envy ... her own ... does not fight(?)
7. ki u3-ma gub-bu-zu lu2 ka-tar-ra-zu ba-ra-sa2
#tr.en: And therefore(?) the one of your praise cannot compete with(?) the site of your triumph
8. ur-sag-ur-sag-e-ne lu2 za-da nu-me-a i7-da nu-bala-ne#-x
#tr.en: The heroes who are without you will not cross the river
9. [...] in#-nin9-e igi im-szi-bar-re {d}alad {d}lamma nig2-tuku ba-x-[...]
#tr.en: The one(?) who the lady looks upon ... an alad protective spirit, a lamma protective spirit, and riches
10. [...] x-e esag2?-e-ne x x x [...]
#tr.en: ... silos(?) ...
11. [...] x […]
11. [...] x [...]
@reverse
$ beginning broken
1'. [...] x
CDLI Literary 000332, ex. 003 (P346086) 2327127
ba-me-en-ze2-en only appears a few times in words list
ba-me-en-ze2-en only appears a few times in words list
u3-bi2-nu2 only appears a few times in words list
dam-a!-ni-ta only appears a few times in words list
ba-da-nu2-a-ba only appears a few times in words list
u3-bi2-nu2 only appears a few times in words list
ba-da-nu2-a-ba only appears a few times in words list
nu-mu-ni!-be2 only appears a few times in words list
nu-mu-ni-ib2-be2 only appears a few times in words list
ur-gu-la only appears a few times in words list
nu-mu-ni-ib2-ra-ra only appears a few times in words list
nu-ub-kar-ra only appears a few times in words list
gurum-gurum only appears a few times in words list
bara2-ga-ba! only appears a few times in words list
munu4-bi only appears a few times in words list
tum12{muszen}-e only appears a few times in words list
nu-mu-da-szub-e only appears a few times in words list
gig-gig only appears a few times in words list
gig-gu10 only appears a few times in words list
nu-mu-ni-ib2-be2 only appears a few times in words list
gig-gig only appears a few times in words list
gig-gu10 only appears a few times in words list
nu-mu-ni-ib2-be2 only appears a few times in words list
...-ni-ib2-be2 only appears a few times in words list
tu-uk-ri-isz{ki} only appears a few times in words list
ha-ra-li-... only appears a few times in words list
hu-mu-ra-bala-bala-... only appears a few times in words list
kal-la-... only appears a few times in words list
sza3-gan only appears a few times in words list
saga{+ga}-... only appears a few times in words list
hu-mu-ra-ab-sa2-... only appears a few times in words list
{na4}du8-... only appears a few times in words list
hu-mu-ra-ab-x-... only appears a few times in words list
ma2-GAN2{ki} only appears a few times in words list
nig2-kal-ga only appears a few times in words list
a2-kal only appears a few times in words list
{na4}szu4 only appears a few times in words list
{na4}szu-min3 only appears a few times in words list
ab-ba{ki}-ke4 only appears a few times in words list
hu-mu-ra-ab-x-... only appears a few times in words list
za-lam-gar{ki} only appears a few times in words list
sa6-ga-... only appears a few times in words list
hu-mu-ra-ab-... only appears a few times in words list
sag5 only appears a few times in words list
gu2-un-... only appears a few times in words list
hu-mu-ra-ab-bala-... only appears a few times in words list
{tug2}szutur only appears a few times in words list
hu-mu-ra-ab-... only appears a few times in words list
gu-ul-gu-... only appears a few times in words list
buru14-bi only appears a few times in words list
bi2-x-... only appears a few times in words list
ugu-dili2-gu10 only appears a few times in words list
dab-ba6 only appears a few times in words list
im-ma-ra-an-tu-... only appears a few times in words list
{d}nin-siki-la2 only appears a few times in words list
im-ma-ra-an-tu-... only appears a few times in words list
{d}nin-giri17-e-tu only appears a few times in words list
im-ma-ra-an-tu-... only appears a few times in words list
im-ma-ra-tu-... only appears a few times in words list
a-ra-gig-... only appears a few times in words list
da2-zi-mu2-a only appears a few times in words list
im-ma-ra-tu-... only appears a few times in words list
im-ma-ra-tu-... only appears a few times in words list
{iti}udru{duru5} only appears a few times in words list
ba-hul-a only appears a few times in words list
&P346086 = CDLI Literary 000332, ex. 003
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
@column 1
1. iri{ki} ku3-ku3-ga e-ne ba-me-en-ze2-en kur dilmun{ki} ku3-ga-am3
#tr.en: The city/cities is/are (most?) pure(?), how you have come to be! The land of Dilmun is pure
2. ki-en-gi ku3-ga e-ne ba-me-en-ze2-en kur dilmun{ki} ku3-ga-am3
#tr.en: Sumer is pure, how you have come to be! The land of Dilmun is pure
3. kur dilmun{ki} ku3-ga kur dilmun{ki} szen-na
#tr.en: The land of Dilmun is pure, the land of Dilmun is unspoiled
4. kur dilmun{ki} ki sikil-la kur dilmun{ki} ku3-ga
#tr.en: The land of Dilmun, the pure place, the land of Dilmun is pure
5. dili-gu10-ne dilmun{ki} u3-bi2-nu2
#tr.en: When I was alone, after I laid ... down (in) Dilmun
6. ki {d}en-ki-ke4 dam-a!-ni-ta ba-da-nu2-a-ba
#tr.en: In the place where Enki laid down with his spouse
7. ki-bi sikil-la ki-bi dadag-ga
#tr.en: That place was pure, that place was holy
8. dili-gu10-ne dilmun{ki} u3-bi2-nu2
#tr.en: When I was alone, after I laid ... down (in) Dilmun
9. ki# {d}en-ki-ke4 {d}nin-sikil#-la ba-da-nu2-a-ba
#tr.en: In the place where Enki laid down with Ninsikila
10. ki-bi sikil-la ki-bi dadag-ga
#tr.en: That place was pure, that place was holy
11. dilmun{ki} uga{muszen} KA-KA nu-mu-ni!?-be2
#tr.en: In Dilmun, the raven did not croak(?)
12. dar{muszen} inim gun3-gun3 nu-mu-ni-ib2-be2
#tr.en: The francolin did not “charm with words"(?)
13. ur-gu-la gu2 nu-mu-ni-ib2-ra-ra
#tr.en: The lion did not roar/smite the neck/roar(?)
14. ur-bar-ra sila4 nu-ub-kar-ra
#tr.en: The wolf did not snatch away the lamb
15. ur-gir15-re kun gurum-gurum nu-ub-zu
#tr.en: The dog did not know how to curl up/bend its tail/(with) its tail(?)
16. szah2 sze gu7-gu7 nu-ub-zu
#tr.en: The pig did not know how to eat grain
17. nu-mu-un-kusz munu4 ur3-ra bara2-ga-ba!
#tr.en: When the widow spread out malt on the roof
18. muszen an-na munu4-bi na-an-gu7-e
#tr.en: The bird of the sky was not eating the malt
19. tum12{muszen}-e sag nu-mu-da-szub-e
#tr.en: The wild dove did not duck its head amongst it(?)
20. igi gig-gig igi gig-gu10 nu-mu-ni-ib2-be2
#tr.en: The one whose eye hurt/with the igigig disease did not say “my hurting eye”
21. sag# gig-gig sag gig-gu10 nu-mu-ni-ib2-be2
#tr.en: The one whose head hurt/with the saggig disease did not say “my hurting head”
22. [...] x um-ma#? me#?-en#? mu-ni-ib2-be2
#tr.en: The elder woman did not say “I am a elder woman”
23. [...]-ni#-ib2#-be2
#tr.en: The elder man did not say “I am an elder man”
@column 2
1. kur tu-uk#-ri#-isz#{ki}ku3-sig17 ha#-ra-li#-[...]
1. kur tu-uk#-ri#-isz#{ki} ku3-sig17 ha#-ra-li#-[...]
2. {na4}za#-gin3 x x saga#?-ga hu-mu-ra-bala-bala-[...]
#tr.en: May the land of Tukriš ship(?) gold (from) Harali and good quality(?) ....(?) lapis for you
3. kur me-luh-ha{ki} {na4}gug nig2 al di kal-la#?-[...]
4. {gesz}mes sza3-gan gesz-ab-ba saga{+ga}-[...]
5. ma2 gal-gal hu-mu-ra-ab-sa2#-[...]
#tr.en: May the land of Meluha straightaway convey(?) great barges (filled with) carnelian, the precious thing that is desired, the mes tree of Magan, and good quality acacia(?) wood for you”
6. kur mar-ha-szi{ki} na4 kal-la {na4}du8-[...]
7. gaba hu-mu-ra-ab-x-[...]
#tr.en: May the land of Marhaši present(?) precious stone and dušia stone for you
8. kur ma2-GAN2{ki} uruda nig2-kal-ga a2-kal# [...]
9. {na4}esi {na4}szu4 {na4}szu-min3 hu-mu#-[...]
#tr.en: May the land of Magan ... “strong copper,” ..., diorite, the single(?) pounding stone(?), and double pounding stone(?) for you
10. kur ab-ba{ki}-ke4 {gesz}esi me-te gesz-[...] lugal-la hu-mu-ra-ab-x-[...]
#tr.en: May the sealand ... ebony, the ornament of the ... of(?) the king for you
11. kur za-lam-gar{ki} gukkal sa6-ga-[...] hu-mu-ra-ab-[...]
#tr.en: May the “country of the tent” ... good quality fat-tailed sheep for you
12. kur elam{ki}ma siki#? igi sag5 gu2-un#-[...] hu-mu-ra-ab-bala-[...]
12. kur elam{ki}-ma siki#? igi sag5 gu2-un#-[...] hu-mu-ra-ab-bala-[...]
#tr.en: May the land of Elam tranship(?) chosen wool (as?) tribute/a load for you
13. esz3 uri2{ki} aga nam-lugal-la iri{ki#} [...]
14. sze-i3-gesz {tug2}szutur tug2 saga ma2 gal-[...] hu-mu-ra-ab-[...]
#tr.en: May shrine Ur, the crown of kingship, ... the ... city ... sesame, šutur garments, and good quality garments/cloth for you
15. a-ab-ba dagal-la he2-gal2-bi hu-mu#-[...]
#tr.en: May ... the abundance of the sea for you?
16. iri{ki} <<KU>> ki-tusz-bi ki-tusz du10-ga# [...]
#tr.en: The dwelling place of the city is a good dwelling place
17. dilmun{ki} ki-tusz-bi ki-tusz du10-ga# [...]
#tr.en: The dwelling place of Dilmun is a good dwelling place
18. sze-bi sze di4-di4-la2 [...]
#tr.en: Its barley is tiny barley
19. zu2-lum-bi zu2-lum gu-ul-gu#-[...]
#tr.en: Its dates are large dates
20. buru14-bi esz5-am3 [...]
#tr.en: Its harvests are three ...
21. gesz#-bi# gesz x x [...]
#tr.en: Its trees/wood are ... trees/wood
@reverse
@column 1
$ beginning broken
1'. x [...]
2'. {d}nin#-[...] x x AN# [...]
#tr.en: Ninhursag(?) ...
3'. szu MUSZ3 x x bar-ba bi2-x-[...]
#tr.en: ... on the back/outside/outer ...
4'. szesz-gu10 a-na-zu a-ra-gig#
#tr.en: My brother, what hurts you?
5'. ugu-dili2-gu10 ma-gig#
#tr.en: My scalp/brain pan is hurting me
6'. dab-ba6 im-ma-ra-an-tu#-[...]
#tr.en: She gave birth to Abba
7'. szesz-gu10 a-na-zu a-ra-gig#
#tr.en: My brother, what hurts you?
8'. pa siki-gu10 ma-gig#
#tr.en: My outgrowth(?) of hair is hurting me
9'. {d}nin-siki-la2 im-ma-ra-an-tu#-[...]
#tr.en: She gave birth to Ninsikila
10'. szesz-gu10 a-na-zu a-ra-gig#
#tr.en: My brother, what hurts you?
11'. giri17-gu10 ma-gig#
#tr.en: My nose is hurting me
12'. {d}nin-giri17-e-tu im-ma-ra-an-tu#-[...]
#tr.en: She gave birth to “the lady who was born by(?) the nose” (folk etymology for Ningirida)
# Peterson: see Krebernik RlA 9, 363, Wiggermann RlA 9, 331
13'. szesz-gu10 a-na-zu# a-ra-gig#
#tr.en: My brother, what hurts you?
14'. ka-gu10 ma-gig#
#tr.en: My mouth is hurting me
15'. {d}nin-ka-si im-ma-ra-tu-[...]
#tr.en: She gave birth to Ninkasi
16'. szesz-gu10 a-na-zu a-ra-gig#-[...]
#tr.en: My brother, what hurts you?
17'. a2-gu10 ma-gig#
#tr.en: My arm is hurting me
18'. da2-zi-mu2-a im-ma-ra-tu#-[...]
#tr.en: She gave birth to Azimua
19'. szesz-gu10 a-na-zu a-ra-gig#
#tr.en: My brother, what hurts you?
20'. zi-gu10 ma-gig#
#tr.en: My throat is hurting me
21'. {d}na-zi <<mu>> im-ma-ra-tu#-[...]
#tr.en: She gave birth to Nazi (an alternative writing of Nanše)
22'. szesz-gu10 a-na-zu a-ra#-[gig]
#tr.en: My brother, what hurts you?
23'. ti-gu10 ma-gig#
#tr.en: My ribs are hurting me
@column 2
$ beginning broken
1'. {iti}udru{duru5}# u4 2(u) 4(disz)-kam
1'. {iti}udru{duru5#} u4 2(u) 4(disz)-kam
#tr.en: It is the month of udduru, the 24th day
2'. mu {gesz}tukul kal-ga {d}en-lil2-le
3'. mu-na-an-szum2-ma-ta unu{ki} ba-hul-a
#tr.en: The year that Uruk was destroyed by means of the weapon that Enlil gave to him (Rīm-Sîn 21)
CDLI Literary 000782, ex. 010 (P346256) 2327128
na-an-bad-e only appears a few times in words list
sza-ba-ri-... only appears a few times in words list
sun7-na-da only appears a few times in words list
na-an-da-ga2-ga2-an only appears a few times in words list
gi4-in-sze3 only appears a few times in words list
szi-me-szi-ib2-szub-... only appears a few times in words list
na-ab-ta-bala-...-de3-en only appears a few times in words list
szi-me-szi-ib2-x-x only appears a few times in words list
nam-bi-duh-e only appears a few times in words list
szi-me-szi-ib2-be2-ne only appears a few times in words list
nam-mu-gu7-e only appears a few times in words list
mu-ur3-ur3-re only appears a few times in words list
nam-mu-ak-en only appears a few times in words list
us2-en only appears a few times in words list
na-an-ne-en only appears a few times in words list
...-an-usz2-en only appears a few times in words list
bad3-sila3 only appears a few times in words list
na-an-gul-x-x only appears a few times in words list
na-an-gur-ru only appears a few times in words list
{gesz}balak-gin7 only appears a few times in words list
szi-szir5-szir5 only appears a few times in words list
na-...-bu-de3-en only appears a few times in words list
bi2-kur2-kur2 only appears a few times in words list
lu2-lul-la-gin7 only appears a few times in words list
x-x-ka only appears a few times in words list
nam-tar-tar-re only appears a few times in words list
x-nita-ka only appears a few times in words list
na-an-gu4-gu4-de3-en only appears a few times in words list
szar2-ra-am3! only appears a few times in words list
...-sag-... only appears a few times in words list
gub-bu-da only appears a few times in words list
zi-zux(SU) only appears a few times in words list
he2-en-da-an-gal2 only appears a few times in words list
gub-bu-da only appears a few times in words list
zi-zux(SU) only appears a few times in words list
he2-en-da-an-gal2 only appears a few times in words list
na-sze3 only appears a few times in words list
mu-ri-ni-in-de5 only appears a few times in words list
...-un-de5-... only appears a few times in words list
ge-de5 only appears a few times in words list
zi-u4-su13-ra2-ra only appears a few times in words list
he2-em-szi-... only appears a few times in words list
de5-ga-ga2 only appears a few times in words list
nam-bi2-bar-... only appears a few times in words list
...-ta-bala-... only appears a few times in words list
kasz! only appears a few times in words list
sza3-...-x only appears a few times in words list
x-ur3-ur3-...-in only appears a few times in words list
...-x-ur3-ur3-re only appears a few times in words list
mu-un-ni-il2-il2 only appears a few times in words list
im-ta-ab-gur4-gur4-re only appears a few times in words list
...-za-ke4 only appears a few times in words list
nu-e-szi-su-su only appears a few times in words list
inim-sig-ga-am3 only appears a few times in words list
e3!-e only appears a few times in words list
nu-siligx(AK)-ge-de3 only appears a few times in words list
ga-ra-ab-szum2-bi! only appears a few times in words list
ku-nu-a only appears a few times in words list
szum2-mu-da-bi only appears a few times in words list
bad-ra2-am3 only appears a few times in words list
nu-ra-ab-szum2-mu only appears a few times in words list
si!-ga-a-da only appears a few times in words list
nu-um-da-sa2 only appears a few times in words list
balak only appears a few times in signs list
szir5 only appears a few times in signs list
szir5 only appears a few times in signs list
kasz! only appears a few times in signs list
siligx(AK) only appears a few times in signs list
&P346256 = CDLI Literary 000782, ex. 010
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. ur5 tuku na-an-bad-e lu2-bi sza-ba-ri#-[...]
#tr.en: Do not remove a debt-bearer, that man will be(?) estranged to you
>>Q000782 053
2. sun7-na-da GAN2 na-an-da-ga2-ga2-an#
#tr.en: Do not put down a field adjacent to an arrogant/shy(?) (person)
>>Q000782 054
3. gi4#-in#-sze3 du-de3 szi-me-szi-ib2-szub#-[...]
#tr.en: He will leave it to you to go to(?) that female worker
>>Q000782 055
4. uru17 tusz lu2#-ka na-ab-ta-bala-[...]-de3#-en
#tr.en: You are not to rebel from the resident city of that man
>>Q000782 056
5. igi# du#-un# igi du-un szi-me-szi-ib2-x-x <<en>>
#tr.en: (Even if?) “Lead, lead!” they(!) will say to you
>>Q000782 057
6. gi#-sig#-ga {gesz}kiri6-ka da-ga nam-bi-duh#-e
#tr.en: Do not release the bond(?) at the reed fence of an orchard
>>Q000782 058
7. su#-ga#-ab# su-ga-ab szi-me-szi-ib2-be2-ne <<en>>
#tr.en: “Replace it, replace it!” they(!) will say
>>Q000782 059
8. ur# nam#-mu#-gu7#?-e# du14? mu-ur3-ur3-re
#tr.en: One should not feed a dog/stranger, one should not drag around(?) a quarrel(?)
>>Q000782 060
9. dumu#-gu10# nam#?-silig#? nam-mu-ak-en lu2 ki us2-en?
#tr.en: Do not use force, put(!?) a man on the ground
>>Q000782 061
10. dumu# x-x gesz3 a2# zi# na-an-ne-en x-e bi2-zu-zu
#tr.en: Do not rape the child of a man, it will be learned of(?) in the assembly(?)
>>Q000782 062
11. [...]-an#-usz2-en# bad3#-sila3 na-an-gul#-x-x
#tr.en: Do not kill a strong man, do not destroy the outer wall(?)
>>Q000782 063
12. [...]-en iri x na-an-gur-ru <<re>>
#tr.en: Do not kill a young man, do not return him ... the city(?)
>>Q000782 064
13. lu2#? [...]-ke4 igi# {gesz}balak-gin7 szi-szir5-szir5
#tr.en: The slanderer, like a spindle, spins his eyes/gaze
>>Q000782 065
14. igi na#?-[...]-bu#-de3#?-en sza3-ge bi2-kur2-kur2
#tr.en: Do not to stand at the front, you(?) may have changed your mind(?)
>>Q000782 066
15. lu2#-lul#-la#-gin7#? x-x-ka# ka nam#-tar-tar-re
#tr.en: Do not (overly) praise/boast like a liar in a tavern(?)
>>Q000782 067
16. ki#!? x-nita-ka um-ma-te# szu# na#-an-gu4-gu4-de3#-en#
#tr.en: After you have approached the “place of manhood(?),” do not make your hand shake
>>Q000782 068
17. ur-sag#? dili na#-nam dili-ni lu2# szar2-ra#-am3#?
#tr.en: He is indeed a hero, he alone is (the equivalent) of many men
>>Q000782 069
18'. {d#}utu# dili# na#-nam# dili-ni# lu2 szar2#-ra#-am3#!?
#tr.en: He is indeed Utu, he alone is (the equivalent) of many men
>>Q000782 070
19'. [...]-sag#?-[...] x gub#?-bu-da zi-zux(SU) [he2]-en#-da#-an-gal2
#tr.en: In order to stand with the hero, he must have your life with him
>>Q000782 071
20'. {d}[utu-... gub]-bu#-da zi-zux(SU) he2#-en#-da-an-gal2
#tr.en: In order to stand with Utu, he must have your life with him
>>Q000782 073
21'. [... dumu]-ni#-ra#? na-sze3 mu-ri-ni-in-de5
#tr.en: (The resident of?) Šuruppak instructed his son
>>Q000782 075
22'. [...] dumu#-ni-ra [...]-un#?-de5-[...]
#tr.en: He was instructing his son Ziusudra
>>Q000782 076
@reverse
1. dumu-gu10 na ge-de5 na# de5#-gu10 he2#-dab5#
#tr.en: My son, I shall instruct, may (you) grasp my instruction
>>Q000782 079
2. zi-u4-su13-ra2-ra inim ga#-ra#-ab-du11 gizzal# he2-em-szi#-[...]
#tr.en: Ziusudra, I want to speak a word to you, may (you) pay attention to it
>>Q000782 080
3. na de5-ga-ga2 [...] nam#-bi2-bar#-[...]
#tr.en: Do not forget my instruction
>>Q000782 081
4. inim# du11-ga-ga2# [...]-ta#-bala-[...]
#tr.en: Do not transgress my spoken word
>>Q000782 082
5. ka kasz nag#-a [...]
#tr.en: The mouth that drinks beer(?)
>>Q000782 083
6. lu2-tur-gu10# x x [...]-x
#tr.en: My child, you are corrupting (another) man(?)
>>Q000782 084
7. ka kasz#! nag-a# [...]-x
#tr.en: You multiply things with (your) mouth that drinks beer
>>Q000782 085
8. {d#}nin#-ka#-si# sza3#-[...]-x
#tr.en: Ninkasi ... his heart/stomach ...
>>Q000782 086
9-10. [...] x-ur3-ur3#?-[...]-in? ... [...]-x-ur3-ur3-re
#tr.en: ... drags ...
>>Q000782 088
11. [...] x a# mu-un#-ni#-il2#-il2
#tr.en: ... raised ...
>>Q000782 089
12. [...] x im#-sar-re
#tr.en: ... chases ...
>>Q000782 090
13. [...] x im#-ta-ab-gur4-gur4-re
#tr.en: ...
>>Q000782 091
14. [...]-za-ke4 nu-e-szi-su-su
#tr.en: "Your own man"(?) should not(!) repay(?) ... because of you(?)
>>Q000782 092
15. x-x [...] gi u2 na-nam sza3-bi inim#?-sig-ga-am3#
#tr.en: The reed bed is indeed (consisting of) reeds and plants/reeds of one cubit length(?), its midst is slander
>>Q000782 093
16. e2#-gal# i7-da mah-e sza3-bi gu4 du7-du7-dam#
#tr.en: The palace, the great river, its midst is a bull that is to gore
>>Q000782 094
17. nig2# ku4-ku4 nig2#? sa2 nu-di-dam
#tr.en: That which enters is not to be regular
>>Q000782 095
18. nig2# e3!-e nu-siligx(AK?)-ge-de3
18. nig2# e3!-e nu-siligx(AK)?-ge-de3
#tr.en: That which leaves is to be unceasing(!)
>>Q000782 096
19. nig2 lu2-ka ga-ra-ab-szum2-bi! ku-nu-a
#tr.en: That of a man(?) (which makes him say?) “I want to give ... to you"(?) is close (i.e., easy?)
>>Q000782 097
20. szum2-mu-da-bi an bad-ra2-am3
#tr.en: (But) the (actual) giving to be done is distant (like) the heavens (i.e., hard?)
>>Q000782 098
21. ga#-ra#-ab#-szum2-bi lu2-ra ga-<ni>-in-us2
#tr.en: (You say) I shall follow the (one who says) I shall give ... to you
>>Q000782 099
22. nu#-ra#-ab-szum2-mu nig2 igi-bi-sze3 ti-la-am3
#tr.en: But he will not give it to you(?), (saying) “that which is before it(?) is used up”
>>Q000782 100
23. [nig2]-u2-rum nig2 a2! si!-ga-a-da
#tr.en: Property is something to be ...
>>Q000782 101
24. lu2#-tur-gu10 nig2 nu-um-da-sa2
#tr.en: My child, nothing compares with it
>>Q000782 102
25. 4(u) 6(disz)
#tr.en: (Total:) 46 (entries).
>>Q000782 colophon
CDLI Literary 000415, ex. 001 (P346168) 2327129
ATF: Parsing failed on line 42 near character 1
ri-sze3 only appears a few times in words list
dugud-da-a-ni only appears a few times in words list
re-esz-am3 only appears a few times in words list
DA-ni only appears a few times in words list
re-esz-am3 only appears a few times in words list
{d}sul-gi only appears a few times in words list
uri2{ki}-ke4 only appears a few times in words list
a-a-gu10-ur2 only appears a few times in words list
ha-ba-su3-u4 only appears a few times in words list
SUD-bi only appears a few times in words list
ba-BAD only appears a few times in words list
...-sa-a only appears a few times in words list
&P346168 = CDLI Literary 000415, ex. 001
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
@column 1'
$ beginning broken
1'. [...] x a x
2'. [...] x x
3'. [...] szu nu-bar-re
#tr.en: ... will not release
4'. [...] x-bi si-ga?-am3
#tr.en: ...
5'. [...] bar-re
#tr.en: ...
6'. [...] gesztux(|GISZ.TUG2|)# kalam-ma u4-szu2-usz
#tr.en: ... the wisdom/ear(?) of the land daily
7'. [...] mu ri-a mu ri-sze3? NI
#tr.en: ... until distant years(?) ...
8'. [...] gu2#-un dugud-da-a-ni mu ri NI
#tr.en: ... his heavy tribute ... distant years(?)
9'. [...] mu#? re-esz-am3
#tr.en: ... until distant years?
10'. [...] x-ni-sze3 DA-ni me-ri
#tr.en: ...
11'. [...] mu#?-bi igi bar-re
#tr.en: Looking at ...
12'. [...] IGI USZ mu re-esz-am3
#tr.en: ... until distant years?
@reverse
@column 1
1. [... {d}]sul#-gi lugal uri2#{ki}-ke4#?
#tr.en: Shulgi, king of Ur
2. [...] nig2? U? NI? me-ri#
#tr.en: ...
3. [...] ugu#?-gu10
#tr.en: My birth (mother/father?) ...
4. [...] KA# a-a-gu10-ur2
#tr.en: ... for my father
5. [...] {d#}lugal-banda3{+da}
#tr.en: ... lugalbanda
6. [...] x-bi NIM
...
7. [...] ha#?-ba-su3-u4
#tr.en: May ... be long-lasting(?)_
8. [...] SUD-bi
#tr.en: ...
9. [...] x x ba-BAD
#tr.en: ...
10. [...]-NE?
#tr.en: ...
11. [...]-sa-a
#tr.en: ...
12. [...]-x
CDLI Literary 000335, ex. 047 (P346204) 2327130
ba-tar-ra-a-ba only appears a few times in words list
in-dar-ra-a-ba only appears a few times in words list
ba-ni-in-du3 only appears a few times in words list
kar2-kar2-a-ka only appears a few times in words list
...-dim2-mud-ra only appears a few times in words list
{na4}za-gin3-na-am3 only appears a few times in words list
i-ni-in-gun3 only appears a few times in words list
...-le-esz only appears a few times in words list
...{ki}-ga only appears a few times in words list
...-sza4 only appears a few times in words list
im-ma-an-DU only appears a few times in words list
du10-bi-esz2 only appears a few times in words list
{d}|PAP.SIG7.NUN.ME.BAD3.X|-de3 only appears a few times in words list
im-ma-ab-szum2-... only appears a few times in words list
...-NUN-na only appears a few times in words list
gaba-...-x only appears a few times in words list
{gesz}guszur-x only appears a few times in words list
nir-gam-ma-zu only appears a few times in words list
...-x-zu only appears a few times in words list
ug2 only appears a few times in words list
im-ma-ri-gub only appears a few times in words list
temen-zu only appears a few times in words list
im-ma-da-an-si-ig only appears a few times in words list
mux(|KAxSZE|)-mux(|KAxSZE|) only appears a few times in words list
im-ma-ri-in-du11 only appears a few times in words list
lal3-hur-ra only appears a few times in words list
{gi}dub-ba-an only appears a few times in words list
sza3-zu-ta! only appears a few times in words list
za3-du8-zu only appears a few times in words list
nu-bar-...-de3 only appears a few times in words list
abgal-zu only appears a few times in words list
ag2-ga2-... only appears a few times in words list
tum2-... only appears a few times in words list
la2-... only appears a few times in words list
a-ab only appears a few times in words list
mu-un-na-du12-am3 only appears a few times in words list
ku3-ga-ni!-sze3! only appears a few times in words list
du10-bi-sze3 only appears a few times in words list
{gesz}sur9-za only appears a few times in words list
{gesz}mi-rix(U18)-tum only appears a few times in words list
bulug5-ge26! only appears a few times in words list
ni2-ba-ke4-esz only appears a few times in words list
ha-ba-ni-ib-sza4 only appears a few times in words list
mu-na-an-du12 only appears a few times in words list
he2-em-mi-ib-sza4 only appears a few times in words list
e2-engur-ra-ka only appears a few times in words list
im-ma-ni-in-il2-a-ba only appears a few times in words list
gar3-gin7 only appears a few times in words list
ba-diri only appears a few times in words list
za3-ga-ni-a only appears a few times in words list
il2-a-ba only appears a few times in words list
giri3!-bi only appears a few times in words list
mu-un-e3-de3 only appears a few times in words list
di4-di4-la2-asz only appears a few times in words list
abzu-e only appears a few times in words list
u6!-e only appears a few times in words list
e2-engur only appears a few times in words list
hul2-la-am3 only appears a few times in words list
a-ab-ba-gin7 only appears a few times in words list
su-zi! only appears a few times in words list
sur2 only appears a few times in words list
{gesz}gi-musz-a-ni only appears a few times in words list
musz-{d}nerah-a-ni only appears a few times in words list
{gesz}gisal-ni only appears a few times in words list
ki{muszen} only appears a few times in words list
tur-tur-ra-ni only appears a few times in words list
nam-duh only appears a few times in words list
esz2! only appears a few times in words list
nam-dab5!-x only appears a few times in words list
eridu{ki}-ga-sze3 only appears a few times in words list
x-da-kar-ra only appears a few times in words list
{kusz}a2-la only appears a few times in words list
szem5{zabar} only appears a few times in words list
kasz-kasz-e only appears a few times in words list
ba-de2 only appears a few times in words list
kurun2-kurun2-e only appears a few times in words list
ba-de2 only appears a few times in words list
sig17 only appears a few times in words list
{kasz}|KU.AN| only appears a few times in words list
ba-ni-in-sur only appears a few times in words list
{dug}ku-kur-du3 only appears a few times in words list
duh-ba only appears a few times in words list
bi2-in-sa2-sa2 only appears a few times in words list
nig2-GIR3 only appears a few times in words list
lu-lu-a-asz only appears a few times in words list
sed4-e only appears a few times in words list
nibru{ki}-am3 only appears a few times in words list
...-us2-bi only appears a few times in words list
im-mi-in-dur2-ru-ne-esz only appears a few times in words list
...-na8-na8-e only appears a few times in words list
i-du10-du10-ge4-esz only appears a few times in words list
im-gur4-gur4-e-ne only appears a few times in words list
im-di-e-ne only appears a few times in words list
...-MIR-MIR-e-ne only appears a few times in words list
...-du10-ga-ta only appears a few times in words list
...-ra-gar-ra-ta only appears a few times in words list
...{ki}-a only appears a few times in words list
mu-ni-x-x only appears a few times in words list
...-na-ke4-ne only appears a few times in words list
i3-sug2-ge-esz-za-na only appears a few times in words list
...-na-ka only appears a few times in words list
bi2-in-sa2-NE-en only appears a few times in words list
ba-ra-an-ri only appears a few times in words list
nu-ku4-ku4-de3 only appears a few times in words list
al-du10-ga only appears a few times in words list
{d}en-ki!-ke4 only appears a few times in words list
du3-a-... only appears a few times in words list
|PAP.SIG7.NUN.ME.BAD3.X| only appears a few times in signs list
mux(|KAxSZE|) only appears a few times in signs list
mux(|KAxSZE|) only appears a few times in signs list
rix(U18) only appears a few times in signs list
ge26! only appears a few times in signs list
u6! only appears a few times in signs list
esz2! only appears a few times in signs list
|KU.AN| only appears a few times in signs list
&P346204 = CDLI Literary 000335, ex. 047
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
@column 1
1. [...]-a# nam ba-tar-ra#-a-ba
#tr.en: In those distant days when fate was determined
2. [...]-gal2 an u3-tu-da
#tr.en: The year (of?) abundance engendered by An/The year in which abundance and heaven (alike) were born(?)
3. [...]-e# u2-szim-gin7 ki in-dar-ra-a-ba
#tr.en: When the people split (through) the earth like vegetation
4. [...] abzu# lugal {d}en-ki-ke4
#tr.en: The lord of the Abzu, king Enki
5. [... {d}]en#-ki en# nam tar-tar-re-de3#
#tr.en: ...(?) Enki, the lord who is to determine fate
6. [...]-a#-ni ku3 {na4}za-gin3-na tesz2-bi ba-ni-in-du3#
#tr.en: Built his temple (with) the combination of(?) silver and lapis
7. [...] {na4#}za-gin3-bi u4 kar2-kar2-a-ka
#tr.en: The silver and lapis was something that (lit. of) glowing sunlight
8. [...] abzu# ul im-ma-ni-in-du3
#tr.en: He made(?) rosette/star decorations(?) in shrine Abzu
9. [...] galam# du11-ga abzu-ta e3-a
#tr.en: In the pure cultic space/crown(?) that was artfully crafted/furnished with stairs(?), coming out from the Abzu
10. [...]-dim2-mud-ra mu-un-na-sug2-sug2-ge-esz
#tr.en: ... stood for/served lord Nudimmud
11. [...]-ga#-am3 i-ni-in-du3
#tr.en: It was silver that he built the temple with
12. [{na4}]za#-gin3-na-am3 i-ni-in-gun3
#tr.en: It was lapis that he made it colorful with
13. [...]-le#-esz ku3-sig17-ga szu tag ba-ni#-in-du11
#tr.en: He adorned it(!?) greatly in gold
14. [...]{ki#}-ga e2 gu2-a bi2-in-du3
#tr.en: In Eridu he built the temple on the riverbank
15. [...]-bi inim du11-du11 ad gi4#-gi4
#tr.en: Its brickwork speaks words and gives advice
16. [...]-bi gu4-gin7 murum# [...]-sza4
#tr.en: Its reed layers within the brick bellowed like a bull
17. [...]-x-[...] gu3# nun# [...]-dam#
#tr.en: The temple of Enki is to shout nobly
18. [...] im#-ma-an-DU du10-bi-esz2 mu-na#?-ga2#-ga2#
#tr.en: The temple brought praise at(?) night for the king while presenting it sweetly/bending its knee (to him)(?)
19. [...] sukkal# {d}|PAP.SIG7.NUN.ME.BAD3.X|-de3 im#?-[...]
#tr.en: For Enki, the vizier Isimud was speaking(?)
20. [...] gu3# mu-un#-[...]
#tr.en: He stood in the temple and was speaking
21. [...] gu3# im-ma-ab-szum2#-[...]
#tr.en: He stood in the brickwork and was giving voice/explicating
22. [...] x x x x [...]
#tr.en: House that was founded in silver and lapis, its foundation set in the Abzu
23. [...] mi2# du11#-ga
#tr.en: Cared for by the prince in the Abzu
24. [...]-NUN#-na me# mah# [...]-a
#tr.en: Who accepted (its) supreme me(?) and aura in/from(?) the Tigris and Euphrates
25. [...] gaba#?-[...]-x
#tr.en: Your door lock has no rival
26. [...] gur3#-ru#
#tr.en: Your bolt is a lion bearing an aura
27. [...] du11#-ga
#tr.en: Your roof beam is the bull of heaven, a pure cultic space/crown(?) that was artfully crafted/furnished with stairs(?)
28. {gi#}kid za#-gin3#-na# [{gesz}]guszur-x gun3#-a
#tr.en: (Your) reed mat sparkles in lapis/blue? towards the roof beams(?)
29. nir#-gam-ma#-zu am# si gur3#-ru
#tr.en: Your vault is a wild bull raising its horns
30. ka2#?-zu# ur#-mah# lu2 szu# ti#-a
#tr.en: Your gate is a lion seizing a man
31. [...]-x-zu ug2 lu2#-ra# e3#-de3#
#tr.en: Your threshold is an ug creature going out towards a man
32. abzu# ki sikil me-te# gal2#
#tr.en: The Abzu, a pure place, fitting
@column 2
1. e2-engur#-ra lugal-zu giri3 im-ma-ri#-gub#
#tr.en: E'engura temple, your king has set foot (there) for you
2. {d}en-ki lugal abzu-ke4
#tr.en: Enki, the king of the Abzu
3. temen-zu {na4}gug im-ma-da-an-si-ig
#tr.en: He has set(?) carnelian along(?) your foundation
4. mux(|KAxSZE|)-mux(|KAxSZE|) za-gin3-na mi2 im-ma-ri-in-du11
#tr.en: With incantations/noise(?) he has taken care of (your) lapis(?)
5. e2 {d}en-ki-ke4 lal3-hur-ra ku3 gurum2 ak
#tr.en: Temple whose pure wax design(?) has been inspected by Enki
6. gu4 lugal#-bi-ir us2-a si-ga
#tr.en: A bull that is set on track for its master
7. ni2-bi-sze3 murum sza4 tesz2-bi ad gi4-gi4
#tr.en: Roaring on behalf of its aura(?) and advising (on behalf of) its dignity(?)
8. e2#-engur#-ra# {d}en-ki-ke4 {gi}dub-ba-an ku3 la2-a
#tr.en: E'engura temple, (whose) pure reed fence has been hung/bound (together) by Enki
9. sza3#-zu#-ta#!? bara2 mah ki gar-ra
#tr.en: In your midst a supreme dais is founded
10. za3#-du8#-zu# aszkud2#? ku3 an-na#
#tr.en: Your door jamb is the pure aškud bolt(?) of heaven/An
11. en gesztu2 lugal {d}en-ki#-ke4#
#tr.en: The lord of wisdom, king Enki
12. {d}nu-dim2-mud en eridu{ki}-ga-[ke4]
#tr.en: Nudimmud, the lord of Eridu
13. sza3 szeg9-bar-ra lu2 igi# nu-bar#-[...]-de3#?
#tr.en: (In?) the “heart of the fallow deer,” into which no one can see
14. abgal-zu siki# bar#-ra# bi2#-in#-duh#
#tr.en: He has made(?) your abgal priest loosen (his) hair upon the back
15. eridu{ki} {d}en-ki-ke4# [...] ag2#-ga2#-[...]
#tr.en: When Enki loves Eridu(!?)
16. e2-engur-ra sza3 he2#-gal2# x-[...]
#tr.en: The midst of the E'engura temple is(?) filled with abundance
17. abzu zi kalam-ma# ki# ag2#? {d}en#?-[...]
#tr.en: Abzu, the life of the land, beloved by Enki
18. e2 za3-ga du3-a me galam#-ma tum2#?-[...]
#tr.en: Temple build on the edge, suitable for the elaborate cosmic powers
19. eridu{ki} gissu-zu ab sza3-ga# la2#-[...]
#tr.en: Eridu, your shade extends into the midst of the sea
20. a-ab zi-ga gaba#-[...] nu#?-[...]
#tr.en: Risen sea that has no rival
21. i7 mah ni2 gal2#-[...]
#tr.en: Supreme river possessing an aura and giving the land gooseflesh
22. e2#-engur#?-ra#? u18-ru# mah# [...]
#tr.en: E'engur temple, great flood(?) that touches the ground
23. e2# da# e2#?-engur-ra pirig abzu# [...]
#tr.en: Temple adjoining the deep water(!?), pirig creature in/of the inner Abzu
24. e2# mah# {d#?}en#?-ki#-ke4#? gesztux(|GISZ.TUG2|)# [...]
#tr.en: Supreme temple of Enki giving wisdom in the land
25. [...] zi#?-ga#?-gin7#
#tr.en: Your shout, like a risen river
26. [...]-x [{d}]en-ki-ra# mu-un#-na#-du12-am3
#tr.en: Is singing for king Enki
27. e2 ku3-ga-ni!-sze3! du10#-bi-sze3 mu-un-na-ga2-ga2
#tr.en: Towards the holy temple he presents sweetly/bends (his?) knee (to it)(?)
28. {gesz}za3-mi2 {gesz}al#-gar {kusz}balag {gesz}sur9#-za#
#tr.en: The lyre, the algar instrument, the balag drum, and the tamborine/rattle
29. {gesz}har-har {gesz}sa-bi2-tum {gesz}mi-rix(U18)-tum e2 si-ga-am3#?
#tr.en: The harhar instrument, the sabitum instrument, and the “Mari instrument” that silences the temple(?)
30. ad du10-ga nundum bur2-re bulug5-ge26#!
#tr.en: (The ones with) a sweet voice and “releasing and growing" lips
31. sza3 ni2-ba-ke4-esz ad ha-ba-ni-ib#-sza4
#tr.en: May they resound because of(?) their own hearts (i.e., their distinct sounds?)
32. {gesz#}al#-gar ku3 {d}en-ki-ke4 ni2-bi-a mu-na-an-du12
#tr.en: The holy algar instrument of Enki has played itself for him
33. nar# imin#-e ad he2-em-mi-ib-sza4
#tr.en: May the seven musicians sing/play(?)
@reverse
@column 1
1. du11-ga# {d#}en-ki-ke4 szu nu-bala-e-de3
#tr.en: The utterance of Enki, which is not to be changed
2. KA-x ki-bi-sze3 gal2-la-am3
#tr.en: ... is set towards its (proper) place
3. szeg12# e2-engur-ra-ka szir3 du10-ge-esz im-me
#tr.en: He is singing sweetly about(?) the brickwork of the E'engura temple
4. mu-un-du3-a-ba mu-un-du3-a-ba
#tr.en: When/In that which he had built (the temple), in that he had built (the temple)
5. eridu#{ki}{d}en-ki-ke4 im-ma-ni-in-il2-a-ba#
5. eridu#{ki} {d}en-ki-ke4 im-ma-ni-in-il2-a-ba#
#tr.en: In that which Enki had raised in Eridu
6. hur#-sag# galam gar3-gin7 a-e ba-diri
#tr.en: Like/as a mountain range that is craftily knotted/equipped with stairs(?) it floats on the water
7. za3-ga-ni-a gesz-gi ba-an-tusz#
#tr.en: The reedbed dwells at its border(?)
8. {gesz}kiri6 sig7-ga gurun il2-a-ba
#tr.en: In its verdant orchards that bear fruit
9. muszen-e giri3!?-bi mu-un-ga2-ga2
#tr.en: The bird sets foot/treads there(?)
10. suhur{ku6}-e a-lal3-e e-ne mu-un-e3#-de3#?
#tr.en: The suhur carp plays(?) in the ulal plants(?)
11. esztub#?{ku6#}-e gi-zi di4#-di4-la2-asz? kun# mu#-[...]
#tr.en: The eštub carp flap their tails for him towards(!?) the tiny gizi reed grouth
12. {d#}[...] x x [...] x x x [...]
#tr.en: When Enki rises, the fish rise as a wave
13. abzu#-e u6#!?-e# im#-[...]
#tr.en: In the Abzu, he stands amid admiration
14. e2#-engur hul2-la-am3 mu-ni-[...]
#tr.en: In the E'engura temple rejoicing ...
15. a#-ab-ba-gin7 ni2# mu-un-da#-[...]
#tr.en: Like the sea, he can possess(?) an aura
16. i7 mah-am3 su#-zi! mu-un-da#-[...]
#tr.en: He is a supreme river who can cast(?) a radiance
17. {i7}buranun-na t{tu15}ulu3(+lu} sur2 mu-da-an#?-[...]
17. {i7}buranun-na {tu15}ulu3{+lu} sur2 mu-da-an#?-[...]
#tr.en: In the Euphrates river he can raise a furious southern wind
18. {gesz}gi-musz-a-ni musz-{d}nerah-a-ni
#tr.en: His boat pole (is) his serpent(?), Neraḫ
19. {gesz}gisal-ni ki{muszen} tur-tur-ra-ni#
#tr.en: His oar(s) (are) his little kib birds
20. {d#}en-ki u5-a-ni mu he2-gal2 sug4-ga [...]
#tr.en: When Enki sails, the year is filled with abundance
21. ma2# ni2#-bi nam-duh esz2! ni2#-bi nam-dab5!-x
#tr.en: The boat released itself and seized its own ropes(?)
22. e2# eridu{ki}-ga-sze3 x-da#-kar-ra [...]
