Update event

approved by CDLI

Atf update submitted by Pagé-Perron, Émilie on 2018-08-23 at 08:56:53 with credits to CDLI;

Changes to inscriptions in this update

Artifact Revision Changes
RIME 3/2.01.03.01, ex. 36 (P226863) 2317341
&P226863 = RIME 3/2.01.03.01, ex. 36
#atf: lang sux
# reconstruction
@tablet
@obverse
1. {d}amar-{d}suen
2. nibru{ki}-a
3. {d}en-lil2-le
4. mu pa3-da
5. sag-us2
6. e2 {d}en-lil2-ka
7. nita kal-ga
8. lugal uri5{ki}-ma
9. lugal an ub-da limmu2-ba
9. lugal an-ub-da limmu2-ba
UET 1, 0091 (P468094) 2317342
&P468094 = UET 1, 0091
#atf: lang sux
@tablet
@object sealing
@surface a
$ blank space
# seal impression
@seal 1
@column 1
1. {d}i-bi2-{d}suen
2. lugal kal-ga
3. lugal uri5{ki}-ma
@column 2
1. lugal an ub-da limmu2-ba
1. lugal an-ub-da limmu2-ba
2. ku3-{d}nanna
3. dub-sar
4. ARAD2-zu
CDLI Seals 000280 (composite) (P430378) 2317343
&P430378 = CDLI Seals 000280 (composite)
#atf: lang sux
@object seal
@surface a
@column 1
1. {d}i-bi2-{d}suen
2. lugal kal-ga
3. lugal uri5{ki}-ma
4. lugal an ub-da limmu2-ba
4. lugal an-ub-da limmu2-ba
@column 2
1. ma-num2-ki-{d}szul-gi
2. dub-sar
3. dumu i-di3-...
4. ARAD2-zu
OrNS 81, 288-290 10 (P467618) 2317344
ATF: Parsing failed on line 33
{d}nin-TE-... only appears a few times in words list
ama-ag2 only appears a few times in words list
szakkan6-e-ne-sze3 only appears a few times in words list
e2-u4-x only appears a few times in words list
ezem!(GAN2)-me-ki-gal2 only appears a few times in words list
ezem!(GAN2) only appears a few times in signs list
&P467618 = OrNS 81, 288-290 10
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. 2(disz) udu niga saga 1(disz) udu [niga]
2. 2(disz) masz2-gal niga {d}en-lil2
3. 2(disz) udu niga saga 1(disz) udu niga
4. 2(disz) masz2-gal niga {d}nin-lil2
5. 3(disz) masz2-gal niga {d}szu-zi-an-na
6. 1(disz) udu niga 3(disz)-kam us2 1(disz) udu niga
7. 3(disz) masz2-gal niga du6-ku3
8. 2(disz) udu niga {d}nin-urta
9. 2(disz) udu niga {d}EN-[...]
10. 2(disz) udu niga {d}nin-TE-[...]
11. udu esz3-esz3-kam
12. 1(disz) udu niga 3(disz)-kam us2 1(disz) [udu niga]
13. 2(disz) masz2-gal niga ki-an-na {d}nin-sun2
14. 1(disz) udu niga [2(disz)] masz2-gal niga
15. {d}en-lil2
16. 1(disz) udu niga 2(disz) masz2-gal niga
17. {d}nin-lil2
18. mu gug? an-na
19. {d}nin-sun2-ka
@reverse
1. 1(disz) udu niga {d}nin-isin2{si}-na {d}nin-lil2 ama-ag2
2. e2 {d}nin-lil2-la2-sze3 kux(KWU147)-ra
3. 1(disz) udu niga 1(disz) masz2-gal niga u2-sag {d}nin-lil2
4. lugal kux(KWU147)-ra
5. 1(disz) udu niga gu4-e-us2-sa {d}pa-bil3-sag
6. 1(disz) udu niga gu4-e-us2-sa {d}[...]
7. 1(disz) udu niga gu4-e-us2-sa [...]
8. 1(disz) udu niga gu4-e-us2-sa [...]
9. ($ blank space $) lugal kux(KWU147)-ra
10. 1(disz) udu niga gu4-e-us2-sa [...]
11. 1(disz) udu niga gu4-e-us2-sa {d}[...]
12. sza3-ge guru7-a lugal
13. a-tu sagi maszkim
$ blank space
14. 1(disz) udu niga al?-sze6-ga2?
15. mu szakkan6-e-ne-sze3
16. e2-uz-ga
17. ARAD2-mu maszkim
18. e2-u4-x iti u4 1(u) 2(disz) ba-zal
19. ki na-lu5-ta
20. iti ezem!?(GAN2)-me-ki-gal2
# some text moved to next line
21. mu en {d}nanna kar-zi-da ba-hun
@seal 1
1. {d}amar-{d}suen
2. lugal kal-ga
3. lugal uri5{ki}-ma
4. lugal an ub-da limmu2-ba
4. lugal an-ub-da limmu2-ba
5. ur-{d}szul-pa-e3
6. dub-sar
7. dumu ur-{d}ha-ia3
8. ARAD2-zu
Fs Pettinato 160, 169 01 (P320488) 2317345
&P320488 = Fs Pettinato 149, 01, 160, 169 01
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. 1(asz) gu2 5(u) 3(disz) ma-na siki-gi
2. ki lu2-du10-ga-ta
3. e2-gal-la ba-an-kux(KWU147)
4. giri3 ARAD2-mu szusz3
@reverse
1. iti ezem-{d}szul-gi
2. mu {d}amar-{d}suen lugal-e sza-asz-ru-um{ki} mu-hul
@seal 1
@column 1
1. {d}szul-gi
2. nita kal-ga
3. lugal uri5{ki}-ma
4. lugal an ub-da limmu2-ba-ke4?
4. lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4?
@column 2
1. e2-a-ni-sza
2. lukur kaskal-la-ka-ni-ir
3. in-na-ba
RIME 4.01.04.05, ex. 15 (P286243) 2317346
ba-ra-x-zi-ga-a only appears a few times in words list
&P286243 = RIME 4.01.04.05, ex. 15
#atf: lang sux
@object cone
@surface a
@column 1
1. {d}isz-me-{d}da-gan
2. nita kal-ga
3. lugal i3-si-in-na
4. lugal an ub-da limmu2-ba-ke4
4. lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4
5. u4 nibru{ki}
6. iri ki-ag2
7. {d}en-lil2-la2
8. gu2-bi
9. mu-un-du8
@column 2
1. erin2-bi kaskal-ta
2. ba-ra-x-zi-ga-a
3. bad3-gal
4. i3-si-in-na
5. mu-un-du3
6. bad3-ba
7. {d}isz-me-{d}da-gan
8. a2-an-gal
9. mu-bi-im
$ blank space
UTI 4, 2872 (P140891) 2317347
lugal-tesz2 only appears a few times in words list
zi-gum2{+um}-sze3 only appears a few times in words list
&P140891 = UTI 4, 2872
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. 1(disz) lugal-tesz2
2. zi-gum2{+um}-sze3
3. iti 1(u) la2 1(disz)-sze3
4. mu ur-bi2-lum{ki}
5. iti 3(disz)-am3
6. mu us2-sa ur-bi2-lum{ki}
7. giri3 igi-gun3
@reverse
1. 1(disz) puzur4-i3-li2
2. tir-sze3
3. iti {d}li9-si4
4. mu ur-bi2-lum{ki}-ta
5. iti nesag
# some text moved to next line
6. mu us2-sa ur-bi2-lum<{ki}>-sze3
7. giri3 ur-sila-luh
8. 1(disz) lu2-banda3{da}
9. iti 3(disz)-sze3 kar lugal-ka
10. guru7-da tusz-a
11. ugula ukken-ne2
12. kiszib3 ensi2-ka
@left
1. mu us2-sa ur-bi2-lum{ki}
@seal 1
@column 1
1. {d}szul-gi
2. nita kal-ga
3. lugal uri5{ki}-ma
4. lugal an ub-da limmu2-ba
4. lugal an-ub-da limmu2-ba
@column 2
1. [ur-{d}li9-si4]
2. ensi2#
3. umma#[{ki}]
4. [ARAD2-zu]
Nisaba 08, 123 (P320542) 2317348
da-ga-mu-ta only appears a few times in words list
&P320542 = Nisaba 08, 123
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. [x] amar# masz-da3-munus
2. {d}en-lil2
3. lugal ku4?-ra
4. u4 5(disz)-kam
5. ki da-ga-mu-ta
6. ba-zi
@reverse
1. giri3 {d}nanna-ma-ba sza3-tam u3 gur-da-a szar2!-ra-ab-du
2. [iti] sze-sag11-ku5
3. [mu {d}]i#-bi2#-{d#}[suen] lugal#
@seal 1
@column 1
1. {d}szu-{d}suen
2. lugal kal-ga
3. lugal uri5{ki}-ma
4. lugal an ub-da limmu2-ba
4. lugal an-ub-da limmu2-ba
@column 2
1. {d}nanna-ma-ba
2. dub-sar
3. dumu [u2-na-ab-sze]-en6#
4. ARAD2-zu
CDLI Seals 005940 (composite) (P458650) 2317349
&P458650 = CDLI Seals 005940 (composite)
#atf: lang sux
@object seal
@surface a
@column 1
1. {d}i-bi2-{d}suen
#tr.en: Ibbi-Suen,
2. lugal kal-ga
#tr.en: strong king,
3. lugal uri5{ki}-ma
#tr.en: king of Ur,
4. lugal an ub-da limmu2-ba
4. lugal an-ub-da limmu2-ba
#tr.en: king of the four corners:
@column 2
1. gu-du-du
#tr.en: Gududu,
2. dub-sar
#tr.en: scribe,
3. dumu da-da-ga
#tr.en: son of Dadaga
4. ensi2
#tr.en: governor
5. umma{ki}
#tr.en: of Umma,
6. ARAD2-zu
#tr.en: is your servant.
CDLJ 2012/1 §4.41 (P416445) 2317350
{d}en-ki-ur3-ra only appears a few times in words list
du-da-nu-um only appears a few times in words list
&P416445 = CDLJ 2012/1 §4.41
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. 3(disz) udu niga
#tr.en: 3 sheep, barley-fed,
2. sa2-du11 {d}en-ki-ur3-ra
#tr.en: offering of “Suen of the roof,”
3. giri3 du-da-nu-um
#tr.en: via Dudanum,
@reverse
1. ki lugal-iti-da
#tr.en: from Lugal-itida;
$ blank space
# seal impression
2. iti ezem-an-na
#tr.en: month: “Festival of An,”
3. mu en {d}nanna kar#-zi#-da# ba-hun
#tr.en: “The en-priestess of Nanna in Karzida was hired.”
@seal 1
@column 1
1. [{d}amar]-{d}suen
#tr.en: Amar-Suen,
2. nita kal-ga
#tr.en: strong man,
3. lugal uri5{ki}-ma
#tr.en: king of Ur,
4. lugal an ub-da limmu2-ba?
4. lugal an-ub-da limmu2-ba?
#tr.en: king of the four quarters:
@column 2
1. [lugal-iti-da]
#tr.en: Lugal-iti-da,
2. [dub-sar]
#tr.en: scribe,
3. [dumu ur-{d}dumu-zi-da]
#tr.en: son of Ur-Dumuzida,
4. [ARAD2-zu]
#tr.en: your servant.
BPOA 06, 0816 (P210582) 2317351
&P210582 = BPOA 6, 0816
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. 1(ban2) 6(disz) sila3 kasz saga
2. 4(ban2) kasz du
3. u4 1(u) 1(disz)-kam
4. 1(ban2) 1(disz) sila3 kasz saga
5. 3(ban2) 6(disz) sila3 kasz du
6. u4 1(u) 2(disz)-kam
7. 1(ban2) kasz saga
8. 3(ban2) 2(disz) sila3 kasz du
@reverse
1. u4 1(u) 3(disz)-kam
2. 1(ban2) 4(disz) sila3 kasz saga
3. 5(ban2) kasz du
4. u4 1(u) 4(disz)-kam
5. ki ur-mes-ta
6. kiszib3 ensi2
7. iti {d}li9-si4
8. mu si-ma-num2{ki} ba-hul
@seal 1
@column 1
1. {d}szu-{d}suen
2. lugal kal-ga
3. lugal uri5{ki}-ma
4. lugal an ub-da limmu2-ba
4. lugal an-ub-da limmu2-ba
@column 2
1. a-a-kal-la
2. ensi2
3. umma{ki}
4. ARAD2-zu
MVN 01, 103 (P113136) 2317352
&P113136 = MVN 01, 103
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. 1(ban2) kasz saga
2. 3(ban2) 5(disz) sila3 kasz du
3. u4 1(u) 3(disz@t)-kam
4. 1(ban2) kasz saga
5. 3(ban2) kasz du
6. u4 1(u) 4(disz@t)-kam
@reverse
1. 1(ban2) kasz saga
2. 3(ban2) 5(disz) sila3 kasz du
3. u4 1(u) 5(disz@t)-kam
4. ki-ta
5. kiszib3 ensi2
6. iti e2-iti-6(disz)
7. mu {d}szu-{d}suen lugal
@seal 1
@column 1
1. {d}szu-{d}suen
2. lugal kal-ga
3. lugal uri5{ki}-ma
4. lugal an ub-da limmu2-ba
4. lugal an-ub-da limmu2-ba
@column 2
1. a-a-kal-la
2. ensi2
3. umma{ki}
4. ARAD2-zu
MVN 16, 1371 (P119419) 2317353
ATF: Syntax error at line 11 col 18: $ seal impression
&P119419 = MVN 16, 1371
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. 1(gesz2) 1(u) 5(disz) sila3 bur-zi
2. 2(disz) bur siskur2-ra
3. 2(disz) dug 1(ban2) 5(disz) sila3-ta
4. 4(disz) sila3 banda3{da}
@reverse
1. zi-ga ensi2-ka
$ seal impression
2. mu {d}szu-{d}suen lugal
@seal 1
@column 1
1. {d}szu-{d}suen
2. lugal kal-ga
3. lugal uri5{ki}-ma
4. lugal an ub-da limmu2-ba
4. lugal an-ub-da limmu2-ba
@column 2
1. a-a-kal-la
2. ensi2
3. umma{ki}
4. ARAD2-zu
SNAT 523 (P130283) 2317354
&P130283 = SNAT 523
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. 1(gesz2) 1(u) 3(disz)#? gurusz u4# 1(disz)-sze3
2. ka-ma-ri2{ki}-ta
3. kar umma{ki}-sze3
4. sze zi-ga
5. 8(disz) gurusz u4 1(disz)-sze3 umma{ki}-ta
6. i7 sal4-la{ki}-sze3
7. ma2# gid2-da
8. u4 1(disz)-sze3 i7 sal4-la sze bala?-a
9. sze ma2-a si-ga
10. u4 2(disz)-sze3 i7 sal4-la-ta#
11. umma{ki}-sze3 ma2 sze gid2-da
12. u4 1(disz)-sze3 ka i7-da x-ka ma2 sze bala-[a]
@reverse
1. u4 [x-sze3] umma{ki#}-a
2. ma2 [...] x ma2 sze bala-a
3. ugula lu2-du10-ga
4. kiszib3 gu-du-du
5. mu e2 {d}szara2 ba-du3
@seal 1
@column 1
1. {d}szu-{d}suen
2. lugal kal-ga
3. lugal uri5{ki}-ma
4. [lugal] an ub-da limmu2-ba
4. [lugal] an-ub-da limmu2-ba
@column 2
1. gu-du-[du]
2. dub-sar#
3. dumu da-[da-ga]
4. ARAD2-[zu]
Princeton 2, 320 (P201319) 2317355
e3-bul-bul only appears a few times in words list
&P201319 = Princeton 2, 320
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. 2(disz) gu4 niga
2. nig2-dab5 e3-bul-bul {d}inanna-sze3
3. ki puzur4-{d}en-lil2-la2-ta
4. da-a-a
5. i3-dab5
@reverse
1. iti ezem-mah
2. u4 1(disz)-kam
3. mu {d}szu-{d}suen lugal uri5{ki}-ma-ke4 ma-da za-ab-sza-li{ki} mu-hul
@seal 1
@column 1
1. {d}szu-{d}suen
2. lugal kal-ga
3. lugal uri5{ki}-ma
4. lugal an ub-da limmu2-ba
4. lugal an-ub-da limmu2-ba
@column 2
1. da#-a#-a#?
2. dub-sar
3. dumu [...]
4. ARAD2-zu
SAT 2, 0349 (P143549) 2317356
&P143549 = SAT 2, 0349
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. 2(u) sila3 ninda u4 2(u) 3(disz)-kam
2. 1(u) sila3 ninda u4 2(u) 4(disz)-kam
3. 3(u) sila3 ninda u4 2(u) 5(disz)-kam
4. sa2-du11
5. 1(u) sila3 zi3 sila3 zi3-gu
@reverse
1. 1(u) sila3 zi3 gurum2 ba-saga
2. kiszib3 ensi2
3. iti sig4-{gesz}i3-szub-ba-gar
4. mu en {d}nanna ba-hun
@seal 1
@column 1
1. {d}szul-gi
2. nita kal-ga
3. lugal uri5{ki}-ma
4. lugal an ub-da limmu2-ba
4. lugal an-ub-da limmu2-ba
@column 2
1. ur-{d}li9-si4
2. ensi2
3. umma{ki}-ka?