#tr.en: After(?) he “fled” towards the temple of Eridu
23. i7#-da lugal-bi-ir ad# im-mi#-ib-gi4-gi4
#tr.en: In(?) the river ... was advising its king
24. gu3-bi gu3 amar-ra gu3 ab2 du10-ga-ke4
#tr.en: (The one whose) voice (was) the voice of a calf, the voice of a sweet cow
25. {d}en-ki-ke4 gu4 im-ma-ab-gaz#-e udu! im-ma-ab-szar2#-re
#tr.en: Enki was slaughtering bulls and slaughtering sheep
26. {kusz}a2-la nu-gal2-la ki-bi-sze3 bi2-in-gi4
#tr.en: He restored the ala drum that was not present to its (proper) place
27. szem5{zabar} nu-gal2-la ki#-bi-sze3 im-mi-in-e3
#tr.en: He brought out the šem drum that was not present to its (proper) place
28. nibru{ki}-sze3 giri3-ni dili mu-un-gub
#tr.en: He set out alone towards Nibru
29. gi-gun4-na esz3 nibru{ki}-sze3 im-ma-da-an-ku4-ku4
#tr.en: He was entering into the giguna terrace (of) shrine Nibru
30. {d}en-ki-ke4 kasz-kasz-e ba-de2 kurun2-kurun2-e ba-de2
#tr.en: Enki approached(!) the beer, he approached(!) the kurun liquor
31. kurun2# sig17 zabar ba-ni-in-de2
#tr.en: He poured yellow(?) kurun liquor into a bronze (bowl?)
32. {kasz}|KU.AN| dili-am3 ba-ni-in-sur
#tr.en: He filtered ulušin beer that was singular (in quality, frequency, or “he alone"?)
33. {dug}ku-kur-du3 kasz du10-du10-ga duh-ba bi2-in-sa2-sa2
#tr.en: He made kukurdu containers settle(?) in/with(?) the residue(?) of the very good/sweetened beer(?)
34. ka-bi# lal3 zu2-lum-ma nig2-GIR3 ba-ni-in-de2?
#tr.en: In its (the vessel's?) mouth he poured(?) date syrup ...
35. duh-bi nig2 lu-lu-a-asz sed4-e bi2#-in#?-duh#
#tr.en: He “released"(?) the residue by cooling it(?), (making it?) into “that which is mixed(!?)”
@column 2
1. [{d}]en-ki#-ke4# esz3-e nibru#{ki#}-am3
#tr.en: Enki, who was in shrine Nibru
2. [a]-a#-ni {d}en-lil2-ra ninda mu-un#-gu7#?-e
#tr.en: For his father, Enlil, he was “making bread be eaten”
3. [...] ki mah-am3# x im#-ma#-an-tusz
#tr.en: He seated ... An in what was the supreme place
4. [...]-ra# {d}en#-lil2#? im-ma-ni-in-us2
#tr.en: For An, he made Enlil follow there
5. [{d}]nin#-tur5# za3#? [...]-la# im-ma-an-tusz
#tr.en: He seated Nintur in the “seat of honor” (lit. great(er) side)
6. [...]-us2-bi im-mi-in-dur2-ru-ne-esz
#tr.en: He sat the Anuna gods in their “foundations"(?)
7. [...]-na8#-na8-e kurun2 i-du10-du10-ge4?-esz
#tr.en: They (lit. the people) were drinking, they were making themselves sweet(!?)with kurun liquor
8. [...] im-gur4-gur4-e-ne
#tr.en: They were rolling around (i.e., knocking over?) the bronze vessels (like/filled with?) apples(!?)
9. [... a]-da#-min3 im-di-e-ne
#tr.en: (They were making?) the bronze (bowls) have a contest with Uraš (i.e. the earth, by knocking them onto the ground)(?)
10. [...]-MIR-MIR-e-ne
#tr.en: They were ... the bowl (shaped like?) the holy barge (i.e., the crescent moon?)(?)
11. [...]-du10#-ga-ta
#tr.en: After beer was drunk and kurun liquor was “enjoyed”
12. [...]-ra#?-gar-ra-ta
#tr.en: After they set foot away from the temple
13. [...]{ki#?}-a# mu#-ni-x-x
#tr.en: Enlil ... rejoicing in Nibru
14. [...]-na#-ke4-ne gu3 mu-na#-de2-e
#tr.en: Enlil was speaking to the Anuna
15. [...] i3-sug2-ge-esz-za-na
#tr.en: Great gods who are present
16. [...]-na#?-ka si bi2-in-sa2-NE-en
#tr.en: Anuna, you who (assemble) properly in the Ubšu'ukken
17. [...]-du3# lugal {d}en-ki-ke4
#tr.en: My son built the temple, king Enki
18. [...] ki-ta ba-ra-an-ri
#tr.en: He made Eridu distant(?) from the ground like a mountain range
19. [...] e2 im-ma-an-du3
#tr.en: It was a good place that he built the temple (in)
20. [...] nu#-ku4-ku4-de3
#tr.en: (In) Eridu, the pure place which no one is to enter
21. [...] {na4}za-gin3-na gun3-a
#tr.en: The temple built in silver and made colorful in lapis
22. [...] sa2#-e nam-szub szum2-ma
#tr.en: The temple that (plays) the seven tigi drums properly and produces incantations/namšub prayers(?)
23. [...] e2 ki al-du10-ga
#tr.en: The pure and dignified(!?) šir songs that make the temple site sweet(?)
24. [... {d}]en#-ki!-ke4 me galam-ma# tum2#-ma#
#tr.en: Shrine Abzu, the goodness of Enki, suitable for the elaborate me
25. [...] e2# ku3-ga du3-a#-[...]
#tr.en: It is the building of temple of silver of (i.e., in) Eridu
26. [...] za3-mi2
#tr.en: Enki, praise
$ blank space
CDLI Literary 000347, ex. 009 (P346104) 2327131
mu-ni-in-kinx(UR4)-kinx(UR4)-ne only appears a few times in words list
nu-mu-un-pa3-de3-esz only appears a few times in words list
mu-ni-in-kinx(UR4)-... only appears a few times in words list
nu-mu-un-pa3-de3-... only appears a few times in words list
a-ra-li-ka only appears a few times in words list
sila!-a only appears a few times in words list
sila-... only appears a few times in words list
ba-nigin-ne-... only appears a few times in words list
mu-un-na-x-... only appears a few times in words list
murgu2-GIM-na-ke4 only appears a few times in words list
ba!-e-dab5 only appears a few times in words list
uru8-gu10-me-en only appears a few times in words list
mi2-us2-sa2-... only appears a few times in words list
gur3-ru-gu10-... only appears a few times in words list
nig2-mi2-us2-sa2 only appears a few times in words list
KU-ub-... only appears a few times in words list
e-ne-... only appears a few times in words list
KU-bi-ri-la2-a-KU-ri-a2-ri-esz only appears a few times in words list
KU-bi-ri-la2-a-KU-ri-a2-ri-esz only appears a few times in words list
galla-ne-ne only appears a few times in words list
ga-an-szi-re7-x-... only appears a few times in words list
KU-bi-ri-la2-a-KU-asz-a2-ri-esz only appears a few times in words list
ba!-nigin-ne-esz only appears a few times in words list
ba-ni-in-duh-x only appears a few times in words list
mu-un-na-kesz2-x-... only appears a few times in words list
{gesz}ma-nu-mu only appears a few times in words list
mu-un-na-bur2-re only appears a few times in words list
murgu2-...-ke4 only appears a few times in words list
kusz3!-gin7 only appears a few times in words list
mu-un-bur2-re only appears a few times in words list
ba-e!-dab5 only appears a few times in words list
ba!-x only appears a few times in words list
{d}utu-ra! only appears a few times in words list
mu-na-an-zi only appears a few times in words list
uru8-gu10-me-en only appears a few times in words list
mi2-us2-sa2-gu10-me-en only appears a few times in words list
...-na-sze3 only appears a few times in words list
gur3-ru-gu10-me-en only appears a few times in words list
nig2-MU-mi2-us2-sa2 only appears a few times in words list
sila! only appears a few times in signs list
uru8 only appears a few times in signs list
kusz3! only appears a few times in signs list
uru8 only appears a few times in signs list
&P346104 = CDLI Literary 000347, ex. 009
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. [gu5]-li#-gu10 sag u2-a he2-en-szub ki#-ni# ba-ra-an#-[...]
#tr.en: If my friend dropped his head in the plants then no one can know his place
>>Q000347 144
2. {d#}dumu#-zi#-de3 sag u2-a mu-ni-in-kinx(UR4)#?-kinx(UR4)#?-ne#? nu-mu-un#-pa3-de3-esz#?
#tr.en: Dumuzi! They were seeking his head in the plants, no one found him
>>Q000347 145
3. sag u2-a di4-di4-la2 he2-en-szub# ki-ni ba#?-ra#-[...]
#tr.en: If he dropped his head in the tiny plants then no one can know his place
>>Q000347 146
4. {d#}dumu#-zi#-de3# sag# u2-a di4-di4-la2 mu-ni-in#-kinx(UR4)#-[...] nu-mu-un-pa3#-de3#?-[...]
#tr.en: Dumuzi! They were seeking his head in the tiny plants, no one found him
>>Q000347 147
5. sag# u2#-a# [gal]-gal#-la he2#-en#-[...]
#tr.en: If he dropped his head in the large plants then no one can know his place
>>Q000347 148
6. {d#}dumu#-zi#-de3# sag# u2#-[...]
#tr.en: Dumuzi! They were seeking his head in the large plants, no one found him
>>Q000347 149
7. e# a-ra-li#-ka#? [...]
#tr.en: If he dropped (his) head in the dikes of Arali then no one can know his place
>>Q000347 150
8. {d}dumu-zi-de3# [...]
#tr.en: Dumuzi! They were catching him in the dikes of Arali
>>Q000347 151
9. {d}dumu-zi-de3# [...]
#tr.en: Dumuzi wept and made sobbing noises
>>Q000347 152
10. iri{ki}-a nin9-gu10# x-[...] MU#? [...]
#tr.en: My sister sustained me in the city, my friend killed me in the city
>>Q000347 153
11. dumu nin9-gu10 sila#!?-a# [...]
#tr.en: May my sister station (her) son in the street, and may he be kissed
>>Q000347 154
12. dumu gu5-li sila#?-[...]
#tr.en: May (my) friend station (his) son in the street, and may he not be kissed
>>Q000347 155
13. lu2# ba-nigin#-ne#-[...]
#tr.en: They surrounded the man, they ... the reservoir
>>Q000347 156
14. gu mu-un-na#-x-[...]
#tr.en: They were braiding a cord for him, they were knotting a net for him
>>Q000347 157
15. gu zi-ip-pa#?-tum#? [...]
#tr.en: They were braiding the zippatum cord for him
>>Q000347 158
16. {gesz}ma-nu mu-<...>
#tr.en: They were “scratching"(?) sticks of manu wood for him
>>Q000347 159
17. lu2# igi#-na#-ke4 [...]
#tr.en: The man before him was pelting him
>>Q000347 160
18. lu2 murgu2#?-<<GIM#?>>-na-ke4 disz#? kusz3#?-gin7#? x-x-[...]
#tr.en: The man behind him was pulling him out (from his hiding place) as (if he was merely?) one cubit (tall?)
>>Q000347 161
19.a. szu-ni szu-du8-a ba#!-e-dab5#
#tr.en: His hands were seized in handcuffs,
>>Q000347 163
19.b. a2#?-ni#? [...]
#tr.en: his arms were bound in manacles
>>Q000347 163
20. gurusz-e {d}utu-ra an-sze3 szu-ni# [...]
#tr.en: The young man raised his hands heavenward for Utu
>>Q000347 164
21. {d}utu uru8-gu10-me-en mi2#?-us2-sa2?-[...]
#tr.en: Utu, you are my brother in law, I am your in-law
>>Q000347 165
22. e2#-an-na-sze3# u2 gur3#-ru-gu10-[...]
#tr.en: You are my food carrier to the Eanna temple
>>Q000347 166
@reverse
1. [unu]{ki}-ga nig2-mi2-us2-sa2# ak#-[...]
#tr.en: I am the one who made a betrothal gift in Uruk
>>Q000347 167
2. nundum# ku3-ga ne-e KU-ub#-[...]
#tr.en: I am the one who kissed the holy lips
>>Q000347 168
3. dub3# ku3-ga dub3 {d}inanna-ke4 e-ne#-[...]
#tr.en: I am the one who played on the holy knees, the knees of Inanna
>>Q000347 169
4. szu-gu10 szu masz-da3 [...]
#tr.en: After you have prepared my hands as the hands of a gazelle
>>Q000347 170
5. giri3 MASZ? giri3 masz-da3 [...]
#tr.en: After you have prepared my feet as the feet of a gazelle
>>Q000347 171
6. KU-bi-ri-la2-a-KU#-ri-a2-ri-esz# [...]
#tr.en: I want to run for my life towards ...
>>Q000347 173
7. {d}utu er2-na kadra-gin7 szu#? [...]
#tr.en: Utu accepted his tears as a kadra gift
>>Q000347 174
8. lu2 arhusz-a-gin7 arhusz ba#?-[...]
#tr.en: Like a compassionate person he ... mercy
>>Q000347 175
9. szu-ni szu masz-da3 u3-mu-[...]
#tr.en: After he prepared his hands as the hands of a gazelle
>>Q000347 176
10. giri3-ni giri3 masz-da3 u3-mu-[...]
#tr.en: After he prepared his feet as the feet of a gazelle
>>Q000347 177
11. KU-bi-ri-la2-a-KU-ri-a2-ri#-[esz ...]
#tr.en: He ran for his life towards ...
>>Q000347 178
12. galla-ne-ne# mu-ni-in#-[...] nu#-mu#-[...]
#tr.en: The galla demons were seeking him, no one was finding him
>>Q000347 180
13. ga2-nam-ma-an#-ze2#-en#? [...] ga#-an#?-szi-re7#-x-[...]
#tr.en: Come, let us go to ...
>>Q000347 181
14. {d}dumu-zi-de3 KU-bi-ri#-la2#-a-KU-asz?-a2-ri-esz# mu-ni#-in-dab5-be2-ne
#tr.en: Dumuzi! They seized him at ...
>>Q000347 182
15. lu2 ba!-nigin-ne-esz a-nigin2#? ba#-ni-in-duh?-x
#tr.en: They encircled the man and ... the reservoir
>>Q000347 183
16. gu mu-un-na-sur-ru-ne sa mu-un-na-kesz2#?-x-[...]
#tr.en: They were braiding a cord for him, they were knotting a net for him
>>Q000347 184
17. gu zi-ip-pa#-tum mu-un-na-sur-ru#-ne#?
#tr.en: They were braiding the zippatum cord for him
>>Q000347 185
18. {gesz}ma-nu-<<mu#>> mu-un-na-bur2-re
#tr.en: They were “scratching"(!?) sticks of manu wood for him
>>Q000347 186
19. lu2 igi-na-ke4# nig2 mu-un-ra-ra
#tr.en: The man before him was pelting him
>>Q000347 187
20. lu2 murgu2#?-[...]-ke4#? disz kusz3!-gin7 mu-un-bur2-re
#tr.en: The man behind him was pulling him out (from his hiding place) as (if he was merely?) one cuibit (tall?)
>>Q000347 188
21.a. szu#-ni# szu-du8#-a# ba#?-e!?-dab5#?
#tr.en: His hands were seized in handcuffs,
>>Q000347 189
21.b. a2-ni a2-la2-a ba!?-x
#tr.en: his arms were bound in manacles
>>Q000347 190
22. [...]-e {d}utu-ra#!! an-sze3 szu-ni mu-na-an-zi
22. [...]-e {d}utu-ra#! an-sze3 szu-ni mu-na-an-zi
#tr.en: The young man raised his hands heavenward for Utu
>>Q000347 191
23. [...] uru8#-gu10-me-en mi2-us2-sa2-gu10#-me-en
#tr.en: Utu, you are my brother in law, I am your in-law
>>Q000347 193
24. [...]-na-sze3 u2 gur3-ru-gu10-me-en
#tr.en: You are my food carrier to the Eanna temple
>>Q000347 194
25. [unu]{ki#}-ga nig2-<<MU>>-mi2-us2-sa2 x x [...]
#tr.en: I am the one who made a betrothal gift in Uruk
>>Q000347 195
CDLI Literary 000451, ex. 004 (P346170) 2327132
nig2-du11-ga only appears a few times in words list
lugal-ke4 only appears a few times in words list
sag12-... only appears a few times in words list
dim-gal only appears a few times in words list
hu-mu-du10-... only appears a few times in words list
{gesz}dupsik-ta only appears a few times in words list
he2-em-ta-an-zi only appears a few times in words list
he2!-em-ta-ga2-x only appears a few times in words list
nibru{ki}-ke4-ne only appears a few times in words list
lugal-ga2-sze3 only appears a few times in words list
{d}nin-lil2-nin-lil2-sze3 only appears a few times in words list
{d}en-lil2-la2-ka! only appears a few times in words list
ha-ba-ra-x-... only appears a few times in words list
ha-ba-ab-ak only appears a few times in words list
he2-em-gi4 only appears a few times in words list
he2-ni!-gar only appears a few times in words list
nibru{ki}-me-en only appears a few times in words list
gal2-gal2-me-en only appears a few times in words list
umusz-ta only appears a few times in words list
kal-la-me-en only appears a few times in words list
a-ra2-da only appears a few times in words list
suh3-a-me-en only appears a few times in words list
u3-en3 only appears a few times in words list
nu-sza4-sza4-me-en only appears a few times in words list
nam-e only appears a few times in words list
sa2-sa2-me-en only appears a few times in words list
nig2-...-x-x only appears a few times in words list
igi-nim-ma! only appears a few times in words list
{gesz}szu-ur2-me only appears a few times in words list
kur-kur!-re only appears a few times in words list
dili-ka! only appears a few times in words list
ha-ma-an!-dab5 only appears a few times in words list
ha-ma-an-si only appears a few times in words list
ga2!-e-me-en only appears a few times in words list
e2-kur-ra-me-en only appears a few times in words list
ba-ab-du11-ga-ta only appears a few times in words list
e2-kur-za-gin3 only appears a few times in words list
{d}en-lil2-la2!-ka only appears a few times in words list
{d!}nin-lil2-la2!-ka only appears a few times in words list
ba-ra-na-ni-in-ku4 only appears a few times in words list
ag2-ga2-ni-x only appears a few times in words list
e2-x-...-x-...-x only appears a few times in words list
...-sa2-sa2 only appears a few times in words list
disz-me-{d}da-gan only appears a few times in words list
hu-mu-na-gub only appears a few times in words list
3(disz)-kam! only appears a few times in words list
&P346170 = CDLI Literary 000451, ex. 004
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. nig2-du11-ga {d}en-lil2 lugal-ke4 ki-bi-sze3 mu-un#-[...]
#tr.en: The speech of Enlil, the king(!?), I(?) set in its place
2. iri{ki} an-gin7 sza3 bar-ta sag12-[...]
#tr.en: The city that is beautiful/verdant(?) like heaven inside and out
3. nibru{ki} dim-gal an-ki-a su-bi hu-mu-du10#-[...]
#tr.en: Nibru, the post of the universe, therefore its flesh is sweetened
4. erin2-bi {gesz}dupsik-ta he2-em-ta-an-zi#?
#tr.en: Therefore I(?) removed the workforce from the carrying basket
5. ugnim-bi {gesz}tukul-ta he2!-em-ta-ga2-x
#tr.en: Therefore its army is separated from(?) the weapon
6. ku3-si2 ku3-babbar gu4 udu-bi gu2-un dumu nibru{ki}-ke4#-ne# hu-mu#-[...]
#tr.en: Therefore its gold, silver, bulls and sheep, the tribute of the citizens of Nippur, is released
7. e2 {d}en-lil2 lugal-ga2-sze3 {d}nin-lil2-<<nin-lil2>>-sze3
#tr.en: On behalf of the temple of Enlil, my king, and Ninlil
8. {d}nin-urta ur-sag kal-ga# {d}en-lil2-la2-ka!? erin2-bi ha-ba-ra-x-[...]
#tr.en: The workforce of(!?) Ninurta, the mighty hero of Enlil, I(?) therefore removed (from duty)
9. NIG2 sur sze i3 siki udu za3 u ba-ab-ak szu ha-ba-ab-ak
#tr.en: Half loaves of bread/one half (of the following?)(!?), barley, butter, and sheep's wool was therefore tithed and prepared/taken care of(?)
10. nig2-erim2 nig2-a2-zi ka-ba he2-em-gi4#?
#tr.en: Therefore evil and violence were “returned into their mouths”
11. nig2-gin6-na ki-en-gi ki-uri he2-ni!-gar
#tr.en: Therefore truth was established in Sumer and Akkad
12. u3-tu-da ki-en-gi dumu nibru{ki}-me-en
#tr.en: I was born in Sumer, I am a citizen of Nibru
13. sza3 tuku giri17 szu? gal2-gal2-me-en
#tr.en: I am a courageous one who continually stokes his nose in submission(?)
14. igi ku3-zu umusz-ta kal-la-me-en
#tr.en: I am one with a wise eye, valued by the intellect(?)
15. ad gi4-gi4 a-ra2-da kusz2-u3-me-en
#tr.en: I am an adviser who exhausts (himself) with (his) (unwavering?) way
16. nig2-nam zu ug3-ta suh3-a-me-en
#tr.en: Knowing everything, I am removed from the people
17. di-ku5 u3-en3# nu-sza4-sza4-me-en
#tr.en: I am a judge who does not release (an explanation)
18. ka-asz-bar si# nam-e sa2#-sa2#?-me-en
#tr.en: (Via?) a decision, I am the one who sets fate (back) in order(?)
19. a2#?-tuku nig2#-[...]-x-x
#tr.en: (Now) the powerful do not engage in excess/behave arrogantly(?)
20. kal-ga# [...]
#tr.en: The strong do not oppress the poor
21. x [...]
#tr.en: reverse
@reverse
$ beginning broken
1'. udu a-lum [...]
#tr.en: Therefore he sent long-fleeced sheep and ... ewes straight to me
2. kur igi-nim-ma! ki# bad-ra2 [...]
#tr.en: From the highland, his(!?) far away place ...
3. {gesz}erin {gesz#}za-ba-lum {gesz}szu-ur2-me# gesz#?[...]
3. {gesz}erin {gesz#}za-ba-lum {gesz}szu-ur2-me# {gesz#?}[...]
#tr.en: Therefore he brought cedar, juniper, cypress, and boxwood to me by themselves(?)
4. {d}en#-lil2 lugal-gu10 kur-kur!-re gu2 gesz x x x [...]
#tr.en: Enlil, my king, who makes the lands ... submit(!?)
5. ug3-e du10-us2 dili-ka!? ha#-ma-an!-dab5 gu3 tesz2-a ha-ma-an-si
#tr.en: Therefore he made(?) the people take to a single path for me, he made them into a unified voice for me
6. ga2#!?-e#-me#-en# {d#}en#-lil2-sze3 gal2-la-me-en ki!? ag2-ga2 e2-kur#-ra-me-en
#tr.en: It is me, I am present facing(?) Enlil, I am the beloved of the Ekur
7. u4 ki-en#-gi# [ki]-uri sag2 ba-ab-du11-ga-ta
#tr.en: After Sumer and Akkad had been dispersed
8. e2#?-kur#?-za#?-gin3#? [{d}]en#-lil2#-la2#!-ka# e2-ga2-gesz-szu2-a {d#!?}nin#-lil2#?-la2#!?-ka
#tr.en: In the Ekurzagin temple of Enlil, in the Egagešua temple of Ninlil
9. x x x {uruda#?}alan#? ba-ra-na-ni-in-ku4#
#tr.en: Therefore no king had brought a statue inside for him/her
10. {d#}en#-lil2#-le#? sza3#? ki#? [ag2]-ga2#?-ni#-x e2#-x-[...]-x-[...]-x [...] x [...] x [...]
#tr.en: Thus by means of the loving heart of Enlil the Enamtila temple was opened for me
11. e2-kur#?-ra#? [...]-sa2#?-sa2#?
#tr.en: Thus great amounts of treasure were brought straight into the Ekur temple
12. erim3#? [...]
#tr.en: Thus everlasting things were piled up in the treasury(?)
13. {gesz}[gu-za ... {d}]en#?-lil2#? [...]
#tr.en: A throne whose limbs were limbs of exceeding quality, was thus set up for Enlil, my king(?)
14. e2-ga2#-<gesz>-szu2#-a# [...]
#tr.en: In the Egagešua temple of the Ki'ur, the great place
15. {gesz}gu#-za# [...]
#tr.en: A throne of Ninlil was thus set up
16. disz#-[me-{d}da-gan ...]
#tr.en: I am Išme-Dagan, the son of Dagan
17. {gesz}gu#-za# [...]-x [...]
#tr.en: The throne of the seven ... enclosures(?), inlaid with(?) ..., nirigi, and šuba stones(?) ...
18. x x x x x [...] x [{d}]en#-lil2 lugal-gu10-ra# hu-mu-na-gub#
#tr.en: ... was thus set up for Enlil, my king
20. a-ra2 3(disz)-kam!
#tr.en: It is the 3rd time (in a series)
21. {d}en-lil2 diri-sze3
#tr.en: (The composition with the incipit) “Enlil exceedingly”
CDLI Literary 000347, ex. 010 (P346105) 2327133
im-ma-da-an-... only appears a few times in words list
{d}be-li-li-kam only appears a few times in words list
na-me-en only appears a few times in words list
ub-ta-bala only appears a few times in words list
ub!-ta-bala only appears a few times in words list
ub-ta-bala only appears a few times in words list
ub-ta-bala only appears a few times in words list
bar-ra-e3 only appears a few times in words list
ba-ni-duh-a only appears a few times in words list
bar-bar-re only appears a few times in words list
...-ma-an-ze2-er only appears a few times in words list
{d}be-li-kam only appears a few times in words list
...-um-ma only appears a few times in words list
{d}be-li-li only appears a few times in words list
...-ma-ab only appears a few times in words list
&P346105 = CDLI Literary 000347, ex. 010
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
$ beginning broken
1'. [...]-e#-ne im-ma-da-an#-[...]
#tr.en: He slipped away from the demons
>>Q000347 203
2'. e2# um-ma {d}be-li-li-kam? zi ba#-[...]
#tr.en: It was the house of the old woman Belili that he ran for his life towards
>>Q000347 204
3'. um-ma lu2 na-me-en dam dingir-ra# [...]
#tr.en: Old woman, I am not a human, I am the spouse of a god
>>Q000347 206
4'. a ub-ta-bala a tukumbi nag#
#tr.en: After water is poured, if (only?) water could be drunk(?)
>>Q000347 207
5'. zi3! ub!-ta-bala a tukumbi nag
#tr.en: After flour is poured(!), if (only?) water could be drunk(!?)
>>Q000347 208
6'. a ub-ta-bala zi3#! ub-ta-bala sza3-bi-a# bi2-in-tusz
#tr.en: After water was poured, after flour was poured, she sat him down(?) there
>>Q000347 209
7'. um-ma e2-ta bar-ra-e3
#tr.en: The old woman left the house,
>>Q000347 210
7'. um-ma e3-da-ni#
8'. um-ma e3-da-ni#
#tr.en: when the old woman left,
>>Q000347 211
8'. galla-e-ne igi ba-ni-duh-a
9'. galla-e-ne igi ba-ni-duh-a
#tr.en: The galla demons saw her(!?)
>>Q000347 212
9'. tukumbi u4-da u4-ma ki {d}dumu-zi ti-la nu-ub-zu#
10'. tukumbi u4-da u4-ma ki {d}dumu-zi ti-la nu-ub-zu#
#tr.en: If the old woman does not know where Dumuzi dwells
>>Q000347 213
@reverse
1. [...] x a-na bar#-bar-re#?
#tr.en: What makes her look around with a frightened gaze?
>>Q000347 214
2. [...] a-na# de2#-de2#
#tr.en: What makes her shout with a frightened voice?
>>Q000347 215
3. [...]-ma#-an-ze2-er#? e2# um#-ma# {d#?}be-li-kam x-x-x-x
#tr.en: Come!(!?) We will go to the house of old woman Belili
>>Q000347 216
4. [...]-um#-ma# {d#}be#-li#-li# [...]
#tr.en: ...
>>Q000347 217
5. [...] ba#?-an#?-x
#tr.en: ...
>>Q000347 218
6. [...]-ma#?-ab# x x
#tr.en: ...
>>Q000347 219
$ rest broken
CDLI Literary 000451, ex. 007 (P346564) 2327134
nig2-ul-la only appears a few times in words list
limmu2-... only appears a few times in words list
...-dul4 only appears a few times in words list
ha-ma-an-de2 only appears a few times in words list
szibir2 only appears a few times in words list
eszkiri2 only appears a few times in words list
he2-em-ma-an-szum2 only appears a few times in words list
...-x-in-gin6-... only appears a few times in words list
kalx(DAG)-ga only appears a few times in words list
ha-ma-ni-in-gub only appears a few times in words list
hu-mu-na-ag2 only appears a few times in words list
he2-bi2-in-diri only appears a few times in words list
he2-em-mi-in-gal-e only appears a few times in words list
hu-mu-da-gal2-gal2 only appears a few times in words list
su3-su3-re-ga2 only appears a few times in words list
nam-lugal-da only appears a few times in words list
tab-e-ga2 only appears a few times in words list
nu-tum2-mu-ga2 only appears a few times in words list
pesz-ga2 only appears a few times in words list
me-lam2-gu10 only appears a few times in words list
dul4-lu-da only appears a few times in words list
he2-bi2-in-du11 only appears a few times in words list
{d}nin9-ki only appears a few times in words list
{d}nin9-ul only appears a few times in words list
tar-re-bi only appears a few times in words list
szub-... only appears a few times in words list
he2-...-in-... only appears a few times in words list
he2-ni-... only appears a few times in words list
nam-sa6-ga only appears a few times in words list
szibir2 only appears a few times in signs list
eszkiri2 only appears a few times in signs list
kalx(DAG) only appears a few times in signs list
&P346564 = CDLI Literary 000451, ex. 007
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
$ beginning broken
@column 1'
$ beginning broken
1'. [...] x
2'. [...] szu# ti#-a
#tr.en: Possessed of everything and anything of the cosmic powers
3'. [...] nig2#-ul-la
4'. [...] kesz2-da
#tr.en: Girded with ancient designs
5'. [...]-da# limmu2#-[...]
6'. [...]-dul4#?
#tr.en: Southern storm that covers the four corners of the world
@column 2'
$ beginning broken
1'. [...] x
2'. [...] x-a
3'. [{d}en]-lil2#-la2-sze3
#tr.en: On behalf/because of the ... of Enlil(?)
4'. an-ne2
5'. gu3 zi-de3-esz
6'. ga2-ar
7'. ha-ma-an-de2
#tr.en: Thus An spoke faithfully to be
8'. szibir2 eszkiri2
9'. szu-gu10 he2-em-ma-an-szum2
#tr.en: And gave my hand the staff and nose-rope
10'. {d}urasz-e
#tr.en: Thus Uraš took care of me on her holy knee
@column 3'
$ beginning broken
1'. [...]-x-in-gin6#-[...]
#tr.en: Thus he (Nuska) established (these things) by means of making the heart of Enlil rejoice
2'. {d}nin-urta#
3'. ur-sag kalx(DAG)-ga#
4'. {d}en-lil2-la2-ke4#
5'. [{d}]nu-nam-nir
6'. [...]-ma#? ha-ma-[ni]-in#-gub#
#tr.en: Thus Ninurta, mighty hero of Enlil, submitted a matter to Nunamnir
7'. [...]-ga#
8'. [{d}en]-lil2
9'. [{d}]nin#-lil2#-la2
10'. ga2#-ar hu-mu-na-ag2
#tr.en: "Measured for himself" (?) the good words of (i.e., to win over) Enlil and Ninlil on my behalf
11'. nam-lugal-la
12'. bala-gu10
13'. he2-bi2-in-diri
#tr.en: He made my turn of kingship surpassing
14'. nam-en-na
15'. ga2-e
16'. he2-em-mi-in-gal-e
#tr.en: He makes me great in lordship
17'. a2-tah-gu10 he2-e
#tr.en: He acts as my helper
18'. e2#-kur-ra
19'. szu hu-mu-da-gal2-gal2
#tr.en: He sets his hands along with (me?) in the Ekur temple
20'. maszkim
#tr.en: He acts as baliff of my kingship
@column 4'
$ beginning broken
1'. u4#? su3#?-su3#?-re-ga2
#tr.en: Regarding my long-lasting (residence) in the gipar residence
2'. nam-en
3'. nam-lugal-da tab-e-ga2
#tr.en: Regarding my pairing of the en priesthood with the kingship
4'. e2-an-na-ka
5'. musz3 nu-tum2-mu-ga2
#tr.en: Regarding my unceasing (activity) in the Eanna temple
6'. ki unu{ki}-ga
7'. am-gin7 gu2 pesz-ga2
#tr.en: Regarding my neck-thickening like a wild bull in the region of Unug
8'. kul-aba4{ki}
9'. me-lam2-gu10 dul4-lu-da
#tr.en: Regarding my aura, which is to cover Kulaba
10'. inim ku3 nu-kur2-ru-da
11'. he2-bi2-in-du11
#tr.en: She orders/effects(?) by means of her unchanging command
12'. {d#}en#-ki#
13'. {d}nin9-ki
14'. {d}en-ul
15'. {d}nin9-ul
16'. {d}a-nun-na
17'. en nam tar-re-bi
18'. {d}udug nibru{ki}
#tr.en: Enki, Ninki, Enul and Ninul (ancestors of Enlil), the Anuna, the fate-determining lord(s), the udug protective spirit of Nibru, the lamma protective spirits of the Ekur temple, (all?) the great gods who have determined fate, spoke the irrevocable “it is so”
@column 5'
$ beginning broken
1'. x-[...]
2'. ki#-[...]
3'. nig2#-[...]
#tr.en: And thus (I) have set justice in place in Sumer
4'. x-[...]
5'. gu2# [...]
#tr.en: Nibru has embraced(?) the heavens
6'. e2#-[...]
7'. me-bi# [...]
#tr.en: (I) have gathered up the cosmic powers into the Ekur temple
8'. gesz-hur# [...]
9'. en3# [...]
#tr.en: (I) have made inquiries about the ancient plans
10'. garza#
#tr.en: ...
11'. szu-ta szub#-[...]
#tr.en: ...
12'. ki-bi he2#-[...]-in#-[...]
#tr.en: I have restored the rites that have “fallen from the hand” (into disuse)
13'. {d}en-lil2#-[...]
14'. me# [...]
#tr.en: I am Išme-Dagan and thus(?) ... the most precious cosmic powers of Enlil
@reverse
@column 1'?
1. gesz [...]
#tr.en: ...
@column 2'
1. x [...]-a
#tr.en: ...
2. x [...]
#tr.en: ...
3. [...]
#tr.en: ...
4. gada#?-la2 [...]
#tr.en: ...
5. he2#-ni#-[...]
#tr.en: May the gadala priest(?) ...
6. x [...]
#tr.en: column 3'
#tr.en: ...
@column 3'
1. [...] x he2-ni-zi
#tr.en: ... shall rise there(?)
2. gaba gi4
3. na-an-tuku-tuku
#tr.en: ... shall have no rival
4. nam#-sa6-ga [...]-x-ta
#tr.en: By(?) goodness and ...
5. [...] x-nu
#tr.en: ...
6'. [...] x
@column 4'
1. [...] x
2. [...]-gar [...]-a
#tr.en: ...
CDLI Literary 000782, ex. 063 (P346685) 2327135
na-ab-te-bala-...-x only appears a few times in words list
na-ab-sa10-sa10-an only appears a few times in words list
erin2!-ba only appears a few times in words list
sza-ra-si-il-le only appears a few times in words list
na-bi-ga2-ga2-an only appears a few times in words list
gum-am3 only appears a few times in words list
na-bi-uru4-en only appears a few times in words list
za3-e only appears a few times in words list
bulugx(BAL) only appears a few times in words list
GAN2!-zu-am3 only appears a few times in words list
na-ni-... only appears a few times in words list
szi-ri-ib!-hul only appears a few times in words list
sila-dagal-la! only appears a few times in words list
ul-... only appears a few times in words list
na-ga-bar-... only appears a few times in words list
nimgir-... only appears a few times in words list
LUM-LUM only appears a few times in words list
he2-ni-... only appears a few times in words list
nig2-UD-NE only appears a few times in words list
nig2-UD-... only appears a few times in words list
2(disz@t) only appears a few times in words list
ba-ni-in-lal only appears a few times in words list
nam-gig only appears a few times in words list
nam-mu2-... only appears a few times in words list
ab-ba-...-x-TUG2-x only appears a few times in words list
szi-du3-du3-e only appears a few times in words list
gal2-am3 only appears a few times in words list
al-duru5 only appears a few times in words list
szukur2-am3 only appears a few times in words list
al-duru5-x only appears a few times in words list
nig2-me-gar-ra only appears a few times in words list
GIN2 only appears a few times in words list
sa10-sze3 only appears a few times in words list
si!-ga only appears a few times in words list
UR-am3 only appears a few times in words list
nu-zu! only appears a few times in words list
gu7-gu7-me-esz only appears a few times in words list
bulugx(BAL) only appears a few times in signs list
&P346685 = CDLI Literary 000782, ex. 063
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
@column 1
$ beginning broken
1'. inim du11-ga [...] na-ab-te-bala#-[...]-x
#tr.en: Do not transgress (my) spoken word
>>Q000782 012
2'. na de5 ad-da# kal#?-la-am3#
#tr.en: The advice of a father is precious
>>Q000782 013
3'. gu2-zu he2-em-szi-gal2
#tr.en: You should orient your neck towards it (i.e., respect it)
>>Q000782 014
4'. dur3 gu3 di# na-ab-sa10-sa10-an
#tr.en: Do not buy a braying donkey
>>Q000782 015
5'. erin2!?-ba sza-ra-si-il-le#
#tr.en: It will split apart the workforce(!?)
>>Q000782 016
6'. GAN2!? kaskal# na-bi-ga2-ga2-an nam-silig gum-am3
#tr.en: Do not put down a field (on) a road, there will be crushing/growling(?) force
>>Q000782 017
7'. a-sza3 ka-giri3-ka na-bi-uru4-en za3-e bulugx(BAL) gu7#?-a#
#tr.en: Do not sow/cultivate a field in a path, the boundary stake(s)(!?) will be consumed at the border(!?)
>>Q000782 018
8'. GAN2!?-zu-am3 pu2 na-ni-[...] ug3-e szi-ri-ib!-hul#
#tr.en: Do not construct a well/cistern in(!) your field, the people will(?) destroy it for you
>>Q000782 019
9'. e2# sila#-dagal#-la#!? na#-[...]
#tr.en: Do not attach a house(?) to the broad street/town square, there is “binding” (there)
>>Q000782 020
@column 2
$ beginning broken
1'. ul#-[...]
#tr.en: The thief is indeed a pirig monster, (but) after he is caught, he is indeed a slave
>>Q000782 029
2'. dumu-gu10# [...] na-an#-[...]
#tr.en: My son, one should not rob
>>Q000782 030
3'. ni2#-zu# du5# [...] na-ga-bar#-[...]
#tr.en: Do not “hew” yourself(?)
>>Q000782 031
4'. gesz nimgir#-[…] ni2#? […]
4'. gesz nimgir#-[...] ni2#? [...]
#tr.en: Do not sexually penetrate(?) the bridegroom, do not ... yourself
>>Q000782 032
@reverse
@column 1'
1. [...] ki NIG2 nag x [...]
#tr.en: ...
>>Q000782 n
2. LUM-LUM he2-ni#-[...]
#tr.en: ...
>>Q000782 n
3. e gu2? du3 la2-e#? [...] in szu x x [...]
#tr.en: ...
>>Q000782 n
4. nig2#-UD-NE# nig2-UD#?-[...] mu#?-na#?-ab-[...]
#tr.en: ...
>>Q000782 n
5. u4 2(disz@t) x [...] x x [...] x
#tr.en: 2/20(?) days ...
>>Q000782 n
6. ur x x geme2#?-gin7 x [...] IM DU# sza3#? x-e sza3#?-gal ba#?-ni-in-lal
#tr.en: ... like a female worker ..., ... diminished(?) sustenance
>>Q000782 n
7. tur5-ra du10-ga#? x x x
#tr.en: The sick one made better (i.e., healed?) ...
>>Q000782 n
8. nam-gig#? x AN x [...]
#tr.en: ...
>>Q000782 n
9. du14 nam-mu2#?-[...] SAL? IM x [...]
#tr.en: Do not quarrel ...
>>Q000782 n
10'. x x [...]
#tr.en: ...
>>Q000782 n
@column 2'
$ beginning broken
1'. ab#-ba# [...] zi#-[...]
#tr.en: An elder is a god, his word is true
>>Q000782 259
2'. na de5# ab-ba-[...]-x-TUG2-x he2-em-szi#-gal2
#tr.en: You should pay attention to the instruction of an elder
>>Q000782 260
3'. e2# iri# bar#-ra iri sza3-ga szi-du3#-du3-e
#tr.en: The house(s) of the suburbs continually builds the inner city
>>Q000782 261
4'. dumu-gu10 GAN2? tur3-sze3# gal2-am3#
#tr.en: My son, the field(?) is situated towards the cattle pen/the bottom(?)
>>Q000782 262
5'. al-<duru5> szukur2-am3# al-duru5-x
#tr.en: (If) wet, it is a ration, if dry(!?) <it is a ration>
>>Q000782 263
6'. nig2# x-x-x nig2-me-gar-ra
#tr.en: Something lost(?) is (stunned) silence(?)
>>Q000782 264
7'. GIN2#? dilmun#?-na sa10-sze3 si!?-ga#
#tr.en: The shekel/copper axe(?) of Dilmun is put for sale(?)
>>Q000782 266a
8'. ki nu#?-zu#? husz#?-am3 UR nu#-zu# UR-am3
#tr.en: An unknown place is furious(?), an unknown dog/a lack of shame(?) is evil(!?)
>>Q000782 266b
9'. [...] nu-zu! gaba kur-ra-ka
#tr.en: On an unknown road (on) the edge/base(?) of the mountain
>>Q000782 267
10'. [...] kur-ra lu2 gu7-gu7-me-esz
#tr.en: The gods of the mountains are man eaters
>>Q000782 268
11'. [...]-gin7#? nu-du3 [...]-du3#
#tr.en: They do not build houses like man, they do not build cities like man
>>Q000782 269
$ rest broken
CDLI Literary 000451, ex. 008 (P346565) 2327136
ATF: Parsing failed on line 37 near character 1
...-un!-pesz-e only appears a few times in words list
nu-sza-ra-x-gu10 only appears a few times in words list
he2-em-mi-dab-dab only appears a few times in words list
ha-ma-ab-ak! only appears a few times in words list
nig2-gen6-na does not appear in words list
ki-uri{ki} only appears a few times in words list
he2-ni-gar only appears a few times in words list
nig2-gul-... only appears a few times in words list
nig2-si-... only appears a few times in words list
gen6 does not appear in signs list
&P346565 = CDLI Literary 000451, ex. 008
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
@column 1'
$ beginning broken
1'. [...] x
2'. [...] x
@column 2
$ beginning broken
1'. [...]-KA#?
2'. [...]-un#!?-pesz#-e#
#tr.en: And therefore(?) inside and outside the temple, like ... (I!?) spread the scent (of) supreme and superlative things(?)
3'. gaba# nu#?-sza#?-ra#?-x-gu10?
4'. {d}en-lil2-la2-ke4
5'. nig2 he2-em-mi-dab#?-dab#
#tr.en: My “unshrinking chest” provisions that of Enlil(?)
6'. i3 SAR
7'. [...] SAR
#tr.en: ... butter and cream ...
@column 3'
$ beginning broken
1'. [...] u#? x-[...]
2'. szu# ha#-ma-ab-ak#!?
#tr.en: Half loaves of bread/one half (of the following?)(!?), barley, butter, and sheep's wool were therefore tithed and prepared/taken care of(?)
3'. nig2-erim2
4'. nig2-a2-zi
5'. ka-ba he2-em-mi-gi4
#tr.en: Therefore evil and violence was “returned into their mouths” (i.e., eradicated)
6'. nig2-gen6-na
7'. ki-en-gi ki-uri{ki?}
8'. he2-ni-gar
#tr.en: Therefore truth was established in Sumer and Akkad
@column 4'
$ beginning broken
1'. [...] im#-[...]
...
2'. nig2-gul#?-[...]
3'. hu-mu-[...]
#tr.en: Therefore the robbers that occupy the plain have been pulverized
4'. nig2-si#?-[...]
5'. us2? zi#? [...]
#tr.en: Justice has taken the proper path(?)
6'. x [...]
7'. hu-[...]
#tr.en: ... followed ...
8'. a#?-[...]
#tr.en: In the field a man ... authoritatively
9'. x [...]
10'. x [...]
11'. x [...]
UET 6, 0587 (P346624) 2327137
egir3 only appears a few times in words list
pesz10-pesz10 only appears a few times in words list
&P346624 = UET 6, 0587
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
@column 1
1. {d}nin-gal egir3 me mah gal-gal-la
#tr.en: Ningal, princess of the supreme and great me
2. u18#?-ru mar-za lugal
3. [...] tag#-ga
#tr.en: Powerful/exalted one(?) choosing/adorning/touching(?) the rites of the king
4. [...] x-am3
#tr.en: ...
@column 2
1. gesz nig2-x [...]
#tr.en: ...
2. buru3 dagal? su3#-[...]
#tr.en: Broad and deep hole(?) ...
3. nu-un-[...]
#tr.en: ...
4. pesz10-pesz10# [...]
#tr.en: The riverbanks(?) ...
@reverse
@column 1'
$ beginning broken
1'. iri#{ki#}? [...]
1'. iri#{ki#?} [...]
#tr.en: The city ...