4. ARAD2-zu
RIME 3/2.01.03.15, ex. add69 unpublished assigned (P433122) 2317357
&P433122 = RIME 3/2.01.03.15, ex. add69
#atf: lang sux
@object brick
@surface a
$ beginning broken
1'. e2# [{d}en-lil2-ka]
1'. lugal# kal#-ga#
2'. lugal uri5{ki}-ma
3'. lugal an ub-da limmu2-ba-ke4
3'. lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4
4'. {d}en-ki
5'. lugal ki#-ag2#-ga2#-ni#-ir#
6'. abzu# ki#-[ag2-ga2-ni]
7'. [mu-na-du3]
BCT 2, 145 (P105386) 2317358
&P105386 = BCT 2, 145
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. [...] 9(disz) sila3 kasz saga
2. [...] 7(disz) sila3 kasz du
3. u4 1(u) 6(disz)-kam
4. [...] 2(disz) 1/2(disz) sila3 kasz saga
5. [x] sila3# kasz du
6. [u4] 1(u) 7(disz)-kam
7. [ki a]-al-li2-ta
@reverse
1. kiszib3 ensi2
$ blank space
2. iti min-esz3
3. mu szi-ma-nu-um ba-hul
@seal 1
@column 1
1. {d}szu-{d}suen
2. lugal kal-ga
3. lugal uri5{ki}-ma
4. lugal an ub-da limmu2-ba
4. lugal an-ub-da limmu2-ba
@column 2
1. a-a-kal-la
2. ensi2
3. umma{ki}
4. ARAD2-zu
BPOA 01, 1316 (P339971) 2317359
ziz2-ka only appears a few times in words list
kikken2-na-ke4-ne only appears a few times in words list
&P339971 = BPOA 1, 1316
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. 4(asz) ziz2 gur
2. im-sag3 ziz2-ka
3. du11-ga 4(u) gur-kam
4. ugula kikken2-na-ke4-ne
@reverse
1. zi-zi-dam
2. kiszib3 ensi2-ka
3. mu hu-uh2-nu-ri{ki} ba-hul
@seal 1
@column 1
1. {d}amar-{d}suen
2. lugal kal-ga
3. lugal uri5{ki}-ma
4. lugal an ub-da limmu2-ba
4. lugal an-ub-da limmu2-ba
@column 2
1. ur-{d}li9-si4
2. ensi2
3. umma{ki}
4. ARAD2-zu
UTI 4, 2875 (P140894) 2317360
&P140894 = UTI 4, 2875
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. 1(disz) gu4 niga saga
2. ezem sze-sag11-ku5
3. {d}szara2 umma{ki}
4. ki an-na-hi-li-bi-ta
@reverse
$ blank space
1. mu en eridu{ki} ba-hun
@seal 1
@column 1
1. {d}amar-{d}suen
2. nita kal-ga
3. lugal uri5{ki}-ma
4. lugal an ub-da limmu2-ba
4. lugal an-ub-da limmu2-ba
@column 2
1. ur-{d}li9-si4
2. ensi2
3. umma{ki}
4. ARAD2-zu
RIME 3/2.01.03.01, ex. 37 (P226867) 2317361
&P226867 = RIME 3/2.01.03.01, ex. 37
#atf: lang sux
# reconstruction
@tablet
@obverse
1. {d}amar-{d}suen
2. nibru{ki}-a
3. {d}en-lil2-le
4. mu pa3-da
5. sag-us2
6. e2 {d}en-lil2-ka
7. nita kal-ga
8. lugal uri5{ki}-ma
9. lugal an ub-da limmu2-ba
9. lugal an-ub-da limmu2-ba
RIME 4.01.04.05, ex. add17 (P325008) 2317362
&P325008 = RIME 4.01.04.05, ex. add17
#atf: lang sux
@object cone
@surface a
@column 1
1. {d}isz-me-{d}da-gan
2. nita kal-ga
3. lugal i3-si-in{ki}-na
4. lugal an ub-da limmu2-ba-ke4
4. lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4
5. u4 nibru{ki}
6. iri ki-ag2
7. {d}en-lil2-la2
8. gu2-bi
9. mu-un-du8
$ blank space
@column 2
1. erin2-bi kaskal-ta
2. ba-ra-an-zi-ga-a
3. bad3-gal
4. i3-si-in{ki}-na
5. mu-un-du3
6. bad3-ba
7. {d}isz-me-{d}da-gan
8. {d}en-lil2-da a2-an-gal
9. mu-bi-im
$ blank space
UET 1, 0161 (P373952) 2317363
&P373952 = UET 1, 0161
#atf: lang sux
@object brick
@surface a
1. {d}nanna
2. lugal-a-ni-ir
3. ku-ri-gal-zu
4. szagina
5. {d}en-lil2-la2
6. lugal kal-ga
7. lugal an ub-da limmu2-ba
7. lugal an-ub-da limmu2-ba
8. e2-kisz-nu-gal2
9. e2 libir-ra
10. u4-ul-li2-a-ta
11. ba-du3-a ba-til
12. mu-na-du3
13. ki-bi-sze3
14. bi2-in-gi4-a
15. suhusz-bi
16. im-mi-in-gi4
OrSP 47-49, 043 (P124931) 2317364
ga-na-na-tum only appears a few times in words list
u2-a-mu only appears a few times in words list
ku-ub-sa3-si2 only appears a few times in words list
&P124931 = OrSP 47-49, 043
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. 2(u) udu nig2-ba ga-na-na-tum
2. giri3 lu2-sa6-ga
3. 6(disz) udu ur-{d}ba-ba6 szesz ur-nig2
4. 1(disz) udu kiszib3 u2-a-mu
5. 1(disz) masz2 ur-{d}nansze
6. 1(disz) masz2 ku-ub-sa3-si2
7. 3(disz) masz2 e2-sze3
@reverse
1. 1(disz) masz2 ur-usz-gid2-da
2. 1(disz) masz2 kal-la-mu
3. ki ab-ba-kal-la-ta
4. iti ezem-{d}szul-gi
5. mu e2 {d}szara2 ba-du3
@left
1. 3(u) 4(disz)
@seal 1
@column 1
1. {d}szu-{d}suen
2. lugal kal-ga
3. lugal uri5{ki}-ma
4. lugal an ub-da limmu2-ba
4. lugal an-ub-da limmu2-ba
@column 2
1. ur-ku3-[nun-na]
2. dub-[sar]
3. dumu [lu2-{d}nin-gir2-su kuruszda]
4. ARAD2-[zu]
Nisaba 08, 383 (P321034) 2317365
&P321034 = Nisaba 08, 383
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. 1(disz) masz-da3 e2-muhaldim
2. mu lu2 szuku-ra-ke4-ne-sze3
3. u4 2(u) 8(disz)-kam
4. 1(disz) lulim niga
5. 1(disz) masz-da3
6. {d}en-lil2
7. 1(disz) szeg9-bar niga
@reverse
1. 1(disz) masz-da3 x
2. esz3-[esz3] u4-sakar
3. lugal ku4?-ra
4. u4 2(u) 9(disz)-kam
5. ki x x x-ta
6. ba-zi
7. iti sze-sag11-ku5
8. mu {d}szu-{d}suen lugal uri5{ki}-ma-ke4 ma-da za-ab-sza-li{ki} mu-hul
@seal 1
1. {d}szu-{d}suen
2. lugal kal-ga
3. lugal uri5{ki}-ma
4. lugal an ub-da limmu2-ba
4. lugal an-ub-da limmu2-ba
5. ur-{d}szul-pa-e3
6. dub-sar
7. dumu ur-{d}ha-ia3
8. ARAD2-zu
Fs Pettinato 163, 167 09 (P332418) 2317366
{d}pap-sukkal only appears a few times in words list
siskur2-gu-la only appears a few times in words list
&P332418 = Fs Pettinato 163, 167 09
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. 1(disz) udu niga 3(disz)-kam us2
2. 1(disz) udu niga 4(disz)-kam us2
3. abzu-sze3
4. 1(disz) udu niga 3(disz)-kam us2
5. 1(disz) udu niga 4(disz)-kam us2
6. sza3 dub?-la2
7. 1(disz) udu niga dub-la2-mah
8. {d}en-ki sza3 eridu{ki}
9. 2(disz) udu niga gu4-e-us2-sa
10. {d}nin-sun2
11. 1(disz) udu niga gu4-e-us2-sa {d}pap-sukkal
12. sza3 kuara{ki}
13. a2-ge6-ba-[a]
14. 1(disz) udu niga saga us2
15. 1(disz) udu niga 4(disz)-kam us2
16. abzu-sze3
17. [2(disz)] 1(disz) udu niga
@reverse
1. [1(disz)] masz2#-gal niga
2. dub#?-la2 {d}nanna
3. 1(disz) masz2 {d}nin-sun2
4. uzu-a bala siskur2-gu-la
5. giri3 {d}suen-a-bu-szu sagi
6. a2 u4-te-na
7. u4 6(disz)-kam
8. ki puzur4-{d}en-lil2-ta
9. ba-zi
10. sza3 uri5{ki}-ma
$ blank space
# seal impression
11. iti ki-siki {d}nin-a-zu
12. mu {d}szu-{d}suen lugal uri5{ki}-ma-ke4 ma2-gur8-mah {d}en-lil2 {d}nin-lil2-ra mu-ne-dim2
@left
1. 1(u) 4(disz)
@seal 1
@column 1
1. {d}szu-{d}suen
2. lugal kal-ga
3. lugal uri5{ki}-ma
4. lugal an ub-da limmu2-ba-ke4
4. lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4
@column 2
1. {d}suen-a-bi2
2. sagi
3. ARAD2-da-ni-ir
4. in-na-ba
BPOA 06, 0818 (P210584) 2317367
3(u)-am only appears a few times in words list
&P210584 = BPOA 6, 0818
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. 1(disz) ansze niga
2. {d}en-lil2
3. 1(disz) szeg9-bar niga
4. {d}nin-lil2
5. sza3 tum-ma-al
6. lugal ku4?-ra
@reverse
1. u4 3(u)-am
2. ki zu2-ga-li-ta
3. ba-zi
4. iti ezem-{d}szul-gi
5. mu {d}szu-{d}suen lugal uri5{ki}-ma-ke4 ma2-gur8-mah {d}en-lil2 {d}nin-lil2-ra mu-ne-du3
@seal 1
1. {d}szu-{d}suen
2. lugal kal-ga
3. lugal uri5{ki}-ma
4. lugal an ub-da limmu2-ba
4. lugal an-ub-da limmu2-ba
5. ur-{d}szul-pa-e3
6. dub-sar
7. dumu ur-{d}ha-ia3
8. ARAD2-zu
AnOr 07, 104 (P101399) 2317368
{d}inanna-ke4-ne-sze3 only appears a few times in words list
a-gesz-IGI-ri only appears a few times in words list
&P101399 = AnOr 07, 104
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. 2(u) 4(disz) udu u2 ba-usz2 e2-muhaldim
2. mu lu2 szuku-ra-ke4-ne-sze3
3. u4 1(u) 6(disz)-kam
4. 3(u) udu u2 szu-gid2 e2-muhaldim
5. mu geme2 dumu {d}inanna-ke4-ne-sze3
6. u4 1(u) 7(disz)-kam
7. 1(u) udu u2 alan didli
8. sza3 e2 {d}inanna
9. uzu-a bala
10. siskur2 gu-la
@reverse
1. [...] didli
2. [...] 7(disz) udu u2
3. szu-gid2 e2-muhaldim
4. lugal nibru{ki}-sze3 du-ni
5. [...] 1/2(disz) a-gesz-IGI-ri
6. [u4 ...] 5(disz)-kam
7. [...] sza3-ga
8. [ki x x]-ta ba-zi
9. [iti ezem]-mah
10. [mu {d}szu]-{d}suen [lugal] uri5{ki}-ma-ke4 [ma2-gur8]-mah {d}en-lil2 [{d}]nin-lil2-ra mu-ne-dim2
@seal 1
1. [{d}szu]-{d}suen
2. lugal kal-ga
3. lugal uri5{ki}-ma
4. lugal an ub-da limmu2-ba
4. lugal an-ub-da limmu2-ba
5. ur-{d}szul-pa-[e3]
6. dub-[sar]
7. dumu ur-{d}[ha-ia3]
8. ARAD2#-[zu]
CDLI Seals 000284 (composite) (P430382) 2317369
{d}szul-gi-si-im-tum only appears a few times in words list
&P430382 = CDLI Seals 000284 (composite)
#atf: lang sux
@object seal
@surface a
@column 1
1. {d}szul-gi
2. nita# kal-ga
3. lugal# uri5{ki}-ma
4. lugal# an ub-da limmu2-ba
4. lugal# an-ub-da limmu2-ba
@column 2
1. {d}szul-gi-si-im-tum#
2. lukur kaskal-la-ka-ni-ir?
3. masz-gu-la
4. sukkal ARAD2-zu
CDLI Seals 005942 (composite) (P458652) 2317370
a-hu-ra-ni only appears a few times in words list
&P458652 = CDLI Seals 005942 (composite)
#atf: lang sux
@object seal
@surface a
@column 1
1. {d}i-bi2-{d}suen
2. lugal kal-ga
3. lugal uri5{ki}-ma
4. lugal an ub-da limmu2-ba
4. lugal an-ub-da limmu2-ba
@column 2
1. ha-ma-ti
2. lu2 kas4
3. dumu a-hu-ra-ni
4. nu-banda3
5. ARAD2-zu
RIME 3/2.01.03.15, ex. add71 (P464230) 2317371
&P464230 = RIME 3/2.01.03.15, ex. add71
#atf: lang sux
@object brick
@surface a
$ (partially still covered by bitumen)
1. {d#}amar#-[{d}]suen#
2. {d#}en#-lil2#-le#
3. nibru#{ki#}-a
4. mu pa3-da
5. sag-us2
6. e2 {d#}en-lil2-ka
7. lugal kal-ga
8. lugal uri5{ki}-ma
9. lugal an ub-da limmu2-ba-ke4
9. lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4
10. {d}en-ki
11. lugal ki-ag2-ga2-ni-ir
12. abzu ki-ag2-ga2-ni
13. mu-na-du3
MVN 16, 1372 (P119420) 2317372
ATF: Syntax error at line 10 col 18: $ seal impression
&P119420 = MVN 16, 1372
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. 1(disz) ma-na sze-gin2
2. ki a-kal-la-ta
3. kiszib3 ensi2
@reverse
1. iti dal
$ seal impression
2. mu a-ra2 2(disz)-kam sza-asz-ru ba-hul
@seal 1
@column 1
1. {d}amar-{d}suen
2. nita kal-ga
3. lugal uri5{ki}-ma
4. lugal an ub-da limmu2-ba
4. lugal an-ub-da limmu2-ba
@column 2
1. ur-{d}li9-[si4]
2. ensi2
3. umma{ki}
4. ARAD2-zu
UTI 4, 2889 (P140908) 2317373
ia3-a-ab-ra-ad only appears a few times in words list
za-ul only appears a few times in words list
gi-sza{ki}-asz only appears a few times in words list
a-bi2-zu only appears a few times in words list
&P140908 = UTI 4, 2889
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. 2(ban2) kasz saga 4(ban2) kasz
2. 5(disz) sila3 zi3 sig15 4(ban2) 5(disz) dabin
3. 1(disz) udu 1(disz) sila3 i3
4. lu2 ia3-a-ab-ra-ad
5. 2(ban2) kasz saga 4(ban2) kasz du
6. 5(disz) sila3 zi3 sig15 4(ban2) 5(disz) sila3 dabin
7. 1(disz) udu 1(disz) sila3 i3
8. lu2 an-sza-na{ki}
9. 2(ban2) kasz 2(ban2) ninda
10. lu2 za-ul u3 gi-sza{ki}-asz
11. 2(ban2) kasz saga 4(ban2) kasz du
12. 1(ban2) zi3 sig15 5(ban2) dabin
13. 1(disz) udu 1(disz) sila3 i3
14. zu-hu-tum
15. 2(ban2)# kasz saga 4(ban2) kasz du
@reverse
1. 1(ban2) zi3 sig15 5(ban2) dabin
2. 1(disz) masz2 1(disz) sila3 i3
3. ha-ab-ru-sza
4. 2(ban2) kasz saga 4(ban2) kasz du
5. 1(ban2) zi3 sig15 5(ban2) dabin
6. 1(disz) sila3 i3 a-bi2#-zu
7. 2(barig) kasz 2(barig) dabin
8. 4(disz) sila3# i3
9. aga3-us2 lugal-me
10. 3(ban2) kasz 3(ban2) dabin
11. 1(disz) sila3 i3
12. sukkal-me
13. 3(ban2) dabin ur-mes
14. 1(ban2) nig2-ar3-ra saga
15. giri3 {d}szul-gi-dan-ga-da lu2 kin-gi4-a lugal
16. iti szu-numun
@left
1. mu us2-sa {d}szu-{d}suen lugal uri5{ki}-ma-ke4 bad3 mar-tu mu-du3
@seal 1
@column 1
1. {d}szu-{d}suen
2. nita kal-ga
3. lugal uri5{ki}-ma
4. lugal [an ub-da limmu2-ba]
4. lugal [an-ub-da limmu2-ba]
@column 2
1. [...]
2. [dub-sar]
3. dumu ur-[...]
4. [ARAD2-zu]
MVN 01, 105 (P113138) 2317374
&P113138 = MVN 01, 105
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. [... 1(ban2)] 6(disz) sila3 kasz saga
2. [2(ban2)] 5(disz) sila3 kasz du
3. u4 1(u) 5(disz@t)-kam
4. 1(ban2) 1(disz) sila3 kasz saga
5. 2(ban2) kasz du u4 1(u) 6(disz@t)-kam
6. 7(disz) sila3 kasz saga
7. 2(ban2) kasz du u4 1(u) 7(disz@t)-kam
@reverse
1. 7(disz) sila3 kasz saga
2. 1(ban2) kasz du u4 1(u) 8(disz@t)-kam
3. 1(ban2) 3(disz) sila3 kasz saga
4. 3(ban2) kasz du u4 2(u) la2 1(disz@t)-kam
5. ki-ta
6. kiszib3 ensi2-ka#
7. iti {d}dumu-zi#
8. mu {d}szu-{d}suen lugal
@seal 1
@column 1
1. {d}szu-{d}suen
2. lugal kal-ga
3. lugal uri5{ki}-ma
4. lugal an ub-da limmu2-ba
4. lugal an-ub-da limmu2-ba
@column 2
1. a-a-kal-la
2. ensi2
3. umma{ki}
4. ARAD2-zu
South Dakota 17 (P130314) 2317375
&P130314 = South Dakota 17
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. 3(u) udu szu-gid2
2. 1(disz) udu ba-usz2
3. u4 2(u) 5(disz)-kam
4. 3(u) udu szu-gid2
5. 1(u) udu ba-usz2
6. u4 2(u) 6(disz)-kam
7. 2(u) 6(disz) udu szu-gid2
8. 4(disz) udu ba-usz2
@reverse
1. u4 2(u) 7(disz)-kam
2. e2-muhaldim
3. mu aga3-us2-e-ne-sze3
4. iti sze-sag11-ku5
5. mu en {d}nanna kar-zi-da ba-hun
@seal 1
1. {d}amar-{d}suen
2. nita kal-ga
3. lugal uri5{ki}-ma
4. lugal an ub-da limmu2-ba
4. lugal an-ub-da limmu2-ba
5. ur-{d}szul-[pa-e3]
6. dub-sar
7. dumu ur-{d}ha-ia3
8. ARAD2-zu
# uncertain if ll. 6-7 on seal
Princeton 2, 328 (P201327) 2317376
&P201327 = Princeton 2, 328
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. 1(disz) udu niga 3(disz)-kam us2
2. {d}en-lil2
3. 1(disz) udu niga 4(disz)-kam us2
4. {d}nin-lil2
5. lugal ku4?-ra
6. u4 1(u)-kam
@reverse
1. ki in-ta-e3-a-ta ba-zi
2. giri3 nu-ur2-{d}suen dub-sar
3. iti u5-bi2-gu7
4. mu {d}i-bi2-{d}suen lugal
@seal 1
@column 1
1. {d}szu-{d}suen
2. lugal kal-ga
3. lugal uri5{ki}-ma
4. lugal an ub-da limmu2-ba
4. lugal an-ub-da limmu2-ba
@column 2
1. nu-ur2-{d}suen
2. dub-sar
3. dumu i-di3-er3-ra
4. ARAD2-zu
BPOA 01, 1339 (P339994) 2317377
&P339994 = BPOA 1, 1339
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. 2(ban2) kasz saga
2. 5(ban2) kasz du
3. u4 1(u) 3(disz)-kam
4. 2(ban2) kasz saga
@reverse
1. 2(ban2) kasz du
2. u4 1(u) 4(disz)-kam <<sze>>
3. kiszib3 ensi2
4. iti {d}dumu-zi
5. mu en eridu{ki} ba-hun
@seal 1
@column 1
1. {d}amar-{d}suen
2. lugal kal-ga
3. lugal uri5{ki}-ma
4. lugal an ub-da limmu2-ba
4. lugal an-ub-da limmu2-ba
@column 2
1. ur-{d}li9-si4
2. ensi2
3. umma{ki}
4. ARAD2-zu
SAT 2, 0408 (P143608) 2317378
diri-a only appears a few times in words list
gar-a only appears a few times in words list
&P143608 = SAT 2, 0408
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. 9(disz) gurusz u4 2(disz)-sze3
2. umma{ki}-ta
3. a-pi4-sal4{ki}-sze3
4. ma2 diri-a u3 ma2 gur-ra
5. 9(disz) gurusz u4 1(disz)-sze3
@reverse
1. nig2 gu2-na ma2-a gar-a
2. giri3 na-bi2-{d}en-lil2-la2
3. u3 a-kal-la
4. kiszib3 ensi2
5. mu ur-bi2-lum{ki} ba-hul
@seal 1
@column 1
1. {d}szul-gi
2. nita kal-ga
3. lugal uri5{ki}-ma
4. lugal an ub-da limmu2-ba
4. lugal an-ub-da limmu2-ba
@column 2
1. ur-{d}li9-si4
2. ensi2
3. umma{ki}-ka?