CDLI Literary 000784, ex. 005 (P346257) 2327138
uru4-e only appears a few times in words list
mu-un-de5-... only appears a few times in words list
dib2-da-zu-ne only appears a few times in words list
sux(|LAGARxDISZ|) only appears a few times in words list
duh-u3-de3 only appears a few times in words list
kar2-kar2-... only appears a few times in words list
de2-a-zu-ne only appears a few times in words list
i-im-me-e11-de3-x only appears a few times in words list
ki!-duru5-bi only appears a few times in words list
a-ra-ab-... only appears a few times in words list
na-ra-ab-zukumx(|LAL2.SAR|)-e only appears a few times in words list
u2-sagx(UR4)-bi only appears a few times in words list
u3-bi2-zi2 only appears a few times in words list
{uruda}gin2-sal only appears a few times in words list
sa2!-a-ab only appears a few times in words list
{gesz}al-szub-be2 only appears a few times in words list
ha-ra-ab-szu2-szu2 only appears a few times in words list
ha-ra-ab-la2-la2 only appears a few times in words list
u2-tag only appears a few times in words list
ha-ra-ab-tag-tag only appears a few times in words list
a-sza3!-ga only appears a few times in words list
{gesz}al-la only appears a few times in words list
ha-ra-ab-ni10-ni10 only appears a few times in words list
al-sze6-sze6-ga2-dam only appears a few times in words list
a-ra-ab-si-ge5 only appears a few times in words list
{gesz}szu-gar6-zu only appears a few times in words list
ha-ra-ab-gi4 only appears a few times in words list
{gesz}szudul4-zu only appears a few times in words list
a2-szita4 only appears a few times in words list
ha-ra-ab-kesz2 only appears a few times in words list
gibil-zu only appears a few times in words list
ha-ra-ab-la2 only appears a few times in words list
sumun-zu only appears a few times in words list
la2-la2-bi only appears a few times in words list
gaszam-e-ne only appears a few times in words list
du10-UD only appears a few times in words list
ha-ra-ab-ak-en only appears a few times in words list
{uruda}bulugx(BUR2) only appears a few times in words list
szum-me only appears a few times in words list
a2-zu! only appears a few times in words list
ha-ra-ab-us2-en only appears a few times in words list
bar-e11-de3 only appears a few times in words list
{kusz}ka-du10 only appears a few times in words list
...-za-a only appears a few times in words list
he2-en-ha-za only appears a few times in words list
{gi}ba-an-du8-zu only appears a few times in words list
mu-ra-an-ak only appears a few times in words list
ha-ra-an-ke3-en only appears a few times in words list
a2-asz2 only appears a few times in words list
a-sza3-zu only appears a few times in words list
e2-za-a only appears a few times in words list
kin2-zu only appears a few times in words list
nam-mu-un-szub-be2-en only appears a few times in words list
a-ra-ab-tuku-a only appears a few times in words list
bi-ib2-tu-lu-a only appears a few times in words list
{gesz}apin-bi only appears a few times in words list
a-ab-diri only appears a few times in words list
du3-da-ab only appears a few times in words list
kusz2-u3-da-zu-gin7 only appears a few times in words list
a-ra-ab-dim2-e only appears a few times in words list
GAN2-ba only appears a few times in words list
disz-ta only appears a few times in words list
{gesz}bar-dili-bi only appears a few times in words list
{gesz}bar-dili-bi only appears a few times in words list
{gesz}apin-... only appears a few times in words list
tug2-gur-ra-ab only appears a few times in words list
uru4{+ru}-... only appears a few times in words list
{gesz}apin-zu only appears a few times in words list
{gesz}ka-szu2 only appears a few times in words list
{gesz}apin-na-zu only appears a few times in words list
{kusz}im-x-... only appears a few times in words list
{gesz}dam!-zu only appears a few times in words list
szub-... only appears a few times in words list
{gesz}le-um-zu only appears a few times in words list
he2-bi2-tal2-tal2 only appears a few times in words list
absin3-zu only appears a few times in words list
ussu-am3 only appears a few times in words list
absin2 only appears a few times in words list
dur2-dur2-ru-na only appears a few times in words list
a-ab-gid2 only appears a few times in words list
uru4{+ru}-da-zu-ne only appears a few times in words list
gar-ra-zu-usz only appears a few times in words list
szu-si-ta-am3 only appears a few times in words list
ha-ra-an-gar only appears a few times in words list
nu-um-suhur only appears a few times in words list
{gesz}nig2-ku5 only appears a few times in words list
{gesz}apin-na-zu only appears a few times in words list
kur2-ra-ab only appears a few times in words list
a-ab-tu-lu only appears a few times in words list
tur-ra-ab only appears a few times in words list
i3-uru4{+ru}-ab only appears a few times in words list
uru4{+ru}-ab only appears a few times in words list
i3-uru4{+ru}-ab only appears a few times in words list
sa2! only appears a few times in words list
uru4{+ru}-ab only appears a few times in words list
nu-mu-ra-ab-x only appears a few times in words list
lu-gu2-zu only appears a few times in words list
ab-ki-iz-bi only appears a few times in words list
gib-ba only appears a few times in words list
ku5-da-x only appears a few times in words list
uru4-... only appears a few times in words list
lag-bi only appears a few times in words list
ki-sahar only appears a few times in words list
ki-sahar only appears a few times in words list
henbur2-... only appears a few times in words list
henbur2-e only appears a few times in words list
{d}nin-gi4-x-... only appears a few times in words list
bir5{muszen}-a only appears a few times in words list
bala-x-... only appears a few times in words list
absin3-na-ka only appears a few times in words list
sag-ga2-ka only appears a few times in words list
{gi}kid-ma2-szu2-a-ba only appears a few times in words list
a-ab-gub-ba only appears a few times in words list
{sze}lillan-bi only appears a few times in words list
lu-ha only appears a few times in words list
am3-si-a only appears a few times in words list
na-ab-be2-en only appears a few times in words list
sa-ma-na-asz only appears a few times in words list
ba-e-gig only appears a few times in words list
birx(HI) only appears a few times in words list
{gesz}ban2{+an} only appears a few times in words list
ku-dun only appears a few times in words list
ba-an-tuku-tuku only appears a few times in words list
gurx(UR4)-gurx(UR4)-ru-da-zu-ne only appears a few times in words list
gurum only appears a few times in words list
nam-ba-ak-e only appears a few times in words list
a2-ba-ka only appears a few times in words list
gurx(UR4)-ru-a-ab only appears a few times in words list
|KID2xIM| only appears a few times in words list
hu-mu-na-ab-tag-ge only appears a few times in words list
hu-mu-ra-ab-gurx(UR4)-gurx(UR4)-ru-ne only appears a few times in words list
de5-de5-ga-zu only appears a few times in words list
na-an-ke3-e only appears a few times in words list
garadin-na only appears a few times in words list
na-ab-si-il-si-le-de3-en only appears a few times in words list
de5-de5-ga-zu-ne only appears a few times in words list
szid-bi! only appears a few times in words list
du6-ul-la-ab only appears a few times in words list
nu2-de3-eb only appears a few times in words list
kin2-zu only appears a few times in words list
a-ra-ab-... only appears a few times in words list
tuku-a-... only appears a few times in words list
gu7-gu7-zu-usz only appears a few times in words list
zar-ra only appears a few times in words list
ne-... only appears a few times in words list
ab-e11-... only appears a few times in words list
har-ra-an-... only appears a few times in words list
gesz-bad-ra2-zu only appears a few times in words list
la2-la2-bi only appears a few times in words list
ha-ra-ab-sub6-sub6 only appears a few times in words list
KU-KU-ru-da-zu-ne only appears a few times in words list
bad-du8-zu only appears a few times in words list
he2-ri-gub-bu-usz only appears a few times in words list
bi2-in-|LAGARxDISZ|!-a only appears a few times in words list
al-la2-e11-de3-en-na-zu only appears a few times in words list
al-la2-e11-de3-en-na-zu only appears a few times in words list
al-la2-e-na-gub only appears a few times in words list
ha-ra-gub-bu-usz only appears a few times in words list
nir-ra-zu only appears a few times in words list
{gesz}gidri-sze3 only appears a few times in words list
nu2-de3-eb only appears a few times in words list
u4-te-en only appears a few times in words list
sa9-a-gin7 only appears a few times in words list
bur2-ra-ab only appears a few times in words list
sux(|LAGARxDISZ|) only appears a few times in signs list
zukumx(|LAL2.SAR|) only appears a few times in signs list
sagx(UR4) only appears a few times in signs list
gar6 only appears a few times in signs list
bulugx(BUR2) only appears a few times in signs list
absin2 only appears a few times in signs list
birx(HI) only appears a few times in signs list
|KID2xIM| only appears a few times in signs list
garadin only appears a few times in signs list
|LAGARxDISZ|! only appears a few times in signs list
&P346257 = CDLI Literary 000784, ex. 005
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
@column 1
1. u4 ul uru4-e dumu-ni na# mu-un-de5#-[...]
#tr.en: The one who sows (since) ancient time was the one who instructed his son
2. a#-sza3 dib2-da-zu-[ne]
#tr.en: When you pass through the field
3. e pa5 sux(|LAGARxDISZ|)? duh-u3-de3 igi kar2-kar2-[...]
#tr.en: Inspect the dikes, ditches, and/of the threshing floor(?) that are to be opened
4. a-sza3! a de2-a-zu-ne a-bi sza3-bi nu-x-[...]
#tr.en: When you irrigate the field, its water (should) not rise (too high) in its midst
5. u4# a-ta i-im-me-e11-de3-x [...]
#tr.en: When (the field) (re)emerges from the water
6. a#-sza3 ki!-duru5-bi en-nu-ug3 ak-ab ki-sze-er a-ra-ab#-[...]
#tr.en: Watch the wet patches of the field, after it has been fenced/reached the appropriate limit
7. gu4# suhub giri3 na-ra-ab-zukumx(|LAL2.SAR|)?-e#
#tr.en: Do not let the suhub oxen trample it
8. u2-sagx(UR4)-bi u3-bi2-zi2 a-sza3 ki-gar u3-bi2-du11#
#tr.en: After you cut down the bundles (for reinforcement) and establish the suitable area (of) the field
9. u {uruda}gin2-sal szanabi ma-na-ta sa2!-a-ab
#tr.en: Ten (times) level it with a light hoe weighing two-thirds mana
10. {gesz}al-szub-be2 umbin gu4 ha-ra-ab-szu2-szu2 sa ha-ra-ab-la2-la2
#tr.en: The alšub implement should cover up the oxen hoof (marks), may it sweep (the field clean)
11. ki ka sal-la-bi u2-tag ha-ra-ab-tag-tag
#tr.en: The utag tool should touch the places (of?) “narrow intake"(?) for you
12. gu2 a-sza3!-ga ub-da# limmu2 {gesz}al-la ha-ra-ab-ni10-ni10
#tr.en: The hoe should encircle the four edges of the field
13. en-na a-sza3-ga al-sze6-sze6-ga2-dam tesz2# a-ra-ab-si-ge5
#tr.en: Until (the field) is dried, ... should be employing (the tools) together(?) for you
14. {gesz}szu-gar6-zu sa ha-ra-ab-gi4
#tr.en: The implements should be prepared (their bindings restored?) for you
15. {gesz}szudul4-zu a2-szita4 ha-ra-ab-kesz2
#tr.en: The equipment of your yoke should be bound for you
16. {kusz}usan3 gibil-zu {gesz}gag-ta ha-ra-ab-la2
#tr.en: May your new whip hang from a nail for you
17. {kusz}usan3 sumun-zu mud# la2-la2-bi
#tr.en: The handle bindings of your old whip
18. dumu# gaszam-e-ne du10-UD ha-ra-ab-ak-en
#tr.en: The craftsmen should repair (! this ms.: “pray”!?) it for you
19. {uruda}gin2 {uruda}bulugx(BUR2) {uruda#}dur10# szum-me nig2 ak {gesz}szu-kar2#-zu a2-zu!? sag ha-ra-ab-us2-en
#tr.en: The adze, chisel/drill, dur maul(?) and šumme saw, that which does/makes(???), your implements, your strength(?), should be constant(?) for you
#tr.en: The adze, chisel/drill, dur maul(?) and šumme saw, that which does/makes(??), your implements, your strength(?), should be constant(?) for you
20. {kusz}sag-kesz2 bar-e11#-de3# {kusz}ka-du10 {kusz}usan3 [...]-za#?-a#? he2-en-ha-za
#tr.en: The leather thong, braiding lever, cover/wrapping, and whip should be at your disposal
21. {gi}ba-an-du8-zu kab2#? di# mu-ra-an-ak a2 kal?-ga#-zu? ha-ra-an-ke3-en
#tr.en: ... (should) check your basket for you, you should strengthen your arms
22. a2-asz2 a-sza3-zu e2?-za-a he2-en-gal2 kin2-zu nig2 nam-mu-un-szub-be2-en
#tr.en: You should have what you require (for) the field in your house(?), do not neglect anything (pertaining) to your work
23. gu4# {gesz}apin gu4 diri a-ra-ab-tuku-a
#tr.en: The plow ox has acquired an extra ox for you
24. gu4 gu4-da dur bi-ib2-tu-lu-a
#tr.en: The bond between oxen was made (sufficiently) slack
25. {gesz#}apin#-bi? {gesz}apin-na a-ab-diri
#tr.en: The plow was made to have an extra plow
26. [...] {gesz}apin 1(disz)-e 1(bur'u) GAN2-am3
#tr.en: The assignment(?) of 1 plow is 10 bur
27. [...] 8(bur3) GAN2-am3 gesz du3-da-ab
#tr.en: (When) it is eight bur, (re)build the wood(en) object(?)
28. [...] kusz2#?-u3-da-zu?-gin7 a-ra-ab-dim2-e
#tr.en: ... will make ... for you according to what you are to toil(?)
29. 1(bur3)# GAN2-ba 3(gesz2) sze gur-am3 ba-an-ga2-ga2
#tr.en: It is ... gur of barley that will be expended (for oxen feed)(?) in the 1 bur area
30. usu# {gesz}apin disz-ta a-sza3 {gesz}bar-dili-bi u3-bi2-ak
#tr.en: After working the field (with) the bardili plow by means of the force of one seed plow
31. {gesz}bar#-dili-bi {gesz}apin-[...] u3#-bi2-ak tug2-gur#-ra#-ab
#tr.en: After working the field (with) the bardili plow and the tugsig plow, use the tuggur plow
@column 2
$ beginning broken
1'. u4#? mul# [...]
#tr.en: After the stars of heaven are appropriate (in the proper place)
2'. u {gesz#}apin# x [...]
#tr.en: Ten (times) the plow ...
3'. {gesz}al du3#-[...]
#tr.en: The hoe should work everything for you
4'. a-sza3 uru4{+ru}#-[...]
4'. a-sza3 uru4{+ru#}-[...]
#tr.en: When you sow the field
5'. {gesz}apin-zu gu ha#-[...]
#tr.en: Your plow should be marked/aligned
6'. {gesz}ka-szu2 {gesz}apin-na-zu {kusz}im-x-[...]
#tr.en: Lay down a ... on the kašu of your plow (to prepare it for seeding?)
7'. {gesz}dam!-zu {gesz}gag sal-la szub#-[...]
#tr.en: Lay down your beam (with) a thin nail
8'. {gesz}le-um-zu a2 he2-bi2-tal2-tal2 absin3-zu# x
#tr.en: Your boards/ears should be spread out, ... your furrow
9'. disz ninda-ta-am3 absin3 ussu-am3 gub-ba-ab
#tr.en: Set up eight furrows per one ninda (of width)
10'. absin2 dur2-dur2-ru-na sze-bi gu2 a-ab-gid2
#tr.en: The barley would have lodged in ... furrows
11'. a-sza3 uru4{+ru}-da-zu#-ne
#tr.en: When you sow a field
12'. lu2 sze numun gar-ra-zu-usz igi-zu gar-ni
#tr.en: Look (carefully) towards the one planting the barley seed
13'. min szu-si-ta-am3 {d}asznan he2-en-szub
#tr.en: At a depth of two fingers, he should drop grain
14'. disz ninda-ta-am3 sze disz gin2 ha-ra-an-gar
#tr.en: He should set one gig of barley per one ninda
15'. tukumbi sze numun# e2-tur3-ra nu-um-suhur
#tr.en: If the barley seed was not “incised/scratched in the stall”
16'. {gesz}nig2-ku5 {gesz}eme {gesz}apin-na-zu kur2-ra-ab
#tr.en: Change your wedge(?) of the plowshare
17'. tukumbi dur a-ab-tu-lu dur tur-ra-ab
#tr.en: If the bindings have slackened, reduce (i.e. tighten) the bindings
18'. ki absin3 si sa2 i3-uru4{+ru}-ab absin3 {gesz}szibir uru4{+ru}-ab
#tr.en: Where straight furrows were sown(?), sow “shepherd's crook” furrows
19'. ki absin3 {gesz}szibir i3-uru4{+ru}-ab absin3 si sa2! uru4{+ru}-ab
#tr.en: Where “shepherd's crook” furrows were sown(?), sow straight furrows
20'. absin3 si sa2 gu4 ku5 gu4 TAG nu-mu-ra-ab-x
#tr.en: The straight furrow will not(!?) be ... with ... and ... edges(?) for you
21'. absin3 lu-gu2-zu si ha-ra-ab-sa2
#tr.en: Your twisted furrows should be straightened out
22'. absin3 ab-ki-iz-bi DU-a absin3 gib-ba#? x GAN2 ku5-da-x uru4#?-[...]
#tr.en: ... the “unobstructed"(?) furrows, ... the traversal furrows, and sow your “separated field”
23'. szeg12 lag-bi ha#-[...]
#tr.en: Its brick(like?) clods should be collected for you
24'. ki-sahar us2-[...]
#tr.en: The blocking(?) deposits of the furrow should be beaten
25'. ki-sahar [...]
#tr.en: The covering(?) deposits of(?) the furrow should be thinned out/weakened
26'. henbur2#-[...]
#tr.en: Regarding the seedlings, it is good for you
@reverse
@column 1
1. u4 henbur2-e [...]
#tr.en: After the seedlings have split the ground
2. siskur2 {d}nin-gi4#-x-[...]
#tr.en: Perform the rites of Ninkilim
3. zu2 bir5{muszen}-a bala#-x-[...]
#tr.en: Turn away the bite of the locust
4. u4 sze ka sal-la absin3-na-ka a-ab#-[...]
#tr.en: When the barley exceeds the “narrow intake” of the furrow
5. a numun sag-ga2-ka du11-ga-[ab]
#tr.en: Water it with the water of the first seed
6. u4 sze {gi}kid-ma2-szu2-a-ba a-ab-gub-ba a du11-ga#-[ab]
#tr.en: When the barley stands in (the form of?) a reed mat, water it
7. {sze}lillan-bi a du11-ga-ab
#tr.en: Water the ripe grain
8. u4 sze# lu-ha am3-si-a a na-ab-be2-en sa-ma-na-asz#? ba-e-gig
#tr.en: When the grain is filled with(?) offshoots, you should not water it, you would have(?) afflicted it in the manner of the samana disease
9. u4# sze birx(HI#?) ke3-de3 ba-ab-du7-a a du11-ga-ab
9. u4# sze birx(HI)#? ke3-de3 ba-ab-du7-a a du11-ga-ab
#tr.en: When the grain has become suitable for dehusking, water it
10. {gesz}ban2{+an} 1(u) 1(disz) sila3-ta ku-dun ba-an-tuku-tuku
#tr.en: It(?) will acquire a profit of one sila grain for each ban
11. sze gurx(UR4)-gurx(UR4)-ru-da-zu-ne sze ur5 gurum nam-ba-ak-e
#tr.en: When you are to harvest the grain, do not let the grain bend itself over (overripe)
12. u4 a2-ba-ka gurx(UR4)-ru-a-ab
#tr.en: Harvest at that of its appropriate time
13. |KID2xIM| disz-e lu2# sze zar kesz2-da min-am3
#tr.en: There is one cutter(?) and two(!?) people to bind the barley sheaves
14. u3 lu2 disz-e igi-ni-sze3 sze zar hu-mu-na-ab-tag-ge
#tr.en: And one who will “touch” the barley sheaves before him
15. esz5-am3# hu-mu-ra-ab-gurx(UR4)-gurx(UR4)-ru-ne
#tr.en: (They) are three, they should harvest for you
16. lu2# sze de5-de5-ga-zu sze hum na-an-ke3-e
#tr.en: Your grain gatherers should not break(?) the barley
17. sze# garadin-na na-ab-si-il-si-le-de3-en
#tr.en: They(!?) are not to split apart the barley of the stacks of sheaves
18. kin2 u4-da-zu u4 tur-gin7
#tr.en: Your work of the day, when the day is young (i.e. at dawn)
19. usu# di4-di4-la2-zu-ne u3 lu2 sze de5-de5-ga-zu-ne
#tr.en: The force of your “little ones” and your grain gatherers
20. szid?-bi#!? du6#-ul-la-ab zar#?-re-esz nu2-de3-eb
#tr.en: Store/gather its number(?), lay down (the grain) in the manner of sheaves
21. kin2-zu# mi2 zi a-ra-ab-[...]
#tr.en: Your work should be executed with care
22. sze sumun-e#? tuku#-a-[...]
#tr.en: After having old grain (for so long before the harvest?)
23. gu7-gu7-zu-usz# lu2 sze gesz# [...]
#tr.en: Do not have someone thresh the barley for your eating(?)
24. sze# zar#?-ra ne#-[...]
#tr.en: Give your barley sheaves a rest
25. siskur2# [...]
#tr.en: The rites of the barley sheaf should be performed for you daily
26. u4 sze ab-e11#-[...]
#tr.en: When you bring up the barley (for transportation)
27. har-ra-an-[...]
#tr.en: Set your paths in order
28. x [...]
#tr.en: ...
29. x [...]
#tr.en: ...
30. x [...]
#tr.en: column 2
#tr.en: ...
@column 2
1. zu2# gesz-bad-ra2-zu# kusz# la2-la2-bi esir2 ha-ra-ab-sub6-sub6
#tr.en: The leather (straps) that bind together the teeth of your threshing sledge should be coated with bitumen for you
2. gu4 KU-KU-ru-da-zu-ne lu2 sze gesz bad-du8-zu usu he2-ri-gub-bu-usz
#tr.en: When your oxen ..., the ones threshing the grain (by sledge) should stand for you (by their own?) strength
3. u4 sze bi2-in-|LAGARxDISZ|!?-a
#tr.en: When he ... the barley
4. siskur2 sze nu-nir-ra du11-ga-ab
#tr.en: Perform the rites of grain that is not winnowed (impure grain)
5. u4 sze al-la2-e11-de3-en-na-zu
#tr.en: When you are to bring up(!?) the barley
6. lu2 sze al-la2-e11-de3-en-na-zu
#tr.en: When you are to have someone who is to bring up(!?) the barley
7. lu2 sze ki-ta al-la2-e-na-gub lu2 gesztu2 tuku gub-ba-ab
#tr.en: Station an intelligent person (in the role of) standing “below” (winnowing/bringing up(!?)) the barley
8. lu2 sze DU-a esz5-am3 ha-ra-gub-bu-usz
#tr.en: Three grain movers(?) should be stationed there for you
9. sze nir-ra-zu {gesz}gidri-sze3 nu2-de3-eb
#tr.en: Lay your winnowed grain down for the (measuring) stick
10. siskur2 u4-te-en ge6-ba du11-ga-ab
#tr.en: Perform the rites of its evening and night
11. u4 sa9-a-gin7 sze bur2-ra-ab
#tr.en: When it is midday, spread out the grain
12. na de5 {d}nin-urta engar {d}en-lil2-la2
#tr.en: The instruction of Ninurta, the farmer of Enlil
13. {d}nin-urta en dumu {d}en-lil2-la2-ke4
#tr.en: Ninurta, lord, son of Enlil
14. za3-mi2-zu du10-ga-am3
#tr.en: Your praise is sweet
$ blank space
CDLI Literary 000451, ex. 010 (P346567) 2327139
{d}nin-lil2-... only appears a few times in words list
nin-ga2-... only appears a few times in words list
a-ra2-hi only appears a few times in words list
kun-gar-bi only appears a few times in words list
gal-an-zu-e-ne only appears a few times in words list
ma-an-gar-re-esz-am3 only appears a few times in words list
du12-a-x only appears a few times in words list
mi-ni-gal-... only appears a few times in words list
nig2-nam-... only appears a few times in words list
dagal-la-ga2 only appears a few times in words list
DU-DU-MU only appears a few times in words list
erin2-ga2 only appears a few times in words list
mu-zu!-a-ga2 only appears a few times in words list
{gesz}tukul-la-ka only appears a few times in words list
mi-ni!-zalag-ge only appears a few times in words list
lah5-lah5-e-ga2 only appears a few times in words list
i3-me-en-na-ga2 only appears a few times in words list
mu-ri-in-bar-ra only appears a few times in words list
...-til-la only appears a few times in words list
...-nar-ra only appears a few times in words list
...-zu-a only appears a few times in words list
mi-ni-gal2-la only appears a few times in words list
...-x-gu10 only appears a few times in words list
...-ri2-sze3 only appears a few times in words list
...-na-ke3-e only appears a few times in words list
...-gu10-ra only appears a few times in words list
&P346567 = CDLI Literary 000451, ex. 010
#atf: lang sux
@tablet
#tr.en: Išme-Dagan A(+V)/Enlildiriše 316f., 336f., 366f., 400(?)f., Kurzzeilen, ludwig SANTAG 2, Tafel 8, 163 source C for Išme-Dagan V
@obverse
$ broken
@reverse
$ beginning broken
@column 1'
$ beginning broken
1'. tu#-[...]
2'. e2 {d}en#-[...]
3'. {d}nin-lil2#-[...]
4'. nin-ga2#-[...]
5'. hu-mu#-[...]
#tr.en: I am (Išme-Dagan) and thus I brought a statue of my birth father into the temple of Enlil and Ninlil, my lady
6'. {uruda}[...]
#tr.en: The statue of my grandfather, which was ...
@column 2'
$ beginning broken
1'. sza3#-bi# [...]
2'. a-ra2#-[hi]
3'. bala-bala#-[e]
4'. kun-gar-bi
5'. nar gal-an-zu-e-ne
6'. ma-an-gar-re-esz-am3
#tr.en: It is (the case that)(?) the skilled musicians established for me širgida songs and royal praise whose contents were complete, the arahi, balbale, zamzam and kungar songs
7'. en3-du#?
8'. ki? du12-a-x
9'. mu-[gu10]
10'. mi-ni-gal#-[...]
#tr.en: They exalted my name in the site where the endu songs are sung
11'. nig2#-nam#-[...]
12'. gesztux(|GISZ.TUG2|)# dagal#-[la]-ga2#
#tr.en: It is (the case that)(?) I know everything and have broad wisdom
13'. DU-DU-MU erin2-ga2
14'. mu-zu!-a-ga2
#tr.en: It is (the case that)(?) I know the ... of my troops
15'. ki# {gesz}tukul-la-ka
16'. igi# mi-ni!-zalag-ge
#tr.en: At the place of weapons (i.e., battle), (my?) face shines
17'. sipa ku3-zu
18'. ug3 lah5-lah5-e-ga2#
#tr.en: It is (the case that?) I conveyed the people(?) (as a?) wise shepherd
19'. gal-zu nig2-nam-ma
20'. i3-me-en-na-ga2
#tr.en: It is (the case that?) I am skilled in everything
21'. [...]-e#
22'. igi# zi mu-ri-in-bar-ra
#tr.en: An has looked favorably at me(!?)
23'. [...]-ta#
#tr.en: By the word of Enlil, which has might by itself(?)
@column 3'
$ beginning broken
1'. [...]-x
2'. [...]-x-ra
3'. [...]-til#-la
#tr.en: It is (the case that?) I had reached the limits of ... of the scribal art
4'. [...]-nar#-ra
5'. [...] x-gu10
6'. [...]-x-ma
#tr.en: It is (the case that?) I ... the art of the musician
$ double ruling
7'. [...] za3-mi2
8'. [...]-bi
9'. [...]-zu-a
#tr.en: It is (the case that?) (I) know the venue/regulation(?) of praise
10'. [...] ad-ba?
11'. nir#? mi#-ni-gal2-la
#tr.en: It is (the case that?) I(?) relied upon/exerted authority upon(?) the voices of the ensemble of musicians/singer and musician(?)
12'. sa szu-si
13'. gesz-gu3-di KA#?
14'. gun3-gun3 [...]
15'. x-[...]
#tr.en: It is (the case that?) I(?) knew the exchanging(?) of charming speech with the fingering of the lute/harp(?)
@column 4'
$ beginning broken
1'. [...] x x
2'. [...]-x-gu10
3'. [...]-ri2?-sze3?
4'. [... {d}en]-lil2-la2-ka
5'. [nam]-sipa
6'. [...]-na-ke3-e
#tr.en: My descendants? for eternity(?) shall practice the shepherdship in the temple of Enlil
7'. [{d}en]-lil2
8'. [...]-gu10#?-ra#?
#tr.en: And intone my songs(?) for Enlil, my king
CDLI Literary 000347, ex. 070 (P346502) 2327140
ug5-ge-... only appears a few times in words list
ama-gu10-gin7 only appears a few times in words list
banda3{+da}-gu10-gin7 only appears a few times in words list
ba-nu2-gin7 only appears a few times in words list
bi2-in-kinx(UR4) only appears a few times in words list
tum2-mu-un-... only appears a few times in words list
{d}gesztin-an-na-gu10 only appears a few times in words list
tum2-mu-un-... only appears a few times in words list
nin9-... only appears a few times in words list
ma-ra-zi-... only appears a few times in words list
{gesz}gag-... only appears a few times in words list
{gesz}ma-nu-gu10 only appears a few times in words list
{d}nin-SIG7-AMA{muszen}-ta-e only appears a few times in words list
ga2-udu-... only appears a few times in words list
ba-ni-ib-ti-... only appears a few times in words list
...-du3{muszen}-e only appears a few times in words list
{gi}dub-ba-an-na-ka only appears a few times in words list
ba-ni-ib-ti-... only appears a few times in words list
nu-ti-... only appears a few times in words list
lil2-... only appears a few times in words list
...-da-gu10 only appears a few times in words list
&P346502 = CDLI Literary 000347, ex. 070
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
@column 1
$ beginning broken
1'. [...] ug5#-ge#-[...]
#tr.en: If ... has not known the time I will die
2'. [...] ama#-gu10-gin7# [...]
#tr.en: Plain, you would know the (appropriate word) and speak(it) like my mother (would)
3'. nin9# banda3#{+da#}-gu10-gin7# [...]
#tr.en: So that ... would weep for me like my little sister
4'. ul u4 ba-nu2# x ul-e ba-nu2# [...]
#tr.en: He laid down in that distant time(?), he laid down in that distant time(?), the shepherd(!?) laid down in that distant time(?)
5'. sipa ul-e# ba-nu2-gin7# [...]
#tr.en: When(?) the shepherd laid down in that distant time(?), he laid down in order to dream/in a dream(?)
6'. i#-im-zi ma-mu2-da i-im#-[...]
#tr.en: He arose, it was a dream, he shivered, it was deep sleep
7'. [...]-ni szu bi2-in-kinx(UR4) nig2-me-gar# [...]
#tr.en: He sought his face with his hands, (his) silent stupor was (causing a feeling of) empt(iness)(?)
8'. tum2#-mu-un-ze2-en tum2-mu-un#-[ze2-en] nin9-gu10 tum2-mu-un#-[...]
#tr.en: Bring her, bring her, bring my sister
9'. [{d}]gesztin#-an-na-gu10# tum2-mu-un-ze2-[en] nin9#-gu10 tum2-mu-un-[...]
#tr.en: Bring my Geštinanna, bring my sister
10'. [...] x en3#?-du zu-gu10 tum2-mu-un-ze2#-[en] nin9#-gu10 tum2-mu-un-ze2#-[en]
#tr.en: Bring my singer who knows endu songs(?), bring my sister
11'. [... en3]-du zu-gu10 tum2-mu-un-ze2#-[en ...] tum2-mu-un#-[ze2-en]
#tr.en: Bring my singer who knows endu songs, bring my sister
$ n lines broken
12'. [ma]-mu2# [...]
#tr.en: So that I may reveal the dream for her
13'. ma-mu2-da nin9-[...]
#tr.en: In the dream, my sister, in the dream, (these are) the contents of my dream
14'. {u2}numun2 ma-ra-zi#-[...]
#tr.en: Rushes were rising for me, rushes were growing for me
15'. gi dili du3-e sag [...]
#tr.en: A reed planted alone was shaking its head at me
16'. gi didli du3-e dili ma-x-[...]
#tr.en: Several reeds planted (together) split apart for me
17'. {gesz}tir-ra gesz an-gin7# ni2#-[...]
#tr.en: In the forest, a tree has raised itself for me (as high) as heaven
18'. ne-mur ku3-gu10 a mu-da-an#-[...]
#tr.en: ... poured water among my pure coals
19'. {dug#}szakir3 ku3-gu10 du5-bi ba-ra#-[...]
#tr.en: ... opened/removed(?)/broke to bits the chamber(?) of my pure churn
20'. {gesz}an-za-am# ku3-gu10 {gesz}gag-[...] {gesz}gag-ta ba-ra#-[...]
#tr.en: My holy anzam vessel, which had been hanging from a peg, was torn off from the peg
21'. {gesz}ma-nu-gu10 u2-gu mu-da#-[...]
#tr.en: ... made my (stick of) manu wood disappear
22'. {d}nin-SIG7-AMA{muszen}-ta-e ga2-udu-[...] sila4 szu ba-ni-ib-ti-[...]
#tr.en: A ninninata bird of prey took a lamb at the sheep hut
23'. [...]-du3#{muszen}-e {gi}dub-ba-an-na-ka# buru5#{muszen} szu ba-ni-ib-ti-[...]
#tr.en: A falcon took a small bird at the reed fence
24'. [...] i3-dur2-dur2 ga# nu-un-[...]
#tr.en: Churns were sitting idle, one no longer poured milk (from them)
25'. {gesz}an-za]-am# i3-dur2-dur2 {d#}dumu#-zi# [nu]-ti#-[...] amasz#il2#-[...]
25'. [{gesz}an-za]-am# i3-dur2-dur2 {d#}dumu#-zi# [nu]-ti#-[...] amasz lil2#-[...]
#tr.en: The anzam containers were sitting idle, Dumuzid was no longer dwelling there/alive(?), the sheepfold had been made into an empty wind
26'. [...]-da-gu10 [...] sahar#-ra ma#-[...]
#tr.en: My goat buck was swishing its lapis beard in the dirt
27'. [...]-gu10# a2# [...]
#tr.en: My ram was scratching the ground with their thick/curved(?) horns
CDLI Literary 000472, ex. 001 (P346203) 2327141
dul9 only appears a few times in words list
szu2-a-asz only appears a few times in words list
ne3-zu only appears a few times in words list
sag-bi-im only appears a few times in words list
mi-ni-ti only appears a few times in words list
mah-zu-gin7 only appears a few times in words list
sahar-zu only appears a few times in words list
dim-gal only appears a few times in words list
nu-sag2-dam only appears a few times in words list
gesz-hur-zu-u8 only appears a few times in words list
szi-im-duh-duh only appears a few times in words list
nu-zu-zu-dam only appears a few times in words list
sukud-ra2 only appears a few times in words list
nu-te-ga2-me-en only appears a few times in words list
us2-sa-me-en only appears a few times in words list
u18-ru-me-en only appears a few times in words list
nam-ti-la-bi-sze3 only appears a few times in words list
szi-im-ma-ab-du3-en only appears a few times in words list
szi-im-ma-sig7-ge-en only appears a few times in words list
zi-bi-sze3 only appears a few times in words list
a2-zu-ta only appears a few times in words list
gid2-gin7 only appears a few times in words list
hal-ha-zu only appears a few times in words list
szen-szen-am3 only appears a few times in words list
su-bar-ra-zu only appears a few times in words list
suh-ha-am3 only appears a few times in words list
gesztux(|GISZ.TUG2|)-a only appears a few times in words list
esz3-bi only appears a few times in words list
ki-ur3-ra-a only appears a few times in words list
galgax(|NUN.LAGARxGAR|) only appears a few times in words list
bi2-in-gur-ru-usz only appears a few times in words list
bi2-in-dur2-ru-ne-esz only appears a few times in words list
ar2-re-ka only appears a few times in words list
im-mi-in-gar-re-esz only appears a few times in words list
szi-ma-an-ke4-esz only appears a few times in words list
im-mi-in-gal2-esz only appears a few times in words list
mu-un-e3-a only appears a few times in words list
an-ki-ke4-ne only appears a few times in words list
ib2-gi4-gi4-ne only appears a few times in words list
galgax(|NUN.LAGARxGAR|) only appears a few times in signs list
&P346203 = CDLI Literary 000472, ex. 001
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
@column 1
1. iri{ki} me-lam2-zu
2. an-ki-a dul9
#tr.en: City, your aura covers the universe
3. u18-ru-zu mah dab
#tr.en: Your might is supreme and surpassing
4. esz3 nibru{ki}
#tr.en: Shrine Nibru
5. ki an a-na szu2-a-asz
#tr.en: Wherever the heavens cover (i.e., everywhere)
6. ne3-zu za3-bi-sze3 gal2
#tr.en: Your strength is there (all the way to) its boundaries
7. szeg12 kilib3-ba
8. kalam-ma ki gar-ra
#tr.en: (Among) all of the brick (structures) founded in the land
9. szeg12-zu szeg12 sag-bi-im
#tr.en: Your brickwork is the foremost brickwork
10. kur-kur-re
11. iri{ki} <a>-na du3-a-ba
12. me mah szu mi-ni-ti
#tr.en: The lands accept the supreme cosmic powers in all their cities
13. me mah-zu-gin7
#tr.en: Like your supreme cosmic powers,
14. mu-zu mah-am3
#tr.en: your reputation is supreme
15. mu-zu-gin7
#tr.en: Like your reputation,
16. sahar-zu sahar du10-ga-am3
#tr.en: your soil is good soil
17. iri{ki} an-ki-a
18. mu-zu diri-ga-am3
#tr.en: City, your name is surpassing in the universe
19. us2-sag
#tr.en: You are the bond
20. sig igi-nim-ma
#tr.en: of the lowlands and highlands,
21. dim-gal ug3 szar2-ra-me-en
#tr.en: the great pillar of the many people
22. me-zu me galam-ma
#tr.en: Your cosmic powers are clever and
23. me nu-sag2-dam
#tr.en: that cannot be dispersed
24. gesz-hur-zu-u8?
#tr.en: And thus your plans,
25. abzu si-ga-gin7
#tr.en: like something that occupies the subterranean waters,
26. ni2 gal szi-im-duh-duh
#tr.en: And thus your plans, like something that occupies the subterranean waters, emit a great aura
@column 2
1. nam-mah-zu
#tr.en: your greatness,
2. {d}urasz sig7-ga-gin7
#tr.en: which is verdant like the goddess Uraš (earth personified)
3. na-me nu-zu-zu-dam
#tr.en: No one is to ascertain.
4. nam tar-ra
#tr.en: Your fate,
5. sag-bi-sze3 e3-a-zu
#tr.en: going out at the forefront,
6. nig2 ar2-re-esz dab-ba
#tr.en: is something that surpasses (any) praise
7. hur-sag sukud-ra2
#tr.en: A high mountain range
8. szu nu-te-ga2-me-en
#tr.en: that no hand can approach are you.
9. sag il2 za3 dab-ba
#tr.en: Head raised high, surpassing
10. an-ne2 us2-sa-me-en
#tr.en: You are touching heaven
11. sza3-zu u18-ru-me-en
#tr.en: Your interior is powerful
12. bar-zu
#tr.en: Your exterior
13. ni2 gur3-ru-me-en
#tr.en: is filled with awe
14. {d}a-nun-na-ke4-ne
15. u2 nam-ti-la-bi-sze3
16. za-e
17. szi-im-ma-ab-du3-en
#tr.en: And thus you produce food (for) the Anuna for their lives
18. gu7 nag-bi-sze3
19. szi-im-ma-sig7-ge-en
#tr.en: You are verdant for their eating and drinking
20. amasz zi-bi-sze3 gal2-me-en
#tr.en: You are the sheepfold that is there for their breath
21. a2-zu-ta
22. gu sa-par4 gid2-gin7
23. nig2-nam# la-ba-ra-e3
#tr.en: Nothing can escape from you arm, which is like the extended cords of a net
24. esz3 nibru{ki}
25. a-ra2-zu nig2 mah-am3
#tr.en: Shrine Nibru, your way is that of greatness
26. nig2 ka-ge dab-ba
#tr.en: Surpassing description
27. me hal-ha-zu
28. gesz-szub zi-da
@reverse
@column 1
1. nig2 sag2 nu-di-dam
#tr.en: When you divide up the cosmic powers (it results in) a true lot that cannot be dispelled
2. iri{ki} sza3-zu
3. ku3-ga-am3
#tr.en: City, your inside is pure
4. bar-zu szen-szen-am3
#tr.en: Your outside is pure
5. su-bar-ra-zu
6. me-lam2 gur3-ru-am3
#tr.en: Your body bears an aura
7. ki-zu ki suh-ha-am3
#tr.en: Your site is a chosen(?) place
8. en gesztux(|GISZ.TUG2|)-a
9. kur-gal {d}en-lil2-le
10. sza3-zu-a esz3 bi2-in-du3
#tr.en: The lord of wisdom, the Great Mountain Enlil, has built a shrine in your midst
11. esz3-bi
12. esz3 za-gin3
13. esz3 nam tar-re-dam
#tr.en: That shrine, the sparkling shrine, it is the shrine that is to determine fate
14. e2-kur
15. e2 za-gin3
16. e2 nam tar-re-dam
#tr.en: The Ekur, the sparkling temple, it is the temple that is to determine fate
17. nun-zu
18. {d}nu-nam-nir
19. ninda2 me ru-a
#tr.en: Your ruler, Nunamnir, the young bull who inseminates the cosmic powers
20. ama {d}nin-lil2
21. nin gal ki-ur3-ra-a
22. nin me u3-tu-da
#tr.en: Mother Ninlil, the great queen of the Ki'ur complex, lady who gave birth to the cosmic powers
23. e-ne e-ne-gin7
24. kalam-ma
25. dingir a-ba
26. mu-un-ti
#tr.en: What other god lives in the land like he and she?
27. a-ne-ne
28. umusz galgax(|NUN.LAGARxGAR|) ki u4 te
29. szu bi2-in-gur-ru-usz
#tr.en: They have wrapped themselves with intelligence and counsel at the place of dusk
@column 2
1. husz-bi
2. bi2-in-dur2-ru-ne-esz
#tr.en: They have sat down (in their thrones) with a reddish hue(?)
3. me zi me gal
4. me ar2-re-ka
5. dur2 im-mi-in-gar-re-esz
#tr.en: They have sat down (in their thrones) among the true cosmic powers, the great powers, the cosmic powers of praise
6. {d}a-nun-na-ke4-ne
7. ama a-a ugu-bi-gin7
8. igi-bi im-szi-gal2
#tr.en: The Anuna gods look to them as their birth parents
9. inim ku3 kal-kal
10. zi-de3-esz di-bi
11. gizzal
12. szi-ma-an-ke4-esz
#tr.en: And therefore they listen to their pure and most precious words, uttered faithfully
13. {d}en-lil2
14. {d}nin-lil2-bi
14. an-na
15. igi im-mi-in-gal2-esz
15. an-na
16. igi im-mi-in-gal2-esz
#tr.en: Both Enlil and Ninlil looked at the sky
16. ki-a
17. za3 mi-ni-in-gar-re-esz
17. ki-a
18. za3 mi-ni-in-gar-re-esz
#tr.en: They made a (temporary) sanctuary(?) on the earth (according to the stars they saw)
18. u4-bi-a
19. an gal
20. ki dagal-ba
21. sza3-bi mu-un-e3-a
19. u4-bi-a
20. an gal
21. ki dagal-ba
22. sza3-bi mu-un-e3-a
#tr.en: At that time, the intentions for the broad earth that great An had brought forth (for Enlil and Ninlil to see)
22. dingir {d}a-nun-na
23. an-ki-ke4-ne
24. kin2 ib2-gi4-gi4-ne
23. dingir {d}a-nun-na
24. an-ki-ke4-ne
25. kin2 ib2-gi4-gi4-ne
#tr.en: The Anuna gods of heaven and earth set to work (to fulfill them)
25. {gesz}al
26. {gesz}dupsik
27. nig2 uru17 ki ga2-ga2
28. szu-ba x
29. mu-un-gal2
#tr.en: The hoe and the earth-moving basket, those (tools) which establish a city, were … in their hands
30. x [...] {d?}ha?-ia3? {d}nisaba
26. {gesz}al
27. {gesz}dupsik
28. nig2 uru17 ki ga2-ga2
29. szu-ba x
30. mu-un-gal2
#tr.en: The hoe and the earth-moving basket, those (tools) which establish a city, were ... in their hands
31. x [...] {d?}ha?-ia3? {d}nisaba
#tr.en: ... Haya(?) and Nisaba
CDLI Literary 000793, ex. 005 (P346130) 2327142
ma-ra-ab-... only appears a few times in words list
du17 only appears a few times in words list
ma-ra-ab-... only appears a few times in words list
ag2-a-gu10 only appears a few times in words list
mun3-na-gin7 only appears a few times in words list
pa5! only appears a few times in words list
na-an-zu-zu only appears a few times in words list
sahar-gar only appears a few times in words list
i7-da-gin7 only appears a few times in words list
na-an-zu-zu-u3 only appears a few times in words list
zal-le-gin7 only appears a few times in words list
sze21-zu only appears a few times in words list
na-an-ba-la2-e only appears a few times in words list
nam-bi2-ni-ib2-ku4-ku4 only appears a few times in words list
sze21-zu only appears a few times in words list
na-an-ga-ba-e-da-du3-e only appears a few times in words list
ki!-gu10-usz-sze3! only appears a few times in words list
ak-zu-sze3 only appears a few times in words list
na-an-ga-ba-e-da!-du3-e only appears a few times in words list
ki-gu10-usz-sze3! only appears a few times in words list
mur-gu7-zu-sze3! only appears a few times in words list
na-an-ga-ba-e-da-du3-e only appears a few times in words list
...-x-gin7 only appears a few times in words list
esz3-dam only appears a few times in words list
DU-zu-sze3! only appears a few times in words list
na-an-ga-ba-e-da-du3-e only appears a few times in words list
ku4-ra-zu-sze3 only appears a few times in words list
{d}dil-im2-babbar-re only appears a few times in words list
he2-da-hul2 only appears a few times in words list
ku4-ra-zu-sze3 only appears a few times in words list
{lu2}sipa-da only appears a few times in words list
he2-da-hul2 only appears a few times in words list
esztub{ku6}-gu10 only appears a few times in words list
gi-musz only appears a few times in words list
kunx(MASZ2)-bi2{ku6}-gu10 only appears a few times in words list
i7-tak4 only appears a few times in words list
kun!-bi2{ku6}-gu10 only appears a few times in words list
kunx(MASZ2) only appears a few times in words list
gam3 only appears a few times in words list
u5-ta-ta! only appears a few times in words list
he2!-en-ga-mu-e-... only appears a few times in words list
nundum-ba only appears a few times in words list
pa3-da-gin7 only appears a few times in words list
sal-gu10 only appears a few times in words list
giri3-pad-ra2-bi only appears a few times in words list
zu-EDIN-du5-bi only appears a few times in words list
mur{ku6}-gu10 only appears a few times in words list
gur4-gur4-ra only appears a few times in words list
kin{ku6}-gu10 only appears a few times in words list
{na4}kikken does not appear in words list
ur-gir15-ra only appears a few times in words list
HUB2-HUB2-de3 only appears a few times in words list
pesz11-gid2-gu10 only appears a few times in words list
sza3-nigin! only appears a few times in words list
gu2-bala-bi only appears a few times in words list
pesz11-gu10 only appears a few times in words list
KU-na only appears a few times in words list
sze-er-tab-ba only appears a few times in words list
ab-suhur-gu10 only appears a few times in words list
me-ze2-bi only appears a few times in words list
a-gar6-gar6{ku6}-gu10 only appears a few times in words list
su3-a-gu10 only appears a few times in words list
ka-mar{ku6}-gu10 only appears a few times in words list
DU-DU-MU only appears a few times in words list
nun-bar-husz{ku6} only appears a few times in words list
nu-gu7-a only appears a few times in words list
a-za3-gur11{ku6}-gu10 only appears a few times in words list
i7-da-ka only appears a few times in words list
de3-de3 only appears a few times in words list
akan-ni{muszen}-gu10 only appears a few times in words list
sa-par4-ra only appears a few times in words list
ma-ra-nigin only appears a few times in words list
ubur-ri{muszen}-gu10 only appears a few times in words list
nig2-zi-zi only appears a few times in words list
bir9-bir9-ra only appears a few times in words list
a-bar-bar-ta only appears a few times in words list
im-sar-sar-re only appears a few times in words list
kiszi6-bar{muszen}-gu10 only appears a few times in words list
nu-tag-tag-ge only appears a few times in words list
muszen-a only appears a few times in words list
ki-ib{muszen}-gu10 only appears a few times in words list
ku5-da-gu10 only appears a few times in words list
nu-mu-e-la2-e only appears a few times in words list
giri3-sze3 only appears a few times in words list
mu-mu-e-la2-e only appears a few times in words list
zal-zal only appears a few times in words list
zal-zal only appears a few times in words list
{lu2}szu-ku6-da only appears a few times in words list
he2-en-da-hul2 only appears a few times in words list
du17 only appears a few times in signs list
mun3 only appears a few times in signs list
pa5! only appears a few times in signs list
kunx(MASZ2) only appears a few times in signs list
kunx(MASZ2) only appears a few times in signs list
EDIN only appears a few times in signs list
kikken only appears a few times in signs list
nigin! only appears a few times in signs list
gar6 only appears a few times in signs list
gar6 only appears a few times in signs list
&P346130 = CDLI Literary 000793, ex. 005
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
@column 1
$ beginning broken
1'. [...] nu2#-a ma-ra-ab#?-[...]
#tr.en: My fish, so that the one(s) who sleep (there) are not(!?) woken up
2'. [...] tusz#-a du17 ma-ra-ab#?-[...]
#tr.en: So that the one(s) who dwell (there) do not(!?) quarrel
3'. ku4#-ra-ma-ni dumu ki! ag2-a-gu10#
#tr.en: Enter for me, my beloved child
4'. ku4-ra-ma-ni dumu sa6-ga-gu10
#tr.en: Enter for me, my beautiful child
5'. i7 mun3-na-gin7 pa5!? na-an-zu-zu
#tr.en: Like a brackish waterway, do not discover the irrigation ditch(?)
6'. sahar-gar i7-da-gin7 zi-zi na-an-zu-zu-u3
#tr.en: Like river silt, do not learn how to rise (i.e., be excavated(?))
7'. a zal-le-gin7 sze21-zu na-an-ba-la2-e
#tr.en: Like flowing water, do not diminish(!?) your recumbency(?)
8'. iti6 e2-ba? nam-bi2-ni-ib2#-ku4-ku4 sze21-zu#?
#tr.en: Do not bring moonlight into the(?) house when you lie down(?)
9'. na#-an-ga-ba-e-da-du3-e igi-zu ki!-gu10-usz-sze3!
#tr.en: May you also not be able to go away from(?) me, (set) your face to where I am
10'. [...]-gin7# ki si-im-si-im ak-zu-sze3 na-an-ga-ba-e#-da#!?-du3-e igi-zu ki-gu10-usz-sze3!
#tr.en: May you also not be able to go (away) like a dog sniffing the ground, (set) your face to where I am
11'. [...]-gin7#? mur-gu7-zu-sze3! na-an-ga#-ba#-e-da-du3-e igi-zu ki#-[gu10]-usz-sze3
#tr.en: May you also not be able to go away like a ... towards your fodder, (set) your face to where I am
12'. [...]-x-gin7 ki esz3-dam DU-zu#-sze3!
#tr.en: In your manner of going like a prostitute towards the tavern
13'. [na]-an#-ga-ba-e-da-du3-e igi-zu# ki#-gu10-usz-sze3
#tr.en: May you not be able to go away from(?) me, (set) your face to where I am
14'. gu4#?-gin7 tur3-ra ku4-ra-zu-sze3
#tr.en: In your manner of entering like a bull into the cattlepen
15'. ku6-gu10 {d}dil-im2-babbar-re he2-da-hul2
#tr.en: My fish, may Dilimbabbar rejoice with you
16'. udu-gin7 amasz-a ku4-ra-zu-sze3
#tr.en: In your manner of entering like a sheep into the sheepfold
17'. ku6#-gu10 {d}dumu-zi {lu2}sipa-da he2-da-hul2
#tr.en: My fish, may Dumuzi, the shepherd, rejoice with you
@column 2
$ beginning broken
1'. ku6#-[gu10 ...]
#tr.en: My fish, my ... fish, may it too enter with you
2'. x [...]
3'. ku6#-gu10 esztub#{ku6#}-gu10 he2#-[...]
#tr.en: My fish, my eštub carp, may it too enter with you
4'. gi-musz giggi a-sza3-ga [...]
#tr.en: A black boat pole cast into the field
5'. ku6-gu10 kunx(MASZ2)-bi2{ku6}-gu10 he2-en#-[...]
6'. emeda tu gu2 i7-tak4 nig2-silag#-ga2# [...]
#tr.en: Nursemaid giving birth(?), taking away(?) dough (from) the riverbank
7'. ku6-gu10 kun!-bi2{ku6}-gu10 he2-en-ga-<mu-e-...>
#tr.en: My fish, my gubi eel, may it too enter with you
8'. kunx(MASZ2) si gam3 si ku6 u5-<<ta?>>-ta#!? lah5
#tr.en: (Possessing) a spiked tail, a spiked dorsal fin(?), plundering from the u land(?)
9'. ku6-gu10 ubi gal-gu10 he2!-en-<ga-mu-e-...>
#tr.en: My fish, my great ubi fish, may it too enter with you
10'. ku6 nundum-ba dumu pa3-da-gin7
#tr.en: A fish which within its lips is like a crying child
11'. ku6-gu10 ubi sal-gu10 he2-en-ga-<mu-e-...>
#tr.en: My fish, my thin? ubi fish, may it too enter with you
12'. sag-du {gesz}al-e zu2 {gesz}ga-rig2
#tr.en: (Its) head is a hoe, (its) teeth are a comb
13'. giri3-pad-ra2-bi {gesz}u3-suh5 an-na
#tr.en: Its skeleton is the top of a conifer tree
14'. zu-EDIN-du5-bi {kusz}ummu3 {d}dumu-zi
#tr.en: Its air bladder(!?) is the waterskin of Dumuzi
15'. kun sal-la-bi {kusz}a2-si szu-ku6-e-ne
#tr.en: Its thin tail is the whip of (i.e., that threatens?) fishermen
16'. kusz nig2-gu7-a kin2 szu nu-ga2-ga2
#tr.en: (Its) skin is dehaired (i.e., scaled?) and does not need to be worked by hand(?)
17'. ku6-gu10 mur{ku6}-gu10 he2-en-ga-<mu-e-...>
#tr.en: My fish, my mur fish, may it too enter with you
18'. giri3 ku6 a# lu3-lu3 gur4-gur4-ra
#tr.en: The fins (of) that fish turned back roiled water (i.e., it leaves a wake)
19'. ku6#-gu10 kin{ku6}-gu10 he2-en-ga-<mu-e-...>
#tr.en: My fish, my kin fish, may it too enter with you
@reverse
@column 1
1. sag-du {na4}kikken szu szu sag ur-gir15-ra#?
#tr.en: (Its) head is millstone (with) its pounding stone, (with the) paws and head of a dog(?)
2. murgu2 HUB2?-HUB2?-de3 bar dim du3-du3-de3
#tr.en: Its shoulder is to smite/it is to make its shoulder leap(?), its back(?) is to plant a (mooring) post (i.e., it is difficult to remove from the water?)
3. ku6-gu10 pesz11-gid2-gu10 he2-en-ga-<mu-e-...>
#tr.en: My fish, my pešgid fish, may it too enter with you
4. sza3-nigin! za-pa-ag2-bi gu2-bala-bi
#tr.en: The cry of its intestines(?), the base of its neck (are ...?)
5. ku6-gu10 pesz11-gu10 he2-en-ga-mu-e-<...>
#tr.en: My fish, my peš fish, may it too enter with you
6. x KU-na? si-ga ku6 sze-er-tab-ba e3 zu-zu
#tr.en: ... placing/preparing ..., a fish who has discovered(?) how to escape a “reed fence” (i.e., fish trap?)
7. ku6 du10-ga i3-gal2 nig2-gig-ga
#tr.en: A fish (to whom?) fighting is taboo(?)
8. ku6-gu10 ab-suhur?-gu10 he2-en-ga-mu-e-<...>
#tr.en: My fish, my absuhur carp, may it too enter with you
9. ku6 a-tar du3 ze2 me-ze2-bi gar-ra
#tr.en: The fish who sets up(?) derision/derides (like a clown?), placing bile in(?) its jaw
10. ku6-gu10 a-gar6-gar6{ku6}-gu10 he2-en-ga-mu-e-<...>
#tr.en: My fish, my agargara fish, may it too enter with you
11. dumu dam-gar3-ra i3 gar9 su3-a-gu10
#tr.en: My child of the merchant, sprinkling(?) dairy products(?)
12. ku6-gu10 ka-mar{ku6}-gu10 he2-en-ga-<mu-e-...>
#tr.en: My fish, my kamar fish, may it too enter with you
13. dumu mar-tu bar-ta? DU-DU-MU
#tr.en: The child of the Martu nomads, ... by(?) back/from the outside(?)
14. ku6-gu10 nun-bar-husz#{ku6} he2-en-ga-<mu-e-...>
#tr.en: My fish, my nunbarhuš fish, may it too enter with you
15. ku6 u2 gu7 nu-gu7-a a TUL2 x [...]
#tr.en: A fish that does not eat edible plants(?), ... water ...
16. ku6-gu10 a-za3-gur11{ku6#}?-[gu10 ...]
16. ku6-gu10 a-za3-gur11{ku6#?}-[gu10 ...]
#tr.en: My fish, my azaggur fish, may it too enter with you
17. SU dugud gar3? RU HU x [...]
#tr.en: (Possessing) heavy skin(?), ...
18. ku6-gu10 musz#?[{ku6} ...]
#tr.en: My fish, my “snake” fish(?) ...
19. du5 x x [...]
#tr.en: ...
@column 2
1. sug i7-da-ka gu3 hul-bi de3-de3
#tr.en: The one shouting(?) malevolently in the marshes of the river
2. ku6-gu10 akan-ni{muszen}-gu10 szu-sze3 ba-e-la2-e
#tr.en: My fish, my akanni bird would bind you to (its) claws
3. a#? sa-par4 la2 sa-par4-ra ma-ra-nigin
#tr.en: When(?) the sabar net is stretched out in the water(?), prowling around(?) the sapar net
4. ku6-gu10 ubur-ri{muszen}-gu10 szu-sze3 ba-e-la2-e
#tr.en: My fish, my uburri bird would bind you to (its) claws
5. giri3 nig2-zi-zi zu2 bir9-bir9-ra
#tr.en: (Possessing) feet that raise, laughing
6. a-bar-bar-ta kasz4 im-sar-sar-re
#tr.en: Darting from the shallows
7. ku6#-gu10# kiszi6#-bar{muszen}-gu10 szu-sze3 ba-e-la2-e
#tr.en: My fish, my kišibar bird would bind you to (its) claws
8. x-a szu nu-tag-tag-ge
#tr.en: Not adorning ...
9. [...] x muszen-a PIRIG ku6-a
#tr.en: ... of a bird, ... of a fish
10. [ku6]-gu10# ki-ib{muszen}-gu10 szu-sze3 ba-e#-la2-e
#tr.en: My fish, my kib bird would bind you to (its) claws
11. [nig2]-ur2-limmu2 sug gir5-gir5#
#tr.en: A quadruped that dives and dwells in/passes through(?) the marshes
12. ku6#-gu10 ku5-da-gu10 szu-sze3# ba-e-la2-e
#tr.en: My fish, my kuda animal (otter?) would bind you to (its) paw
13. [szu]-sze3 nu-mu-e-la2-e giri3-sze3 mu-mu-e-la2-e
#tr.en: They(?) will not bind you to (their) claws/front paws, they will not bind you to (their) claws/rear paws
14. [ku6]-gu10 u4 zal-zal za-e ugu#-gu10-usz# ga2-nu
#tr.en: My fish, time elapses, come before me
15. [u4] zal#-zal za-e ugu-gu10-<usz> ga2-nu
#tr.en: Time elapses, come before me
16. [...] ga#-sza-an {lu2}szu-ku6-da za-ra he2-en-da-hul2
#tr.en: May Nanše?, the lady of the fisherman, rejoice for you
CDLI Literary 000481, ex. 016 (P346171) 2327143
a-ra-zu-ne only appears a few times in words list
ki-ur3-sze3 only appears a few times in words list
tum2-tum2-e only appears a few times in words list
im2-e only appears a few times in words list
ul4-ul4-la only appears a few times in words list
nu-kusz2-... only appears a few times in words list
kesz3{ki!}-a only appears a few times in words list
eridu{ki}-sze3! only appears a few times in words list
nu-dag-... only appears a few times in words list
uru2-ni-sze3 only appears a few times in words list
da-da-ra only appears a few times in words list
nam-szul-... only appears a few times in words list
suhuszx(DU) only appears a few times in words list
erin2-... only appears a few times in words list
{na4}KA-kal only appears a few times in words list
{kusz}gur21{+urx(SILA4)} only appears a few times in words list
x-e-si-A2 only appears a few times in words list
gin6-ne2-... only appears a few times in words list
an-dul7 only appears a few times in words list
gen-na-me-en only appears a few times in words list
kal!(KID) only appears a few times in words list
a-ra2-e only appears a few times in words list
nu-AN-GU-le-me-en only appears a few times in words list
{d}nin-gesz-zi-da-... only appears a few times in words list
{iti}NE-NE-gar only appears a few times in words list
{+i3-si}isin2-na only appears a few times in words list
uszu3-me-en does not appear in words list
suhuszx(DU) only appears a few times in signs list
kal!(KID) only appears a few times in signs list
uszu3 only appears a few times in signs list
&P346171 = CDLI Literary 000481, ex. 016
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. a-ra-zu-ne [...]
#tr.en: I am one (whose) supplication/prayers make Ninlil rejoice
2. ga2-la nu-dag-ge# [...]
#tr.en: I am the unceasing one serving Nuska
3. ki-ur3#?-sze3 szu#?? [...]
3. ki-ur3#?-sze3 szu#? [...]
#tr.en: I am one whose hand is oriented(?) towards the Ki'ur
4. nig2 tum2-tum2-e im2#-e [...]
#tr.en: I am the fitting one for carrying things and running(?)
5. ul4#-ul4-la# dub3 nu-kusz2#-[...]
#tr.en: I am one constantly hurrying (but) whose knees do not tire
6. nesag tum3# e2#! UD nu-x-[...]
#tr.en: I am the bringer of the nesag offering who does not allow light to pass through(?) the Ebabbar temple
7. nibru{ki}-sze3# he2-gal2# [...]
#tr.en: I am the one who chases(?) abundance towards/on behalf of Nibru
8. kesz3{ki}!-a iszib-bi x-[...]
8. kesz3{ki!}-a iszib-bi x-[...]
#tr.en: In Keš I am the one serving as(?) its išib priest
9. uri2#{ki}-sze3# i3 sag# [...]
#tr.en: On behalf of Urim I am the first rate butter and cream
10. 1(u) eridu{ki}-sze3! ga2-la nu#-dag#?-[...]
#tr.en: On behalf of Eridu I am its unceasing one
# line tally of ten
11. ki unu{ki}-sze3 nindaba [...]
#tr.en: On behalf of the site of Unug I am the great nindaba offerings
12. e2-kur-ta nam#-ti# szum2-ma [...]
#tr.en: I am the one given life by the Ekur temple(?)
13. zi-sza3#-gal2# uru2#-ni#-sze3# al# [...]
#tr.en: I am the one who wishes for vitality on behalf of his city
14. {d}li#-pi2#-it#-esz18-dar sipa kur-kur-[...]
#tr.en: I am lipit-Ištar, the shepherd of the lands
15. lugal me3#?-sze3# ku#-kur du7#-du7# [...]
#tr.en: I am the king, a wave thrashing towards battle
16. da#-da#-ra nam#-szul#?-[...]
#tr.en: I am one who does not loosen the knots of the bindings of youthfulness
17. giri2-ur3-ra u3#?-[...]
#tr.en: I am the one sharpening the giri'ura knife
18. me3#-a nim-gin7# [...]
#tr.en: In battle I am the one flashing like lightning
@reverse
1. suhuszx(DU) gin6-na erin2#-[...]
#tr.en: I am one who establishes the foundation and destroys among the troops
2. 1(u) {na4}KA-kal#? na4# x-x-[...]
#tr.en: I am the sagkal stone(?), the stone that ...(?)
# with line tally 10
3. {kusz}gur21{+urx(SILA4?)} igi tab ugnim#-ma# [...]
3. {kusz}gur21{+urx(SILA4)?} igi tab ugnim#-ma# [...]
#tr.en: I am a shield, the watcher of the army
4. x-e#?-si#?-A2# ur-sag igi zalag-ga zu2#-kesz2# gin6-ne2#?-[...]
#tr.en: I am the bright-faced hero who solidifies the troop formation
5. {d}li-pi2-it-esz18-dar dumu# {d}en-lil2#?-me#?-en#?
#tr.en: I am lipit-Ištar, the son of Enlil
6. {kusz}ummu3 a# sed4# zi# gurusz-a#? [...]
#tr.en: I am a waterskin (of) cold water, the life of the young man/worker
7. igi gal2 kaskal#-a an-dul7 erin2-na-me#-[en]
#tr.en: I am the one who watches the campaign, the (protective) shade of the troops
8. lugal tusz#?-a-ni bara2#?-ga gen-na-me#-[en]
#tr.en: I am a king that when he sits, he goes on(!?) the dais
9. sza3 dugud-da inim-sze3 gal2-la#-me#-[en]
#tr.en: I put important thoughts to words(?)
10. dim2-ma kal!(KID) su13 a#-ra2-e# kin2#-ga2#? [...]
#tr.en: I am one (who possesses) profound intellect and counsel(!?), seeking the (correct) way
11. nig2-nam nu-AN-GU-le-me-en# [...]
#tr.en: I am one who does not hurry(!?) anything, ...
12. 1(u) sza3 su3-ra2 gesztu2 dagal-la-me#-[en]
#tr.en: I am one (who possesses) profound thought and broad understanding
# with line tally 10
$ blank space
13. im-gid2-da {d}nin-gesz-zi-[da-...]
#tr.en: Single column tablet of Ningešzida-...
14. {iti#}NE-NE-gar u4 1(u) 3(disz)-[kam]
#tr.en: It is the month of NENEgar, 13th day
15. mu {+i3-si}isin2-na [...]
#tr.en: The year Isin ...
@left
1. ki uszu3-me#-en
#tr.en: ...
UET 6, 0606 (P346643) 2327144
hurx(UB)-sag only appears a few times in words list
nu-te-ga2 only appears a few times in words list
ha-ba-an-... only appears a few times in words list
an!-na only appears a few times in words list
im-ma-na-ni-x-... only appears a few times in words list
ezem-e only appears a few times in words list
e2-kur-... only appears a few times in words list
hurx(UB) only appears a few times in signs list
&P346643 = UET 6, 0606
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
@column 1
1. iri hurx(UB?)-sag gal an-gin7 mah IM [...]
1. iri hurx(UB)?-sag gal an-gin7 mah IM [...]
#tr.en: City, great mountain range that is supreme like heaven ...
2. esz3 uri2{ki} iri# numun zi [...] pa gal-le#-[esz ...]
#tr.en: Shrine Ur, city, true seed ... greatly manifest(?)
3. u4-sakar <ki>-en-gi-ra e3 nam# [...]
#tr.en: Crescent moon emerging in Sumer, fate(?) ...
4. esz3 uri2{ki} mu mah-bi [...]
#tr.en: Shrine Ur, its great name ...
5. iri ni2-bi asil-la2 [...]
#tr.en: City, its aura/self ... joy
6. bad3-bi hur-sag x [...]
#tr.en: Its walls a mountain range ...
7. esz3# uri2{ki} [...]
#tr.en: Shrine Ur ...
8. [...] IL2# AN [...]
#tr.en: ...
9. [...] x [...]
@reverse
@column 1'
$ beginning broken
1'. [...] nu#?-te#?-ga2 [...] x-bi ha-ba-an-[...]
#tr.en: ... does not approach(?) ...
2'. an#!?-na he2-gal2 hu-mu-[...] u4 nam-ti-la-na# [...]
#tr.en: In heaven(?) ... abundance, the days of his life ...
3'. {d}suen-e nam tar a-a-ni {d}en-lil2 x [...] hul2-la im-ma-na#-ni#-x-[...]
#tr.en: Suen ... the fate of(?) his father, Enlil, he was filled with? rejoicing
4'. esz3 uri2{ki}-ma ezem-e ba-ab-[...] asil-la2 mu-un-x-[...]
#tr.en: Shrine Ur ... a festival, ... joy
5'. iri mu du10-ga a-a {d}en-lil2-la2 e2-kur?-[...] nam gal [...]
#tr.en: City (named?) a good name by father Enlil ... the Ekur(?), a great fate ...
6'. 2(gesz2) 1(u) 1(disz)#? [...]
#tr.en: (Total:) 131+ ... (lines)
@left
1. esz3 nam-tar-ra#? x [...]
#tr.en: Shrine of(?) destiny ...
2. iri kur-kur-[...]
#tr.en: City ... the lands
CDLI Literary 000339, ex. 023 (P346102) 2327145
{d}inanna-ka! only appears a few times in words list
a-la-ni-gin7 only appears a few times in words list
{d}ebih{ki}-ke4 only appears a few times in words list
mu-un-na-de2-a only appears a few times in words list
il2-la-zu-sze3 only appears a few times in words list
sukud-da-zu-sze3! only appears a few times in words list
sig7-ga-zu-sze3! only appears a few times in words list
{tug2}ba only appears a few times in words list
mur10-ra-zu-sze3! only appears a few times in words list
an-ne2! only appears a few times in words list
sa2-zu-sze3! only appears a few times in words list
ki-zux(SU) only appears a few times in words list
nu-ub-te!-a-zu-sze3 only appears a few times in words list
nu-mu-un-ra-ab-ur3-ra-zu-sze3! only appears a few times in words list
mu-ug5-ge-esz only appears a few times in words list
am-si-gin7 only appears a few times in words list
si-za only appears a few times in words list
mi-ni-ib2-dab5-be2 only appears a few times in words list
gur4-gur4-ra!-a-gin7 only appears a few times in words list
mu-un-na-szi-ib2-us2 only appears a few times in words list
mu-ri-ib2-us2 only appears a few times in words list
ba-ni-in-si only appears a few times in words list
|KI.SUM| only appears a few times in words list
im-ma-ni-x-... only appears a few times in words list
...-ku-kur only appears a few times in words list
zi-de3-... only appears a few times in words list
{d}mu-ul!-lil2! only appears a few times in words list
{gesz!}tukul only appears a few times in words list
DUB-e only appears a few times in words list
RI-RI-... only appears a few times in words list
GAN2-guszur only appears a few times in words list
zu2! only appears a few times in words list
...-x-si-... only appears a few times in words list
{gesz!}gu-za only appears a few times in words list
ba-ta-x only appears a few times in words list
x-x-an-szum2 only appears a few times in words list
USZ-x-... only appears a few times in words list
...-ni-in-ak only appears a few times in words list
{d}ebih{ki} only appears a few times in words list
ba-an-sur only appears a few times in words list
{d}ebih{ki} only appears a few times in words list
ne2! only appears a few times in signs list
|KI.SUM| only appears a few times in signs list
zu2! only appears a few times in signs list
&P346102 = CDLI Literary 000339, ex. 023
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. ku3 {d}inanna-ka#!? a-la-ni#-gin7 bi2-in-du3
#tr.en: Holy Inanna acted(?) as her pleasure
2. hur-sag {d}ebih{ki}-ke4 im-ma-DU gu3 mu-un-na-de2#-a
#tr.en: She went/stood among the mountain range of Ebih and spoke to him
3. hur-sag il2-la-zu-sze3 sukud-da-zu-sze3!
#tr.en: Mountain range, on account of your raising, on account of your being high
4. sa6-ga-zu-sze3 sig7-ga-zu-sze3#!
#tr.en: On account of your being beautiful, on account of your being verdant
5. {tug2?}ba#? ku3-ga mur10-ra-zu-sze3#!
#tr.en: On account of your wearing the holy ba garment
6. an-ne2! szu si sa2-zu-sze3#!
#tr.en: On account of your setting a hand straight away into heaven(?)
7. giri17 ki?-zux(SU) nu-ub-te!-a-zu-sze3
#tr.en: On account of your not bringing your nose close to the ground(!?)
8. sum4#? sahar-ra nu-mu-un-ra-ab-ur3#-ra-zu#-sze3!
#tr.en: On account of your not dragging your beard in the dust(!?)
9. mu-ug5-ge-esz sza3 si?-ga mu-un#?-si#?-ga
#tr.en: They(!?) killed (you?), and (one of them?) stripped(?) (you?) naked(!?)
10. am-si-gin7 si-za mi-ni-ib2#-dab5-be2
#tr.en: Like an elephant, one seized your tusks
11. am gal#-gin7 a2 gur4-gur4-ra!-a-gin7 ki mu-un-na-szi-ib2-us2
#tr.en: Like a great wild bull, like(!?) a thick horned one, ... touched the ground ...
12. [...] a2# mah#-zu-sze3 ba-e-szub hul gig mu-ri-ib2-us2
#tr.en: Like a bull? I cast down ... towards your massive horns, ... founded hatred for you(!?)
13. [...]-ra#? ba-ni-in-si
#tr.en: ... filled your eyes with weeping(?)
14. [...] x ba-ni-in-gar
#tr.en: ... placed lamentation in your heart
@reverse
1. [...] |KI.SUM| im-ma-ni-x-[...]
#tr.en: In is outskirts the bird of despair founded a nest
2. [...]-ku-kur silim zi#-de3-[...]
#tr.en: A 2nd time she made a wish/rejoiced at the furious aura, she boasted faithfully
3. a#-a#-gu10# {d#}mu#-ul#!?-lil2#!? sza3 kur-kur-ra#-ke4 ni2 gal#?-[...]
#tr.en: My father Enlil has imposed my great aura in the lands
4. a2 zi-da-gu10 {gesz#!?}tukul# mi-ni-in-[...]
#tr.en: He placed a weapon at my right arm
5. a2 gab2-bu-gu10 DUB#?-e#? RI-RI-[...]
#tr.en: (At?) my left arm I(?) ... on(?) a seal/tablet?
6. mir# gesz GAN2-guszur zu2#!? gal#-gal#-la#? kur#? [...]-x-si#-[...]
#tr.en: (My) rage, a harrow with large teeth, tears apart the mountain
7. e2#-gal# mu-un#-du3# nig2# [...] x [...]
#tr.en: ... built a palace and did surpassing things
8. {gesz#!?}gu#-za# mi#-ni#-in#-gub# [...] mi#?-ni#-in#-[...]
#tr.en: ... set up a throne there, I(?) will make its foundations firm(?)
9. kur#-gar#-ra# giri2# ba#-ta#?-x x-x-an#-szum2
#tr.en: ... gave the knife and the dagger to the kurgara performer
10. USZ#-x-[...] x x mu-ra-an#-szum2#
#tr.en: ... gave the šem and lilis drums to the lamentation priest
11. pi#-li#-pi#-li# x szu# bala# [...]-ni#?-in#-ak#
#tr.en: ... “exchanged the head” of the pilpili functionary
12. kur-ra#? u3#?-ma#-gu10 sag# ba-an#-szum2#
#tr.en: My triumph went against the mountain
13. {d#}ebih#{ki}u3#-ma-gu10 sag# ba#-an#-szum2#
13. {d#}ebih#{ki} u3#-ma-gu10 sag# ba#-an#-szum2#
#tr.en: My triumph went against Ebih
14. [...] x-gin7#? [...] x [...]
#tr.en: Like an overflowing flood, it brought/poured high water/irrigated the u land(?)
15. a zi#-ga#-gin7# x-bi# ba#-an#-sur
#tr.en: Like a rising flood, it twisted (i.e. cleaned) the “immense cloth”(?)
16. kur-re# u3#-ma#-gu10 im-ma-an#-gub#?
#tr.en: My triumph stood in the mountain
17. {d}ebih{ki} u3#-ma#-gu10#? im-ma-an-gub#?
#tr.en: My triumph stood (in) Ebih
CDLI Literary 000339, ex. 054 (P346781) 2327146
ATF: Syntax error at line 6 col 1: 1'.
&P346781 = CDLI Literary 000339, ex. 054
#atf: lang sux
@tablet
#tr.en: Inanna and Ebih 66f., Attinger Innana et Ebiḫ (1.3.2), source Ur4, Zólyomi NABU 2006, note 65
$ beginning broken
1'. [...]-x an#-ba# [...]
#tr.en: An imposed my aura/fear of me in the heavens
2'. za#-e-me-en inim-gu10 [...] gaba ri# la-ba#-[...]
#tr.en: It is you who has made my word have no rival in the universe
3'. [...]-ra gesz#?[...]
3'. [...]-ra {gesz#?}[...]
#tr.en: In the outskirts of heaven there is a silig axe
UET 6, 0610 (P346647) 2327147
me-er-... only appears a few times in words list
gin6-na-na-sze3 only appears a few times in words list
mu-un-x-esz only appears a few times in words list
{d}ubara only appears a few times in words list
sukkal-zu only appears a few times in words list
{d}alamusz only appears a few times in words list
nig2-gen6-na does not appear in words list
e2-kisz-nu-gal2-la-ka only appears a few times in words list
an-ta-gal2! only appears a few times in words list
hu-mu-ra-an-gub only appears a few times in words list
e2-kisz-nu-gal2-sze3!(TUG2) only appears a few times in words list
mu-ni-in-x-... only appears a few times in words list
nam-ti-... only appears a few times in words list
en-an-na-e-du7 only appears a few times in words list
he2-il2 only appears a few times in words list
en-an-na-e-du7 only appears a few times in words list
gur6-zu only appears a few times in words list
ri-a-sze3 only appears a few times in words list
sza3-ga-ke4 only appears a few times in words list
en-an-na-e-du7 only appears a few times in words list
...-nun only appears a few times in words list
gen6 does not appear in signs list
gal2! only appears a few times in signs list
&P346647 = UET 6, 0610
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
$ beginning broken
1'. [...] x x x [...]
2'. [... gur3]-ru ni2 gal TUG2 x x [...]
#tr.en: Bearing a ... aura, wearing(?) a great aura ...
3'. [...] gesz? gibil gu2 me-er-[...]
#tr.en: ... flourishing sapling(?) ...
4'. [...] gin6#?-na-<<na>>-sze3 AN [...]
#tr.en: ... towards/on behalf of the true(?) ...
5'. [...] ag2#-ga2 MUSZ3 TUG2 x [...]
#tr.en: ...
6'. [...] x [...] an-ki-a sukkal mah [...]
#tr.en: ... in/of the universe, the supreme vizier ...
7'. [...] x {d}en-lil2-la2-ke4 mu x x x x [...]
#tr.en: ... of Enlil, a name/year(s) ...
8'. an#? {d}en-lil2 {d}suen-ra mu-un-[x]-esz zi#? [...]
#tr.en: An(?) and Enlil ... to/for Suen, ...
9'. {d}ubara an-ki-a uszum nir#?-gal2#? dili mah#? [...]
#tr.en: Protective aegis(?) of the universe, authoritative(?) ušum creature, supremely singular(?) ...
10'. sukkal#-zu? {d}alamusz nig2-gen6-na {d}utu#?-gin7# tum2-ma x [...]
#tr.en: Your vizier Alamuš, suited for justice like Utu ...
11'. [e2]-kisz-nu-gal2-la-ka mu gu#?-la#? an-ta-gal2!? x [...]
#tr.en: In the Ekišnugal, (possessing) the greatest(?) name, exalted(?) ...
12'. [...] x kalam-ma-ka e-ne hu-mu-ra-an-gub igi-zu#? [...]
#tr.en: May he (Alammuš?) serve you in the ... of the land, your eye/face ...
13'. [...] DU UD igi-zu an-na x x e#?-ne sza3 KA#? [...]
#tr.en: ... your eye/face ... in heaven, ...
14'. [...] an? {d}en-lil2-la2-sze3 sul {d}suen# x x e2-kur-ta x [...]
#tr.en: ... towards/on behalf of(?) the ... of Enlil, the youth Suen ... from the Ekur ...
15'. [...] esz3# e2#-kisz#-nu-gal2#-sze3!?(TUG2) x x mu-ni-in-x-[...]
#tr.en: ... towards(?) shrine Ekišnugal ...
16'. [... ga2]-nun#? mah# [...] x x x ME x x [...]
#tr.en: ... the supreme storehouse(?) ...
@reverse
$ beginning broken
1'. [...] x [...]
2'. [...] zi# nam-ti#-[...]
#tr.en: ... breath of(?) life ...
3'. en-an-na-e-du7 me-te [...]
#tr.en: Enanedu, appropriate one of ...
4'. he2-du7 e2-kisz-nu-gal2 ni2#-tuku# ni2#-te# x x [...]
#tr.en: Ornament of(?) the Ekišnugal temple, pious one, who fears(?)...
5'. men nam-en-na sag-bi he2-il2 mu#? [...]
#tr.en: May her(!?) head be raised (wearing) the crown of en-ship, ...
6'. zi nam-ti-la-ni e2-kisz-nu-gal2-la x [...] e-ne en? nu-kur2-ru#? [...]
#tr.en: Her breath of life ... in the Ekišnugal temple, may? she(?) be an unwavering en priestess ...
7'. en-an-na-e-du7 en sza3-ge gur6#?-zu#? mu# [...] u4 ri-a-sze3 [...]
#tr.en: Enanedu, en priestess, your free will offering/heart's desire(?) ..., in the manner of(?) ancient days
8'. x en sze-er-zi an-na-ke4 x [...] gesztu2 ba-szi#-[...]
#tr.en: ... en priestess, radiating light of heaven ... planned/paid attention to …
#tr.en: ... en priestess, radiating light of heaven ... planned/paid attention to ...
9'. [x] ki# ag2 sza3-ga-ke4 KA zi? [...] e#? x [...]
#tr.en: Beloved of the heart, true word(?) ...
10'. [en-an]-na#-e-du7 en zi gesz tuku x [...]
#tr.en: Enanedu, true en priestess, attentive ...
11'. [...] ki#?-tusz nam-ti-la sza3 hul2? x [...]
#tr.en: ... dwelling(?) of life, rejoicing heart ...
12'. [...] x iti nam-he2 mu giri17-[zal ...] sza3 [...]
#tr.en: ... month of abundance, a year of joy(?) ... heart ...
13'. [...]-nun# mah me ku3-ga#? [...] x [...]
#tr.en: ... the supreme storehouse(?) ... the pure cosmic powers ...
CDLI Literary 000795, ex. 056 (P346302) 2327148
nu-banda3{+da} only appears a few times in words list
&P346302 = CDLI Literary 000795, ex. 056
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
$ blank space
1. iri#{ki}ur-gir15# nu-me-a#
1. iri#{ki} ur-gir15# nu-me-a#
#tr.en: In the city where no dog is present(!)
2. ka5#-a nu-banda3{+da}
#tr.en: The fox is overseer
$ blank space
UET 6, 0616 (P346653) 2327149
ATF: Syntax error at line 6 col 1: 1'.
nu-re-bar-re-... only appears a few times in words list
ag2! only appears a few times in words list
de3-me-en only appears a few times in words list
de3-me-en only appears a few times in words list
nam-mu-ni-in-... only appears a few times in words list
in-na-du11 only appears a few times in words list
&P346653 = UET 6, 0616
#atf: lang sux
@tablet
#tr.en: Gilgamesh and the Bull of Heaven, conversation involving Gilgamesh, Inanna and possibly Ninsun (perhaps Gilgamesh's recapitulation of the conversation to Ninsun): see the textual improvements in George Black MV, 108f.
$ beginning broken
1'. [...] x szu nu?-re?-bar?-re?-[...] ma-an-du11#? [...]
#tr.en: ... I will not let you(?) go ... she (Inanna?) said to me ...
2'. [...] ki#? ag2! di i3-ku5-de3 [...] ma#?-an-du11#? [...]
#tr.en: The one who renders judgements in the Eanna, the house beloved by An, I will not let you go? she said to me ...
3'. [...] za-e u3-mu-un-[-bi de3-me-en] ga#-sza-an-bi de3-me-[en ...]
3'. [...] za-e u3-mu-un-[bi de3-me-en] ga#-sza-an-bi de3-me-[en ...]
#tr.en: ... you shall be its lord, I shall be its lady ...
4'. [...] nam-mu-ni-in-[...] in-na-du11#? [...]
#tr.en: You should not bring in the gift of Inanna(?) ... she (Ninsun?) spoke to him (Gilgamesh?) ...
5'. [...] x-ke4 x [...]
#tr.en: ...
CDLI Literary 000357, ex. 003 (P346146) 2327150
ATF: Syntax error at line 1 col 51: a!-lulimx(GIR3)? mu#-bi ba-ab-sze21-esz x x [...].
mu-da-ab-dim2-dim2-esz only appears a few times in words list
nig2-ki only appears a few times in words list
bi2-ib2-gal2-esz only appears a few times in words list
ba-ni!-ib2-... only appears a few times in words list
nu-dun-dun only appears a few times in words list
pa5-re! only appears a few times in words list
dil-am3 only appears a few times in words list
{d}szakkan only appears a few times in words list
tug2-sag-szu only appears a few times in words list
tuku5 only appears a few times in words list
nu-gal2-... only appears a few times in words list
nu-gal2-... only appears a few times in words list
nu-gal2-... only appears a few times in words list
ti-ga2 only appears a few times in words list
...-TU only appears a few times in words list
...-NIG2 only appears a few times in words list
1(disz@t)-kam-ma-sze3 only appears a few times in words list
{d}asal-lu2-hi-sze3 only appears a few times in words list
mu-na-ni-ib-szum2-mu only appears a few times in words list
mu-na-ni-ib-szum2-mu only appears a few times in words list
3(disz@t)-kam-ma-sze3 only appears a few times in words list
la-ra-ak{ki} only appears a few times in words list
{d}pa-bil2-sag-ga2-ra only appears a few times in words list
mu-na-ni-ib-szum2-mu only appears a few times in words list
4(disz@t)-kam-ma-sze3 only appears a few times in words list
mu-na-ni-ib-szum2-mu-ne only appears a few times in words list
5(disz@t)-kam-ma-sze3 only appears a few times in words list
mu-na-ni-ib-szum2-mu only appears a few times in words list
iri{ki}-bi-ne only appears a few times in words list
iri-bi-ne only appears a few times in words list
...-x-gar-esz only appears a few times in words list
...-da-ab-ak-esz only appears a few times in words list
a-lulimx(GIR3) only appears a few times in words list
...-an-pa3-de3-... only appears a few times in words list
a!-lulimx(GIR3) only appears a few times in words list
ba-ab-sze21-esz only appears a few times in words list
.... only appears a few times in words list
mu-un-sug2-esz-a-ba only appears a few times in words list
sze21-a-ba only appears a few times in words list
dab5-be2-... only appears a few times in words list
sze-bi-da only appears a few times in words list
ba-da-an-gar-re-... only appears a few times in words list
mu-na-ab-szum2-... only appears a few times in words list
mu-na-ab-x-... only appears a few times in words list
usz-x only appears a few times in words list
x-mu-u2 only appears a few times in words list
4(disz@t) only appears a few times in signs list
5(disz@t) only appears a few times in signs list
lulimx(GIR3) only appears a few times in signs list
lulimx(GIR3) only appears a few times in signs list
.... only appears a few times in signs list
&P346146 = CDLI Literary 000357, ex. 003
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. nam-lu2-lux(URU) mu#?-da-ab-dim2-dim2-esz
#tr.en: They created humanity
2. [nig2]-ki#? gu3#? tesz2-a ki?-ta# lu-lu-a-ba
#tr.en: After(?) the animals in unison proliferated below(?)
3. masz2#-ansze nig2#-ur2#-limmu2# [edin-na] me-te-asz bi2-ib2-gal2-esz
#tr.en: They put the domestic herds and quadrupeds appropriately in the plain/0?
4. an-edin-na? [u2]-szim# giri17-zal-la dagal-bi ba-ni!-ib2-[...]
#tr.en: In the upper steppe ... joy, the birth mother(?) ....
5. u4-ba i7# nu-dun-dun# [...] x x x x [...] x
#tr.en: At that time, the canal was not dug ...
6. e pa5-re#! [...] x
#tr.en: The dike and ditch were not dredged ...
7. gu4 apin x x NAM# [...] x
#tr.en: The plow(!?) ...
8. kur-kur-re us2# dil-am3#? [... dab5 ...]
#tr.en: The lands followed a single track(?)
9. nam-lu2-lux(URU) igi#-bi# [...]
#tr.en: Humanity ... their eyes/faces
10. {d}szakkan bar-rim4-ma#? […]
10. {d}szakkan bar-rim4-ma#? [...]
#tr.en: Sumuqan did not go out? in the desert ...
11. tug2-sag-szu tuku5 x [...]
#tr.en: Weaving the cap/headcloth(?) ... ...
12. nam-lu2-lux(URU) [...]
#tr.en: Humanity ...
13. u4-ba musz nu-[gal2-...]
#tr.en: At that time, the snake was not present, the scorpion was not present ...
14. ur-mah nu-gal2-[...]
#tr.en: The lion was not present, ...
15. ur-gir15 ur-[bar-ra nu-gal2-...]
#tr.en: The dog and the wolf was not present ...
16. nam-lu2-lux(URU) […]-la#?
16. nam-lu2-lux(URU) [...]-la#?
#tr.en: Humanity had no opponent ...
17. ni2 ti-ga2 x […]-la?
17. ni2 ti-ga2 x [...]-la?
#tr.en: Fear and gooseflesh(!?) were not present ...
18. lu2 ki? […]-e
18. lu2 ki? [...]-e
#tr.en: The man ...
19. lugal x […]-TU
19. lugal x [...]-TU
#tr.en: The king ...
20. x […]-NE
#tr.en: …
21. […]-NIG2
#tr.en: …
22. […]-la
#tr.en: …
23. […]-tuku
#tr.en: …
24. […] x […] x
20. x [...]-NE
#tr.en: ...
21. [...]-NIG2
#tr.en: ...
22. [...]-la
#tr.en: ...
23. [...]-tuku
#tr.en: ...
24. [...] x [...] x
@reverse
$ beginning broken
1'. [1(disz@t)-kam-ma-sze3? ... {d}]asal#-lu2-hi-sze3 [mu-na-ni-ib]-szum2#-mu
#tr.en: For the 1st (time), ... were giving Eridu or Ku'ara? to Asalluhi
2'. [2(disz@t)-kam-ma-sze3 ...]-ki [mu-na-ni-ib]-szum2#-mu
#tr.en: For the 2nd time ... were giving ...
3'. 3(disz@t)-kam-ma-[sze3 la-ra-ak{ki} {d}pa-bil2]-sag-ga2-ra [mu-na-ni-ib]-szum2-mu
#tr.en: For the 3rd (time) … were giving Larak to Pabilsag
#tr.en: For the 3rd (time) ... were giving Larak to Pabilsag
4'. 4(disz@t)-kam-ma-sze3 [... mu]-na-ni-ib-szum2-mu-ne
#tr.en: For the 4th (time) … were giving ...
5'. 5(disz@t)-kam-ma-sze3 szuruppak#[{ki} … mu-na-ni]-ib-szum2-mu
#tr.en: For the 5th (time) … were giving Shuruppak? to Sud?
6'. iri{ki}-bi-ne [...] x a2-dam-bi /[...]-a
#tr.en: For the 4th (time) ... were giving ...
5'. 5(disz@t)-kam-ma-sze3 szuruppak#[{ki} ... mu-na-ni]-ib-szum2-mu
#tr.en: For the 5th (time) ... were giving Shuruppak? to Sud?
6'. iri{ki}-bi-ne [...] x a2-dam-bi [...]-a
#tr.en: Those cities ... their settlements ...