4. ARAD2-zu
CDLJ 2015/3 §2.22 (P361737) 2317379
ATF: Parsing failed on line 705
1(barig)!-ta only appears a few times in words list
kiszib3-ur-{d}nin-gesz-zi-da only appears a few times in words list
x-ka-ta only appears a few times in words list
he2-dab5! only appears a few times in words list
kab2-du11-ga-gir2-nun-ta-ta only appears a few times in words list
su3-gan2-ta only appears a few times in words list
bi-munu4-ra-ta only appears a few times in words list
e2-duru5-{d}nansze-ta only appears a few times in words list
a2-gul-ta only appears a few times in words list
a-sza3-gibil only appears a few times in words list
a-mu-ta only appears a few times in words list
ga-ni-ta only appears a few times in words list
ba-ad-da-ta only appears a few times in words list
e2-duru5-{d}al-la-tum-ta only appears a few times in words list
la-la-sze3 only appears a few times in words list
nin-nam2-mah-ta only appears a few times in words list
nin-nig2-erim2-e-ta only appears a few times in words list
{d}nin-mar{ki}-gu2-gal-ta only appears a few times in words list
da-a-di3 only appears a few times in words list
la-ba-a-kux(KWU147)-ra-a only appears a few times in words list
ab2-me only appears a few times in words list
he2-dab5! only appears a few times in words list
{gesz}tukul!-e only appears a few times in words list
dab5!-ba only appears a few times in words list
{gesz}tukul!-e-dab5!-ba-me only appears a few times in words list
lu2-dab5!-me only appears a few times in words list
dab5!-ba only appears a few times in words list
egir-tu-da only appears a few times in words list
egir-tu-da only appears a few times in words list
he2-dab5! only appears a few times in words list
{gesz}tukul!-e only appears a few times in words list
dab5!-ba only appears a few times in words list
egir-tu-da only appears a few times in words list
uszur-bar only appears a few times in words list
sze-bi-... only appears a few times in words list
gesz3! only appears a few times in words list
lugal-a2-x only appears a few times in words list
a!-hu-a only appears a few times in words list
bala-tusz-a only appears a few times in words list
bala-gub-ba only appears a few times in words list
a-tu-sze3! only appears a few times in words list
lugal-suluhu2 only appears a few times in words list
bala-tusz!-a only appears a few times in words list
bala-gub-ba only appears a few times in words list
bala-tusz!-a only appears a few times in words list
bala-tusz!-a only appears a few times in words list
bala-gub-ba only appears a few times in words list
ur-{d}szusz3-{d}ba-ba6-sze3 only appears a few times in words list
iri-a2-na only appears a few times in words list
en-in-na-kal only appears a few times in words list
lu2-iri-sag-sze3 only appears a few times in words list
nig2-u2-rum-sze3 only appears a few times in words list
uszur-bar only appears a few times in words list
amar-da-ba only appears a few times in words list
nu-dab5-ba-sze3! only appears a few times in words list
ugnim-sze3 only appears a few times in words list
gesz3 only appears a few times in words list
lugal-suluhu only appears a few times in words list
lu2!(LUGAL)-ma2-gur8-ra only appears a few times in words list
lu2-mar-sa-me only appears a few times in words list
lu2!(LUGAL)-dingir-ra only appears a few times in words list
kar2-har{ki}-ra only appears a few times in words list
1(asz)-esz-sze3 only appears a few times in words list
gesz3! only appears a few times in signs list
gesz3 only appears a few times in signs list
suluhu only appears a few times in signs list
&P361737 = CDLJ 2015/002 §2.22
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
$ beginning broken
@column 1'
$ beginning broken
1'. [2(asz) 2(barig) 3(ban2) kiszib3 ab-ba]-kal#-[la]
#tr.en: 2 (gur) 2 barig 3 ban2 under seal of Abbakala,
2'. [nu-banda3 ur]-{d#}nin-bara2#
#tr.en: superintendent: Ur-ninbara,
3'. [4(asz) 4(barig)] kiszib3# ur-nigar#{gar#}
#tr.en: 4 (gur) 4 barig Ur-nigar,
4'. [nu-banda3] da-da
#tr.en: superintendent: Dada,
5'. 8(asz)# 2(barig) kiszib3 sza#-an-gu
#tr.en: 8 (gur) 2 barig under seal of Šangu,
6'. iti sze-il2-la
#tr.en: month “Barley carried,”
7'. lu2 gesz-i3-me
#tr.en: sesame oil workers;
8'. 2(u) 2(disz) dub-sar 1(barig)#!-ta#
#tr.en: 22 scribe(s), each with 1 barig,
9'. 1(u) 4(disz) a-igi-du8 1(barig)-ta
#tr.en: 14 water inspector(s), each with 1 barig,
10'. sze-bi 7(asz) 1(barig) gur
#tr.en: its barley: 7 gur 1 barig,
11'. iti 1(disz)-kam
#tr.en: of the 1st month,
12'. iti ezem-{d}szul-gi-ta
#tr.en: from month “Festival of Šulgi,”
13'. iti sze-il2-la-sze3
#tr.en: to month “Barley carried,”
14'. sze#-bi 4(u) 3(asz) 1(barig) gur
#tr.en: its barley: 43 gur 1 barig,
15'. iti# 6(disz)-kam
#tr.en: of the 6th month,
16'. dub#-sar a-igi-du8 gesz#-gi-me
#tr.en: (they) are scribes of water inspectors, wood and reed;
17'. [6(asz)] 3(barig)# kiszib3 ur-lugal
#tr.en: 6 (gur) 3 barig Ur-lugal
18'. [3(asz) 2(barig)] kiszib3# lu2-{d}nansze
#tr.en: (and) 3 (gur) 2 barig under seal of Lu-Nanše,
19'. [szu]-ku6#-me
#tr.en: (they) are fishermen;
20'. [3(asz) 2(barig)] 1(ban2)# dub-sar didli-me
#tr.en: 3 (gur) 2 barig 1 ban2, various scribes,
21'. [kiszib3] lu2#-usz-gi-na
#tr.en: under seal of Lu-ušgina,
22'. [3(barig) kiszib3]-ur#-{d}nin-gesz-zi-da
#tr.en: 3 barig Ur-Ningešzida,
23'. [3(barig) kiszib3 lu2]-{d#}gu3-de2-a
#tr.en: (and) 3 barig Lu-Gudea,
24'. [giri3 ur-{d}nun]-gal#
#tr.en: via Ur-Nungal,
25'. [dub]-sar#-me
#tr.en: (they) are scribes;
26'. [...] x-ka#?-ta#
#tr.en: from ...;
27'. [...] x sze-ba he2#-dab5!
#tr.en: ..., barley rations (of) the captives,
28'. [iti ...]-ta#
#tr.en: from month ..;
29'. [iti ...]-sze3#
#tr.en: to month ..;
30'. [sze-bi ...] x gur
#tr.en: its barley: ... gur [x],
31'. [iti ...]-kam
#tr.en: of the nth month,
32'. [...] x
#tr.en: ..;
$ rest broken
@column 2'
$ beginning broken
1'. mu ur-{d}lamma dumu# ur-nig2-sze3
#tr.en: in place of Ur-Lamma, son of Ur-nig,
2'. kiszib3 nam#-zi-tar-ra#
#tr.en: under seal of Namzitara,
3'. i3-dub ambar#-sur#-ra#-ta
#tr.en: from the depot ambar-sur-ra,
4'. giri3 ur-{d}nun#-gal dumu ensi2
#tr.en: via Ur-Nungal, son (of) the governor;
5'. 4(asz) kiszib3 ur-{d}nun#-gal
#tr.en: 4 (gur) under seal of Ur-Nungal,
6'. i3-dub kab2#-du11-ga-gir2-nun-ta-ta
#tr.en: from the depot Kabduga-girnun;
7'. 1(u) 9(asz) 2(barig) gur
#tr.en: 19 gur 2 barig
8'. kiszib3 lu2-{d}nin-gir2-su# dumu ur-{d}nansze
#tr.en: under seal of Lu-Ningirsu, son (of) Ur-Nanše,
9'. 1(u) 9(asz) 4(barig) gur
#tr.en: (and) 19 gur 4 barig,
10'. sze-ba gab2-us2 udu-gukkal
#tr.en: barley rations (of) the shepherd’s helper(s) (of) the fat-tailed sheep,
11'. kiszib3 lu2-e2-sukud-ra2 lu2 du11-ga-zi-da#
#tr.en: under seal of Lu-esukudra, the man (of) Dugazida,
12'. i3-dub su3-gan2#-ta
#tr.en: from the depot Sugan,
13'. giri3 ba-zi
#tr.en: via Bazi;
14'. 2(gesz'u) 8(gesz2) 1(u) 8(asz) 4(ban2) 5(disz) sila3 gur
#tr.en: 1698 gur 4 ban2 5 sila3
15'. kiszib3 lu2-{d}nin-szubur#?
#tr.en: under seal of Lu-Ninšubur?,
16'. 2(u) kiszib3 ur-{d}nin-tu#?
#tr.en: 20 (gur) ur-Nintu?,
17'. 2(u) kiszib3 lugal-dam
#tr.en: 20 (gur) Lugal-dam,
18'. 7(gesz2) 2(u) 2(asz) gur
#tr.en: 442 gur
19'. kiszib3 lu2-dingir-ra
#tr.en: under seal of Lu-dingira
20'. u3 ur-{gesz}gigir
#tr.en: and Ur-gigir,
21'. 2(gesz'u) 5(gesz2) 5(asz) 3(barig) gur
#tr.en: 1505 gur 3 barig
22'. kiszib3 ur-{d}nansze
#tr.en: under seal of Ur-Nanše,
23'. 3(u) 5(asz) 2(barig) 2(ban2) sza3#-gal# erin2#
#tr.en: 35 (gur) 2 barig 2 ban2, food of the work-troops,
24'. 8(asz)# sze-numun a-sza3# erin2
#tr.en: (and) 8 (gur) seed for the fields of the work-troops,
25'. kiszib3-bi# 2(disz)-am3#
#tr.en: its sealed tablets: 2,
26'. kiszib3 ku5-da# nu-banda3#
#tr.en: under seal of Kuda, the superintendent,
27'. 3(u) 8(asz) 1(barig) sza3#-gal# erin2
#tr.en: 38 (gur) 1 barig, food of the work-troops,
28'. 3(asz)# sze-numun# a-sza3# erin2
#tr.en: (and) 3 (gur) seed for the fields of the work-troops,
29'. [kiszib3]-bi# 2(disz)-am3
#tr.en: its sealed tablets: 2,
30'. [kiszib3 lugal?]-inim#?-gi-na
#tr.en: under seal of Lugal-inimgina (?),
31'. [...] tu#?
#tr.en: ..;
32'. [...] tu#?
#tr.en: ..;
33'. [...] x
#tr.en: ..;
$ rest broken
@column 3'
$ beginning broken
1'. giri3# lu2-du10-ga
#tr.en: via Luduga,
2'. [n] 4(asz)# 4(barig) gur
#tr.en: ... 4 gur 4 barig
3'. kiszib3# a-tu nu-banda3
#tr.en: under seal of Atu, the superintendent,
4'. erin2 bala tusz-a
#tr.en: work-troops sitting out the corvée duty;
5'. 3(u) 4(asz) 5(ban2) gur
#tr.en: 34 gur 5 ban2,
6'. kiszib3#-bi# 2(disz)#-am3
#tr.en: its sealed tablets: 2,
7'. kiszib3# ku5#-da nu-banda3
#tr.en: under seal of Kuda, the superintendent,
8'. erin2 sze nu-tuku#-me
#tr.en: work-troops, barley not receiving;
9'. e2# {d}nin-mar{ki}
#tr.en: house of Ninmar,
10'. iti# ezem-{d}dumu-zi
#tr.en: month “Festival of Dumuzi,”
11'. giri3 lugal-siskur2-re
#tr.en: via Lugal-siskure
12'. u3 ur-e2#-babbar2
#tr.en: and Ur-Ebabbar;
13'. 3(gesz'u) 3(u) gur
#tr.en: (and) 1830 gur
14'. kiszib3 ur-{d}nansze
#tr.en: under seal of Ur-Nanše,
15'. giri3 ba-zi
#tr.en: via Bazi,
16'. i3-dub bi#?-munu4#?-ra#?-ta#
#tr.en: from the depot bi-munu-ra (?);
17'. 1(asz) 2(barig) sze-ba he2-dab5
#tr.en: 1 gur 2 barig, barley rations of the captives,
18'. kiszib3 sukkal-di-de3
#tr.en: under seal of Sukkal-dide,
19'. giri3 ur-{d}nun-gal
#tr.en: via Ur-Nungal,
20'. 3(gesz2) 3(u) 4(barig) 1(ban2) gur
#tr.en: (and) 210 gur 4 barig 1 ban2
21'. kiszib3 lu2-{d}nin-gir2#-su#
#tr.en: under seal of Lu-Ningirsu,
22'. i3-dub e2-duru5-{d}nansze-ta#
#tr.en: from the depot e2-duru5-Nanše;
23'. 3(gesz2) kiszib3 lu2-{d}nin#-gir2#-su
#tr.en: 180 (gur) Lu-Ningirsu,
24'. giri3 ba-zi
#tr.en: via Bazi,
25'. 2(gesz2) 2(u) 4(asz) 4(barig) gur
#tr.en: (and) 144 gur 4 barig
26'. kiszib3 ur-{d#}nansze#
#tr.en: under seal of Ur-Nanše,
27'. giri3# ur-{d#}nun#-gal#
#tr.en: via Ur-Nungal,
28'. i3#-dub# a2#?-gul#?-ta
#tr.en: from the depot Agul (?);
29'. 3(u) n gur
#tr.en: 30 ... gur
30'. kiszib3# ur-{d#}asznan
#tr.en: under seal of Ur-Ašnan
31'. 2(gesz2) 4(u) 4(asz) 2(barig) 2(ban2) gur
#tr.en: (and) 164 gur 2 barig 2 ban2
32'. kiszib3 lu2-{d}nin-gir2-su
#tr.en: under seal of Lu-Ningirsu,
33'. i3-dub inim#-ma-dingir-ta
#tr.en: from the depot Inima-dingir;
34'. 3(gesz'u) 3(u) 5(asz) 5(ban2) gur
#tr.en: 1835 gur 5 ban2
35'. kiszib3 didli
#tr.en: various sealed tablets,
36'. 4(u) 5(asz) 4(barig) gur
#tr.en: 45 gur 4 barig
37'. kiszib3# a-tu nu-banda3
#tr.en: under seal of Atu, the superintendent,
38'. 5(u)# 1(asz) 4(barig) 2(ban2) gur
#tr.en: 51 gur 4 barig 2 ban2
39'. [kiszib3] ku5#-da nu-banda3
#tr.en: under seal of Kuda, the superintendent,
40'. [e2 {d}]nin#-mar{ki}
#tr.en: house of Ninmar;
41'. [3(u) gur sze] ur5#-ra szitim
#tr.en: 30 gur barley, interest-bearing, the builder(s),
42'. [kiszib3 ur-e2]-an-na
#tr.en: under seal of Ur-Eanna,
43'. [apin? szitim a]-sza3#-gibil
#tr.en: plough? (of) the builder(s) of New Field,
44'. [...] gur#
#tr.en: ... gur ...,
45'. [...] x
#tr.en: ..;
$ rest broken
@column 4'
$ beginning broken
1'. ansze? apin#?
#tr.en: donkeys of the plough (?),
2'. ki lu2-ba dumu a-mu-ta
#tr.en: from Lu-ba, son (of) Amu;
3'. 8(asz) gur
#tr.en: 8 gur
4'. lu2-{d}utu sipa
#tr.en: (for) Lu-Utu, the shepherd,
5'. 1(asz) sze-ba nimgir-inim-gi#-na ug3-IL2
#tr.en: 1 (gur), barley rations of Nimgir-inimgina, the porter,
6'. 1(asz) 4(barig) gur
#tr.en: (and) 1 (gur) 4 barig
7'. kiszib3 ur-{d}nun-gal# dumu ensi2#
#tr.en: under seal of Ur-Nungal, son (of) the governor,
8'. ki# szesz-kal-la# dumu pu3#-lu5#-lu5#-ta
#tr.en: from Šeškala, son (of) Pululu;
9'. 1(u) 3(asz) gur
#tr.en: 13 gur
10'. lugal-siskur2#-re
#tr.en: (for) Lugal-siskure
11'. ki# ur-gu-la# dumu ga-ni-ta
#tr.en: from Urgula, son (of) Gani;
12'. 2(gesz2)# 4(u) 8(asz) 1(barig)#? 5(ban2)# gur#
#tr.en: 168 gur 1? barig 5 ban2
13'. ki ab-ba-mu dumu ba-ad-da-ta
#tr.en: from Abbamu, son (of) Badda;
14'. 5(u) 3(asz) gur
#tr.en: 53 gur
15'. ki lu2-nam#-tar-ra#-ta
#tr.en: from Lu-namtara;
16'. 1(asz) szesz-kal-la
#tr.en: 1 (gur) Šeškala,
17'. dumu ur-{d}ba-ba6
#tr.en: son (of) Ur-Baba,
18'. 3(barig) ur-{d}nin-gesz-zi-da
#tr.en: 3 barig Ur-Ningešzida,
19'. 2(barig) ur-{d}al-la#
#tr.en: 2 barig Ur-Alla,
20'. 2(barig) lugal-giri17-zal
#tr.en: 2 barig Lugal-girizal,
21'. 2(barig)# lu2-bala-sa6#-ga#
#tr.en: 2 barig Lu-balašaga,
22'. 2(barig) lugal-me-lam2
#tr.en: 2 barig Lugal-melam,
23'. 1(barig) lu2-{d}gu3-de2-a
#tr.en: 1 barig Lu-Gudea,
24'. 2(barig) lugal-an-na-tum2
#tr.en: 2 barig Lugal-annatum,
25'. 1(barig) lu2-{d}nin-gir2-su
#tr.en: 1 barig Lu-Ningirsu,
26'. 2(barig) 3(ban2) ur-{d}nansze
#tr.en: 2 barig 3 ban2 Ur-Nanše,
27'. 1(barig) ur-sa6-ga dumu ur-{gesz}gigir
#tr.en: 1 barig Ur-gigir,
28'. 1(barig) ur-sa6-ga dumu ba-har
#tr.en: 1 barig Ur-saga son of Baḫar,
29'. 2(barig) lu2-eb#
#tr.en: 2 barig Lu-eb,
30'. 2(barig) lu2-{d}nin-szubur
#tr.en: 2 barig Lu-Ninšubur,
31'. 1(barig) lugal-sza3-la2 dumu lu2-dingir-ra
#tr.en: 1 barig Lugal-šala son of Lu-dingira
32'. 1(barig) e2-zi-mu
#tr.en: (and) 1 barig Ezimu,
33'. dub-sar gesz-gi-me
#tr.en: (they) are scribes of the wood & reed,
34'. i3-dub e2-duru5-{d}al-la-tum-ta
#tr.en: from the depot Eduru-Al-la-tum;
35'. 2(asz) 4(barig)# 4(ban2)# 5(disz) sila3 gur
#tr.en: 2 gur 4 barig 4 ban2 5 sila3
36'. [kiszib3 ku5-da] nu#-banda3
#tr.en: under seal of Kuda, the superintendent,
$ rest broken
@column 5'
$ beginning broken
1'. kiszib3# x [...]
#tr.en: under seal of ...,
2'. iti [x] x [x]
#tr.en: month ...,
3'. 2(u) 7(asz) gur
#tr.en: (and) 27 gur,
4'. sze-ba ug3-IL2
#tr.en: barley rations of the porter(s),
5'. kiszib3 ba-zi-ge
#tr.en: under seal of Bazige,
6'. ki# lu2-bi-mu-ta
#tr.en: from Lu-bimu;
7'. 6(asz) sza3#-gal erin2-na
#tr.en: 6 gur, food of the work-troops,
8'. 6(asz) sze-numun a-sza3# erin2
#tr.en: (and) 6 gur seed, field of the work-troops,
9'. kiszib3 ba-zi-ge dumu ka5-a
#tr.en: under seal of Bazige, son (of) Ka’a,
10'. mu a-tu dumu la#-la#-sze3#
#tr.en: in place of Atu, son (of) Lala,
11'. iti [x]
#tr.en: month ...,
12'. 4(asz) 1(barig) 2(ban2) gur
#tr.en: 4 gur 1 barig 2 ban2,
13'. sze-ba# geme2# usz-bar
#tr.en: barley rations (of) the female weaver(s),
14'. kiszib3# ur#-{d#}asznan#? ugula#?
#tr.en: under seal of Ur-Ašnan?, the foreman?,
15'. 1(u) 5(asz)# gur
#tr.en: (and) 15 gur
16'. kiszib3# lu2#-{d#}nin#-szubur#? munu4-mu2
#tr.en: under seal of Lu-Ninsun, the malster,
17'. ki ur-{d}nansze dumu na-ba-sa6-ta
#tr.en: from Ur-Nanše, son (of) Nabasa;
18'. 1(gesz'u) 8(gesz2) 4(u) 6(asz) gur
#tr.en: 1126 gur
19'. i3-dub a-sza3#! nin-nam2-mah-ta
#tr.en: from the depot of the field Nin-nammaḫ;
20'. 1(u) 6(asz) 2(barig) gur
#tr.en: 16 gur 2 barig
21'. i3#-dub a-sza3# nin#-nig2#-erim2#-e#-ta#
#tr.en: from the depot of the field Nin-nigerime;
22'. 1(u) e2# {d#}nin#-mar{ki}-gu2-gal-ta
#tr.en: 10 gur, the house Ninmar-gugal;
23'. 1(gesz2) 4(asz) 4(barig) gur
#tr.en: 64 gur 4 barig,
24'. sze-ba gab2-us2 udu-gukkal
#tr.en: barley rations (of) the shepherd’s helper(s) (of) the fat-tailed sheep,
25'. kiszib3 gu3-de2-a dumu lu2-{d}en-lil2-la2
#tr.en: under seal of Gudea, son (of) Lu-Enlila,
26'. 7(asz) 4(barig) gur
#tr.en: (and) 7 gur 4 barig,
27'. sze ninda ur5-ra lu2 mar-sa
#tr.en: barley bread, interest-bearing, (for) the shipyard people,
28'. kiszib3 ma2-gur8-re
#tr.en: under seal of Magure,
29'. szesz gu-za-na
#tr.en: the brother (of) Guzana,
30'. ki ma-ni-ta
#tr.en: from Mani;
31'. 7(gesz2) 3(u) 5(asz) gur
#tr.en: 455 gur,
32'. sze {u2}urua?{a}{ki}
#tr.en: barley (from) Urua,
33'. giri3 da-a-di3 gu-za-la2
#tr.en: via Dādī, the chair-bearer;
34'. 5(asz) gur
#tr.en: 5 gur
35'. ki# ur#-{d}lamma x [x-x] x-ta#
#tr.en: from Ur-Lamma, ...;
$ rest broken
@column 6'
$ beginning broken
1'. sze-ba#? [...]