7'. an {d}en-lil2 [{d}en-ki? {d}nin-hur]-sag#-ga2-ke4
#tr.en: An, Enlil, Enki? and Ninhursag
8'. sza3!? iri-bi-ne eridu{ki} [...] sag#?-bi-sze3 / [...]-x-gar-esz
#tr.en: Among(?) those cities, Eridu ... they established at the front/as the leader(?)
9'. lu2-lux(URU) ug3 dagal# szar2#-ra ba-nu2#? [...]-da-ab-ak-esz
#tr.en: They led(?) a man who was lying(?) among its vast and many people ...
10'. an {d}en-lil2 {d}en-ki a-a dingir-[re]-e-ne
#tr.en: An, Enlil, and Enki, the father(s) of the gods(?)
11'. nam-sipa kilib3? ug3 szar2-ra-ba a-lulimx(GIR3)? [...]-an-pa3-de3-[...]
#tr.en: They chose Alulim for the shepherdship of the entirety of the many people
12'. a!-lulimx?(GIR3) mu#-bi ba-ab-sze21-esz x x [...].
12'. a!-lulimx(GIR3)? mu#-bi ba-ab-sze21-esz x x [...].
#tr.en: They named him(!) Alulim
13'. HAR kab2 du11#?-ga a2 ag2-e mu-un-sug2-esz-a-[ba?]
#tr.en: After they served according to the command to check thusly/for ever after(?)
14'. nam-lu2-lux(URU)#? nig2 a-na mu sze21-a-ba giri3-ni dab5-be2-[...]
#tr.en: Humanity, whoever possessed a name, grasping his feet (in submission?)/following his path (i.e., his instruction?) ...
15'. szer7-[da? sze?]-bi-da szu-na ba-da-an-gar-re-[...]
#tr.en: They put both (capital) offense and negligence(?) in his hand
16'. [...] x e-ne-ra mu-na-ab-szum2#-[...]
#tr.en: .... gave(?) ... to him
17'. [...] x mu#-[...]
#tr.en: ...
18'. [...] x [...] x mu-na-ab-x-[...]
#tr.en: ...
19'. usz-x x x-mu-u2
#tr.en: ...
CDLI Literary 000343, ex. 032 (P346093) 2327151
x-SI only appears a few times in words list
...-gu10-usz only appears a few times in words list
gesztux(|GISZ.TUG2|)-zu only appears a few times in words list
he2-eb2-ta-an-ur3 only appears a few times in words list
...-us2 only appears a few times in words list
sil2-sil2-la-ni only appears a few times in words list
ka-...-ba-e only appears a few times in words list
gurum-gurum-ma-a-ni only appears a few times in words list
im-ma-da-an-x-x-e only appears a few times in words list
im-ma-da-an-zi only appears a few times in words list
inim-ne-ne only appears a few times in words list
bi2-in-x-x only appears a few times in words list
...-ni-in-ra only appears a few times in words list
sag3-ga-sze3 only appears a few times in words list
mu-un-da-la2 only appears a few times in words list
du6!-du6-dam only appears a few times in words list
mu-un-na-gar-gar only appears a few times in words list
mu-un-na-du12 only appears a few times in words list
...-re-e-ne only appears a few times in words list
mu-na-nigin only appears a few times in words list
...-un-hur only appears a few times in words list
x-ra-a-na only appears a few times in words list
...-ga2-na only appears a few times in words list
...-x-gur5 only appears a few times in words list
mu-na-an-esz only appears a few times in words list
...-x-be2-en-ze2-en only appears a few times in words list
ga-mu-ri-ib-x-du11 only appears a few times in words list
...-en-ze2-en only appears a few times in words list
mu-ni-in-pa3-de3 only appears a few times in words list
...-x-DU-de3-de3-esz only appears a few times in words list
mu-ne-ba-e only appears a few times in words list
mu-ne-ba-e only appears a few times in words list
gesz-dal-ta only appears a few times in words list
ga-sza-an-ne-ne-kam only appears a few times in words list
in-na-ne-esz only appears a few times in words list
&P346093 = CDLI Literary 000343, ex. 032
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
@column 1
$ beginning broken
1'. [...]-du3
#tr.en: ..'.
>>Q000343 112
2'. [...] x-SI?
#tr.en: ..'.
>>Q000343 113
3'. [...] bi2#-in-ra
#tr.en: At that time, Ereškigal slapped her thigh
>>Q000343 114
4'. [...]-x sza3-sze3 ba-an-gid2
#tr.en: She bit her lip and considered the news
>>Q000343 115
5'. [...] gu3# mu-na-de2?-e#
#tr.en: She was speaking to Biti, her chief gatekeeper
>>Q000343 116
6'. [... {d}bi2]-ti# i3-du8 gal-gu10
#tr.en: Come, Biti, my chief gatekeeper
>>Q000343 117
7'. [...]-gu10#-usz gesztux(|GISZ.TUG2|)-zu
#tr.en: Pay attention to what I have said to you
>>Q000343 118
8'. [...] he2-eb2?-ta-an#-ur3
#tr.en: She(?) shall drag the bolts of the seven gates of the netherworld from (their lock?)
>>Q000343 119
9'. [...]-bi? [...]-us2#?
#tr.en: She(?) shall push the single door of the palace of Ganzer push (open)
>>Q000343 120
$ rest broken
@column 2
$ beginning broken
1'. kusz sil2-sil2#?-la#?-ni lu2 ma#-[...]
#tr.en: The man took away her split apart skin(?)
>>Q000343 160
2'. ta-am3 [...]
#tr.en: What (is going on/is this/he (doing))(?)?
>>Q000343 161
3'. si-a {d}inanna me kur-ra-ke4# szu#? [...]
#tr.en: Be satisfied, Inanna! This is the rite of the netherworld that is being completed
>>Q000343 162
4'. {d}inanna garza kur-ra-ke4 ka#?-[...]-ba#?-e#
#tr.en: Inanna! This is the procedure of the netherworld, you should not speak aloud
>>Q000343 163
5'. gurum-gurum-ma-a-ni im-ma-da-an-x-x-e
#tr.en: When she bent down/died, ..'. her
>>Q000343 164
6'. nin9-a-ni {gesz}gu-za-ni-ta im-ma-da-an-zi
#tr.en: Her sister raised her up from her throne
>>Q000343 165
7'. e-ne {gesz}gu-za-ni-ta dur2 im-mi-in-gar
#tr.en: She sat down apart from her throne
>>Q000343 16
8'. {d}a-nun-na di-ku5 imin-bi di mu-na-ku5-de3
#tr.en: The seven judges of the Anuna were judging her
>>Q000343 167
9'. inim-ne-ne# lipisz gig-ga-am3
#tr.en: Their decision(?) was one of embittered anger
>>Q000343 168
10'. gu3# bi2-in-x-x# lipisz gig-ga-am3
#tr.en: ..., it was embittered anger
>>Q000343 169
11'. [...]-ni-in-ra uzu nig2 sag3-ga-sze3 ba-an-ku4
#tr.en: ... struck her and turned her into a smitten piece of meat
>>Q000343 171
12'. [...]-ta igi-ni lu2 mu-un-da-la2
#tr.en: The man hung her face/front(?) from(!) a crossbeam(?)
>>Q000343 172
13'. mu# imin iti imin u4 imin ba-zal-la-ta
#tr.en: After seven years, seven months, and seven days elapsed
>>Q000343 173
14'. sukkal#-a-ni {d}nin-szubur-ra inim nin-a-na gesztu2 ba-szi-in-gub
#tr.en: Her vizier Ninšubur paid attention to the word of her lady
>>Q000343 174
15'. [er2] du6#!?-du6-dam mu-un-na-gar-gar
#tr.en: She repeatedly made “the lament of ruin heaps” for her
>>Q000343 175
16'. [...] gu2#?-en-na mu-un-na-du12
#tr.en: She played the šem drum of the assembly/throne room for her
>>Q000343 176
17'. [...]-re#-e#-ne mu-na-nigin#
#tr.en: She circled the temples of the gods for her
>>Q000343 177
18'. [...]-un#-hur giri17-ni mu-un-hur
#tr.en: She scratched her face, she scratched her nose
>>Q000343 179
19'. [...] x-esz hasz4 gal-a-ni mu-un-hur
#tr.en: The place unseen (when) with a man, she scratched her (inner) thigh
>>Q000343 180
20'. [...] x-ra#?-a-na#? x [...]
#tr.en: ...
>>Q000343 181
$ rest broken
@reverse
@column 1
$ beginning broken
1'. [...]-x
#tr.en: ...
>>Q000343 261
2'. [...]-x
#tr.en: ...
>>Q000343 262
3'. […]-gal2#?
3'. [...]-gal2#?
#tr.en: Her fingernails were lodged (in her flesh)(?) like lubi axes/agricultural implements
>>Q000343 263
4'. [...]-ga2#?-na# [...]-x-gur5
#tr.en: She trimmedthe hair on her head like leeks
>>Q000343 264
5'. [...]-a-ni
#tr.en: When she says “alas, my (heart/liver)”
>>Q000343 265
6'. [...]-zu# mu-na-an-esz
#tr.en: They said to her “you are weary, our lady (is the reason for?) your 'alas, (my) liver'"(?)
>>Q000343 266
7'. [...]-ze2-en
#tr.en: Who are you?
>>Q000343 267
8'. [...]-ta bar-gu10 [...]-x-be2-en#-ze2-en
#tr.en: From my heart to your heart, from my liver(?) to your liver(?), ...
>>Q000343 268
9'. [...]-ze2#?-en inim# ga-mu-ri-ib-<<x>>-du11
#tr.en: If you are a god, I shall speak to you(?)
>>Q000343 269
10'. [...]-en-ze2-en nam ga-mu-ri-ib-tar
#tr.en: If you are human, I shall decree a fate (of death) for you
>>Q000343 270
11'. [...] ki mu-ni-in-pa3-de3
#tr.en: They swore by the life of heaven and earth (that they were gods)
>>Q000343 271
12'. [...]-x-DU-de3-de3-esz
#tr.en: ... were to go/bring out/up(?)
>>Q000343 272
13'. [...]-ba# mu-ne-ba-e szu nu-um-ma-gid2-de3
#tr.en: Water of the river was offered to them but not accepted
>>Q000343 273
14'. [...]-ba# mu-ne-ba-e szu nu-um-ma-gid2-de3
#tr.en: Barley of the field was offered to them but not accepted
>>Q000343 274
15'. [...] nig2 sag3-ga gesz-dal-ta <<RI>>#a2-a szum2-me-eb in-na-an-ne-esz
15'. [...] nig2 sag3-ga gesz-dal-ta <<ri>> la2-a szum2-me-eb in-na-an-ne-esz
#tr.en: They were saying to her “give us the beaten meat hanging from the beam”
>>Q000343 275
16'. [...] uzu# nig2 sag3-ga nig2 ga-sza-an-ne-ne-kam
#tr.en: ... the meat that was beaten was that of their(!) lady
>>Q000343 276
17'. [nig2] lugal#?-me he2?-a? nig2 nin-me he2-me-a szum2-me-eb in-na-ne-esz
#tr.en: They were saying “give it, whether it pertains to our king or our lady”
>>Q000343 277
$ rest broken
@column 2
$ broken
UET 6, 0618 (P346655) 2327152
ATF: Syntax error at line 4 col 1: 1.
in-ga-me-a-gin7 only appears a few times in words list
nig2-ha-lam-ma only appears a few times in words list
bi2-in-hu-uz only appears a few times in words list
i-ni-in-nu2-a only appears a few times in words list
u2-gug only appears a few times in words list
tu15-gin7 only appears a few times in words list
nam-usz2-da only appears a few times in words list
ug3-e! only appears a few times in words list
hur-re only appears a few times in words list
kad4-de3 only appears a few times in words list
u2-la-... only appears a few times in words list
i3-kesz2 only appears a few times in words list
nu-zi-zi only appears a few times in words list
na-x-x-ma{muszen} only appears a few times in words list
tu-x-x{muszen} only appears a few times in words list
na-pa-ar-ku8-ka! only appears a few times in words list
x-BI-ba-am only appears a few times in words list
&P346655 = UET 6, 0618
#atf: lang sux
@tablet
1. uru2#?{ki#?} iri ul in-ga-me-a-gin7 nig2#-ha#?-[lam-ma ...]
#tr.en: ..., as if it too was an ancient city (i.e., ruins?), destruction ...
2. szu bi2-in-hu-uz izi lu2 bi2-in#-[...]
#tr.en: He set ... on fire, made fire burn up man(kind)(?)
3. {d}utu an-ur2-ra i-ni-in-nu2-a#? [...]
#tr.en: Utu, who had laid down in the horizon ...
4. u4 sa6 hul nu-zu iri-a szu an-bar u4#? [...]
#tr.en: The storm that did not know good or evil, in the city ...
5. nam-tar u2-gug du11-ga sza3 kur# [...]
#tr.en: The burning namtar demon ... the midst of the land of(?)
6. iri-a ge6-u3-na tu15-gin7 ZA [...]
#tr.en: In the city, at nighttime, like a wind(?) ...
7. a2-sag3 dugud nam-usz2-da x [...]
#tr.en: The grievous asag demon ... with(?) death ...
8. ug3-e!? igi hur?-re igi-bi#? [...]
#tr.en: The people, scratching their faces (in despair), their faces were changed?
9. sag zi ni2 bulug5 x [...]
#tr.en: Head raised, boastful ...
10. u4 unu{ki} iri lugal# [...]
#tr.en: Larsa, the city of/where(?) the king .../The storm ... Unug?, the city of/where(?) the king ...
11. u4 szika izi ri SU x [...]
#tr.en: The storm, casting potsherds and fire(?) ...
12. gi gesz kad4-de3 mu-x-[…] u2-la#-[...]
12. gi gesz kad4-de3 mu-x-[...] u2-la#-[...]
#tr.en: Bundling reeds and wood ...
13. i3-kesz2 nu-zi-zi x [...]
#tr.en: ... is bound, not rising, ...
14. ne-en gig-ga#?-bi [...]
#tr.en: This(?) afflicted thing/this(?) painfully(?) ...
15. na-x-x-ma?{muszen} hasz4 gal-bi x x [...]
#tr.en: The bird ... its thighs ...
16. tu-x-x{muszen}# du10 x [...]
16. tu-x-x{muszen#} du10 x [...]
#tr.en: The bird(?) ... (its) knees(?) ...
@reverse
$ beginning broken
1'. kal x [...]
#tr.en: The lamma protective spirit/youth(?) ...
2'. {d}udug x [...]
#tr.en: The udug demon/protective spirit ...
3'. na-pa-ar-ku8?-ka!?
#tr.en: (postscript: When) you stop(?)
@left
$ beginning broken
1'. x-BI?-ba-am?
#tr.en: ...
CDLI Literary 000509, ex. 001 (P423487) 2327153
gesztux(|GISZ.TUG2|)-gesztu2-ga only appears a few times in words list
pesz-pesz only appears a few times in words list
szita5-du3 only appears a few times in words list
kad5 only appears a few times in words list
e2-|E2.GESZTU2| only appears a few times in words list
kinx(UR4) only appears a few times in words list
szid-szid only appears a few times in words list
ku3-ga-ra only appears a few times in words list
sza3-tam-ma only appears a few times in words list
lu2-e3 only appears a few times in words list
sur5-sur5 only appears a few times in words list
e2-u6-nir-ra only appears a few times in words list
ke3-ke3 only appears a few times in words list
e2-kisz-nu-gal2-ke4 only appears a few times in words list
gidlam2 only appears a few times in words list
{tug2}ba13-sze3 only appears a few times in words list
{d}nindagarax(|NINDA2.GU4|) only appears a few times in words list
utah-he2 only appears a few times in words list
duh-u3 only appears a few times in words list
ke3-ke3 only appears a few times in words list
szu!-nir-nir only appears a few times in words list
ki-szu-tag-tag only appears a few times in words list
kur-gal-ra only appears a few times in words list
{d}nindagarax(|NINDA2.GU4|) only appears a few times in words list
nu-sikil-la only appears a few times in words list
nu-dadag-ge only appears a few times in words list
mah-ne-ne-ke4 only appears a few times in words list
si-si-ge5 only appears a few times in words list
ga-am3-i-i only appears a few times in words list
gil-sa-sze3 only appears a few times in words list
ga-am3-pa3-pa3-de3 only appears a few times in words list
ku3-ga-asz only appears a few times in words list
szi-in-da-ti only appears a few times in words list
nam-eresz only appears a few times in words list
me-er-ga-bi only appears a few times in words list
al-ke3-e only appears a few times in words list
szum2-szum2-mu only appears a few times in words list
kinx(UR4) only appears a few times in words list
zu-zu-a-me-en only appears a few times in words list
mu-ra-rig7 only appears a few times in words list
ge6-par4-e only appears a few times in words list
mu-ni-ib-hun-en only appears a few times in words list
mu-ni-ib-gar-re-en only appears a few times in words list
bi2-ib-dab5-be2!-en only appears a few times in words list
tuku-me-en only appears a few times in words list
bi2-ib-dab5-e-en only appears a few times in words list
e3-da-ni-ta only appears a few times in words list
nam-gal-bi only appears a few times in words list
sza-mu-re-da-an-ag2 only appears a few times in words list
i3-ni-me-a-ke4 only appears a few times in words list
szi-bi2-ib-zi-zi only appears a few times in words list
nam-lu2-lu7-bi only appears a few times in words list
mi-ni-ib-zal-zal-le-ne only appears a few times in words list
szar2-ra-bi only appears a few times in words list
bi2-ib-ke3-e-en only appears a few times in words list
ab-gar-re-en only appears a few times in words list
szi-bi2-du8-du8-un only appears a few times in words list
sag-kal-sag-kal-e only appears a few times in words list
til-la-a!-ni only appears a few times in words list
gar-mu-na-ab only appears a few times in words list
gub-ni only appears a few times in words list
he2-ag2-e-ne only appears a few times in words list
mi-ni-ib-du10-ge-ne only appears a few times in words list
mi-ni-ib-du10-ge-ne only appears a few times in words list
ga-ti-e only appears a few times in words list
tal2-ni only appears a few times in words list
szita5 only appears a few times in signs list
|E2.GESZTU2| only appears a few times in signs list
nindagarax(|NINDA2.GU4|) only appears a few times in signs list
nindagarax(|NINDA2.GU4|) only appears a few times in signs list
&P423487 = CDLI Literary 000509, ex. 001
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. en gesztu2 mah szu du7 sa2 gal-e pa3-da
#tr.en: Lord who perfectly executes supreme wisdom, and gives great advice
>>Q000509 001
2. {d}ha-ia3 dub gal-gal ha-ha-za gesztux(|GISZ.TUG2|)-gesztu2-ga pesz-pesz
#tr.en: Haya, who holds the great tablets, (which) make thick/triplicate(?) understanding
>>Q000509 002
3. szita5-du3 hal-an-ku3 igi kad5? BAD galam-ma e2-|E2.GESZTU2| {d}nisaba-ke4
#tr.en: Accountant of Halankug, skillful knotter and opener of the eye(?) of the “house of wisdom of Nisaba”
>>Q000509 003
4. sza13-dub-ba e2-gal an-ki-a kinx(UR4) kilib3-ba szid-szid
#tr.en: Archivist of the palace of the universe, counting up all of the tasks
>>Q000509 004
5. gi ku3-ga szu gal2-le im nam tar gal-gal mul-mul
#tr.en: One who holds the holy reed (stylus), writing/making shine the tablet of great fates(?)
>>Q000509 005
6. gal-an-zu inim gesztu2 de5-ge u4-bi-sze3 an ku3-ga-ra
#tr.en: Wise one who listens to the word/ponders matters(?) for holy An daily
>>Q000509 006
7. kiszib3-gal2 a-a {d}en-lil2-la2-ke4 lu2 <sza3>-tam-ma <lu2>-e3 erim3# e2-kur-ra
#tr.en: Seal-bearer of father Enlil, šatam official(?) and key holder(?) of the storehouse of the Ekur temple
>>Q000509 007
8. he2-du7 esz3-e abzu-a siki bar-ra sur5-sur5 en {d}nu-dim2-mud-ra
#tr.en: Ornament of shrine Abzu, who ties up(?) (his) external hair for lord Nudimmud
>>Q000509 008
9. {d}ha-ia3 sza3-gada-la2 e2-u6-nir-ra uz-ga ku3-sze3 dab
#tr.en: Haya, the šagadala priest of the Eunir temple, the one who passes into the holy uzga cella
>>Q000509 009
10. umun2 ke3-ke3 esz3 e2-kisz-nu-gal2-ke4 mu mah-bi gal-la#?
#tr.en: The one who acts sagaciously of shrine Ekišnugal, who exalts its supreme name
>>Q000509 010
11. sza3 inim gal2 ki-sikil {d}nin-gal-e unu2 gal ti-la
#tr.en: The one with thoughts in his mind(?) who Ningal sustains in the great dining hall/sanctum
>>Q000509 011
12. musz3-me sa6 gidlam2 ki ag2 {d}nun-bar-sze-gu-nu
#tr.en: (Possessor of) beautiful features, beloved spouse of Nunbaršegunu (Nisaba)
>>Q000509 012
13. lu2 mu mah mi2-us2#-sa2 kur-gal a-a {d}en-lil2-la2
#tr.en: Man with a great name, father-in-law of Great Mountain Enlil
>>Q000509 013
14. saga banda3{+da} igi-gal2-tuku igi#? kar2# x-x an ki-bi-da-ke4
#tr.en: Junior saga functionary, wise one, examiner(?) and ... of both heaven and earth
>>Q000509 014
15. gu2-un dingir-re#-e#-ne# szu# gid2#-da#? ma#-dam kur ab su3-u4-da inim-ma-ni bur2#?-e
#tr.en: Who received the tribute of the gods, and disseminates his (Enlil's?) word about the abundance of(?) distant mountains and seas
>>Q000509 015
16. gal-zu me mah# nam#?-nun#?-na#?-ka u5#?-bi# za3 kesz2-da
#tr.en: Wise one who is clad in the control/superimposition of(!?) the supreme cosmic powers of rulership(?)
>>Q000509 016
17. sza3 dagal# sur-ra gesz-hur ku3-ga e2 eridu#{ki}-ga-ke4 szu dab#?-be2#
#tr.en: (Possessor) of a mind broadly “squeezed” (of every potential idea?), grasping the holy plans of the temple of Eridu
>>Q000509 017
18. {d}ha-ia3 lu2 szu-luh sikil-la engur-ra-ke4 {tug2}ba13-sze3 la2-la2
#tr.en: Haya, he of the pure šuluh rites of the watery deep, fastened to(?) the ba garment
>>Q000509 018
19. {d}indagarax(|NINDA2.GU4|) sanga2 utah-he2 kur-ta ka# duh-u3 dingir-re-e-ne#-ke4
19. {d}nindagarax(|NINDA2.GU4|) sanga2 utah-he2 kur-ta ka# duh-u3 dingir-re-e-ne#-ke4
#tr.en: Indagara, saga functionary, in heaven and the netherworld (he is) the mouth-opener (ritual practitioner) of the gods
>>Q000509 019
20. sza3 dub-ba su3-u4-da zu#-a galam ke3-ke3 dingir gal-gal-e-ne
#tr.en: Who knows the contents of esoteric tablets, the skillfully acting one of the great gods
>>Q000509 020
21. szu!?-nir-nir gesz du3-a du3-du3 sag si-ga ki galam HAR kalam-ma
#tr.en: The one who fixes in place the emblems set (upon) a wood(en pole)(?), caretaker(?) of the ... site of the land
>>Q000509 021
22. ki-szu-tag-tag unu2 sig7-ga an-szar2 kur-gal-ra
#tr.en: (As well as?) the kišutag shrines, and the verdant(?) sanctum for Anšar and Great Mountain (Enlil)
>>Q000509 022
23. sag il2 mah esz3-e abzu-ta du11-ga-ni sze-ga
#tr.en: Supreme one who raises the head, who is agreeable to his (Enki's) command in shrine Abzu
>>Q000509 023
24. lu2 sag kesz2 kur6 u4 sikil-la szu dab-be2 e2 dingir-re-e-ne
#tr.en: Caretaker who requisitions pure daily rations (for?) the temples of the gods
>>Q000509 024
25. {d}ku3-su3 {d}indagarax(|NINDA2.GU4|) e-ne-ne-da nu an nu-sikil-la ki nu-dadag-ge
25. {d}ku3-su3 {d}nindagarax(|NINDA2.GU4|) e-ne-ne-da nu an nu-sikil-la ki nu-dadag-ge
#tr.en: Without Kusu and Indagara the sky would not be pure, the earth would not be clean
>>Q000509 025
26. u2 gal-gal su3-su3 an {d}en-lil2-la2 unu2 mah-ne-ne-ke4
#tr.en: The one who dines extensively in the supreme dining hall/sanctum of An and Enlil
>>Q000509 026
27. lu2 musz3 ku3-ga igi duh en {d}nu-dim2-mud-e
#tr.en: The one whose pure face(?) is seen by lord Nudimmud/has seen lord Nudimmud(?)
>>Q000509 027
28. zabar ku3-ga szu gal2-le sza3 hul2-hul2 bar si-si-ge5
#tr.en: Who holds the pure bronze vessel/mirror(?) that gladdens the heart and improves/beautifies(?) the back/liver
>>Q000509 028
29. lugal-gu10 nam-mah-zu szir3-ra ga-am3-i-i
#tr.en: My king, I want to praise your greatness in song
>>Q000509 029
@reverse
1. {d}ha-ia3 nam-gal-zu gil-sa-sze3 ga-am3-pa3-pa3-de3
#tr.en: Haya, I want to constantly discover your greatness as a treasure
>>Q000509 030
2. a-ba za-a-gin7 dingir-re-e-ne-ke4 me ku3-ga-asz tum2-ma
#tr.en: Who is like you among the gods in being suited for the pure cosmic powers?
>>Q000509 031
3. gidlam ki ag2-zu ki-sikil {d}nisaba nin9 gal nin-e-ne
#tr.en: Your beloved spouse, the young woman Nisaba, the great lady/"elder sister"(?) of ladies
>>Q000509 032
4. u3-tu-da sza3-ga-ni {d}nin-lil2-la2 dam mah {d}nu-nam-nir#-ra
#tr.en: Her womb gave birth to(?) Ninlil, the supreme spouse of Nunamnir
>>Q000509 033
5. bara2 e2-kur-ra-ke4 sag il2-la an-sze3 szi-in-da-ti
#tr.en: She who has raised her head in the tent enclosure/at the dais of the Ekur temple, she is able to approach(?) towards heaven
>>Q000509 034
6. nam-eresz dingir-re-e-ne-ke4 me-er-ga-bi al-ke3-e dingir za3 sza4 nu-tuku
#tr.en: She singly exercises the queenship of the gods (as) a god that has no rival
>>Q000509 035
7. za-e ninda2 gal galga zi pa3-da en3 tar-tar dingir-re-e-ne-ke4
#tr.en: You, the great breed bull that finds true counsel, who constantly inquires after the gods
>>Q000509 036
8. {d}ha-ia3 me szum2-szum2-mu kinx(UR4) ag2-e ki-szu-pesz igi zu-zu-a-me-en
#tr.en: Haya, who gives out the cosmic powers and assigns work, you are the one who makes (others?) familiar with(?) the shrine
>>Q000509 037
9. {d}en-ki-ke4 esz3-e abzu-ta mu7-mu7 nam-ti-la-ni mu-ra-rig7
#tr.en: Enki bestowed his incantations of life to you in shrine Abzu
>>Q000509 038
10. en ge6-par4-e mu-ni-ib-hun-en sag si mu-ni-ib-gar-re-en
#tr.en: You install the en priestess in the gipar cloister, you put in place (its) caretaking(?)
>>Q000509 039
11. sipa kalam-ma-ra gidri mah u4 su3-ra2 szu-ni-sze3 bi2-ib-dab5-be2!-en
#tr.en: For the shepherd of the homeland, you take hold of the supreme scepter of(?) distant time for his hand
>>Q000509 040
12. {d}ha-ia3 dingir kalam-ma a-ra-zu ug3 szar2-ra gesz tuku-me-en
#tr.en: Haya, god of the homeland, you are the one who listens to the arazu prayer of the many people
>>Q000509 041
13. za-e dingir gal-gal-e-ne ug3 dagal-la szu-ni-sze3 bi2-ib-dab5-e#?-en
#tr.en: You (among the?) great gods take hold of/settle(?) the broad population for his hand
>>Q000509 042
14. a-a {d}en-ki abzu-ta e3-da-ni-ta
#tr.en: After Enki comes forth from the Abzu
>>Q000509 043
15. {d}ha-ia3 nam-gal-bi za-e sza-mu-re-da-an-ag2
#tr.en: Haya, he shall measure/assign(?) its greatness for you
>>Q000509 044
16. kalam sza3-ba i3-ni-me-a-ke4 gu2-bi an-sze3 szi-bi2-ib-zi-zi
#tr.en: The one(s) who are in the midst of the homeland(?) shall raise their necks towards heaven
>>Q000509 045
17. nam-lu2-lu7-bi u4 asil3-la2 mi-ni-ib-zal-zal-le-ne
#tr.en: Its people will pass the time rejoicing
>>Q000509 046
18. ug3 szar2-ra-bi sza3 hul2-la u4 ul-li2-a-asz bi2-ib-ke3-e-en
#tr.en: You will compel its many people to rejoice as in ancient times
>>Q000509 047
19. e2 dingir gal-gal-e-ne ezem ab-gar-re-en giri17-zal szi-bi2-du8-du8-un
#tr.en: You establish festivals (in) the temples of the great gods and therefore release joy
>>Q000509 048
20. sag-kal-sag-kal-e dingir-re-e-ne-ke4 gesz-szub gal-gal ug3 til-la-a#!?-ni
#tr.en: The foremost among the gods(?), when he ... the great lots that sustain/finish(?) the land/people
>>Q000509 049
21. igi sa6-ga-zu nam-ti SI-A lugal-ra igi zi bar-mu-un-szi-ib
#tr.en: For the sake of the king, look faithfully towards him (with) your beautiful face that is filled with/surpassing with(?) life
>>Q000509 050
22. nun {d}ri-im-{d}suen bala hul2-hul2 u4 su3-u4-da szu zi gar-mu-na-ab
#tr.en: For prince Rīm-Sîn, faithfully establish a most joyous reign of distant duration
>>Q000509 051
23. im nam-ti-la-ke4 du-ri2-sze3 nu-kur2-ru mu-bi gub-ni
#tr.en: Enter this name on the tablet of life, which is never to be altered
>>Q000509 052
24. sipa {d}ri-im-{d}suen nam-en-bi an {d}en-lil2-la2 ki he2-ag2-e-ne
#tr.en: So that An and Enlil shall love the lordship of shepherd Rīm-Sîn
>>Q000509 053
25. lu2-szir3-ra-ke4 za3-mi2-zu ka-bi-a mi-ni-ib-du10-ge-ne
#tr.en: The singers shall make your praise sweet in their(?) mouths
>>Q000509 054
26. {d}ha-ia3 lu2-szir3-ra-ke4 za3-mi2-zu ka-bi-a mi-ni-ib-du10-ge-ne
#tr.en: Haya, the singers shall make your praise sweet in their(?) mouths
>>Q000509 055
27. en an-ki lugal abzu-a za3-mi2-bi mah-a
#tr.en: Lord of the universe, king of the watery deep, whose(?) praise is supreme
>>Q000509 056
28. a-a {d}en-ki lugal abzu-a za3-mi2-zu du10-ga
#tr.en: Father Enki, king of the watery deep, your praise is sweet
>>Q000509 057
$ double ruling
29. u18-ru12-bi-im
#tr.en: It is its uru.
>>Q000509 colophon
30. {d}ha-ia3 dingir kalam-ma ga-ti-e ki ag2 nun {d}ri-im-{d}suen-e a2 bad tal2-ni he2-me#-en#
#tr.en: Haya, god of the land who loves the will to live/the ex-voto offering(?), your shall be his one who extends open arms (in protection)
>>Q000509 colophon
31. gesz-gi4-gal2-bi-im
#tr.en: It is its {geš}gigal (“response”).
>>Q000509 colophon
CDLI Literary 000364, ex. 047 (P346140) 2327154
e3-a-ba only appears a few times in words list
du11-ga-a-ba only appears a few times in words list
szu2-a-ba only appears a few times in words list
nig2-tab only appears a few times in words list
ba-ta-bad-ra2-a-ba only appears a few times in words list
ba-ta-su3-ra2-a-ba only appears a few times in words list
ba-an-gar-ra-a-ba only appears a few times in words list
{d}eresz-ki-gal-la only appears a few times in words list
na4-szu-a-kam only appears a few times in words list
gu4-u4-da-kam only appears a few times in words list
{d}en-ki-ka-kam only appears a few times in words list
nig2-bunx(SZEG10)-na only appears a few times in words list
am3-mi-szu2-szu2 only appears a few times in words list
sag!-ga2-ke4 only appears a few times in words list
mu-un-na-gu7-... only appears a few times in words list
egir-ra-ke4 only appears a few times in words list
{gesz}ha-lu-ub4 only appears a few times in words list
na8-na8-da-x only appears a few times in words list
pa-pa only appears a few times in words list
im-ma-ab-... only appears a few times in words list
te-te-... only appears a few times in words list
te-te-... only appears a few times in words list
ba-ni-in-ku4-... only appears a few times in words list
{d}inanna-sze3 only appears a few times in words list
im-ma-ni-in-ku4-ku4-... only appears a few times in words list
li-bi2-in-du only appears a few times in words list
li-bi2-in-du only appears a few times in words list
giri3-ni-ta-am3 only appears a few times in words list
gi-rin-ba only appears a few times in words list
i3-tusz-de3-en only appears a few times in words list
gesz-na2 only appears a few times in words list
gi-rin-ba only appears a few times in words list
i3-nu2-de3-en only appears a few times in words list
nu-zu-a-e only appears a few times in words list
im-ma-ni-ib2-us2 only appears a few times in words list
{d}anzu2{muszen}-de3 only appears a few times in words list
szab-bi only appears a few times in words list
ki-sikil-lil2-la2-ke4 only appears a few times in words list
im-ma-ni-... only appears a few times in words list
bir9-bir9 only appears a few times in words list
zal-le-de3 only appears a few times in words list
zalag-... only appears a few times in words list
{d}utu-ur2 only appears a few times in words list
he2-ma-al-la only appears a few times in words list
ka-na-ag2 only appears a few times in words list
ba-e-zal-la-ri only appears a few times in words list
ba-an-i-ir-re-a-ba only appears a few times in words list
ba-an-i-ir-re-a-ba only appears a few times in words list
{d}ga-sza-an-ki-gal-la-sze3 only appears a few times in words list
rig7-bi-sze3 only appears a few times in words list
im-ma-ab-rig7-ga-a-ba only appears a few times in words list
dam-an-ki-ra only appears a few times in words list
na4-szu-x-kam only appears a few times in words list
{d}NE-NE-gar only appears a few times in words list
bunx(SZEG10) only appears a few times in signs list
&P346140 = CDLI Literary 000364, ex. 047
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. u4 ri-a u4 su3-u4 ri-a
#tr.en: Those distant days, those distant remote days
>>Q000351 001
2. ge6 ri-a ge6 bad-ra2 ri-a
#tr.en: Those distant nights, those distant remote nights
>>Q000351 002
3. mu ri-a mu su3-u4 ri-a
#tr.en: Those distant years, those distant remote years
>>Q000351 003
4. u4 nig2-ul-e pa e3-a-ba
#tr.en: At that time, when a primeval entity was made manifest
>>Q000351 004
5. u4 ul nig2-ul-e mi2 zi du11-ga-a-ba
#tr.en: At that ancient time, when a primeval entity was cared for
>>Q000351 005
6. esz3 kalam-ma-ka ninda szu2-a-ba
#tr.en: When bread was “tasted?” (lit. “covered") in the shrine(s) of the land
>>Q000351 006
7. {im}szu-rin-na kalam-ma-ka nig2-tab ak-a-ba
#tr.en: When the firebox was prepared(?) in the oven(s) of the land
>>Q000351 007
8. an ki-ta ba-ta-bad-ra2-a-ba
#tr.en: When heaven had been separated from earth
>>Q000351 008
9. ki an-ta ba-ta-su3-ra2-a-ba#
#tr.en: When earth had been separated from heaven
>>Q000351 009
10. 1(u) mu nam-lu2-lu7 ba#-an#-gar-ra-a#-ba#
#tr.en: When ... established the name of humanity on ...
>>Q000351 010
# line tally of ten
11. u4 an-ne2 an# [...]-a#-ba#
#tr.en: When An had brought away the sky
>>Q000351 011
12. {d}en-lil2-le ki ba-an#?-[...]
#tr.en: When Enlil had brought away the earth
>>Q000351 012
13. {d#}eresz-ki-gal-la kur-ra sag# rig7#?-[...]
#tr.en: When ... gifted that of the netherworld on behalf of Ereškigal/When that of the netherworld was gifted on behalf of Ereškigal
>>Q000351 013
14. [ba]-u5#-a#-ba# [ba-u5]-a-ba#
#tr.en: When he rode, when he rode
>>Q000351 014
15. a-a kur#-[sze3 ba-u5]-a-ba
#tr.en: When the father rode towards the netherworld
>>Q000351 015
16. {d}en-<ki>-ke4 kur-[sze3] ba-u5#-a-ba
#tr.en: When Enki rode towards the netherworld
>>Q000351 016
17. lugal-ra tur#-tur# ba-da-an-ri
#tr.en: For the king, ... cast down the small (stones)
>>Q000351 017
18. {d}en-ki-ra gal#-gal# ba-da-an-ri
#tr.en: For Enki, ... cast down the large (stones)
>>Q000351 018
19. tur-tur-bi na4-szu-a-kam
#tr.en: The little ones were hammer-stones/hand-sized stones(?)
>>Q000351 019
20. 1(u) gal-gal-bi na4 gi gu4-u4-da-kam
#tr.en: The large ones were stones that made the reeds shake
>>Q000351 020
# line tally of ten
21. ur2 ma2 tur-ra {d}en-ki-ka#?-kam
#tr.en: It was the keel of the little boat of Enki
>>Q000351 021
22. nig2-bunx(SZEG10)-na du7 am3-mi-szu2#?-szu2#?
#tr.en: The bobbing turtle, was overwhelmed
>>Q000351 022
23. lugal#-ra a ma2 sag!-ga2#-[ke4]
#tr.en: For the king, the water of the prow
>>Q000351 023
24. [ur]-bar-ra-gin7 tesz2 mu-un-na#-gu7#-[...]
#tr.en: Was attacking in a pack like wolves
>>Q000351 024
25. [lugal]-ra# a ma2 egir#-ra-ke4
#tr.en: For Enki the water of the stern
>>Q000351 025
26. [...] sag# gesz im#-x-[...]
#tr.en: Was slaughtering like a lion
>>Q000351 026
27. [...]-am3# {gesz}ha#-lu-ub4 disz [...]
#tr.en: At that time, there was a single tree, a halub tree
>>Q000351 027
28. [...]-x ku3-ga du3-[...]
#tr.en: The one that was planted on the bank of the Euphrates(!?)
>>Q000351 028
29. [...]-x a na8-na8-da-x
#tr.en: The one that was to drink water (from) the Euphrates(?)
>>Q000351 029
30. [...]-ba mu-ni-in-bur12 pa-pa x [...] mu#?-[...]
#tr.en: The power of the southern wind tore it out at its roots, it ripped it out its branches(?)
>>Q000351 030
@reverse
1. [...] a im-ma-ab-[...]
#tr.en: The Euphrates struck it with (flood)water
>>Q000351 031
2. [...]-ta# ni2 te-te-[...]
#tr.en: The woman, who was fearing(?) the command of An, was coming (by)
>>Q000351 032
3. [...]-ta# ni2 te-te-[...]
#tr.en: Fearing(?) the command of Enlil, was coming by
>>Q000351 033
4. [...] unu{ki}-sze3 ba-ni-in-ku4#-[...]
#tr.en: She grasped the tree in her hand and brought it to Uruk
>>Q000351 034
5. [... {d}]inanna-sze3 im-ma-ni-in-ku4-ku4#-[...]
#tr.en: She was bringing it towards the flowering orchard of Inanna
>>Q000351 035
6-7. [...] gesz# szu-na# li-bi2-in-du giri3#-ni-ta am3 <<li>>-bi2#-in-du
#tr.en: The woman did not plant the tree as it was in(?) her hand, it was by means of her foot that she planted it
>>Q000351 036
8-9. munus#-e# gesz szu-na a# li-bi2-in-du11 giri3-ni#-ta-am3 <a> bi2-in-du11
#tr.en: The woman did not water the tree as it was in(?) her hand, it was by means of her foot that she watered it
>>Q000351 037
10. 1(u) me-na-am3 {gesz}gu-za gi-rin-ba i3-tusz-de3-en bi2-in-du11
#tr.en: She said “When am I to sit on its flowering throne?”
# line tally of ten
>>Q000351 038
11. me#-na#-am3 gesz-na2 gi-rin-ba i3-nu2-de3-en bi2-in-du11
#tr.en: She said “When am I to I lie down on its flowering bed?”
>>Q000351 039
12. gesz ba-gur4 kusz-bi nu-mu-un-da-dar
#tr.en: The wood thickened, but its bark could not be split
>>Q000351 041
13. ur2-bi-a musz tu6 nu-zu-a-e gud3 im-ma-ni-ib2#-us2
#tr.en: At its base a snake that was immune to incantations made a nest
>>Q000351 042
14. pa-bi-a muszen {d}anzu2{muszen}-de3 amar im-ma-ni-ib2#?-gar
#tr.en: In its branches the Anzu bird placed (its) chick
>>Q000351 043
15. szab-bi ki-sikil-lil2-la2-ke4 e2 im-ma-ni#-[...]
#tr.en: The demon maiden of the empty wind made a house in its middle
>>Q000351 044
16. ki-sikil# [zu2] bir9#-bir9 sza3 hul2-[...]
#tr.en: The laughing, rejoicing young woman
>>Q000351 045
17. ku3 {d}inanna-ke4 er2 e-ne ba-x-[...]
#tr.en: Holy Inanna, how she was weeping
>>Q000351 046
18. u4 zal#-le-de3#? an-ur2# zalag#-[...]
#tr.en: The day was about to break, the horizon was about to light up
>>Q000351 047
19. buru5 u4 zal-le szeg10 gi4-gi4#-de3#?
#tr.en: The little birds at daybreak were about to shriek
>>Q000351 048
20. 1(u) {d}utu agrun-ta e3-a#-ni#
#tr.en: When Utu came out from his chamber
>>Q000351 049
# line tally of ten
21. nin9-a-ni ur-sag {d}utu-ur2
#tr.en: His sister, to the hero Utu
>>Q000351 050
22. ku3 {d}inanna-ke4 gu3 mu-un-na-de2-e
#tr.en: Holy Inanna was speaking
>>Q000351 051
23. szesz-gu10 u4 ri-a na-ag2 ba-tar-ra-ba
#tr.en: My brother, long ago, when fate was decreed
>>Q000351 052
24. u4 he2-ma-al-la ka-na-ag2 ba-e-zal-la-ri
#tr.en: When days of abundance elapsed in the land
>>Q000351 053
25. u4 an-ne2 an ba-an-i-ir-re-a-ba
#tr.en: When An had brought away the sky
>>Q000351 054
26. {d}mu-ul-lil2-le ki ba-an-i-ir-re-a-ba
#tr.en: When Enlil had brought away the earth
>>Q000351 055
27. {d}ga-sza-an-ki-gal-la-sze3 kur-ra sag rig7-bi-sze3 im-ma#-ab-rig7-ga-a-ba
#tr.en: When ... gifted that of the netherworld on behalf of Ereškigal/When that of the netherworld was gifted on behalf of Ereškigal
>>Q000351 056
28. [ba]-u5#-a-ba ba-u5-a-ba
#tr.en: When he rode, when he rode
>>Q000351 057
29. [... kur]-sze3#? ba-u5-a-ba
#tr.en: When the father rode towards the netherworld
>>Q000351 058
30. [{d}]am#-an-ki kur-sze3 ba-u5-a-ba
#tr.en: When Enki rode towards the netherworld
>>Q000351 059
31. u3#-mu-un-ra tur-tur ba-da-an-ri
#tr.en: For the lord, ... cast down the small (stones)
>>Q000351 060
32. dam-an-ki-ra gal-gal ba-da-an-ri
#tr.en: For Enki, ... cast down the large (stones)
>>Q000351 061
33. tur-tur-bi na4-szu-x-kam
#tr.en: The little ones were hammer-stones/hand-sized stones(?)
>>Q000351 062
@left
1. iti {d}NE#-NE-gar u4 2(u) 6disz)-kam#
1. iti {d}NE#-NE-gar u4 2(u) 6(disz)-kam#
#tr.en: Month of NENEgar, 26th day
>>Q000351 colophon
UET 6, 0622 (P346659) 2327155
ha-lam-ma!-bi only appears a few times in words list
nu-silig only appears a few times in words list
sza3-ne-sza4-gu10 only appears a few times in words list
sza3-ne-sza4-gu10 only appears a few times in words list
ri-a-zu! only appears a few times in words list
szesz2-a-ni only appears a few times in words list
dingir-ra-... only appears a few times in words list
a-ar2-zu only appears a few times in words list
am3-mi-ni-x-... only appears a few times in words list
ku3-ug2 only appears a few times in words list
&P346659 = UET 6, 0622
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
@column 1'
$ beginning broken
1'. [...] x USZ TUG2 [...]
#tr.en: ...
2'. [...] x gal2-la x [...]
3'. [...] x [...]
@reverse
@column 1
$ beginning broken
1'. dingir-gu10# [...]
#tr.en: My god, after you made my eyes know(?) my ... and sin
2'. gurusz zu#? x si zu ha-lam-ma!-bi# a x x x [...]
#tr.en: The young man ... the forgetting/destruction(?) of ...
3'. ukken-e nu#?-silig? dugud-bi muru9#-gin7#? ugu#?-gu10#? [...]
#tr.en: In the assembly/the assembly(?), unceasing(ly)(?), heavily(?) like(?) a rain cloud rains(? my sins?) upon me(?)