#tr.en: .barley rations? (of) ..;
2'. sze-ba# [...]
#tr.en: (and) barley rations (of) ...,
3'. mu# us2#-[sa si]-mu-ru#-[um{ki} lu-lu]-bu{ki} [ba-hul]
#tr.en: year after: “Simurum and Lulubu were destroyed;”
# Shulgi 45
4'. ba-an-na-[zi?]
#tr.en: was booked out (?) (of the account) for him,
5'. la-ba-a-kux(KWU147)#?-ra#?-[a?]
#tr.en: (but) has not been brought in (?);
6'. 2(u) 9(asz) 3(barig) 4(ban2)# [gur]
#tr.en: 29 gur 3 barig 4 ban2
7'. kiszib3 a-tu nu-banda3
#tr.en: under seal of Atu, the superintendent,
8'. 2(asz) gur
#tr.en: 2 gur
9'. mu a-tu-sze3#
#tr.en: in place of Atu,
10'. kiszib3# ur-e2#-ninnu dumu du-du
#tr.en: under seal of Ur-Eninnu, son of Dudu,
11'. 3(u) 4(asz) 1(barig) 2(ban2) gur
#tr.en: (and) 34 gur 1 barig 2 ban2
12'. kiszib3 ku5-da nu#-banda3
#tr.en: under seal of Kuda, the superintendent,
13'. sze erin2#-na
#tr.en: barley of the work-troops,
14'. iti ezem-{d}ba-ba6
#tr.en: month “Festival of Baba,”
15'. ki ur-ba-gara2# kuruszda-ta
#tr.en: from Ur-bagara, the animal fattener;
16'. 1(gesz2) 4(asz) 1(barig) 2(ban2) 5(disz) sila3 gur
#tr.en: 64 gur 1 barig 2 ban2 5 sila3
17'. guru7-a tak4#-a
#tr.en: in the granary left behind,
18'. giri3 ur-{d}nansze
#tr.en: via Ur-Nanše;
19'. szunigin 4(asz) guru7 3(gesz'u) 5(gesz2) 1(u) 8(asz) 4(ban2) 1(disz) 1/3(disz) sila3 gur
#tr.en: total: 16,518 gur 4 ban2 1(?) 1/3 sila3,
# 1 written with horizontal wedge, from preceding 4(ban2)?
20'. sag-nig2-gur11-kam
#tr.en: it is debit;
21'. sza3#-bi-ta#
#tr.en: therefrom:
$ rest broken
@column 7'
$ beginning broken
1'. e2#-[...]
#tr.en: house of ...;
2'. 1(u) 1(asz) 4(barig) 3(ban2) gur#
#tr.en: 11 gur 4 barig 3 ban2
3'. gab2-ra# ab2-[me]
#tr.en: (for) the cowherdsman’s helpers;
4'. 2(barig) gab2#-ra# gu4 na-gab2#-tum-me
#tr.en: 2 barig oxenherdsman’s helpers, nagabtum;
5'. 1(u) 9(asz) 5(disz) sila3 gur
#tr.en: 19 gur 5 sila3,
6'. sze-ba giri3-se3-ga gesz-gi
#tr.en: barley rations (of) the standing personnel (of) wood & reed;
7'. 2(u) 2(asz) 1(barig) 2(ban2) gur
#tr.en: 22 gur 1 barig 2 ban2,
8'. szu#-ku6 gi-gid2 u3 szu-ku6 sukkal-mah
#tr.en: (for) the spear fishermen and fishermen of the sukkalmaḫ;
9'. 2(barig) 2(ban2) ma2-gin2 ad#-kup4# szu-ku6 a-ab-ba
#tr.en: 2 barig 2 ban2, boat-builders, matters, sea fishermen;
10'. 1(asz) 1(barig) 5(ban2)# gur
#tr.en: 1 gur 1 barig 5 ban2
11'. szu#-ku6 a-ru-a mar#?-sa#?
#tr.en: (for) the dedicated fishermen of the shipyard (?);
12'. 6(asz)# 2(ban2) gur
#tr.en: 6 gur 2 ban2
13'. he2#-dab5! {gesz}tukul!-e dab5!-ba
#tr.en: (for) the captive(s) seized by the weapons;
14'. 1(asz) 1(barig) 2(ban2) 5(disz) sila3 gur
#tr.en: 1 gur 1 barig 2 ban2 5 sila3
15'. geme2 kikken2# {gesz#}tukul!-e#-dab5!-ba-me
#tr.en: (for) the female millers seized by the weapons;
16'. 2(asz) 1(barig) 3(ban2)# gur
#tr.en: 2 gur 1 barig 3 ban2
17'. amar-ku5 dumu usz-bar-me
#tr.en: (for) the castrated children of the weavers;
18'. 8(gesz2)# [n] 2(u)# 6(asz) 3(barig) 2(ban2) 9(disz)# sila3 gur
#tr.en: 480 ... 26 gur 3 barig 2 ban2 9 sila3
19'. geme2 usz-bar-me
#tr.en: (for) the female weavers;
20'. 1(gesz2) 8(asz) 1(ban2) gur
#tr.en: 68 gur 1 ban2
21'. lu2-dab5!-me
#tr.en: (for) the seized people;
22'. 6(asz) 3(barig) 2(ban2) gur
#tr.en: 6 gur 3 barig 2 ban2
23'. giri3-se3-ga e2# usz-bar
#tr.en: (for) the standing personnel (of) the textile mill;
24'. szunigin 1(gesz'u) 4(gesz2) 2(u) 1(asz) 5(ban2) 5(disz) sila3 gur
#tr.en: total: 861 gur 5 ban2 5 sila3,
25'. iti 1(disz)-kam
#tr.en: of the 1st month,
26'. iti GAN2-masz-ta
#tr.en: from month “GANmaš”
27'. iti sze-il2-la-sze3
#tr.en: to month “Barley carried,”
28'. sze-bi 2(asz) guru7 5(gesz'u)# 2(gesz2) 1(u) 4(asz) 1(barig) gur#
#tr.en: its barley: 10,334 gur 1 barig
$ rest broken
@column 8'
$ beginning broken
1'. x [...]
#tr.en: [...]
2'. iti munu4#-gu7#-[ta]
#tr.en: from month “Malt feast,”;
3'. 2(asz) 2(barig) 4(ban2) 5(disz) sila3 [gur]
#tr.en: 2 gur 2 barig 4 ban2 5 sila3
4'. sila-a dab5!-ba <<ta?>>
#tr.en: (for the people) seized on the street
5'. 1(barig) 5(ban2) im-e-tak4#-a#
#tr.en: (and) 1 barig 5 ban2 ‘left on the tablet’
6'. iti sze-sag11-ku5-ta
#tr.en: from month “Harvest”;
7'. 3(ban2) dumu egir-tu-da
#tr.en: (and) 3 ban2, ‘born afterwards,’
8'. iti ezem-{d}szul-gi-ta
#tr.en: from month “Festival of Šulgi”;
9'. iti sze-il2-la-sze3
#tr.en: to month “Barley carried,”
10'. sze-bi 1(u) 5(asz) 2(barig) 3(ban2) gur
#tr.en: its barley: 15 gur 2 barig 3 ban2,
11'. iti 8(disz)-kam
#tr.en: of the 8th month,
12'. nu-{gesz}kiri6 gesz-gal-gal
#tr.en: gardener(s) (of) big lumber;
13'. 1(ban2) dumu egir-tu-da
#tr.en: 1 ban2, ‘born afterwards,’,
14'. iti ezem-{d}szul-gi-ta
#tr.en: from month “Festival of Šulgi”
15'. iti sze-il2-la#-sze3
#tr.en: to month “Barley carried,”
16'. sze-bi 1(barig)
#tr.en: its barley: 1 barig,
17'. iti 6(disz)-kam
#tr.en: of the 9th month,
18'. dumu lu2 mar-sa
#tr.en: children (of) the shipyard workers;
19'. 3(asz) 2(barig) 3(ban2) gur
#tr.en: 3 gur 2 barig 3 ban2
20'. iti szu-numun-ta
#tr.en: from month “Sowing”;
21'. 1(asz) 3(barig) 1(ban2) gur
#tr.en: 1 gur 3 barig 1 ban2
22'. iti munu4-gu7#-ta
#tr.en: from month “Malt feast”;
23'. 5(asz) 3(barig)#! 2(ban2)# gur
#tr.en: (and) 5 gur 3 barig 2 ban2
24'. iti ezem-{d}dumu-zi-ta
#tr.en: from month “Festival of Dumuzi”
25'. iti sze-il2-la#-sze3
#tr.en: to month “Barley carried,”
26'. sze-bi 1(gesz2) 2(u) 4(asz) 1(barig) 1(ban2) gur
#tr.en: its barley: 84 gur 1 barig 1 ban2,
27'. iti 1(u) la2 1(disz)-kam
#tr.en: of the 9th month,
28'. he2-dab5! {gesz}tukul!-e dab5!#-ba#
#tr.en: captive(s) seized by the weapons;
29'. [...] x x x-ta#?
#tr.en: ..;
30'. [...] x
#tr.en: ..;
$ rest broken
@column 9'
$ beginning broken
1'. dumu# [egir?-tu?-da?]
#tr.en: child(ren) ‘born? afterward’ (?)
2'. iti# x [...]
#tr.en: from month ..;
3'. iti# sze#-[il2-la-sze3]
#tr.en: to month “Barley carried,”
4'. sze-bi# [...]
#tr.en: its barley: ...,
5'. iti 6(disz)-[kam]
#tr.en: of the 6th month;
6'. 1(gesz'u)# x x [... gur]
#tr.en: 600 ... gur ...,
7'. sze-ba giri3#?-[se3?-ga?]
#tr.en: barley rations (of) the standing personnel (?),
8'. 1(gesz'u) 1(gesz2) 4(u) 4(asz) [n gur]
#tr.en: (and) 704 ... gur ...,
9'. sze-ba gab2#-us2# udu#-gukkal#
#tr.en: barley rations (of) the shepherd’s helper(s) (of) the fat-tailed sheep,
10'. sze-ba za3-mu-ka
#tr.en: barley rations of the new-year;
11'. sa2-du11 sze-ba
#tr.en: regular provisions (and) barley rations;
12'. 1(gesz2) 1(asz) 3(barig) 1(ban2) 6(disz) 1/2(disz) sila3 gur
#tr.en: 61 gur 3 barig 1 ban2 6 1/2 sila3,
13'. nig2-ezem-ma dingir-re-ne
#tr.en: festival material of the gods,
14'. nig2-ba za3-mu-ka
#tr.en: gift of the new-year;
15'. 3(u) 3(barig) 1(ban2) 3(disz) 1/2(disz) sila3 gur
#tr.en: 30 gur 3 barig 1 ban2 3 1/2 sila3
16'. ma2 du8-a u3 uszur-bar {d}nin-mar[{ki}]-ka#
#tr.en: (for) the caulked boat and the outer district of Ninmar,
17'. mu 3(disz)-[a a-ra2 1(disz)-am3?]
#tr.en: in three years for the first time (?);
18'. 1(gesz2) 1(u) 1(asz) [... gur]
#tr.en: 71 ... gur ..;
19'. x [...]
#tr.en: (for) ..;
20'. [...]
#tr.en: ..;
21'. x [...]
#tr.en: ..;
22'. x [...]
#tr.en: ..;
$ rest broken
@column 10'
$ beginning broken
1'. x [...]
#tr.en: ...,
2'. iti [...]
#tr.en: month “...,”
3'. 5(u) [... gur]
#tr.en: (in total:) 50 ... gur ..;
4'. sza3# hu#-[rim3{ki}]
#tr.en: in Ḫurim,
5'. sza3 {kusz}du10#-[gan-na]
#tr.en: in leather bags,
6'. giri3 kas4-ke4#-[ne]
#tr.en: via the runners,
7'. kiszib3 ur-{d}[lamma? dumu?] lu2-{d}ba-ba6#
#tr.en: under seal of Ur-Lamma (?), son (?) (of) Lu-Baba;
8'. 5(u) 3(disz) amar# [...]
#tr.en: 53 ... calves (?) ...,
9'. sze#-bi#-[...]
#tr.en: its barley: ...,
$ rest broken
@reverse
$ beginning broken
@column 1'
$ beginning broken
1'. iti# [ezem-{d}szul-gi-ta]
#tr.en: from month “Festival of Šulgi,”
2'. iti# sze#-[il2-la-sze3]
#tr.en: to month “Barley carried,”
3'. sze-bi 4(u)# [3(asz) 1(barig) gur]
#tr.en: its barley: 43 gur 1 barig,
4'. iti 6(disz)#-[kam]
#tr.en: of the 6th month,
5'. dub-sar a-igi#-[du8-me]
#tr.en: (they) are scribes, water inspectors,
6'. giri3 ur-{d}nun#-[gal] dumu ensi2
#tr.en: via Ur-Nungal, son (of) the governor;
7'. 5(asz) 1(barig) sze kasz gur#
#tr.en: 5 gur 1 barig barley for beer,
8'. 3(asz) 2(barig) 5(ban2) la2 1(disz) sila3 gur#
#tr.en: (and) 3 gur 2 barig 5 ban2 less 1 sila3
9'. nig2-siskur2-ra a-sza3#-[ga]
#tr.en: (for) offerings of the fields
10'. kiszib3 ur-{d}lamma dumu# lu2-{d}ba-ba6
#tr.en: under seal of Ur-Lamma, son (of) Lu-Baba;
11'. 2(barig) sza3-gal amar gesz3!# nu#-[zu]
#tr.en: 2 barig, food of the virgin young cattle,
12'. kiszib3 ur-ki-gu-[la dumu?] lugal-a2#?-[x]
#tr.en: under seal of Ur-kigula, son (?) (of) Lugal-a2...;
13'. 1(barig) 2(ban2) a!-hu-a lu2# kas4#?
#tr.en: 1 barig 2 ban2 Aḫua, the runner (?)
14'. 4(ban2) dumu x [...]
#tr.en: (and) 4 ban2 child of ...,
15'. giri3 ur-[...]
#tr.en: via Ur-...;
16'. 2(u) 2(asz) 1(barig)# 4(ban2)# [5(disz) sila3 gur]
#tr.en: 22 gur 1 barig 4 ban2 5 sila3,
17'. nig2 erin2#-e# [gu7-a]
#tr.en: material used by the work-troops,
18'. giri3# [...]
#tr.en: via ..;
19'. 1(asz)# [... gur]
#tr.en: 1 ... gur ...;
20'. x [...]
#tr.en: ...;
$ rest broken
@column 2'
$ beginning broken
1'. erin2 bala#-[tusz-a]
#tr.en: (for) the work-troops sitting out the corvée duty
2'. kiszib3 a-tu# [nu-banda3]
#tr.en: under seal of Atu, the superintendent,
3'. 3(u) 4(asz) 5(ban2) erin2# bala#-gub-ba#
#tr.en: (and) 34 gur 5 ban2 the work-troops performing the corvée duty,
4'. kiszib3-bi 2(disz)-am3#
#tr.en: its sealed tablets: 2,
5'. kiszib3# ku5#-da nu#-banda3
#tr.en: under seal of Kuda, the superintendent,
6'. iti ezem-{d}dumu-zi
#tr.en: month “Festival of Dumuzi,”
7'. 1(gesz2)# 8(asz) 4(barig) 4(ban2) gur#
#tr.en: (in total:) 68 gur 4 barig 4 ban2
8'. giri3# ur-e2#-babbar2
#tr.en: via Ur-Ebabbar
9'. u3 lugal-siskur2#-[re]
#tr.en: and Lugal-siskure;
10'. 2(u) 9(asz)! 3(barig) 4(ban2) gur
#tr.en: 29 gur 3 barig 4 ban2
11'. kiszib3 a-tu nu-banda3
#tr.en: under seal of Atu, the superintendent,
12'. 2(asz) mu a-tu-sze3!
#tr.en: 2 gur, in place of Atu,
13'. kiszib3 ur-e2-ninnu dumu du-du
#tr.en: under seal of Ur-Eninnu, son of Dudu,
14'. 3(u) 4(asz) 1(barig) 2(ban2) gur
#tr.en: (and) 34 gur 1 barig 2 ban2
15'. kiszib3 ku5-da nu-banda3
#tr.en: under seal of Kuda, the superintendent,
16'. iti ezem-{d}ba-ba6
#tr.en: month “Festival of Baba,”
17'. 1(gesz2) 6(asz) gur
#tr.en: (in total:) 66 gur
18'. giri3 lugal-suluhu2
#tr.en: via Lugal-suluḫu;
19'. 4(asz) kiszib3 ku5-da nu-banda3
#tr.en: 4 (gur) under seal of Kuda, the superintendent,
20'. iti ($ blank space $)
#tr.en: month ...,
21'. giri3 lu2-bi-mu
#tr.en: via Lu-bimu;
22'. 5(u) 1(asz) 4(barig) 2(ban2) gur
#tr.en: 51 gur 4 barig 2 ban2
23'. kiszib3 ku5-da nu-banda3
#tr.en: under seal of Kuda, the superintendent,
24'. 4(u) 5(asz) 4(barig) gur
#tr.en: 45 gur 4 barig
25'. kiszib3 a-tu nu-banda3
#tr.en: under seal of Atu, the superintendent,
26'. iti# sze-sag11-ku5#
#tr.en: month “Harvest,”
27'. 3(u)# 5(asz) 2(barig) 2(ban2) gur#
#tr.en: 35 gur 2 barig 2 ban2,
28'. sza3#-gal erin2-[na]
#tr.en: food of the work-troops,
29'. 8(asz) sze-numun# [a-sza3 erin2]
#tr.en: (and) 8 gur seed, fields of the work-troops,
30'. kiszib3 bi 2(disz)#-[am3]
#tr.en: its sealed tablets: 2,
31'. kiszib3 ku5-da# [nu-banda3]
#tr.en: under seal of Kuda, the superintendent;
32'. 3(u) 8(asz)# [1(barig) gur]
#tr.en: 38 gur 1 barig,
33'. [sza3]-gal# [erin2-na]
#tr.en: food of the work-troops,
34'. [3(asz)] sze#-[numun a-sza3 erin2]
#tr.en: (and) 3 (gur) barley seed, fields of the work-troops,
35'. [kiszib3-bi 2(disz)-am3]
#tr.en: its sealed tablets: 2,
36'. kiszib3# [lugal?-inim?-gi-na]
#tr.en: under seal of Lugal-inim-gina (?),
$ rest broken
@column 3'
$ beginning broken
1'. [5(u) 8(asz) 2(barig) 4(ban2) gur]
#tr.en: 58 gur 2 barig 4 ban2
2'. [ur-{d}nansze]
#tr.en: (for) Ur-Nanše,
3'. dumu# na-ba-sa6#
#tr.en: son (of) Nabasa,
4'. 2(asz) 4(barig) 4(ban2) 5(disz) sila3# gur
#tr.en: (and) 2 gur 4 barig 4 ban2 5 sila3
5'. kiszib3# ku5-da nu-banda3
#tr.en: under seal of Kuda, the superintendent,
6'. ki# ur-mes gudu4-ta
#tr.en: from Ur-mes, the gudu4-priest,
7'. giri3# du-du
#tr.en: via Dudu;
8'. [n] 1(u) 4(asz) 4(barig) 4(ban2) 5(disz) sila3 gur
#tr.en: ... 14 gur 4 barig 4 ban2 5 sila3
9'. kiszib3#? x-ti#? [x] x
#tr.en: under seal (?) of ...,
10'. [...] gur
#tr.en: (and) ... gur ...,
11'. [erin2] bala#-tusz!-a#
#tr.en: (for) the work-troops sitting out the corvée duty
12'. kiszib3 ur-{d}lamma# dumu nam-mah
#tr.en: under seal of Ur-Lamma, son (of) Nammaḫ,
13'. iti# sze-il2#-la#
#tr.en: month “Barley carried,”
14'. 2(u) 9(asz) 4(ban2) gur
#tr.en: 29 gur 4 ban2
15'. erin2# bala-gub-ba
#tr.en: (for) the work-troops performing the corvée duty
16'. kiszib3 ur-{d}nansze
#tr.en: on the sealed tablet (of) Ur-Nanše,
17'. dumu e2-ab-sza3-ga
#tr.en: son (of) E-abšaga,
18'. nu-banda3 lu2-gu-la
#tr.en: superintendent: Lu-gula,
19'. 2(u) 7(asz) 3(barig) gur
#tr.en: (and) 27 gur 3 barig
20'. erin2 bala-tusz!-a
#tr.en: (for) the work-troops sitting out the corvée duty
21'. kiszib3 lugal-lu2-sa6-sa6
#tr.en: under seal of Lugal-lu-sasa,
22'. iti amar-a-a-si
#tr.en: month “Amar-ayasi,”
23'. erin2 e2 {d}nansze
#tr.en: work-troops of the house of Nanše,
24'. sze erin2-na
#tr.en: barley of the work-troops;
25'. 2(u) 8(asz) 4(barig) gur
#tr.en: 28 gur 4 barig
26'. kiszib3 ab-ba-mu
#tr.en: under seal of Abbamu
27'. 1(asz) 3(barig) 4(ban2) gur
#tr.en: (and) 1 gur 3 barig 4 ban2
28'. kiszib3 ur-{d}ba-ba6 dumu ug3#?-IL2#?
#tr.en: under seal of Ur-Baba, son of UgIL (?),
29'. sze# x [...] x
#tr.en: barley ...;
30'. [...] x [x]
#tr.en: ..;
31'. [...] erin2 bala#-tusz!-a
#tr.en: ... (for) the work-troops sitting out the corvée duty
32'. kiszib3 nam#-mah nu-banda3
#tr.en: under seal of Nammaḫ, the superintendent,
33'. 3(asz) 1(barig) 2(ban2) erin2 bala-gub-ba#
#tr.en: 3 gur 1 barig 2 ban2 the work-troops performing the corvée duty
34'. kiszib3# x x x [...]
#tr.en: under seal of ...,
$ rest broken
@column 4'
$ beginning broken
1'. [...] x x
#tr.en: ..;
2'. [ugu2] ma#?-ni ga2-ga2#-dam
#tr.en: it is to be placed (on) the debit account (of) Mani (?);
3'. [...] gur
#tr.en: ... gur ...,
4'. [...]
#tr.en: ..;
5'. [...]
#tr.en: ..;
6'. [...]
#tr.en: ..;
7'. x ur#?-x x x
#tr.en: ..;
8'. [n] 6(asz)# 2(barig) gur#
#tr.en: ... 6 gur 2 barig
9'. kiszib3 ur-{d}nin-mar#{ki#}
#tr.en: under seal of Ur-Ninmar;
10'. [x] 3(asz)# x 4(ban2)#? gur#
#tr.en: (and) ... 3 gur ... 4 ban2 (?),
11'. kiszib3# bi 2(disz)-am3#
#tr.en: its sealed tablets: 2,
12'. kiszib3# nig2#-gur11#-ra#-ni#
#tr.en: under seal of Niggurani,
13'. [sze?]-ba#? ug3-IL2#
#tr.en: barley rations (?) of the carrier(s),
14'. ugu2# ur-{d}nansze dumu# na-ba-sa6 ga2-ga2-dam
#tr.en: it is to be placed (on) the debit account (of) Ur-Nanše, son (of) Nabasa;
15'. 1(u)# 9(disz)#! gin2 la2 1(u) 4(disz) 1/2(disz) sze ku3-babbar
#tr.en: 19 shekels less 14 1/2 grains silver,
16'. [sze-bi] 1(u) 8(asz) 4(barig) 3(ban2) 6(disz) sila3 gur
#tr.en: its barley: 18 gur 4 barig 3 ban2 6 sila3,
# calculation: 18 166.5/180 × 300sila3/shekel = 18;4,3,5 5/6
17'. lu2#-na dumu sza3-la2-su3
#tr.en: (for) Lu-na, son (of) Šalasu,
# giri3 erased at beginning of line
18'. sanga szu ba-ti
#tr.en: the household manager received (it),
19'. ugu2-a ga2-ga2
#tr.en: (it is) to be placed on (his) debit account;
20'. 7(asz) 1(barig) gur
#tr.en: 7 gur 1 barig
21'. ur-{d}lamma dumu nam-mah
#tr.en: (for) Ur-Lamma, son (of) Nammaḫ,
22'. 8(asz) 1(barig) ur-{d}lamma dumu ur-nig2
#tr.en: 8 (gur) 1 barig, Ur-Lamma, son of Ur-nig,
23'. 3(asz) ur-{d}szusz3-{d}ba-ba6
#tr.en: 3 (gur) Ur-Šuš-Baba,
24'. 2(asz) mu ur-{d}szusz3-{d}ba-ba6-sze3#
#tr.en: 2 (gur) in place of Ur-Šuš-Baba
25'. kiszib3 a-ab-ba nu-[banda3]-gu4#
#tr.en: under seal of A’abba, the supervisor of oxen,
26'. e2 {d}nin-mar{ki}
#tr.en: house of Ninmar;
27'. 1(u) 8(asz) gur
#tr.en: 18 gur
28'. kiszib3 ur-{d}ba-ba6 szesz lugal-za3#-ge-si
#tr.en: under seal of Ur-Baba, the brother (of) Lugal-zagesi,
29'. e2 {d}nin#-mar#[{ki}]
#tr.en: house of Ninmar;
30'. 4(asz) mu ur#?-[{d?}ba?-ba6?-sze3]
#tr.en: 4 (gur) in place of Ur-Baba (?),
31'. kiszib3# lu2-[...] ka#? [...]
#tr.en: under seal of Lu-...,
32'. [1(u) 2(barig) 2(ban2) gur]
#tr.en: 10 gur 2 barig 2 ban2
33'. erin2# x [...]
#tr.en: (for) the work-troops ...,
34'. giri3 [...]
#tr.en: via ...,
35'. a2 lu2# [hun?-ga2?]
#tr.en: wages (of) the hired (?) worker(s),
36'. 3(asz) sze-ba#? [...]
#tr.en: 3 (gur), barley rations? of ...,
37'. ur-szu-ga-[lam-ma] dumu nam-[mah]
#tr.en: Ur-šugalama, son of Nammaḫ;
38'. 3(asz) lu2-unu#[{ki}]
#tr.en: 3 (gur) Lu-Unu,
39'. e2 {d}szul-gi-[ra?]
#tr.en: house (of) Šulgi;
40'. 6(asz) ur-{d}ba-ba6 sanga {d}nin-gir2-[su]
#tr.en: (and) 6 (gur) Ur-Baba, the household manager of Ningirsu;
41'. 1(gesz2) 4(asz) 4(barig) 2(ban2) gur#
#tr.en: (in total:) 64 gur 4 barig 2 ban2
42'. szabra sanga-[ne]
#tr.en: (for) the šabra (and) sanga administrators;
43'. 4(asz) lu2-ma2-gur8-[ra dumu?] ur#-[...]
#tr.en: 4 (gur) Lu-Magura, son of Ur-...;
44'. 4(gesz2)# 2(u)# [5(asz) gur]
#tr.en: 265 gur
$ rest broken
@column 5'
$ beginning broken
1'. [...]-x x
#tr.en: ..;
2'. [...] x
#tr.en: ...;
3'. [4(barig) zi3] sig15#
#tr.en: 4 barig fine flour,
4'. [sze bala-bi] 4(barig)#
#tr.en: its bala barley: 4 barig,
5'. [1(gesz'u) 8(gesz2) 6(asz) 4(barig) 1(ban2) 8(disz) sila3 gur]
#tr.en: (and) 1086 gur 4 barig 1 ban2 8 sila3
6'. ur#-[{gesz}gigir] ka-guru7#
#tr.en: (for) Ur-gigir, the chief of the granary;
7'. [1(u) 9(asz) 2(barig) gur]
#tr.en: 19 gur 2 barig
8'. [...]
#tr.en: (for?) ..;
9'. [ugu2 i3-dub ambar]-sur#-[ra ba-a-gar]
#tr.en: placed (on) the debit account of the depot Ambar-sur-ra;
10'. ugu2#-[a ba-a-gar]
#tr.en: (all these amounts) were placed on (their) debit accounts;
11'. x x [...]
#tr.en: ..;
12'. [...]
#tr.en: ..;
13'. ugu2#?-a#? ga2#?-ga2#?
#tr.en: (it is) to be placed on (his) debit account (?),
14'. 1(u)# 4(asz)# [... gur]
#tr.en: 14 ... gur ..;
15'. kiszib3 ur-{d}lamma dumu nam#-mah
#tr.en: under seal of Ur-Lamma, son (of) Nammaḫ,
16'. 2(barig) 5(ban2)# kiszib3 lu2-giri17-zal nu-banda3-gu4
#tr.en: 2 barig 5 ban2, under seal of Lu-girizal, supervisor of oxen,
17'. 2(barig) 3(ban2) kiszib3 ad-da nu-banda3-gu4
#tr.en: 2 barig 3 ban2 under seal of Adda, supervisor of oxen,
18'. 4(asz) dumu da-ba
#tr.en: 4 (gur), children-at-its-side,
19'. kiszib3 ur-{d}lamma dumu si-du3
#tr.en: under seal of Ur-Lamma, son (of) Sidu,
20'. 3(barig) 3(ban2) kiszib3 lu2-giri17-zal
#tr.en: 3 barig 3 ban2, Lu-girizal,
21'. 2(ban2) ur-{d}lamma# dumu# nam-mah
#tr.en: 2 ban2, Ur-Lamma, son of Nammaḫ,
22'. 1(u) 2(asz) kiszib3 ur-{d}nin-gesz-zi-da
#tr.en: 12 (gur) under seal of Ur-Ningešzida,
23'. szesz ur-{d}szusz3-{d}ba-ba6
#tr.en: the brother (of) Ur-Šuš-Baba,
24'. 1(asz) 1(barig) kiszib3 na-gu dumu iri-a2-na
#tr.en: 1 (gur) 1 barig under seal of Nagu, son of Iri-ana,
25'. 4(asz) 1(barig) 3(ban2) gur
#tr.en: 4 gur 1 barig 3 ban2
26'. kiszib3 a-ab-ba dumu u2-da
#tr.en: under seal of A’abba, son (of) Uda,
27'. 2(barig) 3(ban2) kiszib3 en-in-na-kal nu-banda3-gu4
#tr.en: 2 barig 3 ban2 under seal of En-innakal, supervisor of oxen,
28'. 4(asz) dumu da-ba
#tr.en: 4 (gur), ‘children-at-its-side’
29'. kiszib3 ur-{d}lamma dumu si-du3
#tr.en: under seal of Ur-Lamma, son (of) Sidu,
30'. 2(barig) 3(ban2) kiszib3 lu2-{d}na-ru2-a nu-banda3-gu4
#tr.en: 2 barig 3 ban2 Lu-Narua, supervisor of oxen,
31'. 2(asz) 2(barig) 3(ban2) gur
#tr.en: 2 gur 2 barig 3 ban2
32'. kiszib3 lugal-sa6-ga
#tr.en: under seal of Lugalsaga
33'. mu lu2-iri-sag-sze3
#tr.en: in place of Lu-Irisag,
34'. 2(ban2) ur-{d}szusz3-{d}ba-ba6
#tr.en: 2 ban2 Ur-Šuš-Baba,
35'. 1(u) 2(asz) gur
#tr.en: 12 gur
36'. kiszib3 ur-{d}lamma dumu ur-nig2
#tr.en: under seal of Ur-Lamma, son (of) Ur-nig,
37'. 3(barig) 3(ban2) kiszib3 ur-{d}lamma dumu ur-sa6-ga
#tr.en: 3 barig 3 ban2 under seal of Ur-Lamma, son of Ursaga,
38'. 2(barig) 3(ban2) kiszib3 al-la nu-banda3-gu4
#tr.en: 2 barig 3 ban2, under seal of Alla, supervisor of oxen,
39'. 6(asz) kiszib3 du11-ga-ni#-zi# nu#-banda3#-gu4#
#tr.en: 6 (gur) under seal of Duganizi, supervisor of oxen,
$ rest broken
@column 6'
$ beginning broken
1'. e2 {d}nin-mar[{ki}]
#tr.en: house of Ninmar;
2'. 1(u) 6(asz) 4(barig) 4(ban2)# gur#
#tr.en: 16 gur 4 barig 4 ban2
3'. kiszib3 ur-szu-ga#-lam#-ma#
#tr.en: under seal of Ur-šugalama,
4'. 4(asz) 3(barig) kiszib3 ur#-[{d}lamma dumu] nam#-[mah]
#tr.en: 4 (gur) 3 barig, under seal of Ur-Lamma, son of Nammaḫ,
5'. 3(asz) 2(barig) kiszib3 ur#-[{d}nin]-gesz-zi-da# nu#-[banda3]
#tr.en: 3 (gur) 2 barig, under seal of Ur-Ningešzida, the superintendent,
6'. 2(asz) mu ur-szu#-ga#-[lam-ma-sze3]
#tr.en: 2 (gur) in place of Ur-šugalama
7'. kiszib3 ur-{d#}nin#-gesz#-zi-da nu-banda3
#tr.en: under seal of Ur-Ningešzida, the superintendent,
8'. ugula ur-szu-ga-lam-ma#
#tr.en: foreman: Ur-šugalama,
9'. 1(u) 8(asz) gur#
#tr.en: 18 gur
10'. kiszib3# lu2-unu#[{ki}]
#tr.en: under seal of Lu-Unu,
11'. 1(u) kiszib3 lugal-nigin6#[{ki}-sze3]
#tr.en: 10 (gur) under seal of Lugal-Niginše,
12'. ugula lugal-nigin6#{ki#}-[sze3]
#tr.en: foreman: lugal-Niginše,
13'. e2# {d}szul-gi#
#tr.en: house (of) Šulgi;
14'. 1(u) 1(asz) kiszib3 ur-{d#}nin-mar{ki#}
#tr.en: 11 (gur), under seal of Ur-Ninmar,
15'. 5(asz) 3(barig) mu ur-{d#}nin#-mar{ki}-[sze3]
#tr.en: 5 (gur) 3 barig in place of Ur-Ninmar
16'. kiszib3# ur-ma#?-ma#?
#tr.en: under seal of Ur-Mama (?),
17'. ugula ur-{d#}nin#-mar#{ki#}
#tr.en: foreman: Ur-Ninmar,
18'. 1(u) 6(asz)# 4(barig)# x [gur]
#tr.en: 16 gur 4 barig ..;
19'. kiszib3# lugal#-[...] x
#tr.en: under seal of Lugal-...,
20'. ugula lugal-x [...]