4'. er2-gu10 arhusz sza3-ne-sza4-gu10 x x he2#-x-[...]
#tr.en: May my tears ... my compassion and mercy (i.e. for me)(?)
5'. gurusz-me-en arhusz sza3-ne-sza4-gu10 sza3#? ku3#?-zu x [...]
#tr.en: (For) me, who is a youth, may your pure heart ... my compassion and mercy (i.e. for me)
6'. gurusz-me-en sza3 i-zi ni2 ri#?-a-zu#!? ki-bi ha#?-[...]
#tr.en: (For) me, who is a youth, your heart which is a floodwave exuding an aura returns to its (former) place
7'. lu2-lu7 er2 gig#-ga szesz2#?-a#-ni dingir#-ra#-[...]
#tr.en: His god heard the bitter weeping the man
8'. inim# zi inim ku3#?-ga-ni x-x-ni# x [...]
#tr.en: His true word, his holy word, his ...
9'. dingir#-ra-ni szu# ba-an-[...]
#tr.en: His god accepted
10'. gurusz#-e inim a-ar2-zu#? am3-mi-ni#?-x-[…]
10'. gurusz#-e inim a-ar2-zu#? am3-mi-ni#?-x-[...]
#tr.en: The youth brought out(?) the words of an arazu prayer(?)
11'. x ku3-ug2 su2 dingir-re#-e-ne#-ke4#? i3 li#?-[...]
#tr.en: On the body of the gods(!) the holy ... was spread like fine oil
CDLI Literary 000509, ex. 002 (P346186) 2327156
gesztux(|GISZ.TUG2|)-gesztu2-ga only appears a few times in words list
pesz-pesz only appears a few times in words list
szita3-du3 only appears a few times in words list
|E2.GESZTU2| only appears a few times in words list
an-ki-x only appears a few times in words list
szid-szid only appears a few times in words list
nam-tar! only appears a few times in words list
ku3!-ga-ra only appears a few times in words list
sza3-tam-ma only appears a few times in words list
lu2-e3 only appears a few times in words list
sur5-sur5 only appears a few times in words list
e2-u6-nir-ra only appears a few times in words list
dab-dab only appears a few times in words list
ke3-ke3 only appears a few times in words list
e2-kisz-nu-x-la-ke4 only appears a few times in words list
{d!}nin-gal-e only appears a few times in words list
gidlam2 only appears a few times in words list
kur! only appears a few times in words list
{tug2}... only appears a few times in words list
{d}nindagarax(|NINDA2.GU4|) only appears a few times in words list
utah-he2 only appears a few times in words list
duh-u3 only appears a few times in words list
szu-nir-nir only appears a few times in words list
ki-szu-tag-tag only appears a few times in words list
kur-gal-... only appears a few times in words list
dingir-re-e-... only appears a few times in words list
{d}nindagarax(|NINDA2.GU4|) only appears a few times in words list
e-ne-ne-da! only appears a few times in words list
nu-sikil-la only appears a few times in words list
nu-...-ge only appears a few times in words list
unux(|GUR8.AB@g|) only appears a few times in words list
mah-ne-ne-ke4 only appears a few times in words list
si-si-ge5 only appears a few times in words list
ga-am3-i-i only appears a few times in words list
gil-sa-sze3 only appears a few times in words list
ga-am3-pa3-pa3-de3-en only appears a few times in words list
ku3-ga-asz only appears a few times in words list
x-tu-da only appears a few times in words list
szi-in-da-x only appears a few times in words list
uszu3-limmu does not appear in words list
nam-eresz only appears a few times in words list
me-er-ga-bi only appears a few times in words list
szum2-szum2-mu only appears a few times in words list
zu-zu-me-en only appears a few times in words list
mu-ra-rig7 only appears a few times in words list
ge6-par4-e only appears a few times in words list
mu-ni-ib-hun only appears a few times in words list
mu-ni-ib-gar-re-en only appears a few times in words list
bi2-ib-dab5-be2-en only appears a few times in words list
tuku-me-en only appears a few times in words list
bi2-ib-dab5-e-en only appears a few times in words list
e3-da-ni-ta only appears a few times in words list
nam-gal-bi only appears a few times in words list
sza-mu-re-da-an-ag2 only appears a few times in words list
i3-ni-me-a-ke4 only appears a few times in words list
an-sze3!(TUG2) only appears a few times in words list
szi-bi2-ib2-zi-zi only appears a few times in words list
nam-lu2-lu7-bi only appears a few times in words list
mi-ni-ib-zal-le-ne only appears a few times in words list
szar2-ra-bi only appears a few times in words list
bi2-ib-ke3-en only appears a few times in words list
ab-gar-re-en only appears a few times in words list
szi-bi2-ib-du8-du8-un only appears a few times in words list
sag-kal-sag-kal-e only appears a few times in words list
bar-mu-un-... only appears a few times in words list
du-ri2-sze3!(TUG2) only appears a few times in words list
mi-ni-ib-... only appears a few times in words list
ka-...-ib-du10-ge-ne only appears a few times in words list
u18-ru-bi-im only appears a few times in words list
ga-ti-e only appears a few times in words list
tal2-ni only appears a few times in words list
{gesz}gi-gal2-bi-im only appears a few times in words list
|E2.GESZTU2| only appears a few times in signs list
tar! only appears a few times in signs list
nindagarax(|NINDA2.GU4|) only appears a few times in signs list
nindagarax(|NINDA2.GU4|) only appears a few times in signs list
unux(|GUR8.AB@g|) only appears a few times in signs list
uszu3 only appears a few times in signs list
&P346186 = CDLI Literary 000509, ex. 002
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. en gesztu2 mah szu#? du7#? sa2 gal-e pa3-da
#tr.en: Lord who perfectly executes supreme wisdom, and gives great advice
2. {d#}ha-ia3 dub gal ha#?-[...] gesztux(|GISZ.TUG2|)#-gesztu2#-ga pesz-pesz
#tr.en: Haya, who holds the great tablets, (which) make thick/triplicate(?) understanding
3. szita3-du3 hal-an-ku3 igi kad4# [...] galam#-ma# |E2.GESZTU2| {d}nisaba-ke4
#tr.en: Accountant of Halankug, skillful knotter and opener of the eye(?) of the “house of wisdom of Nisaba”
4. sza13#-dub-ba e2-gal an-ki-x kin2 kilib3-ba szid-szid
#tr.en: Archivist of the palace of the universe, counting up all of the tasks
5. gi ku3-ga szu gal2-le im nam#-tar#!? gal-gal mul-mul
#tr.en: One who holds the holy reed (stylus), writing/making shine the tablet of great fates(?)
6. gal-an-zu inim gesztu2 de5-ge u4-bi#-sze3# an ku3!?-ga-ra
#tr.en: Wise one who listens to the word/ponders matters(?) for holy An daily
7. kiszib3-gal2 a-a {d}en-lil2-la2-ke4 lu2 <sza3>-tam#?-ma <lu2>-e3 erim3#? e2-kur-ra
#tr.en: Seal-bearer of father Enlil, šatam official(?) and key holder(?) of the storehouse of the Ekur temple
8. he2-du7 esz3-e abzu-a siki bar-ra sur5#-sur5# en# {d}nu-dim2#-mud-ra#
#tr.en: Ornament of shrine Abzu, who ties up(?) (his) external hair for lord Nudimmud
9. {d}ha-ia3 sza3-gada-la2 e2-u6-nir#-ra uz-ga x dab-dab
#tr.en: Haya, the šagadala priest of the Eunir temple, the one who continually(?) passes into(?) the uzga cella
10. 1(u) umun2 ke3-ke3 esz3 e2-kisz#-nu-x-la#-ke4# mu# mah#-bi gal-la
#tr.en: The one who acts sagaciously of shrine Ekišnugal, who exalts its supreme name
# with line tally 10
11. sza3 inim gal2 ki-sikil {d!}nin-gal-e unu2#? gal-e ti-la#
#tr.en: The one with thoughts in his mind(?) who Ningal sustains in the great dining hall/sanctum
12. musz3-me sa6 gidlam2# ki ag2 {d}nun-bar-sze-gu-nu
#tr.en: (Possessor of) beautiful features, beloved spouse of Nunbaršegunu (Nisaba)
13. lu2 mu mah mi2#-us2-sa2#? kur#!? {d}en-lil2-la2-kam#
#tr.en: Man with a great name, father-in-law of Great Mountain Enlil
14. saga# banda3#{+da#} [...] tuku# igi kar2 x x an# ki#-bi-da-ke4
#tr.en: Junior saga functionary, wise one, examiner(?) and ... of both heaven and earth
15. gu2#-un dingir-re#-e#-ne# szu gid2-i ma-dam# kur# ab su3#-u4-da inim-ma-ni bur2?-e
#tr.en: Who receives the tribute of the gods, and disseminates his (Enlil's?) word about the abundance of(?) distant mountains and seas
16. gal-zu me mah# nam#?-nun#?-na u5#?-bi#? za3#? kesz2#-da
#tr.en: Wise one who is clad in the control/superimposition of(!?) the supreme cosmic powers of rulership(?)
17. sza3 dagal sur-ra gesz-[...] ku3#-ga e2 eridu{ki#}-ga# [...]-be2#
#tr.en: (Possessor) of a mind broadly “squeezed” (of every potential idea?), grasping the holy plans of the temple of Eridu
18. {d}ha-ia3 lu2 szu# luh# sikil#-la engur#-ra-ke4 {tug2}[...]
#tr.en: Haya, he of the pure laving rites of the watery deep, fastened to(?) the ba garment
19.{d}indagarax(|NINDA2.GU4|) sanga2 utah-he2 kur-ta ka duh-u3 [...]
19. {d}nindagarax(|NINDA2.GU4|) sanga2 utah-he2 kur-ta ka duh-u3 [...]
#tr.en: Indagara, saga purification priest, in heaven and the netherworld (he is) the mouth-opener (ritual practitioner) of the gods
20. 1(u) sza3# dub-ba su3-u4-da zu#-a galam ak-ak dingir gal-[...]
#tr.en: Who knows the contents of esoteric tablets, the skillfully acting one of the great gods
# with line tally 10
21. szu#-nir-nir gesz du3-a du3-du3 sag si-ga ki galam# HAR#? [...]
#tr.en: The one who fixes in place the emblems set (upon) a wood(en pole)(?), caretaker(?) of the ... site of the land
22. ki-szu-tag-tag unu2 sig7-ga an-szar2# kur-gal-[...]
#tr.en: (As well as?) the kišutag shrines, and the verdant(?) sanctum for Anšar and Great Mountain (Enlil)
23. sag# il2 mah esz3-e abzu-ta du11-ga-ni sze#?-[...]
#tr.en: Supreme one who raises the head, who is agreeable to his (Enki's) command in shrine Abzu
24. lu2#? sag kesz2 kur6 u4 sikil-la szu dab-be2# e2 dingir-re-e-[...]
#tr.en: Caretaker who requisitions pure daily rations (for?) the temples of the gods
25. {d}ku3#-su3# {d}indagarax(|NINDA2.GU4|)# e-ne-ne-da#!? nu an nu-sikil-la ki nu#-[...]-ge#
25. {d}ku3#-su3# {d}nindagarax(|NINDA2.GU4|)# e-ne-ne-da#!? nu an nu-sikil-la ki nu#-[...]-ge#
#tr.en: Without Kusu and Indagara the sky would not be pure, the earth would not be clean
26. u2# gal-gal su3-su3 an {d}en-lil2-la2 unux(|GUR8.AB@g|) mah-ne-ne-ke4#
#tr.en: The one who dines extensively in the supreme dining hall/sanctum of An and Enlil
27. lu2 musz3 ku3-ga igi duh en {d}nu-dim2-mud-e
#tr.en: The one whose pure face(?) is seen by lord Nudimmud/has seen lord Nudimmud(?)
28. zabar ku3-ga szu gal2-le sza3 hul2-hul2 bar si-si-ge5
#tr.en: Who holds the pure bronze vessel/mirror(?) that gladdens the heart and improves/beautifies(?) the back/liver
29. lugal-gu10 nam-mah-zu szir3-ra ga-am3-i-i
#tr.en: My king, I want to praise your greatness in song
30. 1(u) {d}ha-ia3 nam-gal-zu gil-sa-sze3 ga-am3-pa3-pa3-de3-en
#tr.en: Haya, I want to constantly discover your greatness as a treasure
# with line tally 10
31. a-ba za-a-gin7 dingir-re-e-ne-ke4 me ku3-ga-asz tum2-ma
#tr.en: Who is like you among the gods in being suited for the pure cosmic powers?
32. gidlam ki ag2-zu ki-sikil {d}nisaba nin gal nin-e-ne
#tr.en: Your beloved spouse, the young woman Nisaba, the great lady of ladies
33. x-tu-da sza3-ga-ni {d}nin-lil2-la2 dam# mah {d}nu-nam-nir#-ra#
#tr.en: Her womb gave birth to(?) Ninlil, the supreme spouse of Nunamnir
34. [x?] e2-kur-ra-ke4 sag il2-la an-sze3 szi-in-da-x
#tr.en: She who has raised her head in the tent enclosure/at the dais of the Ekur temple, she is able to ... towards heaven
@bottom
1. uszu3-limmu
#tr.en: (sub total of obverse:) thirty-four
@reverse
1. nam-eresz dingir#-re#-e#-ne-ke4# me#-er-ga-bi al-ak-e dingir za3-sza4 [...]
#tr.en: She singularly exercises the queenship of the gods (as) a deity that has no rival
2. za-e# ninda2#? gal# galga zi pa3-da en3 tar-tar dingir-re-e-ne-ke4#
#tr.en: You, the great young bull that finds true counsel, who constantly inquires after the gods
3. {d#}ha#-ia3# me# szum2-szum2-mu kin2 ag2-e ki-szu-pesz# igi# zu-zu-me-en#
#tr.en: Haya, who gives out the cosmic powers and assigns work, you are the one who makes (others?) familiar with(?) the shrine
4. {d}en#-ki#-ke4 esz3-e# abzu-ta mu7-mu7 nam-ti-la-ni mu-ra-rig7
#tr.en: Enki bestowed his incantations of life to you in shrine Abzu
5. en ge6-par4-e mu-ni-ib-hun en sag si mu-ni-ib-gar-re-en
#tr.en: You install the en priestess in the gipar cloister, you put in place (its) caretaking(?)
6. 1(u) sipa kalam-ma-ra gidri mah u4 su3-ra2 szu-ni-sze3 bi2-ib-dab5-be2-en
#tr.en: For the shepherd of the homeland, you take hold of the supreme scepter of(?) distant time for his hand
# with line tally 10
7. {d}ha-ia3 dingir kalam-ma a-ra-zu ug3 szar2-ra gesz tuku-me-en
#tr.en: Haya, god of the homeland, you are the one who listens to the arazu prayer of the many people
8. za-e# dingir gal-gal-e-ne ug3 dagal-la szu-ni-sze3 bi2-ib-dab5-e-en
#tr.en: You (among the?) great gods take hold of/settle? the broad population(?) for his hand
9. a-a {d}en-ki abzu-ta e3-da-ni-ta
#tr.en: After Enki comes forth from the Abzu
10. {d}ha-ia3 nam-gal-bi za-e sza-mu-re-da-an-ag2#
#tr.en: Haya, he shall measure/assign(?) its greatness for you
11. kalam sza3-ba i3-ni-me-a-ke4 gu2-bi an-sze3!(TUG2) szi-bi2-ib2-zi-zi
#tr.en: The one(s) who are in the midst of the homeland shall raise their necks towards heaven
12. nam-lu2-lu7-bi u4 asil3-la2 mi-ni-ib-zal-le-ne
#tr.en: Its people will pass the time rejoicing
13. ug3 szar2-ra-bi sza3 hul2-la u4 ul-li2-a-asz bi2-ib-ke3-en
#tr.en: You will compel its many people to rejoice as in ancient times
14. e2 dingir gal-gal-e-ne ezem ab-gar-re-en giri17-zal szi-bi2-ib-du8-du8-un
#tr.en: You establish festivals (in) the temples of the great gods and therefore release joy
15. sag-kal-sag-kal-e dingir-re-e#-ne-ke4 gesz-szub gal-gal ug3 til-la#-ni#
#tr.en: The foremost among the gods(?), when he ... the great lots that sustain/finish(?) the land/people
16. 1(u) igi sa6-ga-zu nam-ti SI-A lugal-ra igi zi bar-mu-un-[...]
#tr.en: For the sake of the king, look faithfully towards him (with) your beautiful face that is filled with/surpassing with(?) life
# with line tally 10
17. nun {d}ri-im-{d}suen bala hul2-hul2# u4 su3-u4-da szu zi gar-[...]
#tr.en: For prince Rīm-Sîn, faithfully establish a most joyous reign of distant duration
18. im nam-ti-la-ke4 du-ri2-sze3!(TUG2) nu-kur2-ru mu-bi gub#-[...]
#tr.en: Enter this name on the tablet of life, which is never to be altered
19. sipa {d#}ri#-im#-{d}suen nam-en-bi an {d}en-lil2-la2 ki he2#-[...]
#tr.en: So that An and Enlil shall love the lordship of shepherd Rīm-Sîn
20. lu2-szir3#-ra-ke4 za3-mi2-zu ka-bi-a mi-ni-ib-[...]
#tr.en: The singers shall make your praise sweet in their(?) mouths
21. {d}ha-ia3# lu2-szir3-ra-ke4 za3-mi2-zu ka#-[...]-ib#-du10-ge#-ne
#tr.en: Haya, the singers shall make your praise sweet in their(?) mouths
22. en {d}en-ki lugal abzu-a za3-[mi2]-bi#? mah-a
#tr.en: Lord of the universe, king of the watery deep, whose(?) praise is supreme
23. a-a {d}en-ki lugal abzu-a za3-mi2#-zu du10-ga
#tr.en: Father Enki, king of the watery deep, your praise is sweet
$ double ruling
24. u18-ru-bi-im
#tr.en: It is its urun
25. {d}ha-ia3 dingir kalam-ma ga-ti-e ki ag2 nun {d}ri-im-{d}suen-e a2#? bad tal2-ni he2-me-en
#tr.en: Haya, god of the land who loves the will to live/the ex-voto offering(?), your shall be his one who extends open arms (in protection)
26. gesz-gi-gal2-bi-im
#tr.en: It is its {geš}gigal “response”
26. {gesz}gi-gal2-bi-im
#tr.en: It is its gigal (“response”).
$ double ruling
# line tally: eight
#tr.en: šid-bi 5(u) 8(diš) mu-bi
#tr.en: Its (total) count is fifty-eight lines
27. szid-bi 5(u) 8(disz) mu-bi
#tr.en: Its (total) count is 58 lines.
CDLI Literary 000364, ex. 048 (P346142) 2327157
...-KAR only appears a few times in words list
{uruda}ha-zi-in-na-ni only appears a few times in words list
har-ra-an-na-ka-ni only appears a few times in words list
...-an-dab5! only appears a few times in words list
{d}anzu2{muszen}-de3 only appears a few times in words list
ba!-an-urx(AMA) only appears a few times in words list
szab-bi only appears a few times in words list
ki-sikil-lil2-la2-ke4 only appears a few times in words list
im-ma-ni-ib-du3 only appears a few times in words list
a-ri-a-ri-esz only appears a few times in words list
ba-an-kar-kar-re-esz only appears a few times in words list
mi-ni-in-sag3 only appears a few times in words list
bi2-in-ku5 only appears a few times in words list
mu-un-szi-re7{+re}-esz-am3 only appears a few times in words list
imin-gar-re-esz only appears a few times in words list
{gesz}gu-za-a-ni-sze3 only appears a few times in words list
mu-un-na-da-ab-szum2-mu-usz only appears a few times in words list
gesz-na2-a-ni-sze3 only appears a few times in words list
mu-un-na-da-ab-szum2-mu-usz only appears a few times in words list
{gesz}ellag-a-ni-sze3 only appears a few times in words list
{gesz}ke4-me-a-ni-sze3 only appears a few times in words list
in-di-di-e only appears a few times in words list
urx(AMA)-ra only appears a few times in words list
na-mu-un-e3-de3 only appears a few times in words list
in-di-di-e only appears a few times in words list
urx(AMA)-ra only appears a few times in words list
na-mu-un-e3-de3 only appears a few times in words list
dumu-...-x only appears a few times in words list
szesz-a-...-de6 only appears a few times in words list
nu-mu-un-kusz-... only appears a few times in words list
tur-ra-ta only appears a few times in words list
{gesz}ellag-a-ni only appears a few times in words list
{gesz}ke4-me-e-gu10 only appears a few times in words list
mu-ri-in-de6 only appears a few times in words list
nu-mu-de3-in-tag only appears a few times in words list
mu-ri-in-de6 only appears a few times in words list
mu-de3-in-tag only appears a few times in words list
KAR only appears a few times in signs list
urx(AMA) only appears a few times in signs list
urx(AMA) only appears a few times in signs list
urx(AMA) only appears a few times in signs list
&P346142 = CDLI Literary 000364, ex. 048
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. [...]-KAR#?
#tr.en: The ibbaru harness, there was fifty mina within it, ... on his hips
>>Q000364 136
2. [...]-ak#?
#tr.en: He tied on the fifty (mina)
>>Q000364 137
3.a. {uruda#}[ha-zi-in-na-ni] har#?-ra#-an#-na#-ka#?-ni# [...] x [...]-x-ni
#tr.en: of his hazin axe, (the weapon of) his campaign,
>>Q000364 138
3.b. szu# [...]-an#?-dab5!?
#tr.en: which weighed 7 talents and 7 mina, he took hold
>>Q000364 139
4. ur2-bi#-a# musz# tu6# nu-zu-e sag sag# ba-ni-ra
#tr.en: At the base (of the halub tree) he smote the snake that was immune to incantations
>>Q000364 140
5. pa-bi-a muszen {d}anzu2{muszen}-de3 amar-bi szu ba-ab-ti hur-sag-sze3 ba!-an-urx(AMA?)#
5. pa-bi-a muszen {d}anzu2{muszen}-de3 amar-bi szu ba-ab-ti hur-sag-sze3 ba!-an-urx(AMA)#?
#tr.en: In its branches, the Anzu bird took its chick and dragged it away(?) to the mountain range
>>Q000364 141
6.a. szab-bi ki-sikil-lil2-la2-ke4 e2 im-ma-ni-ib-du3
#tr.en: The demon maidens(?) of the empty wind who had built(?) a house in its middle(!?
>>Q000364 142
6.b. a-ri-a-ri-esz ba-an-kar-kar-re-esz
#tr.en: fled to the wasteland
>>Q000364 143
7. gesz ur2?-ba mi-ni-in-sag3 pa-bi-a szu bi2-in-ku5
#tr.en: He struck the tree at its trunk and cut its branches
>>Q000364 144
8.a. dumu iri{ki}-na mu-un-szi-re7{+re}-esz-am3
#tr.en: The citizens of his city who had come to him
>>Q000364 145
8.b. gu2-bi# imin#-gar-re-esz
#tr.en: made it submit/gathered (the branches)(?)
>>Q000364 146
9. nin9-a-ni ku3 {d}inanna-ra {gesz}gu-za-a-ni-sze3 mu-un-na-da-ab-szum2-mu-usz
#tr.en: They gave it to his sister, holy Inanna, as her throne
>>Q000364 147
10. gesz-na2-a-ni-sze3 mu-un-na-da-ab-szum2-mu-usz
#tr.en: They gave it to her as her bed
>>Q000364 148
11. e#-ne? gesz# ur2-ba {gesz}ellag-a-ni-sze3 ba-ab-ti
#tr.en: He(!?) took(?) the base of the tree for his ball/How the base of the tree was taken for his ball!(?)
>>Q000364 149
@reverse
1. pa-bi-a {gesz#?}ke4#?-me#-a-ni-sze3 ba-ab-ti#
#tr.en: He(!?) took(?) the branches of the tree for his mallet
>>Q000364 150
2. {gesz}ellag in-di-di-e sila urx(AMA)-ra#? {gesz}ellag na-mu-un-e3-de3
#tr.en: The one who always played ball(?) brings out the ball in the smoothed(!?) street
>>Q000364 151
3-4. ni2 silim in-di-di-e# [sila] urx(AMA)#-ra {gesz}ellag na-mu#-[un]-e3#-de3 gurusz# iri#?-[...] x x [...]-e?
#tr.en: The one who always boasted about himself(?) brings out the ball in the smoothed(!?) street; the young men(?) of his city who always played ball(?)
>>Q000364 152
5. e#?-ne# [...] x [...]-x
#tr.en: (Because of?) him, (the one by whom?) the force of widow's children was ridden(?)
>>Q000364 153
6. a gu2#?-ga2# [...] x-ga2 [...]-ne#
#tr.en: They lamented (with the phrase) “oh, my neck, oh, my hips(?)!”
>>Q000364 154
7. ama tuku dumu#?-[...]-x
#tr.en: Those who had a mother, she was bringing food for her son
>>Q000364 155
8. nin9# tuku szesz#?-a#?-[...]-de6
#tr.en: Those who had a sister, she was pouring(?) water for her brother
>>Q000364 185
9. szu#!? du3-du3-a nu#?-mu#-un-kusz-[...]
#tr.en: Away from/by means of(?) the accusation of the widows
>>Q000364 161
10. i-{d}utu ki-sikil tur-ra-ta
#tr.en: And the cries to Utu of the young maidens
>>Q000364 162
11. {gesz}ellag-a-ni u3 {gesz}ke4-me-e-gu10 dur2 kur-ra ba-da-an-szub
#tr.en: He dropped(?) his ball and my(!) mallet into the bottom of the netherworld
>>Q000364 163
12. szu-ni mu-ri-in-de6 szu nu-mu-de3-in-tag
#tr.en: He brought his hand (up to it), and could not touch it
>>Q000364 164
13. giri3-ni mu-ri-in-de6 giri3 mu-de3-in-tag
#tr.en: He brought his foot (up to it), and could not touch it
>>Q000364 165
$ blank space
CDLI Literary 000343, ex. 034 (P346095) 2327158
nu-um-... only appears a few times in words list
umbin-si-ni only appears a few times in words list
{uruda}lub-bi-gin7 only appears a few times in words list
am-da-gal2 only appears a few times in words list
...-ur4-re only appears a few times in words list
u4-a only appears a few times in words list
bi2-in-du11-x-ga-am3 only appears a few times in words list
...-ga-ne-... only appears a few times in words list
u4-a only appears a few times in words list
bi2-in-du11-ga-am3 only appears a few times in words list
x-...-ga-ne-... only appears a few times in words list
sza3-gu10-sze3! only appears a few times in words list
bar-gu10-sze3! only appears a few times in words list
du11-ga-na-ab-ze2-... only appears a few times in words list
ga-mu-ra-an-du11 only appears a few times in words list
bi2-ib2-x-x only appears a few times in words list
pa3-de3-de3-ze2-na-za-na only appears a few times in words list
ma-ra-ba-NE only appears a few times in words list
nu!-um-gid2-de3 only appears a few times in words list
nu-um-gid2-de3! only appears a few times in words list
szum2-ma-ab-ze2-en only appears a few times in words list
du11-ga-ma-ab-de6-ze2-en only appears a few times in words list
ga-sza-an-ne-ne only appears a few times in words list
szum2-ma-ze2-en only appears a few times in words list
du11-ga-ma-ab-de6-ze2-en only appears a few times in words list
im-ma-da-ab-szum2-mu-ze2-en only appears a few times in words list
ugu!-ni only appears a few times in words list
ba-an-szub-bu-esz only appears a few times in words list
{d}eresz-ki-gal only appears a few times in words list
tum2-mu-un-en-ze2-en only appears a few times in words list
ga-sza-an-ne-ne only appears a few times in words list
{d}en-ki-... only appears a few times in words list
e11! only appears a few times in words list
e11-da-bi only appears a few times in words list
...-x-ha-za-an only appears a few times in words list
im-x-e11-de3 only appears a few times in words list
silim-ma-ni only appears a few times in words list
bi2-e11-de3 only appears a few times in words list
ba-ab-szum2-mu-de3 only appears a few times in words list
{gesz}x-ra only appears a few times in words list
{gi}dub-ba-an-na only appears a few times in words list
...-szi-re7-... only appears a few times in words list
dub-...-na8-na8 only appears a few times in words list
ba-ra-si-il-le-... only appears a few times in words list
ama5-na-ka only appears a few times in words list
im-ma-ta-an-e3-... only appears a few times in words list
ses-a only appears a few times in words list
nu-gaz2-e-me-esz only appears a few times in words list
ga-rasz!{sar} only appears a few times in words list
nu-gu7!(NAG)-... only appears a few times in words list
mu-un-szi-re7{+re}-... only appears a few times in words list
e11-da-ni-ta only appears a few times in words list
{d}nin!-szubur-ra-ke4 only appears a few times in words list
tug2! only appears a few times in words list
...-mur10 only appears a few times in words list
mu-na-de2-... only appears a few times in words list
ga-ba-... only appears a few times in words list
x-ra-gu10 only appears a few times in words list
ge-en-...-gu10 only appears a few times in words list
x-gu10! only appears a few times in words list
du6-du6-dam! only appears a few times in words list
mar-mar!-ra-ni only appears a few times in words list
...-en-na only appears a few times in words list
tuku-ma-... only appears a few times in words list
nigin2-nigin2-x-a-ni only appears a few times in words list
ma-hur only appears a few times in words list
ma-hur only appears a few times in words list
gesztux(|GISZ.TUG2|)-ni only appears a few times in words list
ma-hur only appears a few times in words list
hasz4-gal-la-ni only appears a few times in words list
ma-hur only appears a few times in words list
uri2{ki}-...-sze3! only appears a few times in words list
...-ze2-eb{ki} only appears a few times in words list
{d}am-an-ki-ga-sze3 only appears a few times in words list
dam-an-ki-ga only appears a few times in words list
bi2-szesz2-szesz2 only appears a few times in words list
dam-an-ki-... only appears a few times in words list
nam-mu-ra-ab-ze2-de3-en only appears a few times in words list
szeg12-kur-sza3-ba-sze3 only appears a few times in words list
ga-am3-szi-re7-de3-en only appears a few times in words list
sahar-ra! only appears a few times in words list
mudra6-... only appears a few times in words list
iri{ki}-zu-sze3 only appears a few times in words list
...-ab-tum4-mu-de3-x-... only appears a few times in words list
galla-...-na-... only appears a few times in words list
al-hur-re only appears a few times in words list
gu2-la2-gu10 only appears a few times in words list
nam-...-x-de3-en only appears a few times in words list
bad3-tibira{ki}-x only appears a few times in words list
iri-zu-...-na only appears a few times in words list
...-ab-tum4-mu-de3-en only appears a few times in words list
za3-e3-gu10 only appears a few times in words list
...-ab-ze2-eg3-ga2-de3-en only appears a few times in words list
...-x-szi-re7-de3-... only appears a few times in words list
...-tusz only appears a few times in words list
...-in-gar only appears a few times in words list
hasz2!-a-ni only appears a few times in words list
...-x-dab5 only appears a few times in words list
mu-na-ra-dub-dub-bu-... only appears a few times in words list
mu-na-tuku4-tuku4-e-... only appears a few times in words list
...-mu-...-tag-tag-... only appears a few times in words list
...-in-bar only appears a few times in words list
x-da-tuku4-tuku4 only appears a few times in words list
mu-x-x-ib-gi4-gi4 only appears a few times in words list
mu-...-szi-re7-re-esz-am3 only appears a few times in words list
nu-bar-re-ze2-en only appears a few times in words list
...-dab5-be2-esz only appears a few times in words list
nu-KU only appears a few times in words list
i3-ug5-ga-de3 only appears a few times in words list
ba-szi-in-zi only appears a few times in words list
nu-x-me-en only appears a few times in words list
unu{ki}-... only appears a few times in words list
su-x only appears a few times in words list
du11-me-en only appears a few times in words list
...-kam! only appears a few times in words list
u3-mu-ni-in-si only appears a few times in words list
u3-mu-ni-in-si only appears a few times in words list
galla-...-kar only appears a few times in words list
nam-mu-...-x-ha-...-en only appears a few times in words list
x-...-ti only appears a few times in words list
nam-mu-ni-ha!-za-...-ne only appears a few times in words list
...-x-esz only appears a few times in words list
mu-u4-na-ni only appears a few times in words list
i3-szesz2-... only appears a few times in words list
im-mi-x-... only appears a few times in words list
i3-ze2-... only appears a few times in words list
x-tag-... only appears a few times in words list
ta!-am3 only appears a few times in words list
...-ni-x-tar-re only appears a few times in words list
e2-kasz-a-ka only appears a few times in words list
nag-a-ke4 only appears a few times in words list
hu-mu-ra-...-a-ze2-... only appears a few times in words list
ku3-zu-ke4-ne-gin7 only appears a few times in words list
he2-en-nam only appears a few times in words list
im-szesz2-szesz2 only appears a few times in words list
mu-da-ab-x-... only appears a few times in words list
me-li!-e!-a only appears a few times in words list
sa9-am3 only appears a few times in words list
sa9-am3 only appears a few times in words list
di-di-e only appears a few times in words list
he2-KU-... only appears a few times in words list
di-di-e only appears a few times in words list
he2-su3-su3-... only appears a few times in words list
bi2-in-szum2-mu only appears a few times in words list
gesz2-gesz2-ninnu-esz5 only appears a few times in words list
gal-sze3! only appears a few times in words list
ugu! only appears a few times in signs list
e11! only appears a few times in signs list
rasz! only appears a few times in signs list
gu7!(NAG) only appears a few times in signs list
hasz2! only appears a few times in signs list
&P346095 = CDLI Literary 000343, ex. 034
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
$ beginning broken
1.a'. [...]
>>Q000343 230
1.b'. [...] gada nu-x-[...]
#tr.en: Linen does not spread over her holy knees
>>Q000343 231
2'. [...] {dug}szagan nu-um-[...]
#tr.en: Her chest does not protrude like a flask
>>Q000343 233
3.a'. umbin#?-si-ni {uruda#} lub#-bi-gin7 am-da-gal2
3.a'. umbin#?-si-ni {uruda#}lub#-bi-gin7 am-da-gal2
#tr.en: Her fingernails are lodged (in her flesh?) like lubi axes,
>>Q000343 234
3.b'. siki#?-ni ga-rasz{sar#}-[gin7 ...]-ur4#?-re
#tr.en: her hair is plucked like leeks upon her head
>>Q000343 235
4.a'. u4-a sza3-gu10 bi2-in#-du11#-<<x>>-ga-am3
#tr.en: When she cries “alas, my heart,”
>>Q000343 236
4.b'. kusz2#-u3-me-en nin#?-me# x x x [...]-ga#?-ne#?-[...]
#tr.en: say “you are exhausted, our lady, (from saying) “alas, my heart"(!?)
>>Q000343 237
5.a'. u4-a bar-gu10 bi2-in-du11-ga-am3
#tr.en: When she cries “alas, my liver,”
>>Q000343 238
5.b'. [kusz2]-u3#-me-en a# x-[...]-ga#?-ne-[...]
#tr.en: say “you are exhausted, (from saying) “alas, my liver"(!?)
>>Q000343 239
6.a'. a-ba-am3 za-e-me-en-ze2-en
#tr.en: (She will say) Who are you?
>>Q000343 240
6.b'. sza3-gu10# sza3#-gu10#-sze3!? bar-gu10 bar-gu10-sze3!? du11#?-ga-na#?-ab?-ze2-[...]
#tr.en: Speak, to my heart, my heart(!?), to my liver, my liver(?)
>>Q000343 241
7.a'. dingir he2-me-en-ze2-en inim ga-mu-ra-an-du11
#tr.en: If you are gods, I will speak a word to you,
>>Q000343 242
7.b'. lu2-lu7 he2-me-en-ze2-en nam-zu? bi2-ib2#-x-x
#tr.en: if you are humans, I will(?) determine your fate (of death)
>>Q000343 243
8.a'. zi an-na zi ki#-[...] pa3-de3-de3-ze2-na-za-na
#tr.en: Invoke the life of heaven and earth (in an oath)
>>Q000343 244
8.b'. [...]
#tr.en: ...
>>Q000343 245
9.a'. a i7-bi ma-ra-ba#-NE#? szu#!? nu#!?-um#?-gid2-de3
#tr.en: The river water will be offered to you but not accepted,
>>Q000343 246
9.b'. a-sza3 sze-ba ma-ra-ba szu nu-um-gid2-de3#!?
#tr.en: the barley of the field will be offered to you but not accepted
>>Q000343 247
10'. uzu nig2 sag3-ga {gesz}gag#-ta# la2 szum2-ma-ab-ze2-en du11-ga-ma-ab-de6-ze2-en
#tr.en: Say “Give the beaten meat that hangs from the peg”
>>Q000343 248
11'. uzu nig2 sag3-ga ga-sza-an-ne-ne
#tr.en: The beaten meat (was) their lady
>>Q000343 249
12'. nig2 lugal <<me-en>> he2-a nig2 nin-bi he2-a szum2-ma-ze2-en du11-ga-ma-ab-de6-ze2-en
#tr.en: Say “that, whether it is the king or the queen"(!?) give it to us”
>>Q000343 250
13'. uzu nig2 sag3-ga {gesz}gag-ta# la2-a im-ma-da-ab-szum2-mu-ze2-en
#tr.en: You will give the beaten meat hanging from the peg
>>Q000343 251
14.a'. 1(disz)-am3 u2# nam-ti-la 1(disz)-am3 a nam#-ti#-la#? ugu#!-ni# ba#?-an-szub-bu-esz
#tr.en: They(!?) will have cast upon her, it was one (with the) food of life, it was one (with the) water of life,
>>Q000343 280
14.b'. {d}inanna ba-gub
#tr.en: and Inanna will stand (alive again)
>>Q000343 281
15'. {d}eresz-ki-gal gala# kur-gar-ra# [...]-ke4
#tr.en: Ereškigala ... the lamentation singer and the kurgara priest
>>Q000343 282
16'. tum2#?-mu-un-en-ze2-en ga-sza-an-ne-ne#? [...] ba NE NE x KU?
#tr.en: "Bring their lady ...”
>>Q000343 283
17'. {d}inanna inim {d}en-ki-[...] kur#-ta e11!
#tr.en: Inanna, brought from the netherworld by the orders of Enki
>>Q000343 284
18'. {d}inanna kur-ta e11-da-bi#? {d}a-nun-na-ke4-ne#? [...]-x-ha?-za-an
#tr.en: When Inanna ascended from the netherworld, Anuna seized her
>>Q000343 285
19'. a#-ba#?-am3#? lu2#? kur-ta im-x-e11#-de3 kur-ta silim#-ma#-ni bi2-in-e11-de3
#tr.en: (Saying) “Who is it that ascends from the netherworld, who is brought up from the netherworld intact?”
>>Q000343 287
20.a'. [... {d}]inanna#? kur-ta bi2-e11-de3#
#tr.en: If Inanna is to be brought up(?) from the netherworld,
>>Q000343 288
20.b'. sag-dili sag-ga2-na ba-ab-szum2-mu-de3
#tr.en: she is to give an able-bodied (replacement) on her own head
>>Q000343 289
21.a'. [...]
#tr.en: ...
>>Q000343 290
21.b'. [...]-x sukkal? nu-me-a {gesz}tukul#? szu#?-na bi2-in-duh
#tr.en: The one before her, although he was not a vizier, held a weapon(?)
>>Q000343 291
22'. [...]-x ra#-gaba# nu#-me-a {gesz}x-ra bi2-in-duh
#tr.en: The one behind her, although he was not a vizier, ...
>>Q000343 292
23.a'. [...] x
#tr.en: ...
>>Q000343 293
23.b'. [...] gal#? {gi#}dub#-ba#-an-na za3-ga-na x x [...]
#tr.en: The small galla demons, as a šukur enclosure, the large galla demons, (as) a dubban fence, held fast at her side
>>Q000343 294
24'. [...]-szi#?-re7#-[...]
#tr.en: They came for her
>>Q000343 295
25'. lu2#? [...]
#tr.en: They came for Inanna
26'. zi3 dub-[...]-na8#?-na8#? [...]
#tr.en: They were not consumers of heaped flour, they were not drinkers of drawn water
27'. dumu# x [...] x x x x x [...] x lu2-ka ba-ra-si-il-le#-[...]
#tr.en: They lifted the child from the lap of a man(?), they tore away the spouse from the lap(?) of a man
28'. x x [...] ama5?-na-ka? im-ma-ta-an-e3#?-[...]
#tr.en: They drove out ... from her quarters(?)
29'. szum2#{sar} nig2 ses-a nu-gaz2-e-me-esz lu2 ku6 nu-gu7#-me-esz lu2 ga-rasz!{sar} nu#-gu7!(NAG)-[...]
#tr.en: They did not crush bitter garlic, they were people who did not eat fish, they were people who did not eat(!) leeks
30'. x {d}inanna mu-un-szi-re7{+re}-[...]
#tr.en: ... went towards Inanna(?)
31'. u4# [{d}]inanna-ke4 kur-ta e11#-da-ni-ta {d}nin!-szubur#-ra-ke4 ka2 ganzer# [...]
#tr.en: After Inanna came up from the netherworld, Ninšubur fell at her feet before her at(?) the gate of Ganzer
32'. sahar#-ra# ba#-tusz# tug2#!? mudra6#-ra [...]-mur10#?
#tr.en: She sat in the dirt, she wore a filthy garment
33'. galla#-e-ne#? ku3# {d}inanna-ke4 gu3 mu-na-de2#-[...] iri#?-zu-sze3#? [...]-x ga-ba-[...]
#tr.en: The galla demons spoke to holy Inanna, “Inanna, go towards your city, we shall take him away (as a corpse)
34'. ku3# {d#}inanna-ke4#? galla-e-ne mu-na-ni-ib-gi4#?-gi4#? [...] x x-ra?-gu10
#tr.en: Holy Inanna replied to the galla demons, “My ...
35'. sukkal#? inim sa6-sa6#-ga#-gu10# ra#-gaba e-ne-eg3# ge-en#?-[...]-gu10
#tr.en: My flattering vizier, my rider of the verified word
36'. e#-ne#-eg3 x x x [...]-ga x x x SZE3 x x-gu10#!?
#tr.en: My(?) ... the word
37'. er2# du6#?-du6-dam! mar-mar#!?-ra#-ni x [...]-en#-na tuku#?-ma-[...]
#tr.en: When she initiates the lament of the ruin heaps, play the šem drum of the assembly/throne room
38'. e2#? [dingir]-re#?-e-ne nigin2-nigin2#-x-a#?-ni i#-bi2#-[ni ma]-hur#? giri17?-ni ma#-hur#
#tr.en: When she circled the temples of the gods, she scratched her face for me, she scratched her nose(!?) for me
39'. gesztux(|GISZ.TUG2|)#-ni ki? u6#?-di# ma#-hur# ki# lu2#?-[...] hasz4#?-gal-la-ni ma-hur#?
#tr.en: She scratched her ear, a visible place, for me, she scratched a place unseen with a man(?), her (inner) thigh, for me
40'. x-[...] e2 {d}en-lil2-la2-sze3 uri2#{ki#}-[...]-sze3!?
#tr.en: To the Ekur(?), the temple of Enlil, to Urim and the temple of Nanna
41'. [...]-ze2#-eb{ki} e2 {d#}am#-an-ki-[ga-sze3 ...]-gub
#tr.en: To Eridu and the temple of Enki she singularly set out
42'. [...] x ZA? AB? x-e [...]-x
#tr.en: ...
43'. [... dam]-an#?-ki#-ga#? er2 bi2-szesz2#-szesz2 dam#?-an#?-ki-[...] x x [...]
#tr.en: She wept before(?) Enki, and Enki(?) sustained me(?)
44'. ne ta#-gin7 nam-mu#-ra-ab-ze2-de3-en#? [...]
#tr.en: How could I give her to you? ...
45'. umma#{ki#}-a szeg12-kur-sza3-ba-sze3 ga#-am3#-szi-re7-de3-en#?
#tr.en: We shall go to Umma and the Ešegkuršaga temple
46'. {d}x igi#?-ni#-sze3# giri3-ni ba#-an-szub x sahar#?-ra#!? ba-tusz x x tug2 mudra6#-[...]
#tr.en: Šara! fell at her feet before her(?), ... sat in the dirt, and wore a filthy garment
47'. galla#-e#-[ne ku3] {d#}inanna#-ke4# gu3 mu-na-de2#-e# {d}inanna iri#{ki#?}-zu#?-sze3# DU-[...]
#tr.en: The galla demons were speaking to Inanna, “Inanna, go to your city”
48'. me-en-[de3-en ...]-ab-tum4#?-mu-de3#-x-[...]
#tr.en: We shall bring him away (as a corpse)
49'. ku3 {d#}inanna#-ke4 galla#-[...]-na#-[...]
#tr.en: Holy Inanna replied to the galla demons ...
50'. x al-hur?-re x [...] gu2-la2-gu10#?
#tr.en: He is scratching(?) ..., ..., my hairdresser(!?)
51'. ne# ta-gin7 nam-[...]-x-de3-en#?
#tr.en: How could I give him (as a corpse) to you?
52'. bad3-tibira#{ki#?}-x e2-[...]
#tr.en: We shall go to Badtibira and the Emuškalama temple
53'. {d}lu2-lal3 igi#?-ni-sze3 ba-an#-szub#
#tr.en: Lulal fell before(?) her
54'. {d}lu2-lal3 sahar-ra ba-an#-tusz#
#tr.en: Lulal sat in the dirt
55'. {d}lu2-lal3 tug2 mudra6-ra# ba-an#-[mur10]
#tr.en: Lulal wore a dirty garment
56'. galla-e-ne ku3# {d#}inanna#-ke4 gu3# mu-na-de2-e {d}inanna iri#-zu#-[...]-na#?
#tr.en: The galla demons were speaking to Inanna, “Inanna, go to your city
57'. [me]-en#-de3-[en ...]-ab#-tum4-mu-de3#-[en]
#tr.en: We shall bring him away (as a corpse)”
58'. ku3 {d}inanna [...]-ne# mu-na-ni-ib-gi4-[gi4]
#tr.en: Holy Inanna replied to the galla demons
59'. {d}lu2-lal3 a2 zi-da#-gu10 [...]