#tr.en: foreman: Lugal-...,
21'. e2 [{d}nin]-mar#[{ki}]
#tr.en: house of Ninmar;
22'. 1(u) [n] 3(ban2) gur
#tr.en: 10 gur ... 3 ban2
23'. kiszib3 a-kal#-la
#tr.en: under seal of Akalla,
24'. ugula# a-kal#-la
#tr.en: foreman: Akalla,
25'. 1(u) 7(asz) 3(barig) 3(ban2) gur
#tr.en: 17 gur 3 barig 3 ban2
26'. kiszib3 ma-an-szum2
#tr.en: under seal of Manšum,
27'. 2(ban2) ma-an-szum2
#tr.en: 2 ban2 Manšum,
28'. e2 nam-ha-ni
#tr.en: household of Namḫani;
29'. 1(u) 7(asz) 2(ban2) gur
#tr.en: 17 gur 2 ban2
30'. kiszib3 ur-e2-ninnu
#tr.en: under seal of Ur-Eninnu,
31'. 2(ban2) ur-e2-ninnu
#tr.en: 2 ban2, Ur-Eninnu,
32'. 8(asz) 3(ban2) kiszib3 nig2-u2-rum
#tr.en: 8 (gur) 3 ban2 Nig-urum,
33'. 8(asz) 1(barig) 5(ban2) gur
#tr.en: 8 gur 1 barig 5 ban2
34'. mu# nig2#-u2-rum-sze3#
#tr.en: in place of Nig-urum
35'. kiszib3# ur-e2-ninnu
#tr.en: under seal of Ur-Eninnu,
36'. 2(ban2) nig2-u2-rum
#tr.en: 2 ban2 Nig-urum,
37'. e2 {d}nansze
#tr.en: house of Nanše;
38'. 1(u) 8(asz) 1(barig) kiszib3 ur-{d}ba-ba6
#tr.en: (and) 18 (gur) 1 barig, under seal of Ur-Baba,
39'. 7(asz) 3(ban2) kiszib3 ur-{d}ig-alim dumu da-da
#tr.en: 7 (gur) 3 ban2 under seal of Ur-Igalim, son of Dada,
40'. 2(asz) kiszib3 lu2-{d}nin-gir2-su nu-banda3-gu4
#tr.en: 2 (gur) Lu-Ningirsu, supervisor of oxen,
41'. 2(ban2) ur-{d}ba-ba6
#tr.en: 2 ban2 Ur-Baba,
42'. 1(u) 2(asz) 1(barig) 3(ban2) gur
#tr.en: 12 gur 1 barig 3 ban2
43'. kiszib3 lu2-lagasz{ki}
#tr.en: under seal of Lu-Lagaš
44'. 2(ban2) lu2-lagasz{ki}
#tr.en: 2 ban2, Lu-Lagaš,
45'. e2 {d}nin-gir2-su
#tr.en: the house of Ningirsu;
46'. 4(gesz2) 2(u) 8(asz) 1(barig) 3(ban2) gur
#tr.en: (in total:) 268 gur 1 barig 3 ban2,
47'. sze ur5-ra engar
#tr.en: barley, interest-bearing, (for) the plowmen;
48'. 3(asz) 2(barig) 1(ban2) dub-sar didli
#tr.en: 3 (gur) 2 barig 1 ban2, for various scribes
49'. kiszib3 lu2-usz-gi-na
#tr.en: under seal of Lu-ušgina,
50'. 3(barig) kiszib3 ur-{d}nin-gesz-zi-da
#tr.en: 3 barig under seal of Ur-Ningešzida
51'. 3(barig) kiszib3 lu2-gu3-de2-a
#tr.en: (and) 3 barig, under seal of Lu-Gudea,
52'. giri3 ur-{d}nun-gal
#tr.en: via Ur-Nungal;
53'. 1(asz) szesz-kal-la dumu ur#-{d}ba-ba6
#tr.en: 1 (gur), Šeškalla, son of Ur-Baba,
54'. [3(barig) ur-{d}nin-gesz]-zi#-[da]
#tr.en: 3 barig, Ur-Ningešzida,
55'. [2(barig) ur-{d}al-la]
#tr.en: 2 barig, Ur-Alla,
56'. [2(barig) lugal-giri17-zal]
#tr.en: 2 barig, Lugal-girizal,
57'. [2(barig) lu2-bala-sa6-ga]
#tr.en: 2 barig, Lu-balasaga,
$ rest broken
@column 7'
$ beginning broken
1'. [2(barig) lugal-me-lam2]
#tr.en: 2 barig, Lugal-melam,
2'. [1(barig) lu2-{d}gu3-de2-a]
#tr.en: 1 barig, Lu-Gudea,
3'. [2(barig) lugal-an-na-tum2]
#tr.en: 2 barig, Lugal-annatum,
4'. [1(barig) lu2-{d}nin-gir2-su]
#tr.en: 1 barig, Lu-Ningirsu,
5'. [2(barig) 3(ban2) ur-{d}nansze]
#tr.en: 2 barig 3 ban2, Ur-Nanše,
6'. [1(barig) ur-sa6-ga dumu ur-{gesz}gigir]
#tr.en: 1 barig, Ursaga, son of Ur-gigir,
7'. [1(barig) ur-sa6-ga dumu] ba-har
#tr.en: 1 barig, Ursaga, son of Baḫar,
8'. [2(barig)] lu2#-eb
#tr.en: 2 barig, Lu-eb,
9'. 2(barig)# lu2-{d}nin-szubur
#tr.en: 2 barig, Lu-Ninšubur,
10'. 1(barig) lugal-sza3#-la2 dumu lu2-dingir-ra
#tr.en: 1 barig, Lugal-šala, son of Lu-dingira
11'. 1(barig) e2-zi-mu
#tr.en: (and) 1 barig, Ezimu,
12'. dub-sar-me
#tr.en: (they) are scribes;
13'. giri3 du-du
#tr.en: via Dudu;
14'. 1(u) 2(barig) kiszib3-bi 2(disz)
#tr.en: 10 (gur) 2 barig, its sealed tablets: 2,
15'. kiszib3 sza-an-gu
#tr.en: under seal of Šangu,
16'. 7(asz) 4(barig) kiszib3 bi 2(disz)
#tr.en: 7 (gur) 4 barig, its sealed tablets: 2,
17'. kiszib3 da-da dumu ur-{gesz}gigir
#tr.en: sealed tablets (of) Dada, son (of) Ur-gigir,
18'. iti amar-a-a-si
#tr.en: month “Amar-ayasi”;
19'. 9(asz) 2(barig) kiszib3 ur-ba-gara2
#tr.en: 9 (gur) 2 barig, under seal of Ur-bagara,
20'. dumu sza-an-gu
#tr.en: son (of) Šangu;
21'. 5(asz) 4(barig) kiszib3 ur-nigar{gar}
#tr.en: 5 (gur) 4 barig Ur-nigar,
22'. nu-banda3 da-da
#tr.en: superintendent: Dada,
23'. iti sze-sag11-ku5
#tr.en: month “Harvest”;
24'. 2(asz) 2(barig) 3(ban2) kiszib3 ab-ba-kal-la
#tr.en: (and) 2 (gur) 2 barig 3 ban2, under seal of Abbakala,
25'. nu#-banda3 ur-{d}nin-bara2#
#tr.en: superintendent: Ur-Ninbara,
26'. 4(asz)! 4(barig) kiszib3 ur-nigar#{gar#}
#tr.en: 4 (gur) 4 barig, Ur-nigar,
27'. nu#-banda3 da-da
#tr.en: superintendent: Dada;
28'. 8(asz) 2(barig)#! kiszib3 sza-an-gu
#tr.en: 8 (gur) 2 barig, under seal of Šangu,
29'. iti sze-il2-la
#tr.en: month “Barley carried”;
30'. 4(u) 9(asz) 3(ban2) gur
#tr.en: (in total:) 49 gur 3 ban2,
31'. giri3 ur-{d}nun#-gal
#tr.en: via Ur-Nungal;
32'. 4(asz) 1(barig) gudu4 bara2-si-ga#
#tr.en: 4 (gur) 1 barig the gudu4 priest of barasiga;
33'. 2(ban2) lugal-ezem
#tr.en: (and) 2 ban2, Lugal-ezem
34'. kiszib3 ur-{d}nansze szesz ka5-a-mu
#tr.en: under seal of Ur-Nanše, brother (of) Ka’amu,
35'. giri3 a-tu-kal-la
#tr.en: via Atukalla;
36'. lu2 gesz-i3-me
#tr.en: (they) are sesame oil people;
37'. 6(asz) 3(barig) kiszib3 ur-lugal
#tr.en: 6 (gur) 3 barig Ur-lugal
38'. 3(asz) 2(barig) kiszib3 lu2-{d}nansze
#tr.en: (and) 3 (gur) 2 barig, under seal of Lu-Nanše,
39'. szu-ku6-me
#tr.en: (they) are fishermen;
40'. iti sze-il2-la
#tr.en: month “Barley carried”,
41'. giri3 ur-{d}nun#-<gal> dumu ensi2#
#tr.en: via Ur-Nungal, son (of) the governor;
42'. 2(u) kiszib3 ur-{d}nin-gir2-su dumu ur-{d}ba-ba6
#tr.en: 20 (gur), Ur-Ningirsu, son of Ur-Baba;
43'. 8(asz) 3(barig) gur
#tr.en: 8 gur 3 barig
44'. kiszib3 ur-{d}nun-gal# dumu ensi2
#tr.en: under seal of Ur-Nungal, son (of) the governor;
45'. 1(u) 3(asz) gur
#tr.en: 13 gur
46'. lugal-siskur2-re
#tr.en: (for) Lugal-siskure;
47'. 8(asz) gur
#tr.en: 8 gur
48'. lu2-{d}utu sipa
#tr.en: (for) Lu-utu, the shepherd;
49'. 3(u) gur
#tr.en: 30 gur,
50'. sze ur5-ra szitim
#tr.en: barley, interest-bering, (for) the builder(s),
51'. kiszib3 ur-e2-an-na
#tr.en: under seal of Ur-Eanna,
52'. engar? szitim a-sza3 gibil
#tr.en: plowmen (?) and builder(s) of New-field;
53'. 7(asz) 4(barig) gur
#tr.en: 7 (gur) 4 barig,
54'. sze ur5-ra lu2 mar-sa
#tr.en: barley, interest-bering, (for) the shipyard people,
55'. kiszib3 ma2-gur8-re szesz gu-za-na
#tr.en: under seal of Magure, brother (of) Guzana;
$ rest broken
@column 8'
$ beginning broken
1'. szunigin 1(gesz2) 1(asz) 3(barig)# [1(ban2)] 6(disz)# 1/2(disz)# sila3 gur
#tr.en: total: 61 gur 3 barig 1 ban2 6 1/2 sila3,
2'. nig2-ezem-ma za3-mu-ka
#tr.en: festival material of New year;
3'. szunigin 3(u) 3(barig) 1(ban2) 3(disz) 1/2(disz) sila3 gur
#tr.en: total: 30 gur 3 barig 1 ban2 3 1/2 sila3
4'. ma2 du8-a u3 uszur-bar {d}nin-mar{ki}
#tr.en: (for) the caulked boat and the outer district (of) Ninmar,
5'. mu 3(disz)-a a-ra2 1(disz)-am3
#tr.en: in 3 years, the first time;
6'. szunigin 7(gesz2) 3(u) 3(asz) 5(ban2) 1/2(disz) sila3 gur
#tr.en: total: 453 gur 5 ban2 1/2 sila3
7'. sza3 {kusz}du10-gan-na giri3 kas4-ke4-ne
#tr.en: in leather bags, via the runners;
8'. szunigin 2(gesz2) 4(u) 8(disz) amar
#tr.en: total: 168 young cattle,
9'. sze-bi 2(gesz2) 4(u) 5(asz) gur
#tr.en: its barley: 165 gur,
10'. amar du3-a gub-ba
#tr.en: young cattle that serve for breeding (?),
11'. kiszib3 ur-{d}nin-gir2-su u3 ur-mes unu3
#tr.en: under seal of Ur-Ningirsu (and) Ur-mes, the cattle herdsmen;
12'. szunigin 1(gesz2) 2(u) 6(disz) amar-da-ba 3(barig)-ta
#tr.en: total: 86 young cattle assistants, 3 barig each,
13'. sze#-bi 5(u) 1(asz) 3(barig) gur
#tr.en: its barley: 51 (gur) 3 barig,
14'. kiszib3 ur-mes u3 lugal-nig2-zu
#tr.en: (on) the under seal of Ur-mes and Lugal-nigzu;
15'. szunigin 1(u) gur
#tr.en: total: 10 gur
16'. gu2-u3-gu2 a-igi-du8 gesz-gi
#tr.en: (for) Gu’ugu, water inspector, wood & reed,
17'. mu a-sza3 nu-dab5-ba-sze3!
#tr.en: in place of the not seized field;
18'. szunigin 3(barig) sza3-gal amar-ku5 ugnim-sze3 gen-na
#tr.en: total: 3 barig the castrated? men that have gone to the army;
19'. szunigin 4(u) 3(asz) 1(barig) gur
#tr.en: total: 43 gur 1 barig
20'. dub-sar a-igi-du8 gesz-gi gub-ba sze nu-tuku-me
#tr.en: (for) the scribes, water inspectors, wood & reed, stationed, barley not receiving;
21'. szunigin 8(asz) 3(barig) 5(ban2) la2 1(disz) sila3 gur
#tr.en: total: 8 gur 3 barig 5 ban2 less 1 sila3
22'. nig2#-siskur2-ra a-sza3-ga
#tr.en: offerings of the fields;
23'. szunigin 2(u) 2(asz) 1(barig) 4(ban2) 5(disz) sila3 gur#
#tr.en: total: 22 gur 1 barig 4 ban2 5 sila3,
24'. nig2 erin2-e gu7#-a
#tr.en: bread consumed by the work-troops;
25'. szunigin 2(barig) sza3-gal amar gesz3 nu-zu#
#tr.en: total: 2 barig, food of the virgin young cattle;
26'. szunigin 2(barig) lu2-hu#-bu7#{bu}
#tr.en: total: 2 barig Lu-ḫubu;
27'. szunigin 2(u) 3(asz) 1(barig) gur
#tr.en: total: 23 gur 1 barig,
28'. giri3 ur-{d}nun-gal
#tr.en: via Ur-Nungal;
29'. szunigin 1(gesz2) 8(asz) 4(barig) 4(ban2) gur
#tr.en: total: 68 gur 4 barig 4 ban2,
30'. giri3 ur-e2-babbar2
#tr.en: via Ur-Ebabbar
31'. u3 lugal-siskur2-re
#tr.en: and Lugal-siskure;
32'. szunigin# 1(gesz2) 6(asz) gur
#tr.en: total: 66 gur,
33'. giri3# lugal-suluhu
#tr.en: via Lugal-suluḫu;
34'. [szunigin] 4(asz)# gur
#tr.en: total: 4 gur,
35'. [giri3] lu2#-bi#-mu
#tr.en: via Lu-bimu;
$ rest broken
@column 9'
$ beginning broken
1'. [szunigin ...] x
#tr.en: total: ...,
2'. [giri3]-se3#-ga
#tr.en: (for) the standing personnel;
3'. [szunigin n] 3(u) 2(barig) 3(ban2) gur
#tr.en: total: ... 30 gur 2 barig 3 ban2,
4'. lu2#-bi-mu
#tr.en: (for) Lu-bimu;
5'. szunigin 2(gesz2) 4(u) 1(barig) 5(ban2) gur
#tr.en: total: 160 gur 1 barig 5 ban2,
6'. ma-ni
#tr.en: (for) Mani;
7'. szunigin 1(u) 3(asz) 3(barig) gur
#tr.en: total: 13 gur 3 barig,
8'. ur-tur dumu ur-sa6-ga
#tr.en: (for) Ur-tur, son of Ursaga;
9'. szunigin 5(u) 8(asz) 2(barig) 4(ban2) gur
#tr.en: total: 58 gur 2 barig 4 ban2,
10'. ur-{d}nansze dumu na-ba-sa6
#tr.en: (for) Ur-Nanše, son of Nabasa;
11'. szunigin 1(u) 9(disz) gin2 la2 1(u) 4(disz) 1/2(disz) sze ku3-babbar
#tr.en: total: 19 shekels less 14 1/2 grain silver,
12'. sze-bi 1(u) 8(asz) 4(barig) 3(ban2) 6(disz) sila3 gur
#tr.en: its barley: 18 gur 4 barig 3 ban2 6 sila3,
13'. sanga szu ba-ti
#tr.en: the household manager received (it);
14'. ugu2-a ba-a-gar
#tr.en: on (his) debit account placed;
15'. szunigin 1(gesz2) 4(asz) 4(barig) 2(ban2) gur
#tr.en: total: 64 gur 4 barig 2 ban2,
16'. szabra sanga#-[ne]
#tr.en: (for) the šabra (and) sanga administrators;
17'. szunigin 4(asz) gur
#tr.en: total: 4 gur,
18'. lu2!(LUGAL)-ma2-gur8-ra
#tr.en: (for) Lu-magura;
19'. szunigin 4(gesz2) 2(u) 5(asz) gur
#tr.en: total: 265 gur,
20'. ugu2-a ba-a-gar
#tr.en: on the debit account placed,
21'. szunigin 3(u) 6(asz) 1(barig) 4(ban2) 7(disz) sila3 gur
#tr.en: (and) total: 36 gur 1 barig 4 ban2 7 sila3,
22'. ugu2-a ga2-ga2
#tr.en: to be placed on the debit account,
23'. lu2-{d}utu dumu ba-zi
#tr.en: (debit account of) Lu-Utu, son (of) Bazi;
24'. szunigin 4(barig) zi3-sig15
#tr.en: total: 4 barig fine flour,
25'. sze bala-bi 4(barig)
#tr.en: its bala barley : 4 barig;
26'. szunigin 1(gesz'u) 8(gesz2) 6(asz) 4(barig) 1(ban2) 8(disz) sila3 gur
#tr.en: (and) total: 1086 gur 4 barig 1 ban2 8 sila3
27'. ur-{gesz}gigir ka-guru7
#tr.en: (for) Ur-gigir, the chief of the granary;
28'. szunigin 1(u) 9(asz) 2(barig) gur
#tr.en: total: 19 gur 2 barig,
29'. ugu2 i3-dub ambar-sur-ra ba-a#-gar#
#tr.en: (on) the debit account of the depot Ambarsura placed;
30'. ugu2-a ba-a-gar
#tr.en: (all these amounts) were placed on (their) debit accounts;
31'. szunigin 4(gesz2) 2(u) 8(asz) 1(barig) 3(ban2) gur
#tr.en: total: 268 gur 1 barig 3 ban2,
32'. sze ur5-ra engar
#tr.en: barley, interest-bearing, (for) the plowmen;
33'. szunigin 1(u) 3(barig) 4(ban2) gur
#tr.en: total: 10 gur 3 barig 4 ban2,
34'. dub-sar-me
#tr.en: (for) the scribes,
35'. giri3 du-du
#tr.en: via Dudu;
36'. szunigin 4(u) 9(asz) 3(ban2)# gur#
#tr.en: total: 49 gur 3 ban2,
37'. [giri3 ur-{d}nun-gal]
#tr.en: via Ur-Nungal;
$ rest broken
@column 10'
$ beginning broken
1'. [szunigin 1(u) 3(asz) gur]
#tr.en: total: 13 gur,
2'. [lugal-siskur2]-re#
#tr.en: (for) lugal-siskure;
3'. [szunigin 8(asz)] gur#
#tr.en: total: 8 gur,
4'. [lu2-{d}utu] sipa
#tr.en: (for) Lu-Utu, the shepherd;
5'. [szunigin 3(u)] gur
#tr.en: total: 30 gur
6'. szitim#-me
#tr.en: (for) the builders;
7'. [szunigin 7(asz)] 4(barig)# gur
#tr.en: (and) total: 7 gur 4 barig
8'. [lu2]-mar#-sa-me
#tr.en: (for) the people of the shipyard;
9'. [sze ur5]-ra# su-su#
#tr.en: (it is) barley, interest-bearing, to be replaced;
10'. szunigin2 4(asz) guru7 7(gesz2) 4(u) 6(asz) 1(barig) 5(ban2) la2 1/2(disz) sila3 gur
#tr.en: total total: 14866 gur 1 barig 5 ban2 less 1/2 sila3,
11'. zi-ga
#tr.en: booked out;
12'. la2-ia3 2(gesz'u) 4(gesz2) 3(u) 3(barig) 1(ban2) 4(disz) 5/6(disz) sila3 gur
#tr.en: deficit: 1470 gur 3 barig 1 ban2 4 5/6 sila3;
13'. ur-{d}nansze dumu lu2-du10-ga
#tr.en: (of) Ur-Nanše, son of Luduga;
14'. la2-ia3 3(gesz2) 1(asz) 5(ban2)# 7(disz) sila3 gur
#tr.en: deficit: 181 gur 5 ban2 7 sila3
15'. lu2!(LUGAL)#-dingir-ra
#tr.en: (of) Lu-dingira,
16'. dumu lu2-{d}ba-ba6
#tr.en: son (of) Lu-Baba;
$ rest broken
@column 11'
$ beginning broken
1'. [nig2-ka9]-ak
#tr.en: account
2'. [ur-{d}]nansze dumu lu2#-du10-ga
#tr.en: (of) Ur-Nanše, son (of) Luduga,
3'. [sza3] gu2#-ab-ba{ki}
#tr.en: in Gu’abba,
4'. [iti] GAN2-masz-ta
#tr.en: from month “GANmaš”
5'. [iti] sze#-il2-la-sze3
#tr.en: to month “Barley carried,”
6'. [iti] 1(u) 2(disz)-kam
#tr.en: it is 12 months;
7'. [ur]-{d}lamma
#tr.en: Ur-Lamma,
8'. ensi2#
#tr.en: governor;
9'. mu# {d}szul-gi nita# kal-ga [lugal] uri5{ki}-ma [lugal] an ub-da [limmu2-ba]-ke4 [ur-bi2]-lum#{ki} [si-mu-ru]-um# [lu-lu-bu]{ki#} [u3 kar2-har{ki}-ra 1(asz)-esz-sze3 sagdu-bi szu-bur2-ra im-mi-ra]
9'. mu# {d}szul-gi nita# kal-ga [lugal] uri5{ki}-ma [lugal] an-ub-da [limmu2-ba]-ke4 [ur-bi2]-lum#{ki} [si-mu-ru]-um# [lu-lu-bu]{ki#} [u3 kar2-har{ki}-ra 1(asz)-esz-sze3 sagdu-bi szu-bur2-ra im-mi-ra]
#tr.en: year: “Sulgi, strong man, king of Ur, king of the four regions, the heads of Urbilum, Simurrum, Lullubu and Karḫar in a single campaign did smash.”
BCT 2, 146 (P105387) 2317380
&P105387 = BCT 2, 146
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. 1(ban2) kasz saga
2. 3(ban2) 5(disz) sila3 kasz du
3. u4 4(disz)-kam
4. 5(disz) sila3 kasz saga
@reverse
1. 2(ban2) kasz du
2. ur#-{d}suen
3. ki {d}szara2-i3-zu-ta
4. kiszib3 ensi2-ka
5. iti e2-iti-6(disz)
6. mu us2-sa si-ma-num2{ki} ba-hul
@seal 1
@column 1
1. {d}szu-{d}suen
2. lugal kal-ga
3. lugal uri5{ki}-ma
4. lugal an ub-da limmu2-ba
4. lugal an-ub-da limmu2-ba
@column 2
1. a-a-kal-la
2. ensi2
3. umma{ki}
4. ARAD2-zu
RIME 3/2.01.03.01, ex. 38 (P226871) 2317381
ATF: Parsing failed on line 5 near character 3
&P226871 = RIME 3/2.01.03.01, ex. 38
#atf: lang sux
@object brick
@surface a
$ mirrored legend
1. {d}amar-{d}suen
>>Q000981 001
2. nibru{ki}-a
>>Q000981 002
3. {d}en-lil2-le
>>Q000981 003
4. mu pa3-da
>>Q000981 004
5. sag-us2
>>Q000981 005
6. e2 {d}en-lil2-ka
>>Q000981 006
7. nita kal-ga
>>Q000981 007
8. lugal uri5{ki}-ma
>>Q000981 008
9. lugal an ub-da limmu2-ba
9. lugal an-ub-da limmu2-ba
>>Q000981 009
RIME 4.01.04.05, ex. add18 (P272788) 2317382
&P272788 = RIME 4.01.04.05, ex. add18
#atf: lang sux
@object cone
@surface a
@column 1
1. {d}isz-me-{d}da-gan
2. nita kal-ga
3. lugal i3-si-in{ki}-na
4. lugal an ub-da limmu2-ba-ke4
4. lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4
5. u4 nibru{ki}
6. iri ki-ag2 {d}en-lil2-la2
7. gu2-bi mu-un-du8
$ blank space
@column 2
1. erin2-bi kaskal-ta ba-ra-an-zi-ga-a
2. bad3-gal i3-si-in{ki}-na
3. mu-un-du3
4. bad3-ba
5. {d}isz-me-{d}da-gan
6. {d}en-lil2-da a2 an gal
7. mu-bi-im
$ blank space
Nisaba 09, 026 (P209097) 2317383
ATF: Syntax error at line 11 col 18: $ seal impression
sze-a-da only appears a few times in words list
&P209097 = Nisaba 09, 026
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. 1(disz) sila4
2. <ga> sze-a-da ku4?-ra
3. ki usz-mu-ta
4. kiszib3 ensi2-ka
@reverse
1. iti sze-sag11-ku5
$ seal impression
2. mu us2-sa si-ma-num2{ki} ba-hul
@seal 1
@column 1
1. {d}szu-{d}suen
2. lugal kal-ga
3. lugal uri5{ki}-ma
4. lugal an ub-da limmu2-ba
4. lugal an-ub-da limmu2-ba
@column 2
1. a-a-kal#-[la]
2. ensi2
3. umma{ki}
4. ARAD2-zu
UET 1, 0162 (P373953) 2317384
&P373953 = UET 1, 0162
#atf: lang sux
@object brick
@surface a
1. {d}nanna
2. lugal-a-ni-ir
3. ku-ri-gal-zu
4. szagina
5. {d}en-lil2-la2
6. lugal kal-ga
7. lugal an ub-da limmu2-ba
7. lugal an-ub-da limmu2-ba
8. e2-kisz-nu-gal2
9. e2 libir-ra
10. u4-ul-li2-a-ta
11. ba-du3-a ba-til
12. mu-na-du3
13. ki-bi-sze3
14. bi2-in-gi4-a
15. suhusz-bi
16. im-mi-in-gi4
Fs Pettinato 163, 168 21, 171 (P299533) 2317385
&P299533 = Fs Pettinato 163, 168 21, 171
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. 4(gesz2) 1(u) gu2 gi-zi
2. a2 erin2 gir2-su{ki}
3. ki sukkal-mah-ta
4. mu-kux(DU)
5. puzur4-{d}en-lil2#
6. szu ba-ti#
@reverse
1. [...]