#tr.en: Lulal, fixed (at) my right side
60'. {d}lu2-lal3 a2 gab2-bu-gu10 [...]
#tr.en: Lulal, fixed (at)(?) my left side
61'. {d}lu2-lal3 za3-e3-gu10# [...]
#tr.en: Lulal, fixed (at)(?) my outer pillar/as my foremost one(?)
62'. ne# [...]-ab-ze2-eg3-ga2-de3-en
#tr.en: ..., why would I give him(!) to you?
63'. {gesz#?}haszhur#? [...] larsa{ki}-ma# [...]
#tr.en: The greatest apple tree in the plain(?) of larsa ...
64'. {gesz}haszhur? gu#-la [...] larsa#{ki}-ma# [...]-x-szi-re7-de3-[...]
#tr.en: Let us go to the great apple tree in the plain(?) of larsa
65'. {d}dumu-zi# bara2#!? mah [...]-tusz#
#tr.en: Dumuzi sat upon the supreme dais(!?)
66'. mah-a x-a [...]-in-gar
#tr.en: He sat in splendor in the seat(!?)
67'. kar-kid# hasz2#!?-a-ni [...]-x-dab5
#tr.en: A prostitute held his thigh tightly(?)
@reverse
$ beginning broken
1'. [...] mu-na-ra-dub-dub-bu-[...]
#tr.en: ... poured out the seven churns(?)
2'. [...] mu-na#-tuku4-tuku4-e#-[...]
#tr.en: ... shook the head at him
3'. [...]-mu#-[...]-tag#-tag#-[...]
#tr.en: The shepherd(?) was not playing the reed pipe ...(?)
4'. [...] x {na4#?}x [...] za3#-ga-na [...]
#tr.en: ... seized/assailed at his side
5'. [...]-in-bar igi usz2-am3#
#tr.en: She looked at him, it was the look of death
6'. [...] x-da#?-tuku4-tuku4# sag#? nam-tag dugud [...]
#tr.en: She shook her head at(?) him, it was the head(shake that accused one of) grievous sin
7'. [...] galla-e-ne mu-x-x-ib-gi4#-gi4#
#tr.en: Holy Inanna was replying to the galla demons
8'. [...] mu#?-[...]-szi#?-re7#?-re-esz-am3#
#tr.en: ... who is (one of the ones) who came towards him
9'. [...] szu#? nu-bar-re-ze2-en
#tr.en: ..., you will not release him
10'. [...] x x [...]-dab5#-be2#-esz
#tr.en: They seized ...
11'. lu2#? nin-e [... mu]-un#-szi-re7#-esz#-am3#
#tr.en: He was the man (among those) whom the lady compelled to come towards him(!?)
12'. {d}dumu-zi [mu]-un#-szi-re7-esz
#tr.en: They came towards Dumuzi
13'. {d}dumu-zi er2# im#-ma-an-pa3 sig7#-[sig7] i3#?-ga2-ga2#
#tr.en: Dumuzi wept, he was emitting sobs
14'. gurusz#-e a-na#-am3# i3#?-ak# [a]-na-am3 bi2-x
#tr.en: Thus the youth: “What has been done, what ...”
15'. [...] NUN# ku3#?-ga#? nu-x
#tr.en: ... the holy(?) ... not ...
16'. [...] x x nu-KU?
#tr.en: ...
17'. [...] x i3#-ug5#?-ga-de3
#tr.en: ... who is to die(?)
18'. [...] an#?-sze3 szu ba-szi#-in-zi
#tr.en: He raised his hands heavenwards for Utu
19'. [...]-me#-en# lu2 nu-x-me-en
#tr.en: I am ..., I am the one who does not ...
20'. [...] i3 gur3-ru-me-en
#tr.en: I am the one who brings butter to the temple of your mother
21'. [...]-sze3 gar9 gur3-ru#-me-en
#tr.en: I am the one who brings cream to the temple of Ningal
22'. [...]-sze3 x gur3-[ru]-me-en
#tr.en: I am the one who brings ... to ...
23'. unu{ki}-[...] ak#-a-me-en
#tr.en: I am the one who makes the bridal payment on behalf of Unug
24'. nundum#? ku3#? [...] su#?-x [...]-me#-en#
#tr.en: I am the one who kisses the holy lips(?)
25'. dub3#? [...] du11#?-[me-en]
#tr.en: I am the one who plays among the holy knees of Inanna(?)
26'. [...]-kam#!? u3-mu-ni-in-si#
#tr.en: After you prepare my hands (as those of) a gazelle/snake
27'. [...] u3-mu-ni-in-si#
#tr.en: After you prepare my feet (as those of) a gazelle/snake
28'. galla#?-[...]-kar#? nam#?-mu#?-[...]-x-ha#?-[...]-en
#tr.en: I shall escape my galla demon, they shall not seize me
29'. [...] x-[...]-ti#
#tr.en: Utu accepted his tears
30'. [...]-si#
#tr.en: He prepared his hands (as those of) a gazelle/snake
31'. [...]-si#
#tr.en: He prepared his feet (as those of) a gazelle/snake
32'. [...] x x x [...] x
#tr.en: ...
33'. [...]-e#-ne# ga#-[...] nam#-mu#-ni#-ha#!?-za-[...]-ne#
#tr.en: I shall escape my galla demon, they shall not seize me
34'. [...] x [...]-x-esz
#tr.en: ...
35'. [...] x
#tr.en: ...
36'. [...]
#tr.en: ...
37'. [...] x x bi? x [...]
#tr.en: ...
38'. [...] x mu-u4-na-ni [...] i3#?-szesz2#?-[...]
#tr.en: Holy Inanna wept bitterly for her spouse(?)
39'. [... {d}]dumu#?-zi-de3 [...] x x x nam# [...]
#tr.en: ... Dumuzi ...
40'. [...] dam#?-ni [...] x-na [...]
#tr.en: ...
41'. [...] dam#?-ni# x [...] x [...]
#tr.en: ...
42'. [...] x-gin7 im-mi-x-[...] MI x [...]
#tr.en: ...
43'. [...]-re {u2}numun2 i3#-ze2#?-[...]
#tr.en: She tore out rushes, she cut rushes
44'. [...]-ne# ur2#?-zu-ne-ne [...]-x dam# [...]
#tr.en: Spouses who lie in your (spouse's) lap(!?), where is my precious spouse?
45'. [...]-ne# ur2-zu-ne-[ne ...]
#tr.en: Sons who lie in your (father's) lap(!?), where is my precious son(?)
46'. [...] x [...]
#tr.en: ...
47'. [...] x [...]
#tr.en: ...
48'. [...] x-tag-[...]
#tr.en: ...
49'. [...] mu#-na-[...]
#tr.en: ...
50'. [...] ta#!?-am3 x [...]
#tr.en: ... what ...?
51'. [...] mu-na-x-[...]
#tr.en: ...
52'. [...] x x a x [...]
#tr.en: ...
>>Q000343 397
53'. x [...]
#tr.en: ...
>>Q000343 398
54'. nim-e ku3# {d#}inanna#-ke4# [...] x [...]
#tr.en: The fly ... holy Inanna
>>Q000343 399
55'. ki-sikil {d}inanna-ke4 nim# x [...]-ni-x-tar#?-re#?
#tr.en: Young woman Inanna was decreeing a fate for the fly(?)
>>Q000343 400
56'. e2-kasz-a-ka#? zabar gesztin? nag#?-a-ke4 hu-mu-ra#?-[...]-a-ze2?-[...]
#tr.en: In the tavern may you (pl.) make the bronze vessel of wine drinking(?) flow over for yourself(!?)
>>Q000343 401
57'. du5?-mu lu2? ku3#-zu#?-ke4-ne-gin7 nam-[...]
#tr.en: As members of(?) the “wise men” ...
>>Q000343 402
58'. x [...] tar-ra {d}inanna-ke4 ur5 he2#-en#-nam# [...]
#tr.en: Thus was the decreed fate of Inanna(?)
>>Q000343 403
59'. [...]-x er2 im#-szesz2#-szesz2#
#tr.en: ... Inanna(!?) was weeping
>>Q000343 404
60'. x-gu10 im-ma-gen szu-sze3 mu-da-ab#-x-[...]
#tr.en: My(?) ... arrived, and is ... to the hand
>>Q000343 405
61'. x x me-li!?-e#!?-a [...] x x [...]
#tr.en: ... alas(?) ...
>>Q000343 406
62'. za-e mu sa9?-am3 nin9#?-zu sa9?-am3#
#tr.en: You, (when) the year is half (completed)(?), your sister, (when) the year is half (completed)(?)
>>Q000343 407
63'. u4# za-e al di-di-e u4#-bi he2-KU-[...]
#tr.en: The days that you desire/are requested(?), those days shall be (of) captivity(!?)
>>Q000343 408
64'. u4 nin9?-zu# al di-di-e u4#-bi# he2-su3#?-su3#?-[...]
#tr.en: The days that your sister desires/is requested(?), those days shall be long(er)(?)
>>Q000343 409
65'. ku3# {d}inanna-ke4 {d#}dumu#-zi sag-bi-sze3# e3#? bi2-in-szum2-mu#
#tr.en: Holy Inanna gave Dumuzi, the precedent maker(?) (as a replacement)
>>Q000343 410
66'. ku3 {d}eresz-ki#-gal-la-ke4
#tr.en: Holy Ereškigal,
>>Q000343 411
67'. za3-mi2-zu du10-ga-am3
#tr.en: your praise is sweet
>>Q000343 412
$ double ruling
69'. szu-nigin2 gesz2-gesz2-ninnu-esz5
#tr.en: Total, one hundred seventy three(!?) lines
>>Q000343 colophon 1
70'. im-gid2-da 3(disz)-kam za3 til-la an gal-ta ki gal-sze3!
#tr.en: The 3rd (in a series of) single-column extract(s), in its entirety, (text with the incipit) “from great heaven towards great earth”
>>Q000343 colophon 2
UET 6, 0633 (P346670) 2327159
ATF: Syntax error at line 1 col 26: [...] x lu2 (|SU.LU.SZE3|%
...-ta-am3 only appears a few times in words list
...-zi-ge-en-na-... only appears a few times in words list
ga-ab-tak4 only appears a few times in words list
ga-mu-ra-... only appears a few times in words list
lul-... only appears a few times in words list
HUB2 only appears a few times in words list
ba-lah5-... only appears a few times in words list
ba-an-gar-re-esz only appears a few times in words list
nig2-ka9-ra only appears a few times in words list
na-ma-an-... only appears a few times in words list
la-ba-gid2-da only appears a few times in words list
x-a-ta-am3 only appears a few times in words list
an-us2 only appears a few times in words list
|SU.LU.SZE3|%|SU.LU.SZE3|-szir!-ra only appears a few times in words list
ba-ab-szum2-szum2-mu-... only appears a few times in words list
KUR-ta only appears a few times in words list
nu-ra-... only appears a few times in words list
...-ak-a!-gin7 only appears a few times in words list
tesz only appears a few times in words list
la-ba-e-... only appears a few times in words list
nu-e-ni-... only appears a few times in words list
nu-mu-e-ni-tur-tur only appears a few times in words list
na-ab-be2-en only appears a few times in words list
|SU.LU.SZE3|%|SU.LU.SZE3| only appears a few times in signs list
szir! only appears a few times in signs list
tesz only appears a few times in signs list
&P346670 = UET 6, 0633
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
$ (surface unclear)
$ beginning broken
1'. [...]-ta#-am3 x-[...]
#tr.en: By means of your “affirmed heart,” you will be able to quarrel with me?
$ double ruling
2'. [...]-zi-ge-en-na#?-[...]
#tr.en: After you made yourself violent against me(?)
3'. [...]-gu10 gal2 ga-ab-tak4# [...]
#tr.en: Like a cauldron, I want to open myself, after/by means of boasting(?)
4'. [...]-zu# ga-mu-ra-[...]
#tr.en: Stand, I want to put an end to your abuse
5'. [...] x-de3 mu-uh2#?-hu#-um# lul#-[...]
#tr.en: Your counsel is of ..., ecstatic(?), liar
6'. [...] KAB DU ba HUB2 NE#? [...] x x [...]
#tr.en: ...
7'. [...] lu2#-sa-gaz sag iri-ta ba-lah5-[...]
#tr.en: ... the brigands are plundering the front(?) of the city
8'. [...] nig2#-gig kin2-ga2 [...]
#tr.en: ... are the taboo of working(?)
9'. [...] ba-an-gar-re-[esz]
#tr.en: ... to be ... are set/placed(?)
10'. [...] nig2-ka9-ra na-ma-an#-[...]
#tr.en: Do not ... for the account for me(?)
11'. [...] x sza3?-sze3 la-ba-gid2-da [...]
#tr.en: ... not pondered
12'. [...] {d#}inanna-ka tusz-a a-ab-[...]
#tr.en: ... dwelling in the ... of Inanna(?), ...
13'. [...] x-a-ta-am3 u4-szu2-usz an-us2 u2 [...]
#tr.en: ... daily he follows(?), ...
14'. [...] dam#-gar3 sza3 gur4 ku3 tuku sze tuku-a [...]
#tr.en: ... exuberant(?) merchant, possessing silver and barley ...
15'. [...] x lu2 (|KUSZ.LU.UB2|)%(|KUSZ.LU.UB2|)-szir!-[ra ...]
15'. [...] x lu2 (|SU.LU.SZE3|%|SU.LU.SZE3|)-szir!-[ra ...]
#tr.en: ... the man of the lubšir sack(?) (for carrying money)(?) ...
16'. [...]-ni ba-ab-szum2-szum2-mu#-[...]
#tr.en: ... gives ...
17'. [...] dumu dam-gar3-ra x-[...]
#tr.en: ... the child of a merchant/member of the merchant's ranks ...
18'. [...] x-za KUR-ta munus ZI e3-a me#?-[...]
#tr.en: ...
19'. [...]-bi nu-ra-[...]
#tr.en: You do not ...
20'. [...]-ak-a!-gin7 tesz# la-ba-e-[...]
#tr.en: Like a person whose head is half shaved, you have had no dignity
21'. [...] ni2-za ad nu-e-ni-[...]
#tr.en: You have not deliberated, you have not advised yourself
22'. [...] nu#-mu#-e-ni-tur-[tur]
#tr.en: You did not diminish(?) the word in you heart
23'. [...] na#-ab#-be2-en# [...]
#tr.en: As if insulted, you have not said “do not speak”
CDLI Literary 000510, ex. 001 (P346187) 2327160
ATF: Syntax error at line 1 col 62: nun {d}ri-im-{d}suen sipa sza3-ge e3-a-de3-me-en!(|DISZ.MAH|)?
mu-un-sa2 only appears a few times in words list
szar2-ra-sze3 only appears a few times in words list
kikken2-me-en only appears a few times in words list
sze21 only appears a few times in words list
ki-uri-sze3 only appears a few times in words list
nu-u5-ge only appears a few times in words list
e3-a-de3-me-en!(|DISZ.MAH|) only appears a few times in words list
ag2-a-ni only appears a few times in words list
hu-mu-ra-in-e3 only appears a few times in words list
nig2-si-sa2-zu-sze3 only appears a few times in words list
hu-mu-ra-ab-de only appears a few times in words list
hu-mu-ra-ab-diri-ga only appears a few times in words list
nig2-dagal-la only appears a few times in words list
hu-mu-ra-ab-mah only appears a few times in words list
hu-mu-ra-ab-tar only appears a few times in words list
nu-kur2-da only appears a few times in words list
hu-mu-ra-ab-tah only appears a few times in words list
sag-za-a only appears a few times in words list
he2-ni-ib-ge-en only appears a few times in words list
hu-mu-ra-ab-tusz only appears a few times in words list
hu-mu-ra-ab-si only appears a few times in words list
eszkiri2 only appears a few times in words list
sux(ZU)-zu-a only appears a few times in words list
he2-bi-la2 only appears a few times in words list
hu-mu-ra-ab-LU only appears a few times in words list
hu-mu-ra-ab-tak4 only appears a few times in words list
hu-mu-ra-ab-szeg3 only appears a few times in words list
ma!-da only appears a few times in words list
an-sza3-he2 only appears a few times in words list
hu-mu-ra-ab-kesz2 only appears a few times in words list
iti7 only appears a few times in words list
u4-zu-sze3 only appears a few times in words list
a2-bad-gal2 only appears a few times in words list
nam-lugal-la-zu only appears a few times in words list
en!(|DISZ.MAH|) only appears a few times in signs list
eszkiri2 only appears a few times in signs list
sux(ZU) only appears a few times in signs list
iti7 only appears a few times in signs list
&P346187 = CDLI Literary 000510, ex. 001
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. sipa mu pa3-da an ku3-ge nam gal an-na tar
#tr.en: Shepherd nominated by holy An, (for whom) a great fate was determined in heaven
2. {d}ri-im-{d}suen mu pa3-da an ku3-ge nam gal an-na tar
#tr.en: Rīm-Sîn, nominated by holy An, (for who) a great fate was determined in heaven
3. nun sza3 zi-ta nam-lugal-la mu-un-sa2
#tr.en: The ruler has attained/met (the demands of)(?) the kingship from (the moment he emerged from) the fertile womb
4. nam-men ug3 szar2-ra-sze3 gal-le-esz kikken2-<me>-en
#tr.en: You are the one who(?) continually executes/pursues(?) the en-ship greatly on behalf of the many people
5. larsa{ki}-ma kur SZE21 me nam-nun-na de2-a
5. larsa{ki}-ma kur sze21 me nam-nun-na de2-a
#tr.en: In larsa, ... mountain that fashions(?) the cosmic power of rulership
6. nam-sipa ki-en-gi ki-uri-sze3 zi-de3-esz2 pa3-da-me-en
#tr.en: You have been faithfully chosen for the shepherdship of Sumer and Akkad
7. an gal mah an-ki-a en nig2-nam gal-zu
#tr.en: Great An, supreme one of the universe, lord who is wise (in) everything
8. a-a dingir-re-e-ne nam tar-tar-re-de3 ki-bi-sze3 igi gar
#tr.en: Father of the gods who looks to determine fate on behalf of its place
9. du11-ga dugud inim-bi nu-u5-ge
#tr.en: (Whose) command is weighty, his(!?) word cannot be replied to(?)
10. 1(u) an-sza3-ga sikil-la DU gal2
#tr.en: ... in the holy midst of heaven
# line tally of ten
11. nun {d}ri-im-{d}suen sipa sza3-ge e3-a-de3-me-en!(|DISZ.MAH|)?
#tr.en: Ruler Rīm-Sîn, you are the shepherd who is to come out in the midst (of the people)(?)/make (his) intentions clear(?)
12. an gal-e sza3 ki ag2-a-ni dalla hu-mu-ra-in-e3
#tr.en: And therefore great An made his loving heart shine for you
13. nig2-si-sa2-zu-sze3 gu3 zi-de3-esz2 hu-mu-ra-ab-de
#tr.en: Because of your justice, he(!) spoke faithfully to you
14. an-sza3-ge su3-ra2 u4 nam-ti-zu hu-mu-ra-ab-diri-ga
#tr.en: In(?) the distant midst of heaven, the days of your life shall be made surpassing for you
15. nam-lugal kur nig2-dagal-la u4 su3-ra2-sze3 hu-mu-ra-ab-mah
#tr.en: Kingship of the vast land has been made supreme for you for a long time
16. ka ku3-ga-ne-ne-a nam nam-ti-la hu-mu-ra-ab-tar
#tr.en: In their holy mouths a fate of life has been decided for you
17. du11-ga nig2-nam nu-kur2-da zi su3-ra2 hu-mu-ra-ab-tah
#tr.en: With(?) the utterance from which nothing is to be changed a long life shall be added for you
18. aga ku3-ge sag-za-a he2-ni-ib-ge-en
#tr.en: The holy crown shall be firm upon your head
19. {gesz}gu-za nam-ti-la-ka gal-bi hu-mu-ra-ab-tusz
#tr.en: The throne of life shall be seated down(!?) greatly for you
20. u3-luh nig2-si-sa2 szu-zu-sze3 hu-mu-ra-ab-si
#tr.en: The uluh scepter shall be given over to your hand
21. eszkiri2 kalam ge-en-ge-en sux(ZU)-zu-a he2-bi-la2
#tr.en: The nose-rope(?) that solidifies the land has been fastened to your flesh(!?)
22. szibir ug3 lu-a hu-mu-ra-ab-LU?
#tr.en: The staff shall seize/pasture(?) the teeming people for you
23. ubur an su3-ag2 gal2 hu-mu-ra-ab-tak4 szegx(|IM.A|) an-na hu-mu-ra-ab-szeg3
#tr.en: The breast of shining heaven shall be opened for you, the rain of heaven shall be poured for you
24. mu ma!-da u4 nam#-he2# an-sza3-he2#? za3# hu-mu-ra-ab-kesz2
#tr.en: A year of abundance and a day of plenty shall be arrayed(?) ... the midst of heaven(!?) for you
25. iti7 nig2#? giri17#-zal sza3# hul2-la u4-zu-sze3 hu-mu-ra-ab-gar
#tr.en: A month/moonlight(?), that of joy and rejoicing, shall be established for you on behalf of your days/time
@reverse
1. bala nig2-du10 nig2-si-<sa2>-e? diri szu-zu-sze3 hu-mu-ra-ab-gar
#tr.en: A good reign, surpassing in justice(?), shall be placed at your disposal
2. an gal-e su3-ra2-sze3 a2-bad-gal2 nam-lugal-la-zu he2-a
#tr.en: Great An protecting you profoundly, this shall be (what characterizes) your kingship
3. {d}ri-im-{d}suen lugal-gu10
#tr.en: Rīm-Sîn, my king
$ double ruling
4. 2(u) 8(disz) mu-ni
#tr.en: 28 (are) its lines
5. szud3-de3 an
#tr.en: šude prayer of An
CDLI Literary 000771, ex. 036 (P346676) 2327161
usar-da only appears a few times in words list
gesztux(|GISZ.TUG2|)-ni only appears a few times in words list
i-im-gen-bi-ta only appears a few times in words list
murub4-bi-a only appears a few times in words list
eg3 only appears a few times in words list
nu-du11-ga-ni only appears a few times in words list
eg3 only appears a few times in words list
du5-mu-gu10-ni-gin7 only appears a few times in words list
...-mu-un-dub2 only appears a few times in words list
kar!-kid only appears a few times in words list
gin6-na-am3 only appears a few times in words list
dab5-mu-... only appears a few times in words list
ga-sza-an-ku3-zu only appears a few times in words list
&P346676 = UET 6, 0639
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. [... e]-sir2#-ra ni10-ni10 [...]
#tr.en: Standing in the street, prowling the street, sitting at the thresholds of men (you have learned the counsel in the houses of men)
2. [...] dag-[...]
#tr.en: The wife of the man, the daughter of the man living in the district do not sleep
3. usar usar-da du14#? [...]
#tr.en: In order to start arguments between neighbors
4. gesztux(|GISZ.TUG2|)-ni KA [...]
#tr.en: Her ears are open(?), her eyes are planted
5. i-im-gen-bi-ta# [...]
#tr.en: By means of/after? the “she came"(?), she causes ... to approach ...
6. murub4-bi-a [...]
#tr.en: She places an argument in their midst
7. eg3 nu-du11-ga-ni# [...]
#tr.en: She hangs what they(!) have not said from ...
8. eg3 bi2#-in#-du11# [...]
#tr.en: She causes ... to say something and they drag it about in order to prove it
9. x [...]
#tr.en: reverse
@reverse
$ beginning broken
1'. [...]-gin7# u3#-mu#-[...]
#tr.en: My spouse, like her spouse, ...
2'. [...]-gu10 du5-mu-gu10-ni-gin7 ga2#?-[e ...]
#tr.en: My son, like her son, I, (un)like her, ...
3'. [...]-mu#?-un#-dub2#? kar!?-kid ma-an-du11# [...]
#tr.en: Have not abused, she behaved as a prostitute towards me, she has divorced (her) spouse
4'. di#? gin6-na-am3 dab5#-mu-[...]
#tr.en: Undertake proper legal action (against her)
$ double ruling
5'. a-ba-am3 e-ne ga-sza-an-ku3#-[zu]
#tr.en: Who is she? Ninkuzu, daughter of my(?) lord
CDLI Literary 000343, ex. 039 (P346463) 2327162
x-da-x only appears a few times in words list
{tug2}szu-gur-... only appears a few times in words list
ta-am3-me-... only appears a few times in words list
me! only appears a few times in words list
al-du7-... only appears a few times in words list
gir-gir only appears a few times in words list
gilim-ma-ni only appears a few times in words list
ugu-ni-sze3 only appears a few times in words list
ba-an-x-... only appears a few times in words list
&P346463 = CDLI Literary 000343, ex. 039
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
$ beginning broken
1'. [...] x x x [...]
#tr.en: ...
>>Q000343 128
2'. x x x [...] x-da?-x [...]
#tr.en: ...
>>Q000343 129.a
3'. abul#? 1(disz#?)-kam#?-[ma ...]-ta
3'. abul#? 1(disz)#?-kam#?-[ma ...]-ta
#tr.en: As Inanna was entering the first gate
>>Q000343 129.b
4'. {tug2}szu-gur#?-[...] x x x x [...]
#tr.en: The man removed the turban, the crown of the plain
>>Q000343 130
5'. ta#-am3#-me-[...]
#tr.en: What ...?
>>Q000343 131
6'. si#-a# [...] x x [...] x [...]
#tr.en: Be satisfied, Inanna! This is the rite of the netherworld that is being completed
>>Q000343 132
7'. [...] garza# [...]
#tr.en: Inanna! This is the procedure of the netherworld, you should not speak aloud
>>Q000343 133
$ rest broken
@reverse
$ beginning broken
1'. x x [...]
#tr.en: ...
>>Q000343 150
2'. ta-am3 [...]
#tr.en: What ...?
>>Q000343 151
3'. si-a me! kur-ra-ke4 szu# al#-du7#-[...]
#tr.en: Be satisfied, Inanna! This is the rite of the netherworld that is being completed
>>Q000343 152
4'. {d}inanna garza kur-ra-ke4 ka-zu na-an-ba#-e#
#tr.en: Inanna! This is the procedure of the netherworld, you should not speak aloud (to interrupt it)
>>Q000343 153
5'. gir-gir gilim-ma#-ni ugu-ni-sze3 lu2 im#?-[...]
#tr.en: When she bent down(?), the man ... above her
>>Q000343 154
6'. ze2#-ze2# x-x-ni igi#-ni-sze3 x ba-an-x-[...]
#tr.en: When she split apart(?), before her he ...
>>Q000343 155
7'. [...] x x [...]
#tr.en: ...
>>Q000343 156
$ rest broken
UET 6, 0656 (P346693) 2327163
x-mu-gin7 only appears a few times in words list
ib2-ba-ni only appears a few times in words list
nam-ba-ab-... only appears a few times in words list
nam-ba-e-ri-a-gin7 only appears a few times in words list
mul-sig7-gu10 only appears a few times in words list
nu-la2 only appears a few times in words list
in-gar-gu10 only appears a few times in words list
nam-ba-x-... only appears a few times in words list
{gesz}dag-si only appears a few times in words list
nam-ba-ga!-x-... only appears a few times in words list
su-lum-mar-gu10 only appears a few times in words list
zi! only appears a few times in words list
ir-ir only appears a few times in words list
lu2-tur-me-en only appears a few times in words list
sa6-ga-ba only appears a few times in words list
&P346693 = UET 6, 0656
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
$ (unclear surface)
$ beginning broken
1'. [...] x x x [...] x x [...]
2'. [...] x-mu#?-gin7 im-ma-an-ak sza3 ib2-ba-ni [...]
#tr.en: like ..., his angry heart ...
3'. [...] x du11-ga-gu10 HAR-re nam-ba-ab-[...]
#tr.en: ... do not ... my ...
4'. [...] x-gu10 nam-ba-e-ri-a-gin7 mul-sig7-gu10 x […]
#tr.en: ... as one who should not impose/cast(?) my …, my darkness…
4'. [...] x-gu10 nam-ba-e-ri-a-gin7 mul-sig7-gu10 x [...]
#tr.en: ... as one who should not impose/cast(?) my ..., my darkness...
5'. [...] giri2#? szu-i ha-ha-za ge6 u4-ba KA nam-[...]
#tr.en: ... grasping a barber's razor(?) during that night and day(?) shall not ...
6'. [...] x-bi nu-la2 KA gig-ga# li# [...]
#tr.en: ... its hair(?) not hanging, a bitter/painful mouth/word ...
7'. [...] x TUR mah gu7-a-gin7 in-gar-gu10 nam-ba#?-x-[...]
#tr.en: ... like a child(?) eating too much(?), do not ... my colon? ...
8'. [...] {gesz}dag?-si# la2-a-gin7 ki-a nam-ba-ga!?-x-[...]
#tr.en: ... like (it was?) hanging from a saddle hook, do not ... on the ground(?)
9'. [...] su#-lum-mar-gu10 nu-gal2 lugal-gu10 [...]
#tr.en: ... my slander was not there, my king ...
10'. [...] zi#!? ir-ir szu2-szu2-a bar-ga2 mu-un-x-[...]
#tr.en: ... overwhelming(?) distress, ... on my back/in my liver
11'. [...] x lu2-tur-me-en UD nu-du11-ga MU [...]
#tr.en: ... I am a junior/child, the one who does not ...
12'. [...] sag#?-ki sa6-ga-ba igi bar-ma-ab sza3# [...]
#tr.en: ... look for me at its “good/beautiful forehead” (i.e., smile?), ...
13'. [...] x lugal-gu10# gu4-gin7 nu2-a [...]
#tr.en: ... my king, lying down like a bull
14'. [...] x [...]
CDLI Literary 000512, ex. 001 (P346189) 2327164
bi2-pa3-da-zu only appears a few times in words list
i-ni-il2-la only appears a few times in words list
eszkiri2 only appears a few times in words list
ak-a-ni only appears a few times in words list
mi-ni-in-du10-du10 only appears a few times in words list
{d}asznan-ma only appears a few times in words list
sikil-da only appears a few times in words list
huszx(GIR3) only appears a few times in words list
mu-pa3-da-zu only appears a few times in words list
nam-nun-na-zu only appears a few times in words list
ga-szex(SIG7)-a only appears a few times in words list
e2-tur3-re only appears a few times in words list
tuku-zu only appears a few times in words list
tum2-ma-da only appears a few times in words list
gin6-ne2-de3 only appears a few times in words list
ki-lugal-DU only appears a few times in words list
szita-sze3 only appears a few times in words list
sza-ra-ra-de2-de2 only appears a few times in words list
KA-BI-zu only appears a few times in words list
hul2-la-zu-ta only appears a few times in words list
te-en-szi-ib only appears a few times in words list
a-ra-zu-ni only appears a few times in words list
sze-ga-an only appears a few times in words list
mu-ra-ab-sa6-ge only appears a few times in words list
nam-ti-bi only appears a few times in words list
DU-DU-ab only appears a few times in words list
gub-ba-ni-ta only appears a few times in words list
gar-mu-na-ab only appears a few times in words list
he2-LI only appears a few times in words list
EN! only appears a few times in words list
x-...-x-ta only appears a few times in words list
an-ki-gin7 only appears a few times in words list
szar2-ra-ka only appears a few times in words list
ba-a-ni-sze3 only appears a few times in words list
amalu-x-zu only appears a few times in words list
gizzalx(|GISZ.TUG2.PI.SILA3|) only appears a few times in words list
ha-ba-dur2-ru-ne-esz only appears a few times in words list
he2-ni-tum2-tum2-mu only appears a few times in words list
nam-lu2-lu7{lu}-bi only appears a few times in words list
he2-eb-ke3-e only appears a few times in words list
mir-a-ni only appears a few times in words list
masz2-da-re-a-bi only appears a few times in words list
he2-ni-in-ku4-ku4 only appears a few times in words list
dingir-bi-gin7 only appears a few times in words list
gesz-szub-ba-ni only appears a few times in words list
rig7-bi2-ib only appears a few times in words list
ha-ba-mu2-mu2 only appears a few times in words list
mu-ra-mu2-mu2 only appears a few times in words list
szud3-da-ni only appears a few times in words list
sa6-sa6-ge-da-ni only appears a few times in words list
ti-mu-na-ab only appears a few times in words list
...-mu-ra-an-gal2 only appears a few times in words list
ba-ni-ib only appears a few times in words list
...-ti-la-ka-na only appears a few times in words list
ga2-x-...-x only appears a few times in words list
ba-a-ni only appears a few times in words list
...-ke3-e! only appears a few times in words list
he2-da-ab-ri-esz only appears a few times in words list
ga2-ga2-ni-sze3 only appears a few times in words list
he2-en-na-tam only appears a few times in words list
he!-em-tum2-me only appears a few times in words list
il2-la-ni-sze3 only appears a few times in words list
x-...-ib only appears a few times in words list
tar-mu-na-ab only appears a few times in words list
kasz-gin7 only appears a few times in words list
he2-eb-du10 only appears a few times in words list
gur2-mu-x-... only appears a few times in words list
hu-mu-ni-ib-zal-e only appears a few times in words list
bi2-in-sze21-a only appears a few times in words list
bala-ni only appears a few times in words list
...-x-SAR-SAR only appears a few times in words list
...-x-i only appears a few times in words list
zalag-ge only appears a few times in words list
a-la-bi only appears a few times in words list
he2-eb-si only appears a few times in words list
he2-lu-lu only appears a few times in words list
mu-na-RU-ab only appears a few times in words list
asilx(EZEN)-la2-x only appears a few times in words list
nig2-ba-asz only appears a few times in words list
hi-a! only appears a few times in words list
nu-til-le only appears a few times in words list
rig7-mu-na-ab only appears a few times in words list
he2-eb-ke3-e only appears a few times in words list
su-za-a only appears a few times in words list
he2-eb-du10 only appears a few times in words list
nam-ti-la-ka-ni only appears a few times in words list
du10-ga-na-ab only appears a few times in words list
sa2-na-ab only appears a few times in words list
si-ge5-mu-na-ab only appears a few times in words list
ix(|A.TUG2|)-bi only appears a few times in words list
hu-mu-na-ab-mu2-mu2 only appears a few times in words list
ul-le-esz only appears a few times in words list
hu-mu-na-ab-gar-gar only appears a few times in words list
e2-tur3-e only appears a few times in words list
udu-utuwa2-a only appears a few times in words list
ha-ba-lu-lu only appears a few times in words list
idim-ta only appears a few times in words list
he2-en-na-ge-en only appears a few times in words list
he2-en-da-ab-si only appears a few times in words list
1(gesz2){+szu-szi} only appears a few times in words list
eszkiri2 only appears a few times in signs list
EN! only appears a few times in signs list
gizzalx(|GISZ.TUG2.PI.SILA3|) only appears a few times in signs list
he! only appears a few times in signs list
asilx(EZEN) only appears a few times in signs list
ix(|A.TUG2|) only appears a few times in signs list
utuwa2 only appears a few times in signs list
&P346189 = CDLI Literary 000512, ex. 001
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. [...] x x szu-luh ku3-ga tum2-ma
#tr.en: ..., suitable for the holy cleansing ritual
>>Q000512 001
2. [{d}ri-im]-{d}suen iszib an-na siskur2 sikil-la tum2-ma
#tr.en: Rīm-Sîn, išib priest of An, suitable for the pure siskur offering/ritual
>>Q000512 002
3. [...] x ku3-ta bi2-pa3-da-zu nam-en kalam-ma-sze3 i-ni-il2-la
#tr.en: Your ..., chosen in/by means of the pure ..., the one raised towards the lordship of the land
>>Q000512 003
4. nam#?-sipa sag-gig2-ga i-ni-in-gar-ra
#tr.en: The one whose shepherdship was established upon the black-headed people
>>Q000512 004
5. eszkiri2 kalam ge-en-ge-en szu-ni bi2-in-si-a
#tr.en: (Whose) nose rope that solidifies the land was made to fill his hand
>>Q000512 005
6. szibir ug3 zi-gal2 lah5-lah5-e za3-ga-na bi2-in-la2
#tr.en: (Whose) crook moves the people and animals, attached to his shoulder
>>Q000512 006
7. sza-ra-da-gub szu sikil-la ak-a-ni nig2-nam mi-ni-in-du10-du10
#tr.en: If he is able to serve you, he should have made everything satisfactory involving(?) his hand purification
>>Q000512 007
8. ga {d}asznan-ma ir du10-ga ma-dam kalam-ma-ka
#tr.en: The cream/milk(!?) of Ezina(?), sweet-scented, the abundance of the land
>>Q000512 008
9. he-nun sza3-tum2-ma he2-gal2 nu-silig-ge
#tr.en: The plenty of the pasture, unceasing abundance
>>Q000512 009
10. 1(u) kurun gesztin pa e3-a
#tr.en: (10) “Manifest”(?) liquor and wine
>>Q000512 010
# with 10 line tag
11. uluszin3 ku7#?-ku7-da a2 sikil-da szar2-ra
#tr.en: Sweet emmer beer, mixed by pure arms/mixed with pure water(?)
>>Q000512 011
12. kasz huszx(GIR3)? szu? sikil kur? unu2? a-nag nam-en-na-zu
#tr.en: Red beer(?) pure hands ..., the drink of your en priesthood
>>Q000512 012
13. kasz tab-ba kasz mah szu ku3-zu tum2-ma
#tr.en: Marked (i.e., choice(?)) beer(?), superb beer, suitable for your pure hands
>>Q000512 013
14. lal3 babbar mu-pa3-da-zu hur-sag-ta e3-a
#tr.en: White/dry? honey , your gift(?) that was brought down from the mountain range
>>Q000512 014
15. i3 ab2 ku3-ga i3-nun me-te nam-nun-na-zu
#tr.en: Butter of a pure cow and ghee, the symbol of princeliness
>>Q000512 015
16. i3-gesz bara2-ga i3-li sag si-ga
#tr.en: Filtered vegetable oil, first quality clear fine oil
>>Q000512 016
17. ga-szex(SIG7)-a me-te e2-tur3-re unu2 ku3 nam-dingir-zu
#tr.en: Yellowed milk, the symbol of(?) the cattlepen, the dining hall of your divinity
>>Q000512 017
18. sul gesz tuku-zu lugal ki ag2-zu
#tr.en: Your attentive youth, your beloved king
>>Q000512 018
19. sipa {d}ri-im-{d}suen nam-ti-la-ni-sze3 tum2-ma-da gin6-ne2-de3
#tr.en: Shepherd Rīm-Sîn, who is to bring and make permanent (these offerings) on behalf of his life
>>Q000512 019
20. 1(u) ki-lugal-DU ku3 szita-sze3 ba-ab-du7-a siskur2 sza3 hul2-la sza-ra-ra-de2-de2
#tr.en: At the holy “royal standing place”, which is appropriate for the šita prayer/vessel/priest(?), he shall libate the siskur offerings/rites that make the heart rejoice
>>Q000512 020
# with line tally 10
21. u2 sikil-la u2-bi gu7-<a> a sikil-la a-bi nag-a
#tr.en: The pure food, this food (for) eating(?), the pure water, this water (for) drinking?
>>Q000512 021
22. ne-sag KA-BI-zu sza3 hul2-la-zu-ta szu te-en-szi-ib
#tr.en: Accept your ... first-fruit offering by means of your joyful heart
>>Q000512 022
23. a-ra#-zu#-ni sze-ga-an za-e nir he2-gal2
#tr.en: Consent to his arazu prayer, so that you trust him
>>Q000512 023
24. sun5-na#-bi inim mu-ra-ab-sa6#-ge nam-ti-bi du11-ga-ab
#tr.en: Humbly he makes his speech pleasant to you/prays, (so) order (his) life!
>>Q000512 024
25. ki-en-DU ku3 ki-en-DU mah-e zi-de3-esz DU-DU-ab
#tr.en: Faithfully ... in the holy “standing place of the en functionary,” the supreme “standing place of the en functionary”
>>Q000512 025
26. ki gub-ba-ni-ta silim#?-ma#? gar-mu-na-ab
#tr.en: Initiate a greeting at his station
>>Q000512 026
27. nam-lugal-la-ni igi-zu-sze3 du#-ri2-sze3 he2-LI
#tr.en: His kingship shall ... before you forever
>>Q000512 027
28. sag#-kal# [...] x EN!? nun x NE he2-a
#tr.en: He shall be foremost ...
>>Q000512 028
29. x-[...]-x-ta an#-ki#?-gin7 sag2 nu-di
#tr.en: By means of(?) ..., which, like the universe(?), cannot be scattered
>>Q000512 029
30. 1(u) x x ug3 szar2-ra-ka he2-en-<...>
#tr.en: (10) ... shall ... the ... of the many people
>>Q000512 030
# with 10 line tag
31. ka ba#-a-ni-sze3 dingir amalu-x-zu#? gizzalx(|GISZ.TUG2.PI.SILA3|) he2-em-<...>
#tr.en: Your(?) (personal) god and goddess(?) like(?) ... shall pay attention to his speech
>>Q000512 031
32. du11-ga-ni-sze3 ha-ba-dur2#-ru#-ne-esz
#tr.en: According to his command, they shall sit (in assembly?)
>>Q000512 032
33. nam-ti szu gi4-a he2-ni-tum2#?-tum2#-mu
#tr.en: Life and pardon/repaid life(?) shall be brought there
>>Q000512 033
34. nam-lu2-lu7{lu}-bi sza3 hul2-la he2-eb#?-ke3-e
#tr.en: He shall make the people rejoice
>>Q000512 034
35. u4-bi-sze3 u2-a zi-bi he2-em
#tr.en: At that time he (Rīm-Sîn) shall their true provider
>>Q000512 035
36. me-lam2 mir-a-ni muru9 <dugud>-da-gin7 lugal gu2 du3-a-ni he2-em-dul
#tr.en: His furious aura shall cover kings that hate him like a heavy fog
>>Q000512 036
37. nig2-nam sa6-ga-ni masz2-da-re-a-bi he2-ni-in-ku4-ku4
#tr.en: He shall bring everything that is good (to him) as a mašdaria delivery
>>Q000512 037
38. sipa zi {d}ri-im-{d}suen za-ra dingir-bi?-gin7 igi-bi ma-ra-szi-gal2
#tr.en: The true shepherd Rīm-Sîn looks(?) to you like his(?) personal god(?)
>>Q000512 038
39. nam-ti ki ag2-ga2-ni gesz-szub-ba-ni gar-ni
#tr.en: Set in place his loving of life (as) his lot
>>Q000512 039
40. 1(u) sza3 hul2#-la rig7-bi2-ib u4-gin7 ha-ba-mu2-mu2
#tr.en: (10) Bestow a rejoicing heart (upon him), so that (his face?) shines like the sun
>>Q000512 040
# with 10 line tag
41. [...] szu# mu-ra-mu2-mu2 szud3#-da-ni gesz tuku-bi2-ib
#tr.en: ... prays to you, hear his šud prayer
>>Q000512 041
42. [...] sa6#?-sa6-ge-da-ni zi-ni ti-mu-na-ab
#tr.en: When he is to make his speech (to you) pleasant(?), sustain his life
>>Q000512 042
43. [...] x nir he2-gal2 za3 sza4 na-an-tuku-tuku
#tr.en: If he trusts ..., he shall have no rival
>>Q000512 043
44. [...]-mu-ra-an-gal2 u4-bi su3-u4 ba-ni-ib
#tr.en: (If) he strokes his nose (in submission) to you(?), allocate (a reign of) distant days
>>Q000512 044
45. [...]-ti-la-ka-na#? nam#-lugal#?-la a2#?-bi ga2-x-[...]-x
#tr.en: In the ... of his life(?) ... kingship
>>Q000512 045
@reverse
1. [...] ka#? ba?-a-ni x x gil-sa he2-em
#tr.en: ... his speech/when he speaks(?) ... shall be a treasure
>>Q000512 046
2. [...]-ni#? sza3 hul2-la [...]-ke3-e!
#tr.en: ... his ... rejoicing
>>Q000512 047
3. [...] x szu gi4-a ur-mah nam#-x x x-bi-sze3 he2-da-ab-ri-esz
#tr.en: Repaid/avenged ... lion ... shall drive ... from .... towards(?) ...
>>Q000512 048
4. u3#-gul# ga2-ga2-ni-sze3 bar#? [... he2]-en-na-tam
#tr.en: May (you) examine(?) his plea
>>Q000512 049
5. 1(u) x-zu? nam-ti-la x [...] szum2?-mu-na-ab
#tr.en: Give(?) ... your ..., life ...
>>Q000512 050
# with 10 line tag
6. inim#? ku3-zu nam-ti-la x [...] he#!?-em-tum2-me
#tr.en: Your holy word shall bring life(?) ...
>>Q000512 051
7. szu# il2-la-ni-sze3 x-[...]-ib? nam du10 tar-mu-na-ab
#tr.en: ... towards his raised hands (in prayer), decree him a good fate
>>Q000512 052
8. nam-ti kasz-gin7 x [...] x ma#-da-na he2-eb-du10
#tr.en: So that life, like beer(?) ... shall be sweetened in the ... of his land
>>Q000512 053
9. ub#-da# limmu2 giri3-ni-sze3 gur2-mu-x-[...] e-ne lugal-bi he2-em
#tr.en: Make the four corners of the world bow to his feet, so that he is their king/how he shall be their king(?)
>>Q000512 054
10. x x-na u2-sal-la# nu2-a
#tr.en: ..., having laid down in the meadows
>>Q000512 055
11. x x sza3# hul2-la u4 hu-mu-ni-ib-zal-e
#tr.en: ... spends time rejoicing
>>Q000512 056
12. nun#? x x lugal sze-ga-zu za-a-sze3 gal2-la
#tr.en: The ... ruler, your obedient king who is present on your behalf
>>Q000512 057
13. {d}ri-im-{d}suen# en {d}dil-im2#-babbar mu-ni bi2-in-sze21-a
#tr.en: Rīm-Sîn, named by lord Dilimbabbar
>>Q000512 058
14. u4 bala-ni su3#-u4#-ba#?-ni-ib zi x x [...]-x
#tr.en: Make distant the days of his reign, ... his life(?)