2. [...]
3. [ur-{d}szul]-pa-e3 dub-sar
4. [iti] a2-ki-ti
5. mu en {d}inanna unu{ki}-ga masz2-e i3-pa3
@seal 1
@column 1
1. [{d}i]-bi2-{d}suen
2. lugal kal-ga
3. lugal uri5{ki}-ma
4. lugal# an ub-da limmu2-ba-ke4
4. lugal# an-ub-da limmu2-ba-ke4
@column 2
1. puzur4#-{d}en-lil2-la2
2. sukkal-[mah]
3. ARAD2-da-ni-ir
4. in-na#-[ba]
OrSP 47-49, 053 (P124941) 2317386
&P124941 = OrSP 47-49, 053
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. 3(u) 1(disz) gu4# [ab2] hi-a
2. 1(gesz2) 3(disz) udu masz2 hi-a
3. zi-ga lugal
4. ki ab-ba-sa6-ga-ta
5. iti u5-bi2-gu7
6. mu en-unu6-gal {d}inanna unu{ki} ba-hun
8. e2-tum
@seal 1
@column 1
1. {d}amar-{d}suen
2. nita kal-ga
3. lugal uri5{ki}-ma
4. lugal an ub-da limmu2-ba
4. lugal an-ub-da limmu2-ba
@column 2
1. lugal-iti-da
2. dub-sar
3. dumu ur-{d}dumu-zi-da
4. ARAD2-zu
BPOA 06, 0820 (P210586) 2317387
&P210586 = BPOA 6, 0820
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. 1(ban2) kasz saga
2. 4(ban2) 4(disz) sila3 kasz du
3. u4 3(disz)-kam
4. 1(ban2) kasz saga
5. 3(ban2) 5(disz) sila3 kasz du
6. u4 4(disz)-kam
@reverse
1. ki ur-mes-ta
2. kiszib3 ensi2-ka
3. iti {d}li9-si4
4. mu {d}szu-{d}suen lugal-e na-ru2-a-mah mu-du3
@seal 1
@column 1
1. {d}szu-{d}suen
2. lugal kal-ga
3. lugal uri5{ki}-ma
4. lugal an ub-da limmu2-ba
4. lugal an-ub-da limmu2-ba
@column 2
1. a-a-kal-la
2. ensi2
3. umma{ki}
4. ARAD2-zu
CDLI Seals 005943 (composite) (P458653) 2317388
sze-em-zi-egir-ha only appears a few times in words list
&P458653 = CDLI Seals 005943 (composite)
#atf: lang sux
@object seal
@surface a
@column 1
1. {d}i-bi2-{d}suen
2. lugal kal-ga
3. lugal uri5{ki}-ma
4. lugal an ub-da limmu2-ba
4. lugal an-ub-da limmu2-ba
@column 2
1. i-di3-dingir
2. dumu sze-em-zi-egir-ha
3. nu-banda3
4. ARAD2-zu
CDLI Seals 000287 (composite) (P430385) 2317389
&P430385 = CDLI Seals 000287 (composite)
#atf: lang sux
@object seal
@surface a
@column 1
1. {d}szu-{d}suen
#tr.en: Šū-Suen,
2. lugal kal-ga
#tr.en: strong king,
3. lugal uri5{ki}-ma
#tr.en: king of Ur,
@column 2
1. lugal an ub-da limmu2-ba
1. lugal an-ub-da limmu2-ba
#tr.en: king of the four corners:
2. ma-szum
#tr.en: Mašum,
3. sukkal ARAD2-zu
#tr.en: courrier, is your servant.
RIME 3/2.01.03.15, ex. add72 (P460702) 2317390
&P460702 = RIME 3/2.01.03.15, ex. add72
#atf: lang sux
@object brick
@surface a
$ (abraded)
1. {d}amar-{d}suen
2. {d}en-lil2-le
3. nibru{ki}-a
4. mu pa3-da
5. sag-us2
6. e2 {d}en-lil2-ka
7. lugal kal-ga
8. lugal uri5{ki}-ma
9. lugal an ub-da limmu2-ba-ke4
9. lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4
10. {d}en-ki
11. lugal ki-ag2-ga2-ni-ir
12. abzu ki-ag2-ga2-ni
13. mu-na-du3
UTI 4, 2902 (P140921) 2317391
e2-masz2 only appears a few times in words list
&P140921 = UTI 4, 2902
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. 7(disz) sila3 zi3 sig15
2. 4(disz) sila3 zu2-lum
3. 1(ban2) zi3-gu 5(disz) sila3 esza
4. 5(disz) sila3 zi3 dub-dub
5. 1/2(disz) sila3 i3-nun 1/2(disz) sila3 ga-UD@g
6. 1/2(disz) sila3 SZIM hi-a
7. 3(ban2) sze 3(ban2) ziz2
8. 3(ban2) kasz du
9. 5(disz) giri3-lam 2(disz) sila3-ta
10. 1(u) szu#-gur5 1/3(disz) sila3-ta
11. 1(disz) sila3 bur-zi
12. siskur2 e2-masz2 u3 szu-nir gu2-de3-na
@reverse
1. 3(disz) sila3 zi3 sig15
2. 1(disz) sila3 zu2-lum
3. 4(disz) sila3 zi3-gu
4. 1(disz) sila3 esza 1(ban2) kasz du
5. 1(u) gin2 i3-nun 1(u) gin2 ga-UD@g
6. 5(disz) gin2 SZIM hi-a
7. siskur2 {d}nisaba
8. ki ur-{d}szul-pa-e3
9. kiszib3 ensi2-ka
10. ezem nesag
$ blank space
11. mu en eridu{ki} ba-hun
@seal 1
@column 1
1. {d}amar-{d}suen
2. nita kal-ga
3. lugal uri5{ki}-ma
4. lugal an ub-da limmu2-ba
4. lugal an-ub-da limmu2-ba
@column 2
1. ur-[{d}li9-si4]
2. ensi2#
3. umma#[{ki}]
4. ARAD2-[zu]
CDLJ 2015/3 §2.34 (P404813) 2317392
{d}szara2-|KI.AN|{ki} does not appear in words list
{d}nin-hur-sag-ka-ma-ri2{ki} only appears a few times in words list
&P404813 = CDLJ 2015/002 §2.34
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. 2(ban2) esza
#tr.en: 2 ban2 eša-flour
2. 2(ban2) zi3 dub-dub#
#tr.en: (and) 2 ban2 dubdub flour,
3. {d#}szara2# umma{ki} a-pi4#-[sal4{ki}]
#tr.en: (for) Šara of Umma and Apisal;
4. 5(disz) sila3 esza#
#tr.en: 5 sila3 eša-flour
5. 5(disz) sila3 zi3-dub-dub
#tr.en: (and) 5 sila3 dubdub flour,
6. {d}nin-ur4-ra
#tr.en: (for) Ninura;
7. 5(disz) sila3 esza#
#tr.en: 5 sila3 eša-flour
8. 5(disz) sila3 zi3#-dub#-dub#
#tr.en: (and) 5 sila3 dubdub flour,
9. {d#}szara2#-|KI.AN|{ki#}
#tr.en: (for) Šara-KI.AN,
10. 9(disz) sila3 esza#
#tr.en: 9 sila3 eša-flour
11. 9(disz) sila3 zi3-dub-dub e2 eb-gal
#tr.en: (and) 9 sila3 dubdub flour, for the house Ebgal,
12. 4(disz) sila3 zi3-sig15
#tr.en: 4 sila3 fine flour,
13. 2(disz) sila3 zu2-lum
#tr.en: 2 sila3 dates,
14. 6(disz) sila3 esza
#tr.en: 6 sila3 eša-flour
15. 1(ban2) 6(disz) sila3 dabin
#tr.en: (and) 1 ban2 6 sila3 barley flour
16. kab2-ku5 kun i7-da
#tr.en: (for) the reservoir (at) the outlet of the canal,
@reverse
1. 4(disz) sila3 zi3-sig15
#tr.en: 4 sila3 fine flour,
2. 1(disz) sila3 zu2-lum
#tr.en: 1 sila3 dates,
3. 4(disz) sila3 esza
#tr.en: 4 sila3 eša-flour
4. 9(disz) sila3 zi3-dub-dub
#tr.en: (and) 9 sila3 dubdub flour,
5. {d}nin-hur-sag-ka-ma-ri2{ki}
#tr.en: (for) Ninḫursag-Kamari
6. 1(ban2) 6(disz) sila3 esza
#tr.en: (and) 1 ban2 6 sila3 eša-flour,
7. 1(ban2) 6(disz) sila3 zi3-dub-dub
#tr.en: 1 ban2 6 sila3 dubdub flour,
8. 1(ban2) zi3#-sig15
#tr.en: 1 ban2 of fine flour,
9. 5(disz) sila3 zu2-lum
#tr.en: 5 sila3 dates,
10. 1(ban2) 5(disz) sila3 zi3 duh
#tr.en: 1 ban2 5 sila3 bran flour
11. {d}nin-zabala3{ki}
#tr.en: (for) Nin-Zabala,
12. ki lu2-bala-saga-ta
#tr.en: from Lu-balasaga,
13. kiszib3 ensi2
#tr.en: under seal of the governor;
14. iti sze-sag11-ku5
#tr.en: month “Harvest,”
15. mu us2-sa {d}szu-{d}suen# lugal-e <bad3> mar-tu mu-du3 mu us2-sa-bi
#tr.en: year after: “Šū-Suen, the king, the wall of Martu erected,” the year after.
@seal 1
@column 1
1. [{d}szu-{d}suen]
#tr.en: Šū-Suen,
2. lugal kal-ga
#tr.en: strong king,
3. lugal uri5{ki}-ma
#tr.en: king of Ur
4. lugal an ub-da limmu2-ba
4. lugal an-ub-da limmu2-ba
#tr.en: the king of the four regions,
@column 2
1. a-[a-kal-la]
#tr.en: Ayakalla,
2. ensi2#
#tr.en: governor
3. umma#[{ki}]
#tr.en: of Umma,
4. ARAD2-zu
#tr.en: (is) your servant.
RIME 4.01.04.05, ex. add19 (P274116) 2317393
&P274116 = RIME 4.01.04.05, ex. add19
#atf: lang sux
@object cone
@surface a
@column 1
1. {d}isz-me-{d}da-gan
2. nita kal-ga
3. lugal i3-si-in{ki}-na
4. lugal an ub-da limmu2-ba-ke4
4. lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4
5. u4 nibru{ki}
6. iri ki-ag2 {d}en-lil2-la2
7. gu2-bi mu-un-du8
$ blank space
@column 2
1. erin2-bi kaskal-ta ba-ra-an-zi-ga-a
2. bad3-gal i3-si-in{ki}-na
3. mu-un-du3
4. bad3-ba#
5. {d}isz-me-{d}da-gan {d}en-lil2-da a2 an gal
6. mu-bi-im
$ blank space
BPOA 01, 1411 (P340066) 2317394
&P340066 = BPOA 1, 1411
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. 1(u) ma-na siki-gi
2. lu2-{d}ba-ba6 lu2 kin-gi4-a lugal
3. ki lu2-kal-la-ta
@reverse
1. kiszib3 ensi2
2. iti dal
3. mu {d}szu-{d}suen lugal
@seal 1
@column 1
1. {d}szu-{d}suen
2. lugal kal-ga
3. lugal uri5{ki}-ma
4. lugal an ub-da limmu2-ba
4. lugal an-ub-da limmu2-ba
@column 2
1. a-a-kal-la
2. ensi2
3. umma{ki}
4. ARAD2-zu
RIME 3/2.01.03.01, ex. 39 (P226875) 2317395
&P226875 = RIME 3/2.01.03.01, ex. 39
#atf: lang sux
@object brick
@surface a
1. {d}amar-{d}suen
>>Q000981 001
2. nibru{ki}-a
>>Q000981 002
3. {d}en-lil2-le
>>Q000981 003
4. mu pa3-da
>>Q000981 004
5. sag-us2
>>Q000981 005
6. e2 {d}en-lil2-ka
>>Q000981 006
7. nita kal-ga
>>Q000981 007
8. lugal uri5{ki}-ma
>>Q000981 008
9. lugal an ub-da? limmu2?-ba?
9. lugal an-ub-da? limmu2?-ba?
>>Q000981 009
# sic ?
AnOr 07, 105 (P101400) 2317396
sza-x-e2-ta only appears a few times in words list
x-an-ni only appears a few times in words list
&P101400 = AnOr 07, 105
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. [...] 1(u) 1(disz) udu niga saga us2
2. [x] gukkal niga 3(disz)-kam us2
3. [x] udu niga 3(disz)-kam us2
4. [x] masz2-gal niga 4(disz)-kam us2
5. {d}en-lil2
6. 1(disz) udu niga 4(disz)-kam us2
7. {d}gu-za {d}en-lil2-la2
8. 1(disz) udu niga 4(disz)-kam us2
9. hur-sag-ga-lam-ma
10. sza3 e2 {d}en-lil2-la2
11. [x] gukkal niga saga us2
12. [x] udu a-lum niga saga us2
13. [...] udu niga 3(disz)-kam us2
14. [...] niga 4(disz)-kam us2
15. [...] e2
16. [...] alan du3 [...]
17. [...] x hu-ba-a
18. [...] x 1(disz) dusu x [...]
19. [...] 1(u) 4(disz) [mu-kux(DU)] lugal
20. [...] 1(u) 5(disz)-kam
21. [ki] sza-x-e2-ta
22. [ba]-zi
23. [giri3 x]-an-ni dub-sar
24. [iti] ses-da-gu7 u4
25. [mu {d}]szu-{d}suen lugal uri5[{ki}-ma-ke4 e2 {d}szara2] umma{ki}-ka [mu]-du3
@seal 1
@column 1
1. [{d}szu-{d}suen]
2. lugal kal-ga
3. lugal uri5{ki}-ma
4. lugal an ub-da limmu2-ba
4. lugal an-ub-da limmu2-ba
@column 2
1. [hal-li2-a]
2. dub#-[sar]
3. dumu [ad-da-a]
4. ARAD2-[zu]
MVN 16, 1377 (P119425) 2317397
&P119425 = MVN 16, 1377
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. 1(disz) sila3 i3-szah2? [...]
2. 2(ban2) ninda du
3. he2-dab5-e ib2-gu7
4. ki ur-{d}szul-pa-e3-ta
@reverse
1. kiszib3 ensi2-ka
2. iti pa4-u2-e
3. mu en eridu{ki} ba-hun
@seal 1
@column 1
1. {d}amar-{d}suen
2. lugal kal-ga
3. lugal uri5{ki}-ma
4. lugal an ub-da limmu2-ba
4. lugal an-ub-da limmu2-ba
@column 2
1. a-kal#-[la]
2. ensi2#
3. umma#[{ki}]
4. ARAD2-zu#
South Dakota 24 (P130319) 2317398
&P130319 = South Dakota 24
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. [x] udu 2(disz) masz2
2. ki lu2-{d}utu-ta
3. lu2-usz-gi-na
4. i3-dab5
@reverse
1. iti szu-esz-sza
2. [mu] ma2 {d}en-ki [ba]-ab-du8
@seal 1
@column 1
1. {d}szu-{d}suen
2. lugal kal-ga
3. lugal uri5{ki}-ma
4. lugal an ub-da limmu2-ba
4. lugal an-ub-da limmu2-ba
@column 2
1. lu2-usz-gi-na
2. dub-sar
3. dumu ur-{d}lamma
4. ARAD2-zu
Nisaba 09, 045 (P208700) 2317399
ATF: Syntax error at line 12 col 18: $ seal impression
ku3-{gesz}gu-za only appears a few times in words list
&P208700 = Nisaba 09, 045
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. 1(disz) {kusz}ummu3#
2. ki a-kal-la-ta
3. a-kal-la nar
4. szu ba-ti
@reverse
1. iti nesag#
2. mu# ku3-{gesz}[gu-za {d}]en-lil2-la2 ba-dim2
$ seal impression
@seal 1
@column 1
1. {d}szul-gi
2. nita kal-ga
3. lugal uri5{ki}-ma
4. lugal an ub-da limmu2-ba
4. lugal an-ub-da limmu2-ba
@column 2
1. ur-[{d}li9-si4]
2. ensi2#
3. umma[{ki}]
4. ARAD2-[zu]
MVN 01, 118 (P113151) 2317400
&P113151 = MVN 01, 118
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. 1(disz) gu4 ba-usz2
2. e2-gal-sze3
$ blank space
3. mu-kux(DU)
4. ki ur-sa6-ga-ta
@reverse
$ blank space
# seal impression
1. iti a2-ki-ti
2. mu ki-masz{ki} u3 hu-ur5-ti[{ki}] ba-hul
@seal 1
@column 1
1. {d#}szul#-gi#
2. nita kal-ga
3. lugal uri5{ki}-ma
4. lugal an ub-da limmu2-ba
4. lugal an-ub-da limmu2-ba
@column 2
1. ur-[sa6-ga]
2. dub-[sar]
3. dumu da#-[da?]
4. ARAD2-[zu]
SAT 2, 0422 (P143622) 2317401
&P143622 = SAT 2, 0422
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. 1(gesz2) 6(disz) gurusz u4 1(disz)-sze3
2. sze bala-a
3. giri3 na-bi2-{d}en-lil2-la2
4. u3 a-kal-la
@reverse
1. ugula lugal-ukken-ne2
2. kiszib3 ensi2
3. iti {d}li9-si4
4. mu ur-bi2-lum{ki} ba-hul
@seal 1
@column 1
1. {d}szul-gi
2. nita kal-ga
3. lugal uri5{ki}-ma
4. lugal an ub-da limmu2-ba
4. lugal an-ub-da limmu2-ba
@column 2
1. ur-{d}li9-si4
2. ensi2
3. umma{ki}-ka
4. ARAD2-zu
UET 3, 0009 (P136325) 2317402
&P136325 = UET 3, 0009
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. 2(u) [...]
2. x [...]
3. AN [...]
$ rest broken
@reverse
$ beginning broken
1'. mu lugal-bi in-[pa3]
2'. ha-ba-lu5-ge2 ensi2 adab#[{ki}]
$ blank space
3'. mu us2-sa# [...]
@seal 1
@column 1
1. {d}szul-gi
2. nita kal-ga
3. lugal uri5{ki}-ma
4. [lugal an ub-da limmu2-ba]
4. [lugal an-ub-da limmu2-ba]
@column 2
1. lu2-{d}suen sukkal
2. dumu er3-ra#-[...]
3. [ARAD2-zu]
Fs Pettinato 165, 168 a (P332419) 2317403
&P332419 = Fs Pettinato 165, 168 a
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
$ (not given)
@reverse
$ (not given)
@seal 1
@column 1
1. [...]
2. [x kal-ga]
3. [lugal uri5{ki}-ma]
4. [lugal an ub-da] limmu2-ba-ke4
4. [lugal an-ub-da] limmu2-ba-ke4
@column 2
1. [...]
2. [ARAD2-da-ni-ir]
3. in-[na-ba]
Princeton 2, 401 (P201400) 2317404
&P201400 = Princeton 2, 401
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. 1(disz) udu niga saga us2
2. 1(disz) udu niga 3(disz)-kam us2
3. 1(disz) udu niga 4(disz)-kam us2
4. 1(disz) udu niga
5. 1(disz) masz2-gal niga
6. {d}nin-lil2
7. lugal ku4?-ra
8. a2-ge6-ba-a
9. iti u4 [...]-kam#
@reverse
1. ki a-hu-we-er-ta ba-zi
2. iti ki-siki-{d}nin-a-zu
3. mu us2-sa {d}szu-{d}suen lugal-e si-ma-num2{ki} mu-hul
@seal 1
1. {d}szu-{d}suen
2. lugal kal-ga
3. lugal uri5{ki}-ma
4. lugal an ub-da limmu2-ba
4. lugal an-ub-da limmu2-ba
5. {d}szul-[gi-iri-mu sukkal?]