>>Q000512 059
15. 1(u) aga zi mah x x x [...]-x-SAR#?-SAR#?
#tr.en: (10) A true and supreme tiara ...
>>Q000512 060
# with 10 line tag
16. nam-ti-la-ni szu? x [...]-x?-i
#tr.en: ... his life, ...
>>Q000512 061
17. {gesz}gu-za-zu? AN x x [...] suhusz#-bi# he2-ge-en
#tr.en: Your(!?) throne, ..., may its foundations(?) be firm
>>Q000512 062
18. ur5 sa6-ge sza3 zalag-ge a-la-bi sza3 he2-eb-si
#tr.en: May the exuberance of a (mood typified by a) pleased liver and brightened heart fill his(?) heart
>>Q000512 063
19. x-bi-sze3 nam-x x x x-bi-sze3 silim-ma he2-em
#tr.en: ... shall be well
>>Q000512 064
20. u3-luh nig2-si#-sa2#? x [...] x szu#?-ni-sze3 si-bi2-ib ug3 szar2-ra he2-lu-lu#
#tr.en: Entrust a scepter of justice ... to his hand, so that the many people ...
>>Q000512 065
21. u4 zalag-ga sag x x x x za#?-e mu-na-RU-ab
#tr.en: ... shining light ... for him
>>Q000512 066
22. iti giri17-zal asilx(EZEN?)#-la2-x nig2-ba-asz ba-mu-na-ab
22. iti giri17-zal asilx(EZEN)#?-la2-x nig2-ba-asz ba-mu-na-ab
#tr.en: Give him a month of happiness and rejoicing as a gift
>>Q000512 067
23. mu hi-a!? mul an za-gin3-gin7 szid-bi nu-til-le sag-e-esz rig7-mu-na-ab
#tr.en: Bestow upon him an assortment/multitude of(?) years, as inexhaustible as the stars of blue heaven
>>Q000512 068
24. nam-lugal-la bala sza3 hul2-la du-ri2-sze3 he2-eb-ke3-e
#tr.en: May he exercise the kingship, a reign of rejoicing, forever
>>Q000512 069
25. 1(u) lugal u2-a zi he2-ti-le
#tr.en: (10) May the king, the faithful provider, live
>>Q000512 070
# with 10 line tag
26. {d}ri-im-{d}suen u2-a zi he2-ti-le
#tr.en: May Rīm-Sîn, the faithful provider, live
>>Q000512 071
27. nam-lugal-la-ni su-za-a he2-eb-du10
#tr.en: May his kingship be made pleasing in your flesh
>>Q000512 072
28. u4 nam-ti-la-ka-ni su3-u4-ba-ni-ib
#tr.en: Make the days of his life extensive
>>Q000512 073
29. ma-da ki-bi gi4-a nam-lugal-bi szum2-mu-na-ab
#tr.en: Give to him the overlordship of restoring the (cultic) places of the land
>>Q000512 074
30. sza3 ma-da du10-ga-na-ab giri3 ma-da si sa2-na-ab
#tr.en: Sweeten the heart of the land for him, set the paths of the land in order for him
>>Q000512 075
31. gu3 kalam-ma tesz2-a si-ge5-mu-na-ab
#tr.en: Put the voice of the land in unison/the land in agreement for him
>>Q000512 076
32. {d}ri-im-{d}suen sipa sza3 sze-ga-zu he2-ti-le
#tr.en: So that Rim-Suen, your obedient-hearted shepherd, lives
>>Q000512 077
33. ix(|A.TUG2|)?-bi a hu-mu-na-ab-tum3
#tr.en: May its canal irrigate water for him
>>Q000512 078
34. a-sza3-ga sze hu-mu-na-ab-mu2-mu2
#tr.en: In the field may barley grow for him
>>Q000512 079
35. 1(u) pu2-{gesz}kiri6 lal3 gesztin hu-mu-na-ab-tum3
#tr.en: (10) May the irrigated orchard bring syrup and wine for him
>>Q000512 080
# with 10 line tag
36. sug ku6 muszen ul-le-esz hu-mu-na-ab-gar-gar
#tr.en: May the swamp pile up fishes and birds joyfully/in a swollen state for him
>>Q000512 081
37. e2-tur3-e udu-utuwa2?-a gu4?-de3 ha-ba-lu-lu
#tr.en: In the holding pen may the ram(?) and the ox(?) teem for him
>>Q000512 082
38. szegx(|IM.A|) an-ta a-esztub idim-ta he2-en-na-ge-en
#tr.en: May rain from above and the carp-flood from the (river) source be constant for him
>>Q000512 083
39. e2-gal zi su3-u4 gal2 he2-en-da-ab-si
#tr.en: May (his) palace fill him/be filled with possession of a long life
>>Q000512 084
40. {d}ri-im-{d}suen lugal-gu10
#tr.en: Rīm-Sîn, my king!
>>Q000512 085
$ double ruling
41. szu-nigin2 1(gesz2){+szu-szi} 2(u) 5(disz) mu-ni igi duh-a lugal
#tr.en: Total: 85 (are) its(!) lines, viewed by the king/(for the) seeing (of Nanna?) by the king(?)
>>Q000512 colophon
UET 6, 0670 (P346707) 2327165
{gesz}gu-za-sze3 only appears a few times in words list
me-dim2-ma only appears a few times in words list
nam-nun-na-ni-sze3 only appears a few times in words list
us,-s,i2-pi-ra-a-x only appears a few times in words list
ne2-me-e-di-im only appears a few times in words list
i-pi-... only appears a few times in words list
i-pi-isz-tim only appears a few times in words list
wa-at-... only appears a few times in words list
ru-bu-ti-i-szu only appears a few times in words list
he2-bi-SI-... only appears a few times in words list
pa-sza-al-lam only appears a few times in words list
lu2-u2 only appears a few times in words list
uh-hi-i-... only appears a few times in words list
us2-ba only appears a few times in words list
{na4}nir7-musz-BU-... only appears a few times in words list
mul-la only appears a few times in words list
he2-bi-us2-... only appears a few times in words list
&P346707 = UET 6, 0670
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
$ (surface uncertain)
$ beginning broken
1'. [...] x [...]
2'. [...] ZI x [...]
#tr.en: ...
3'. {gesz}gu#-[za]-sze3#? za3 us2#?-[...]
#tr.en: As for/towards(?) the throne, its back/armrests
4'. me#?-dim2-bi me-dim2-ma x-[...]
#tr.en: Its “limbs” surpass? (other) limbs
5'. nam-nun-na-ni-sze3#? mu-x-[...]
#tr.en: For/on account of his rulership ...
6'. e us,-s,i2-pi-ra-a-x [....]
6'. e us,-s,i2-pi-ra-a-x [...]
#tr.en: It should not be trimmed/inlaid (with gems)(?) ...(?)
7'. ne2-me-e-di-im sza? i-pi-[...]
#tr.en: A chair back/socle, whose fabrication ...
8'. i-na i-pi-isz-tim wa-at-[...]
#tr.en: Was surpasssing among (other) fabrication(s)
9'. a-na ru-bu-ti-i-szu u2-x-[...]
#tr.en: For his princeship ...
10'. ku3-si2 husz-a he2-bi-SI-[...]
#tr.en: May ... with/in “red gold”
11'. pa-sza-al-lam lu2-u2 uh-hi-i#?-[...]
#tr.en: May it be inlaid with gold alloy
12'. za3 us2-ba {na4}nir7-igi# [...]
#tr.en: On its armrests/back ... nirigi stone
13'. {na4}nir7-musz-BU-[...]
#tr.en: nirmuš... stone ...
14'. mul#?-la sag12-ga he2-bi-us2-[...]
#tr.en: May it be abutted by? beautiful(?) star(-shaped ornaments)(?)
15'. [...] x x x [...] x x x [...]
16'. [...] x [...]
UET 6, 0695 (P346732) 2327166
ATF: Parsing failed on line 37 near character 1
...-nun only appears a few times in words list
di4-di4-la2! only appears a few times in words list
en! only appears a few times in words list
...-gu-u2 only appears a few times in words list
siskurx(|AMAR.AMAR|) only appears a few times in words list
siskurx(|AMAR.AMAR|) only appears a few times in signs list
&P346732 = UET 6, 0695
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
$ beginning broken
1'. [...]-la#?
#tr.en: Its ruler is a ruler that makes divisions
2'. [...] nam-nun-na
#tr.en: The great pirig creature of rulership
3'. [...] eridu{ki}-ga
#tr.en: Temple that bears an aura, the luhšu functionary of Eridu
4'. [...]-nun#? di4-di4#-la2!
#tr.en: The great ruler(?), with hair (adorned) with an abundance of tiny ...(?)
5'. [...] x x en!? gal-e#?
#tr.en: ..., the great en priest(?)
6'. [... {d}en]-ki#-ke4
#tr.en: ... Enki
7'. [...] ki-tusz-a-ni
#tr.en: When he dwells there(?) in the E'engur temple
8'. [...]-a-ni
#tr.en: When he builds the Abzu of Eridu
9'. [...]-ni
#tr.en: When he takes counsel at the Halankug shrine
@reverse
$ (surface uncertain)
1. [...]-gu#?-u2#? x x x [...]
#tr.en: ...
2. u3 ru-bu-u2# ga#-x-[...]
#tr.en: And the prince ...
3. dumu nun siskurx(|AMAR.AMAR|)# x [...] x-bi [...]
#tr.en: The princely son ... a siskur offering
4. x x x [...]
5. x UN#? [...]
#tr.en: ...
6. x x x [...]
7. ZI#? [...]
...
8. x [...]
9. x [...]
10. x […]
10. x [...]
CDLI Literary 000539, ex. 014 &amp; 000540, ex. 016 &amp; 000559, ex. 017 &amp; 000574, ex. 015 &amp; 000582, ex. 012 (P346259) 2327167
...-sa2-ra only appears a few times in words list
...-de3-tah only appears a few times in words list
nibru!{ki} only appears a few times in words list
i-ni-til only appears a few times in words list
nu-ub-ha-za-gin7 only appears a few times in words list
nu-ub-ta-la2-gin7 only appears a few times in words list
i-im-me only appears a few times in words list
...-ubur-ra only appears a few times in words list
...-ab-diri-ge only appears a few times in words list
...-ga2-na only appears a few times in words list
li-mu-... only appears a few times in words list
ib2-ta-gub-bu-... only appears a few times in words list
gesz2 only appears a few times in words list
niga-am3 only appears a few times in words list
zu2-gub-sze3 only appears a few times in words list
i3-gub-bu-ne only appears a few times in words list
nu-mu-un-szi-ku4-ku4 only appears a few times in words list
ku4-ku4-da-gu10-ne only appears a few times in words list
gar-ra! only appears a few times in words list
ma-x-de6 only appears a few times in words list
ag2-...-ga2-kam only appears a few times in words list
i3-gub-be2-... only appears a few times in words list
nu-kar2-kar2-de3 only appears a few times in words list
ib2-bala-...-esz only appears a few times in words list
{iti}ezem-{d}nin-a-zu only appears a few times in words list
ba-zal-le only appears a few times in words list
mu!-da-... only appears a few times in words list
{iti}u5-gu7{muszen} only appears a few times in words list
ba-zal-le only appears a few times in words list
lu2-kasz4-... only appears a few times in words list
mu-un-szi-in-gi4-gi4 only appears a few times in words list
nu-mu-un-da-sa9 only appears a few times in words list
szen-e only appears a few times in words list
na-ab-...-a only appears a few times in words list
...-zu-ta only appears a few times in words list
la-ba-ra-ab-ti only appears a few times in words list
nig2-nam-bi only appears a few times in words list
i-me only appears a few times in words list
nu-um-me-x only appears a few times in words list
i3-bi2-{d}suen only appears a few times in words list
u3-a-na-du11 only appears a few times in words list
{disz}puzur5-{d}szul-gi! only appears a few times in words list
ka-zal-lu!(KU){ki} only appears a few times in words list
{lu2}kin-gi4-a only appears a few times in words list
disz-bi-er3-ra-ka only appears a few times in words list
ugu-gu10-...-DU-en only appears a few times in words list
ma-an-gar-ma only appears a few times in words list
disz-bi-er3-ra only appears a few times in words list
ugu-zu-usz only appears a few times in words list
ka-ga14-a-ni only appears a few times in words list
{i7}buranun-... only appears a few times in words list
{+ab2}abgal-x only appears a few times in words list
iri-bi-ne-ne only appears a few times in words list
dingir-bi-... only appears a few times in words list
ha-ma-zi2{ki} only appears a few times in words list
ma2-gan-... only appears a few times in words list
i3-si-in{ki}-... only appears a few times in words list
{gesz}za3-gu-la2-ne-ne only appears a few times in words list
ga-bi2-ib-du3-du3 only appears a few times in words list
DA-la-a-ne-ne only appears a few times in words list
alan-gu10-ne only appears a few times in words list
{gesz!}szu-nir-gu10-ne only appears a few times in words list
en-gu10-ne only appears a few times in words list
eresz-dingir-gu10-ne only appears a few times in words list
ge6-par4-ra-ne-ne-a only appears a few times in words list
e2-kur-ra-... only appears a few times in words list
e2-kisz-... only appears a few times in words list
TUR-TUR-gu10 only appears a few times in words list
siskur2-bi only appears a few times in words list
ma-da-ni-ta only appears a few times in words list
...-di-il-KA-szu-... only appears a few times in words list
ga-bi-NE-... only appears a few times in words list
...-in-du11-ga-gin7-... only appears a few times in words list
...-ma-ra only appears a few times in words list
u3-ne-du11! only appears a few times in words list
...-ga-a-ni only appears a few times in words list
...-sza4 only appears a few times in words list
min-ta only appears a few times in words list
...-um-zu only appears a few times in words list
...-mu-da-an-tar only appears a few times in words list
x-ra-an-x only appears a few times in words list
...-tusz only appears a few times in words list
nibru! only appears a few times in signs list
&P346259 = CDLI Literary 000539, ex. 014 & 000540, ex. 016 & 000559, ex. 017 & 000574, ex. 015 & 000582, ex. 012
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
@column 1
$ beginning broken
1'. [...] kur#?-kur#?-ra#
2'. [...]-du11#
#tr.en: When you speak to the king whose shining is like the moon manifested in the lands
3'. [...] ku5-da#?
4'. [...]-sa2#-ra#
5'. [...] gesz# tuku-gu10-ur2
6'. [...]-de3#-tah#
#tr.en: When you repeat (the message) to the king who justly decides legal decisions, who properly executes decisions like Ištarān, who is attentive to the šud prayer
7'. [...] nibru#!{ki#} na#?-ab#?-be2#?-a#
#tr.en: Thus says lugal-nesag, a citizen of Nibru, <you servant(?)>
8'. [...] u2 gu7 mu-ni-in-szub
#tr.en: ... has cast (me) into (the role of?) eating plants with my mouth like a sheep
9'. [...] naga# dub2#-ba i-ni-til
#tr.en: I ceased scrubbing (myself)
10'. [...]-x nu-ub-ha-za-gin7
11'. [...] ba-ab-gen-ne-en
#tr.en: Like a bull that is not held in the yoke, I was compelled to go in the plain
12'. [...] nu#-ub#-ta-la2-gin7
13'. [...] arhusz#?-a i-im-me
#tr.en: Like a cow not in the proximity of its calf, (I) shout with compassion
14'. [...]-ubur#-ra dab5#?-ba#-gin7#
15'. [...] ba-ab-dab5#?-be2
#tr.en: Like a ewe whose lamb was seized in the milking pen, ...'s hand has seized (me)
16'. [...] li#-bi2-ib-tak4-a-gin7
17'. [...]-ab#-diri#-ge
#tr.en: Like a boat that was not left behind in a reliable harbor, the wind has floated (me) downstream
18'. [...] x x
@column 2
$ beginning broken
1'. [...] x x [...]
#tr.en: ...
2'. [...]-ga2-na 5(disz)# li#-mu#-[...]
#tr.en: His elite soldiers, which were 5 thousand in number
3'. zi#?-da#? gab2-bu-ba ib2-ta-gub#?-bu#-[...]
#tr.en: Stood apart from ... at its right and left
4'. asz3#? gu4 niga gesz2 udu niga-am3 zu2-gub-sze3 in-[...]
#tr.en: He established six fattened bulls and sixty fattened sheep as a meal
5'. szu#-luh lugal-ga2-ke4 sa2 bi2-in-du
#tr.en: He had appropriated/regularly performed(?) the šuluh rite of my king
6'. ka2#? e2-gal-la-ta i3-gub-bu-ne
#tr.en: They(?) were standing (idle) at the gate of the palace
7'. [...] nu#-mu#-un#-szi#-ku4-ku4
#tr.en: No one was letting (me) enter towards him
8'. ku4-ku4-da#-gu10-ne
#tr.en: When I was to enter
9'. {gesz#}gu-za# gar3#-ba ku3-si2 gar-ra#!?
10'. lu2# ma#?-x-de6#? tusz-a bi2-in#-[...]
#tr.en: Someone brought(?) a chair whose knobs were inlaid with gold for me and said “sit!”
11'. a2 ag2#-[...]-ga2-kam# i3#-gub#-be2#?-[...] nu#-tusz#-a# bi2-in#-[...]
#tr.en: (I said:) It is the orders of my king that I am serving, who has said not to sit
12'. disz gu4 niga asz3 udu niga {gesz}banszur# [...]-gar#
#tr.en: They placed one fattened bull and six fattened sheep (on) the table
13'. nu-kar2-kar2-de3 aga-us2 lugal-[...] {gesz}banszur ib2-bala-[...]-esz#
#tr.en: In order to not insult (me?), the soldiers of my king overturned the table
14'. {iti}ezem-{d}nin-a-zu u4 1(u) 5(disz)-kam ba-[zal]-le#?
#tr.en: The 15th day of the month "festival of Ninazu,” (the day) elapsing
15'. lugal-gu10 a2-szu mu!?-da-[...]
#tr.en: My king thereupon(?) made orders
16'. {iti}u5-gu7{muszen} u4 1(disz)-kam ba-[zal]-le#?
#tr.en: It is the 1st day of the month "Ubi,” (the day) elapsing
17'. lugal#-gu10 lu2-kasz4#?-[...]
18'. lu2# mu#-un-szi-in#-gi4#-gi4#
#tr.en: To my king, (I) am sending someone as a messenger
19'. u4# nu-mu-un-da#-sa9 szen#-e# ba-te
#tr.en: The day has not yet been half completed, and it has (already) approached battle
20'. lugal#-gu10 he2-en-zu
#tr.en: My king should know (this)
$ double ruling
21'. [...]-ra# u3-na-a-du11#
#tr.en: When you speak to Aradgu
22'. [...] lugal#?-zu#? na-ab#-[...]-a#
#tr.en: Thus Shulgi, your king, speaks
23'. [...]-x lu2-x-x
#tr.en: Your man who I sent to ..., ...
24'. [...]-zu#-ta x am3# [...] x szu# la-ba-ra-ab-ti
#tr.en: Aren't orders(!?) taken from your own hand ...?
25'. a-na-asz-am3 nig2-nam-bi? x ur5 i-me nu-um-me#?-x
#tr.en: Why do you not ... anything ..., such as it is(?)
@column 3
$ beginning broken
1'. [...] x x x-ne
#tr.en: Come into agreement, establish the foundation of the land!
$ double ruling
2'. i3-bi2-{d}suen lugal-gu10-ra
3'. u3-a-na-du11
#tr.en: When you speak to Ibbi-Sîn, my king
4'. {disz}puzur5-{d}szul-gi! ensi2 ka-zal-lu!(KU){ki}
5'. ARAD-zu na-ab-be2-a
#tr.en: Thus Puzur-Shulgi, the governor of Kazallu, speaks
6'. {lu2}kin-gi4-a disz-bi-er3-ra-ka#?
7'. ugu#-gu10#-[...]-DU#-en
#tr.en: The messenger of Išbi-Erra ... before me
8'. igi#-ni ma-an-gar#-ma
#tr.en: He devoted his attention to me (and said)
9'. disz-bi-er3-ra lugal-gu10
10'. ugu#-zu-usz kin2-gi4-a# im-mi#?-[...]
#tr.en: Išbi-Erra, my king, has sent a message to you
11'. {d}en-lil2 lugal-gu10 nam-sipa kalam-ma#
12'. ka-ga14#-a#-ni ba-an-szum2#
#tr.en: Enlil, my king, has expounded upon(?) the shepherdship of the land
13'. gu2# {i7}idigna gu2# {i7}buranun#?-[...]
14'. gu2 i7 {+ab2}abgal-x
15'. u3 gu2 {i7#}me-{d}en-lil2-la2#
#tr.en: The banks of the Tigris, Euphrates, Abgal and Me-Enlil canals
16'. u3#? iri#?-bi-ne#?-ne#? dingir#?-bi#?-[...]
17'. u3 ugnim x [...]
#tr.en: Their cities, gods, and ... armies
18'. ma#-da# ha-ma-zi2#[{ki} ...]
#tr.en: From the land of Hamazi
19'. en#-na# a#-a#-[...]
#tr.en: Until the Persian Gulf(?)
20'. u3 ma2-gan#-[...]
#tr.en: And Magan
@reverse
@column 1
$ beginning broken
1'. x-[...]
2'. sza3# i3#-si#-in#?{ki#?}-[...]
3'. {gesz}za3-gu-la2-ne-ne#?
4'. ga-bi2-ib-du3-du3#
#tr.en: I shall have their shrines/places of honor built inside Isin
5'. DA?-la-a-ne-ne ga-x-[...]
#tr.en: I shall ... their ...
6'. alan-gu10-ne gesz?!szu-nir#-gu10#-[ne]
6'. alan-gu10-ne {gesz?!}szu-nir#-gu10#-[ne]
7'. en-gu10-ne eresz#-dingir#?-gu10-[ne]
8'. ge6-par4#-ra-ne-ne-a# ga#?-[...]
#tr.en: I shall make my statues and emblems and my en and erešdigir priestesses dwell in their cloisters
9'. igi {d}en-lil2-la2-sze3 sza3 e2-kur-ra#-[...]
10'. igi {d}nanna-sze3 sza3 e2-kisz#-[...]
11'. TUR-TUR-gu10 siskur2#?-bi#? he2#?-[...]
#tr.en: Before Enlil in the Ekur temple, before Nanna in the Ekišnugal temple my children(?) shall enact the siskur rites
12'. u3 za-e lu2# x-[...]
#tr.en: And you, the one who you trust(!?)
13'. sza3 ma-da-ni#-ta# [...]
#tr.en: I shall stand him apart from his land
14'. i3-si#-in{ki} bad3#-bi# [...]
#tr.en: I shall build the walls of Isin
15'. [...]-di-il-KA-szu#-[...]
16'. [...] x ga-bi?-NE-[...]
#tr.en: And shall name them(?) Idil-pašunu
17'. [...]-in#-du11#-ga#?-gin7#-[...]
#tr.en: It was as he said
18'. [...] x [...]
@column 2
$ beginning broken
1'. [...] x [...]
2'. [...]-ma#-ra u3#-ne#-du11#!?
#tr.en: When your speak to Nintinuga, the true steward of the Ekur temple, the physician of the land
3'. [...]-ga#-a-ni ug3# 1(szar2)# ti-le#
4'. [...]-x-ni ug3 si-ge
#tr.en: The lady whose performed spell sustains the many people, whose incantations/murmuring ... the people
5'. [...]-sza4 lu2 ti-ti
#tr.en: Lady of compassion who sustains a man
6'. [...] u3#-ne-de3-tah
#tr.en: ... when you repeat to her
7'. [...] {d#}en-lil2-a2#-mah
8'. [...]-a
#tr.en: Thus says Inannaka, daughter of Enlilamah
9'. [...] x min-ta#?
#tr.en: Twice/twofold(?) (in) the midst of my bedroom
10'. [...]-gu10#
11'. [...]-um#?-zu
12'. [...]-mu-da-an-tar
#tr.en: ...
13'. [...] x-ra-an#?-x
14'. [...]-du3
15'. [...]-tusz
#tr.en: My mistress, ... built a house for me (and) (I) dwell (in it) suspiciously(?)
16'. [...]-x
UET 6, 0697 (P346734) 2327168
{gi}gakkul3 only appears a few times in words list
kesz2-kesz2 only appears a few times in words list
kesz2-kesz2 only appears a few times in words list
lugal-la-ga2 only appears a few times in words list
gizzal! only appears a few times in words list
zu2-kesz2-bi only appears a few times in words list
{gesz}ig-e only appears a few times in words list
he2-em-mi-... only appears a few times in words list
{gi}gakkul3 only appears a few times in words list
kesz2-kesz2 only appears a few times in words list
gizzal! only appears a few times in signs list
&P346734 = UET 6, 0697
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
$ (unclear surface)
$ beginning broken
1'. [...] {gi#}gakkul3# [...]
#tr.en: The grain of the ... of the Ekur, a mash tub ...
2'. [... e2-kur]-ra# ninda he2#-[em-...]
#tr.en: May the ... of the Ekur eat(?) bread ...
3'. [... kesz2]-kesz2#? lu2 nu-mu-ni?-[...]
#tr.en: ... no one ...
4'. [...] x NI kesz2-kesz2 lu2 nu-mu-ni#?-[...]
#tr.en: ... no one ...
5'. e2#?-kur#?-ra#?-ke4 inim lugal-la-ga2 [...] gizzal#!? in-ak zu2-kesz2-bi? x [...]
#tr.en: That of the Ekur? ... the word of my king ..., ... paid attention(?), its groups/bundles/joints ...
6'. {gesz}ig-e e2-kur-ra-ke4 gu2-bi he2-em-mi#?-[...]
#tr.en: May the door of the Ekur ... its neck …
#tr.en: May the door of the Ekur ... its neck ...
7'. [...]-bi gu2-gal an-na-ke4 bar-bi? he2-em#-[...]
#tr.en: Its ..., the foremost of heaven, may it ... its back/outside(?)
8'. [...] e2-kur-ra sze-bi {gi}gakkul3 x [...]
#tr.en: The grain of the ... of the Ekur, a mash tub ...
9'. [...] x e2-kur-ra ninda he2-em-[...]
#tr.en: May the ... of the Ekur eat(?) bread ...
10'. [...] NI# kesz2-kesz2 lu2 nu-mu#-[...]
#tr.en: ... no one ...
11'. [...] za#?-gin3#?-na#? x [...]
#tr.en: ... of lapis(?) ...
@left
1. [...] x x [...]
#tr.en: ...
CDLI Literary 000555, ex. 001 (P346268) 2327169
szar-ru-um-ba-ni only appears a few times in words list
gal-zu-ukken-na only appears a few times in words list
mu-ri-iq-tidnumx(|PIRIG.PIRIG|)-e only appears a few times in words list
kin2-gi4-a-asz only appears a few times in words list
ma-an-gar-ma only appears a few times in words list
ma-da-asz only appears a few times in words list
mu-un-szub-szub-bu-usz only appears a few times in words list
{i7}buranun-na-bi-da only appears a few times in words list
gu2-giri3-bi only appears a few times in words list
a-sza3!(BA)-e only appears a few times in words list
nam-ba-na-szu2-szu2 only appears a few times in words list
mu-e-da-na-ag2 only appears a few times in words list
zi-zi-da-gu10-ne only appears a few times in words list
{i7}abgal-ta only appears a few times in words list
zi-mu-dar-... only appears a few times in words list
min-a-bi-x only appears a few times in words list
dim2-me-gu10-sze3 only appears a few times in words list
i3-ib2-tusz only appears a few times in words list
si-mu-ur4{ki} only appears a few times in words list
nam-tab-ba-ni-... only appears a few times in words list
ebih{ki}-... only appears a few times in words list
uru4{+ru} only appears a few times in words list
murub6{ki} only appears a few times in words list
{lu2}kin2-... only appears a few times in words list
nu-szub-...-e only appears a few times in words list
tidnumx(|PIRIG.PIRIG|) only appears a few times in signs list
sza3!(BA) only appears a few times in signs list
murub6 only appears a few times in signs list
&P346268 = CDLI Literary 000555, ex. 001
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. [...]-x [...] u3-na-a-du11#
#tr.en: When you speak to Šu-Sîn, my king
2. szar-ru-um-ba-ni gal-zu-ukken-na ARAD-zu na-ab-be2-a
#tr.en: Thus Šarrum-bani, the “wise one of the assembly” (prefect?), your servant, says:
3. bad3 gal mu-ri-iq-tidnumx(|PIRIG.PIRIG|)-e dim2-me-de3 kin2-gi4-a-asz bi2-gi4
#tr.en: You despatched (me) as messenger in order to construct the great fortification Muriq-Tidnim
4. igi-zu ma-an-gar-ma mar-tu ma-da-asz x? mu-un-szub-szub-bu-usz
#tr.en: You observed to me(?) “The Mardu nomads have “fallen upon”(?) the territory”
5. bad3 du3-u3-de3 giri3-bi ku5-de3
#tr.en: So that a fortification was constructed, so that their paths were cut off
6. {i7}idigna {i7}buranun-na-bi-da#
7. gu2-giri3-bi a-sza3!(BA)-e nam-ba-na-szu2-szu2 a2-sze3 mu-e-da-na-ag2#
#tr.en: You ordered me “The breach of the Tigris and Euphrates shall not overwhelm the fields(!?)”
8. zi-zi-da-gu10-ne#?
#tr.en: When I mustered/arose(?)
9. gu2 {i7}abgal-ta en#-[...] zi-mu-dar-[...]
#tr.en: From the bank of the Abgal canal to the land/province of Zimudar, the workforce was being mustered(?)
10. bad3-bi 2(u) 6(disz) danna-am3# [...]
#tr.en: The wall was 26 double hours, when I constructed (it)
11. dal-ba-na hur-sag min-a-bi-x [...]
#tr.en: When I reached the corridor between the two mountain ranges
12. dim2-me-gu10-sze3 mar-tu ur2#? [...] i3-ib2-tusz gesztux(|GISZ.TUG2|)# x-[...]
#tr.en: The Mardu nomads who settled at the base of(?) the mountain range became aware of my construction
13. si-mu-ur4{ki}nam-tab-ba-ni#-[...]
13. si-mu-ur4{ki} nam-tab-ba-ni#-[...]
#tr.en: Simurrum ... on account of its partnership
14. dal-ba#-na# hur-sag ebih#[{ki}-...] mu#?-na#?-ni-[...]
#tr.en: In the corridor of the mountain range of Ebih, they advanced towards (me) in order to clash weapons
15. [...] x [...]
@reverse
$ beginning broken
1'. tukumbi#? [...]
#tr.en: If my king consents
2'. erin2 kin2#? [...]
#tr.en: Then he will add workers to accomplish the task, they will achieve victory/succeed for me
3'. uru4{+ru} ma#-da#? [...]
#tr.en: The cultivation/wishes(?) of the territory, which is not attained, ...
4'. ma-da murub6{ki#?} {lu2#?}kin2#?-[...]
#tr.en: I dispatched a messenger into the territory of Muru(?)
5'. ma#-da dim2-ma-bi [...]
#tr.en: (And ascertained that) the mood of the territory is changed
6'. x-[...] dim2#-me-de3 nu-szub#-[...]-e u3 [...]
#tr.en: (I) have not put off constructing a wall(?), (I) build and clash with arms
CDLI Literary 000559, ex. 008 (P346595) 2327170
ATF: Syntax error at line 1 col 27: iri?-x [...] (|SU.LU.SZE3|%
ATF: Syntax error at line 1 col 25: igi# {d#}nin#-{+i3}isin2{+
...-bi2-{d}suen only appears a few times in words list
puzur4-{d}szul-gi only appears a few times in words list
na-ab-be2-... only appears a few times in words list
{lu2}kin2-gi4-a only appears a few times in words list
isz-bi-...-ke4 only appears a few times in words list
x-x-gar-ma only appears a few times in words list
ugu-zu-sze3! only appears a few times in words list
kalam!-... only appears a few times in words list
{i7}... only appears a few times in words list
iri-x only appears a few times in words list
|SU.LU.SZE3|%|SU.LU.SZE3|-... only appears a few times in words list
...-ma-zi2{ki} only appears a few times in words list
{d}nin-{+i3}isin2{+si-na}-sze3 only appears a few times in words list
...-ku4-de3 only appears a few times in words list
nam-ga2-nun only appears a few times in words list
mu-szu only appears a few times in words list
tuku-tuku-de3 only appears a few times in words list
nam-ra-ka-ne-... only appears a few times in words list
irix(GISZGAL)-irix(GISZGAL)-ba only appears a few times in words list
dur2-dur2-de3 only appears a few times in words list
...-an-du11 only appears a few times in words list
...-na-asz-am3 only appears a few times in words list
mu-da-ab-ak only appears a few times in words list
MU-ga2 only appears a few times in words list
he2-bi2-sa2 only appears a few times in words list
ma-an-du11-ga-am3 only appears a few times in words list
i3-si-in-na-ka only appears a few times in words list
za3-gu-la!-ne-ne only appears a few times in words list
ga-bi2-ne-du3-du3 only appears a few times in words list
esz3-esz3-a-ne-ne-a only appears a few times in words list
...-x-NIGIN2 only appears a few times in words list
alan-gu10 only appears a few times in words list
szu!-nir-gu10 only appears a few times in words list
eresz-dingir-gu10-ne only appears a few times in words list
ge6-par4-ra-...-ne only appears a few times in words list
ga-bi2-...-dur2 only appears a few times in words list
e2-...-ra only appears a few times in words list
e2-...-gal2-ta only appears a few times in words list
he2-x-...-du11 only appears a few times in words list
ma-da-ni-ta only appears a few times in words list
i3-si-in-na-ka! only appears a few times in words list
i3-di-il-pa-szu-nu only appears a few times in words list
mu-szu only appears a few times in words list
ga-bi2-NAM-... only appears a few times in words list
i3-si-in-...-an-du3 only appears a few times in words list
i3-di-il-pa-... only appears a few times in words list
ba-am3-sze21 only appears a few times in words list
en-nu-ga2-ni only appears a few times in words list
...-du11-ga-ni only appears a few times in words list
nam-ra-a-asz! only appears a few times in words list
im-ma-x-... only appears a few times in words list
kalam! only appears a few times in signs list
|SU.LU.SZE3|%|SU.LU.SZE3| only appears a few times in signs list
irix(GISZGAL) only appears a few times in signs list
irix(GISZGAL) only appears a few times in signs list
NIGIN2 only appears a few times in signs list
&P346595 = CDLI Literary 000559, ex. 008
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. [...]-bi2#-{d#}suen# lugal#?-[...]
#tr.en: When you speak to Ibbi-Sîn, my king
2. [...] puzur4?-{d}szul-gi# [...]
3. na#-ab#?-be2#?-[...]
#tr.en: This is what Puzur-Shulgi, governor of Kazallu, says
4. {lu2#}kin2#?-gi4-a isz#-bi#-[...]-ke4 ugu#?-[...]
5. [...]-ni x-x-gar#-ma
#tr.en: Before me, the messenger of Išbi-Erra before me devoted his attention to me
6. [{d?}]isz#-bi#-er3#-ra# lugal#-gu10# ugu#-zu#-sze3!
7. kin2#?-gi4#-a im#-mi#-in#-gi4#
#tr.en: (Saying) Išbi-Erra has sent a message towards you
8. [{d?}]isz#-bi-er3-ra#? lugal#-gu10# na#-ab#-be2-[a]
#tr.en: This is what Puzur-Shulgi, governor of Kazallu, says
9. {d#}en#-lil2# lugal#-gu10# nam#?-sipa#? kalam#!?-[...] x [...] x ba-an-szum2
#tr.en: Enlil, my king, has expounded upon(?) the shepherdship of the land
10. [...] i7?[...]
10. [...] {i7?}[...]
#tr.en: The shores of the Tigris, Euphrates, the Abgal canal
11. u3 [... {d}]en-lil2#-[...]
#tr.en: And the banks of the Me-Enlila canal
12. iri?-x [...] (|KUSZ.LU.UB2|)%(|KUSZ.LU.UB2|)#-[...]
12. iri?-x [...] (|SU.LU.SZE3|%|SU.LU.SZE3|)#-[...]
#tr.en: Their cities, their gods, and their armies
13. ma#-da# [...]-ma#?-zi2#{ki}gaba#? [...]-ab [...]
13. ma#-da# [...]-ma#?-zi2#{ki} gaba#? [...]-ab [...]
#tr.en: (From?) the land of Hamazi (to?) the shore(?) of the sea of Magan
14. igi# {d#}nin#-{+i3}isin2{+si-na}-sze3#? [...]-ku4#-de3#
#tr.en: To bring (all these places) before Ninisina
15. i3-si#-in-na nam-ga2-nun# {d}en-lil2 ga2-ga2#-de3
#tr.en: In order to establish the status of storehouse (of) Enlil in Isin
16. mu-szu tuku-tuku-de3
#tr.en: In order to make it acquire its name
17. nam-ra-ka-ne-[...] irix(GISZGAL)-irix(GISZGAL)-ba dur2-dur2-de3
#tr.en: In order to settle their captives in its cities
18. {d}en-lil2-le# [...]-an#-du11#
#tr.en: Enlil has spoken to me
19. [...]-na#?-asz#?-am3 [...] mu#-da-ab-ak#
#tr.en: Why should it be refused?
20. [...] {d#?}en#?-lil2#? lugal#-gu10# {d}da-gan MU-ga2 in#-pa3#?
#tr.en: I have invoked the name of Enlil, my king, and Dagan, my personal god(!?)
@reverse
1. [ka]-zal-lu{ki} szu-ga2 x he2-bi2-sa2
#tr.en: Kazallu shall be reached by(!?) my hand
2. iri# ma-da {d#}en#-lil2#-le ma#?-an-du11-ga-am3
#tr.en: Enlil has ordered the cities of that land for me
3. sza3 i3-si-in-na-ka za3#-gu#-la!-ne-ne ga-bi2#?-ne#?-du3-du3
#tr.en: I shall have their shrines/places of honor built inside Isin
4. esz3#-esz3-a-ne-ne-a [...]-x-NIGIN2
#tr.en: I shall ... their ešeš festivals
5. alan#?-gu10 szu!-nir-gu10 x [...]-mah
6. eresz#?-dingir#-gu10-ne ge6-par4#-ra#?-[...]-ne ga-bi2#-[...]-dur2
#tr.en: I shall make my statues and emblems and my en(?), lumah, and erešdigir priestesses dwell in their cloisters
7. [...] e2#-[...]-ra
#tr.en: Before Enlil inside the Ekur temple
8. [...] e2#-[...]-gal2#-ta#?
#tr.en: Before Nanna inside the Ekišnugal temple
9. [...]-bi# he2-x-[...]-du11#?
#tr.en: My children shall perform their siskur rites
10. u3#? [...] x [...]
#tr.en: And you, he who is your (current) aid
11. ma#-da#-ni#-ta# ga#-am3-[...]
#tr.en: I shall stand him apart from his land
12. i3#-si#-in#-na-ka#! bad3-bi ga#-[...]
#tr.en: I shall build the wall of Isin
13. i3-di-il-pa-szu-nu mu-szu ga-bi2-NAM-[...]
#tr.en: I shall name(!?) it Idil-pašunu
14. bi2#-in-du11-ga-gin7#-nam
#tr.en: It was as he said
15. i3#-si#-in#-[...]-an#?-du3
#tr.en: He built the wall of Isin
16. i3-di-il-pa#-[...] mu#-sze3 ba-am3-sze21
#tr.en: He named it Idil-pašunu
17. nibru{ki#} ba#-an#-dab5# en#-nu#-ga2-ni ba#-[...]
#tr.en: He captured Nibru, he set up his guard
18. [...]-du11#-ga#-ni saga nibru{ki} ba#-[...]
#tr.en: And then he captured Nigdugani, the saga official of Nibru
19. [...]{ki} nam-ra-a#?-asz! im-ma-x-[...?]
19. [...]{ki} nam-ra-a#?-asz! im-ma-x-[...]
#tr.en: He plundered Hamazi
$ (traces?)
CDLI Literary 000623, ex. 011 (P346194) 2327171
ku3-na only appears a few times in words list
hu-mu-...-re only appears a few times in words list
i3-gur3 only appears a few times in words list
i3-du11 only appears a few times in words list
bi2-in-...-ti-e only appears a few times in words list
gissu-... only appears a few times in words list
x-...-du11 only appears a few times in words list
du11-mu-na only appears a few times in words list
ba-...-du-e only appears a few times in words list
lugal-an-ne2 only appears a few times in words list
ba-ab-kar-re! only appears a few times in words list
giri3!-ni-sze3 only appears a few times in words list
i3-ga-mah! only appears a few times in words list
iri!{ki!} only appears a few times in words list
mu-da-tuku4-a only appears a few times in words list
ha-ma-sed4-de3 only appears a few times in words list
en-he2-du7-an-na-me-en only appears a few times in words list
ga-mu-ra-du11 only appears a few times in words list
er2-ga2 only appears a few times in words list
du10-ga-gin7 only appears a few times in words list
hu-mu-ni-bar-re only appears a few times in words list
an-kusz2-u3-am3 only appears a few times in words list
nig2-na-ma-...-kur2 only appears a few times in words list
ha-ba-da-an-... only appears a few times in words list
ba-ra-ba-da-te only appears a few times in words list
ba-ra-mu-un-gin6 only appears a few times in words list
ba-ra-mu-un-til only appears a few times in words list
hu-mu-di-ni-ib2-ku4 only appears a few times in words list
mu-szi-in-ku4-ra-ni! only appears a few times in words list
ninim-ma-ni! only appears a few times in words list
hu-mu-te only appears a few times in words list
{d}sumun2-zi-de3-ni only appears a few times in words list
he2-eb2-sar-re only appears a few times in words list
he2-em-ib2-dab5-be2-... only appears a few times in words list
zi-sza3-gal2-ka only appears a few times in words list
na-me-en only appears a few times in words list
&P346194 = CDLI Literary 000623, ex. 011
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. [...]
2. [...]
3. sza3# su3#-[...]
#tr.en: (Possessing) a profound mind, true woman, (possessing) a pure/bright heart, I want to speak to you about your me
4. ge6-par4 ku3-na#? hu-mu#-[...]-re
#tr.en: (I?) shall enter into her(!) holy cloister
5. en-me-en en#-he2-<du7>-an#-na# [...]
#tr.en: I am the en priestess, I am Enheduana
6. {gi}ma-sa2#-ab i3-gur3 asil3#-la2# i3#-du11#
#tr.en: The masab basket was carried, the asila was intoned
7. ki-si-ga bi2-in-[...]-ti#-e#
#tr.en: ... established funerary offerings (as if) I was not living there(?)
8. u4-de3 ba-te [...]
#tr.en: (I?) approached the sunlight, the sunlight was burning
9. gissu#-[...]
#tr.en: (I?) approached the shade, but it covered by (lit. along with) a southern storm(?)
10. 1(u) x-[...]-du11#
#tr.en: My “honey mouth” was ...
# line tally of ten
11. [...]-gi4#
#tr.en: My “thing that gladdened the liver” was turned back with the dust(?)/I turned that which pleased me back with the dust(?)
12. [...] x x [...]
#tr.en: My fate, (involving?) Suen and lugalane
13. an#-ra# du11#?-mu#-na-ab [...]-e#?
#tr.en: Speak to An, so that he undoes it for me
14. a-da-lam an-ra du11-mu-na ba#?-[...]-du#?-e
#tr.en: Now, speak to An, he will undo it for me
15. nam lugal-an-ne2 munus-e ba-ab-kar#-re#!?
#tr.en: The woman will take away the fate (of, from?) lugalane
16. kur a-ma-ru giri3!-ni-sze3 i3-nu2
#tr.en: Mountain and flood alike lie/crouch at her feet
17. munus-bi i3-ga-mah! iri!ki! mu-da-tuku4-a
17. munus-bi i3-ga-mah! iri!{ki!} mu-da-tuku4-a
#tr.en: That woman is also supreme, she can shake the city(?)
18. gub-ba sza3-ga-ni ha-ma-sed4-de3
#tr.en: Stand/serve, so that she is cooled in her heart for me
19. en-he2-du7-an-na-me-en a-ra-zu ga-mu-ra-du11?
#tr.en: I am Enheduana, and I shall perform an arazu prayer for you
20. 1(u) er2-ga2 kasz du10-ga-gin7
21. ku3 {d}inanna-ra szu hu-mu-ni-bar-re di ku5 ga-mu-ra-ab-du11
#tr.en: I shall release my tears like sweet beer for holy Inanna, I shall say to you “judge"(?)
# line tally of ten
22. {d}dil-im2-babbar AN an-kusz2-u3-am3#?
#tr.en: Dilimbabbar is an exhausted god(!?)
23. szu-luh an ku3-ga-ta nig2-na-ma-[...]-kur2
#tr.en: Away from/togther with(?) the cleansing rites of holy An, everything of his is changed
24. an#-ta e2-an-na# ha-ba-da-an#?-[...]
#tr.en: And thus (Lugalane) has removed the Eanna temple from An
@reverse
1. an lu2 gu-la-ta ni2 ba-ra-ba-da-te
#tr.en: He has not feared An(?), the greatest one
2. e2-bi# la-la-bi ba-ra-mu-un-gin6 hi-li-bi ba-ra-mu-un-til
#tr.en: He did not solidify(!?) the charm of that temple, he did not fulfill its allure
3. e2-bi e2 hul-a hu-mu-di-ni-ib2-ku4
#tr.en: He turned that temple into a malevolent temple
4. tab mu-szi-in-ku4-ra-ni! ninim-ma-ni! hu-mu-te
#tr.en: When(?) he entered ..., he drew his envy near(?)
5. {d}sumun2-zi-de3-ni lu2 he2-eb2-sar-re lu2 he2-em-ib2-dab5-be2-[...]
#tr.en: May his(?) “true wild cow” chase that man away, may you seize that man
6. ki zi-sza3-gal2-ka ga2-e na-<me>-en
#tr.en: In the place of life giving force/encouragement, what(!?) am I?
This website uses essential cookies that are necessary for it to work properly. These cookies are enabled by default.