6. ra2-gaba
7. ARAD2-zu
BPOA 06, 0821 (P210587) 2317405
&P210587 = BPOA 6, 0821
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. 2(ban2) 5(disz) sila3 dabin
2. u4 2(u) 1(disz)-kam
3. 2(ban2) 2(disz) sila3 dabin
4. u4 2(u) 2(disz)-kam
5. 1(barig) 2(disz) sila3 zi3
6. u4 2(u) 3(disz)-kam
@reverse
1. 3(ban2) dabin
2. u4 2(u) 4(disz)-kam
3. kiszib3 ensi2
4. iti dal
5. mu {d}szu-{d}suen lugal
@seal 1
@column 1
1. {d}szu-{d}suen
2. lugal kal-ga
3. lugal uri5{ki}-ma
4. lugal an ub-da limmu2-ba
4. lugal an-ub-da limmu2-ba
@column 2
1. a-a-kal-la
2. ensi2
3. umma{ki}
4. ARAD2-zu
OrSP 47-49, 055 (P124943) 2317406
&P124943 = OrSP 47-49, 055
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
@column 1
1. zi-ga u4 3(u)-kam
2. ki ab-ba-sa6-ga
3. iti ezem-{d}szul-gi
@column 2
1. mu hu-uh2-nu-ri{ki} ba-hul
@column 3
$ (no data)
@seal 1
@column 1
1. {d}amar-{d}suen
2. nita kal-ga
3. lugal uri5{ki}-ma
4. lugal an ub-da limmu2-ba
4. lugal an-ub-da limmu2-ba
@column 2
1. lugal-iti-da
2. dub-sar
3. dumu ur-{d}dumu-zi-da
4. ARAD2-zu
BCT 2, 177 (P105418) 2317407
&P105418 = BCT 2, 177
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. [...]
# line uncertain
2. [x] szuku-ra ensi2#?
3. ki e2-gal-e-si-ta
4. ur-{d}nin-mug-ga
5. szu# ba-ti
@reverse
1. kiszib3 ensi2#
$ blank space
2. mu {d}szu-{d}suen lugal-e na-ru2-a-mah ba-du3?
@seal 1
@column 1
1. {d}szu-{d}suen
2. lugal kal-ga
3. lugal uri5{ki}-ma
4. lugal an ub-da limmu2-ba
4. lugal an-ub-da limmu2-ba
@column 2
1. a-a-kal-la
2. ensi2
3. umma{ki}
4. ARAD2-zu
UTI 4, 2906 (P140925) 2317408
&P140925 = UTI 4, 2906
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. 3(ban2) zi3 sig15
2. 1(ban2) 5(disz) sila3 zu2-lum
3. 2(ban2) esza
4. 2(ban2) zi3 dub-dub
5. 2(disz) sila3 i3-nun
6. 2(disz) sila3 ga-UD@g
7. 5(disz) giri3-lam 5(disz) sila3-ta
8. 5(disz) ku6 {gi}hal# 1(barig)-ta
9. 4(disz) {gi}kaskal 1(barig)-ta
10. 4(disz) {gi}kaskal 2(ban2)-ta
@reverse
1. 1(disz) {gi}hal kin-gi4-a
2. nig2-{gesz}tag-ga lugal
3. giri3 {d}szul-gi-ba-ni sagi
4. ezem szu-numun
5. ki ur-{d}szul-pa-e3-ta
6. kiszib3 ensi2-ka
$ blank space
7. mu en eridu{ki} ba-hun
@seal 1
@column 1
1. {d}amar-{d}suen
2. nita kal-ga
3. lugal uri5{ki}-ma
4. lugal an ub-da limmu2-ba
4. lugal an-ub-da limmu2-ba
@column 2
1. ur-[{d}li9-si4]
2. ensi2#
3. umma#[{ki}]
4. ARAD2-zu
CDLI Seals 005944 (composite) (P458654) 2317409
i-di-el only appears a few times in words list
sze-em-zi-egir-ha only appears a few times in words list
&P458654 = CDLI Seals 005944 (composite)
#atf: lang sux
@object seal
@surface a
@column 1
1. {d}i-bi2-{d}suen
2. lugal kal-ga
3. lugal uri5{ki}-ma
4. lugal an ub-da limmu2-ba
4. lugal an-ub-da limmu2-ba
@column 2
1. i-di-el
# P137580 has i-di3-dingir
2. dumu sze-em-zi-egir-ha
4. nu-banda3
5. ARAD2-zu
RIME 4.01.04.05, ex. add20 (P315271) 2317410
&P315271 = RIME 4.01.04.05, ex. add20
#atf: lang sux
@object cone
@surface a
@column 1
1. {d}isz-me-{d}da-gan
2. nita kal-ga
3. lugal i3-si-in{ki}-na
4. lugal an ub-da limmu2-ba-ke4
4. lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4
5. u4 nibru{ki}
6. iri ki-ag2 {d}en-lil2-la2
7. gu2-bi mu-un-du8
# end of line 6 and all of line 7 not visible
$ blank space
@column 2
1. erin2-bi kaskal-ta ba-ra-an-zi-ga-a
2. bad3-gal i3-si-in{ki}-na
3. mu-un-du3
4. bad3-ba
5. {d}isz-me-{d}da-gan
6. {d}en-lil2-da a2 an gal
7. mu-bi-im
# lines 5-7 not visible
$ blank space
CHEU 028 (P107461) 2317411
&P107461 = CHEU 028
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. 3(ban2) sze-ba lugal tur libir
2. 1(ban2) sze-ba dah-hu
3. i3-li2-mu
4. dumu lu2-sza-lim
5. ugula ur-ama-na
@reverse
1. iti sze-sag-ku5-ta
$ blank space
2. mu us2-sa ki-masz{ki} ba-hul mu us2-sa-a-bi
@seal 1
@column 1
1. {d}szul-gi
2. nita kal-ga
3. lugal uri5{ki}-ma
4. lugal an ub-da limmu2-ba
4. lugal an-ub-da limmu2-ba
@column 2
1. ur-{d}li9-si4
2. ensi2
3. umma{ki}
4. ARAD2-zu
RIME 3/2.01.03.15, ex. add73 (P250442) 2317412
&P250442 = RIME 3/2.01.03.15, ex. add73
#atf: lang sux
@object brick
@surface a
1. [{d}]amar#-{d#}suen#
2. {d}en-lil2-le
3. nibru{ki}-a
4. mu pa3-da
5. sag-us2
6. e2 {d}en#-lil2-ka
7. lugal kal-ga
8. lugal uri5{ki}-ma
9. lugal an ub-da limmu2-ba-ke4
9. lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4
10. {d}en#-ki#
11. lugal# ki#-ag2#-ga2#-ni#-ir#
12. abzu# [ki-ag2-ga2]-ni#
13. [mu-na]-du3
CDLI Seals 000292 (composite) (P430390) 2317413
&P430390 = CDLI Seals 000292 (composite)
#atf: lang sux
@object seal
@surface a
@column 1
1. {d}amar-{d}suen
2. nita kal-ga
3. lugal uri5{ki}-ma
@column 2
1. lugal an ub-da limmu2-ba
1. lugal an-ub-da limmu2-ba
2. {d}nanna-an-dul3
3. dub-sar
4. ARAD2-zu
BPOA 01, 1415 (P340070) 2317414
&P340070 = BPOA 1, 1415
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. 1(u) ma-na siki
2. ki ur-{d}dumu-zi-da-ta
3. kiszib3 ensi2
@reverse
1. mu en ga-esz{ki} ba-hun
@seal 1
@column 1
1. {d}szu-{d}suen
2. lugal kal-ga
3. lugal uri5{ki}-ma
4. lugal an ub-da limmu2-ba
4. lugal an-ub-da limmu2-ba
@column 2
1. a-a-kal-la
2. ensi2
3. umma{ki}
4. ARAD2-zu
RIME 3/2.01.03.01, ex. 40 (P226457) 2317415
&P226457 = RIME 3/2.01.03.01, ex. 40
#atf: lang sux
@object brick
@surface a
1. {d}amar-{d}suen
>>Q000981 001
2. nibru{ki}-a
>>Q000981 002
3. {d}en-lil2-le
>>Q000981 003
4. mu pa3-da
>>Q000981 004
5. sag-us2
>>Q000981 005
6. e2 {d}en-lil2-ka
>>Q000981 006
7. nita kal-ga
>>Q000981 007
8. lugal uri5{ki}-ma
>>Q000981 008
9. [lugal] an ub-da limmu2-ba
9. [lugal] an-ub-da limmu2-ba
>>Q000981 009
Nisaba 09, 046 (P209040) 2317416
ATF: Syntax error at line 10 col 18: $ seal impression
nunuz!-a only appears a few times in words list
nunuz! only appears a few times in signs list
&P209040 = Nisaba 09, 046
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. 8(disz) ma-na siki-gi
2. nunuz!-a sa10-a
3. ki lu2-kal-la-ta
4. kiszib3 ensi2
@reverse
$ seal impression
1. mu si-ma-num2{ki} ba-hul
@seal 1
@column 1
1. {d}szu-[{d}suen]
2. lugal kal-ga
3. lugal uri5{ki}-ma
4. lugal an ub-da limmu2-ba
4. lugal an-ub-da limmu2-ba
@column 2
1. a-[a-kal-la]
2. ensi2#
3. umma[{ki}]
4. ARAD2-zu
BPOA 06, 0822 (P210588) 2317417
&P210588 = BPOA 6, 0822
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. 1(ban2) ninda du
2. dingir-pu3-zi
3. szu ba-ti
4. ki ARAD2-hu-la-ta
@reverse
1. kiszib3 ensi2
2. sza3 bala-a
3. mu si-ma-num2{ki} ba-hul
@seal 1
@column 1
1. {d}szu-{d}suen
2. lugal kal-ga
3. lugal uri5{ki}-ma
4. lugal an ub-da limmu2-ba
4. lugal an-ub-da limmu2-ba
@column 2
1. a-a-kal-la
2. ensi2
3. umma{ki}
4. ARAD2-zu
MVN 16, 1381 (P119429) 2317419
&P119429 = MVN 16, 1381
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. 1(u) 2(asz) zu2-lum gur
2. 1(gesz2) ku6 {gi}hal 1(barig) 3(ban2)-ta
3. e2-gal-sze3 de6-a
4. sza3 a2-ki-ti
@reverse
1. giri3 a-kal-la nar
2. ki ur-{d}szul-pa-e3-ta
3. kiszib3 ensi2-ka
4. mu en eridu{ki} ba-hun
@seal 1
@column 1
1. {d}amar-{d}suen
2. lugal kal-ga
3. lugal uri5{ki}-ma
4. lugal an ub-da limmu2-ba
4. lugal an-ub-da limmu2-ba
@column 2
1. [a-kal-la]
2. [ensi2]
3. umma#[{ki}]
4. ARAD2#-[zu]
UET 3, 0039 (P136355) 2317420
lunga-ma only appears a few times in words list
lunga-ma only appears a few times in words list
u3-tu-a only appears a few times in words list
szu-ga2-a-sze3 only appears a few times in words list
ur-{d}nin-gubalag-sze3 only appears a few times in words list
lu2-{d}alamusz-sze3 only appears a few times in words list
ur-{d}dam-nun-na-sze3 only appears a few times in words list
igi-an-na-ke4-sze3 only appears a few times in words list
&P136355 = UET 3, 0039
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. [1(disz)] nin-geszkim-zi# dumu-[munus ...]
2. nam#-geme2-[sze3]
3. [a2-ni]-a2# lu2 lunga-ma
4. in#-sa10
5. egir5-bi-ta
6. a2-ni-a2 lu2 lunga-ma
7. [x?] nin-geszkim-zi
8. [x] x-a x-x u3-tu-a
9. [...]
@reverse
1. [...]
2. [igi ...] dub-sar dumu szu-ga2-a-sze3
3. igi ur-{d}nin-gubalag?-sze3
4. igi lu2-{d}alamusz-sze3
5. igi ur-{d}dam-nun-na-sze3
6. u3 igi igi-an-na-ke4#-sze3
$ blank space
7. iti u5-bi2{muszen}-gu7
8. mu {d}i-bi2-{d}suen
9. lugal uri5{ki}-ma-[ke4]
10. {d}nin-lil2 u3 {d#}inanna#-[ra]
11. [e2] szutum2# [ku3 mu]-ne-du3
@seal 1
@column 1
1. {d}i-bi2-{d}suen
2. lugal kal-ga
3. lugal uri5{ki}-ma
4. lugal an ub-da limmu2-ba
4. lugal an-ub-da limmu2-ba
@column 2
1. a2-ni-a2
2. dumu ur-mes
3. lu2 lunga
4. ARAD2-zu
SAT 2, 0423 (P143623) 2317421
du-ti-ri2 only appears a few times in words list
gu-du-du-ka only appears a few times in words list
&P143623 = SAT 2, 0423
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. 4(u) 4(asz) 2(barig) sze gur
2. sza3-bi-ta
3. 2(u) 4(asz) sze gur
4. giri3 lugal-uszur3
5. 2(u) 2(barig) sze gur
6. giri3 du-ti-ri2
7. lu2 nigar{gar}-ki-du10
@reverse
1. szunigin 4(u) 4(asz) 2(barig) sze gur
2. zi-ga-am3
3. nig2-ka9-ak ur-{d}ba-ba6
4. dumu gu-du-du-ka
5. mu ur-bi2-lum{ki} ba-hul
@seal 1
@column 1
1. {d}szul-gi
2. nita kal-ga
3. lugal uri5{ki}-ma
4. lugal an ub-da limmu2-ba
4. lugal an-ub-da limmu2-ba
@column 2
1. ur-{d}li9-si4
2. ensi2
3. umma{ki}-ka
4. ARAD2-zu
StBibFran 4 3 (P130389) 2317422
&P130389 = StBibFran 4 3
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. 1(ban2) kasz saga
2. 2(ban2) 4(disz) sila3 kasz [du]
3. u4 5(disz)-[kam]
4. 1(ban2) 2(disz) sila3 [kasz saga]
5. 4(ban2) 3(disz) sila3 [kasz du]
6. u4 6(disz)-[kam]
7. 1(ban2) kasz saga
8. 3(ban2) 5(disz) sila3 kasz du
9. u4# 7(disz)-kam
10. [n] sila3 kasz du
11. [szu]-esz18-dar lu2 kin-gi4-a ar-ha
@reverse
1. 3(disz) sila3 kasz [saga]
2. 1(ban2) [n] 3(disz) sila3 [kasz du ...]
3. 1(barig) kasz [du]
4. 1(ban2) 5(disz) [sila3 kasz saga]
5. 1(barig) kasz du# [...]-x
6. 1(ban2) kasz saga
7. 4(ban2) kasz du lu2-{d}nanna
8. 5(disz) sila3 kasz saga
9. 2(ban2) kasz du ur-nigar
10. ki ur-mes-ta
11. kiszib3 ensi2-ka
12. iti {d}li9-si4
# some text moved to next line
13. mu {d}szu-{d}suen {d}en-lil2-la2 {d}nin-lil2#? [...] mu-du3
@seal 1
@column 1
1. [{d}szu-{d}suen]
2. lugal kal-ga
3. lugal uri5{ki}-ma
4. lugal an ub-da limmu2-ba
4. lugal an-ub-da limmu2-ba
@column 2
1. [a-a-kal-la]
2. ensi2
3. umma{ki}
4. ARAD2-zu
OrSP 47-49, 064 (P124952) 2317423
&P124952 = OrSP 47-49, 064
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. 7(disz) gu4
2. gesz-sze3
3. ki ab-ba-sa6-ga-ta
4. ku-li
5. szabra i3-dab5
@reverse
1. iti ezem-{d}nin-a-zu
2. mu {d}amar-{d}suen lugal-<e ur>-bi2-lum{ki} mu-hul
@envelope
@obverse
1. 7(disz) gu4#-gesz#?-sze3#?
$ blank space
# seal impression
2. ki ab-ba-sa6-ga-ta
3. ku-li szabra i3-dab5
@reverse
1. iti ezem-{d}nin-a-zu
$ blank space
# seal impression
2. mu {d}amar-{d}suen lugal-e <ur>-bi2-lum{ki} mu#-hul#
@seal 1
@column 1
1. {d}amar-{d}suen
2. nita kal-ga
3. lugal uri5{ki}-ma
4. lugal an ub-da limmu2-ba
4. lugal an-ub-da limmu2-ba
@column 2
1. lugal-iti-da
2. dub-sar
3. dumu ur-{d}dumu-zi-da
4. ARAD2-zu
Princeton 2, 402 (P201401) 2317424
ku4-ku4-de3 does not appear in words list
&P201401 = Princeton 2, 402
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. 1(disz) gur zu2-lum
2. 1(u) gu2 a2-an zu2-lum 1(u) 5(disz) sila3-ta
3. tum-malx(TUR3){ki}-sze3
4. e2-gal-sze3 ku4?-ku4?-de3
@reverse
1. ki ur-{d}utu-ta
2. kiszib3 ensi2-ka
3. iti e2-iti-6(disz)
4. mu hu-uh2-nu-ri{ki} ba-hul
@seal 1
@column 1
1. {d}amar-{d}suen
2. nita kal-ga
3. lugal uri5{ki}-ma
4. lugal an ub-da limmu2-ba
4. lugal an-ub-da limmu2-ba
@column 2
1. ur-{d}li9-si4
2. ensi2
3. umma{ki}
4. ARAD2-zu
AnOr 07, 106 (P101401) 2317425
ATF: Parsing failed on line 8
sa2-si2-ta only appears a few times in words list
&P101401 = AnOr 07, 106
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. 1(u) 1(disz)#? udu# x-tur
2. 1(disz) udu# ur-nigar{gar}
3. 9(disz) masz2 kiszib3 didli
4. ($ blank space $) 2(u) 1(disz)
@reverse
1. ki sa2-si2-ta
2. ba-zi
3. iti ezem-mah
4. u4 1(disz)-kam
5. mu e2 {d}szara2
@seal 1
@column 1
1. {d}szu-{d}suen
2. lugal kal-ga
3. lugal uri5{ki}-ma
4. lugal an ub-da limmu2-ba
4. lugal an-ub-da limmu2-ba
@column 2
1. ur-ku3#-[nun-na]
2. dub-sar
3. dumu lu2#-[{d}nin-gir2-su kuruszda]
4. ARAD2-zu
MVN 02, 284 (P113583) 2317426
nin-a-x only appears a few times in words list
lu2-nig2-gal2-la-ta only appears a few times in words list
szesz-ad-da-ta only appears a few times in words list
x-la-la only appears a few times in words list
x-nun-x only appears a few times in words list
ab-x-du10-ga does not appear in words list
ur-x-zi-tar-ra does not appear in words list
ur-sa6-ga-me only appears a few times in words list
esz3-nam-tag-ga2-bi2-kusz2 only appears a few times in words list
sal4-... only appears a few times in words list
erim2{ki}-ta only appears a few times in words list
sig4-zi-me only appears a few times in words list
&P113583 = MVN 02, 284
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
@column 1
$ blank space
1. 1(asz) {d}x x x x x [...]
2. libir-am3#
3. 1(asz) a-da-da#
4. dumu nin-a-x
5. 1(asz) lu2-bala-sa6#-ga
6. dumu ur-{d}nin-gesz-zi-da
7. 1(disz) lu2-{d}nanna dumu-ni
8. ki# lu2-[nig2]-gal2-la-ta
9. 1(asz) lugal-uszumgal
10. dumu kux(KWU147)#?-ra-ni-i3-sa6
11. szesz-ad-da-ta
12. [1(disz)] lu2-{d}nansze
13. [x x]-la-la
14. 1(disz) [x]-nun-x dumu-ni
$ rest broken
@column 2
1. [x] x x [x] x
2. 1(asz@c) ur-{d}nin-gesz-zi-da nu-banda3-gu4
3. 1/3(disz) lu2-ib
4. 1(asz@c) ur-{d}nin-gesz-zi-da
5. 1(asz) ab-x-du10-ga
6. dumu-ni-me
7. 1(asz) ur-x-zi-tar-ra
8. dumu ur-sa6-ga-me
$ blank space
9. [nu]-banda3-gu4 i3-dab5
10. 1/3(disz) lu2-{d}utu
11. 1(asz@c) i-ta-e3-a engar
12. 1(asz@c) lugal-inim-gi-na
13. 1(asz) esz3-nam-tag-ga2-bi2-kusz2
14. dumu-ni-me
15. 1(asz@c) ur-{d}lugal-banda3{da}
16. dumu ur-im-nun
17. libir-am3
18. 1(asz@c) ur-nigar{gar}
19. dumu {d}inanna-ka
20. 1(asz@c) ur#-{d}nin#-mar{ki}
$ rest broken
@column 3
1. sal4-[...]
2. erim2{ki}-ta
3. lu2-{d}na-ru2-a i3-dab5
4. 1(asz@c) ur-sze-il2-la engar
5. dumu geme2-{d}nansze
6. 1(asz@c) ur-sze-il2-la
7. dumu ur-{d}iszkur#?
8. 1(disz) lu2-ma2-gur8-[re] dumu-ni
9. 1(disz) kux(KWU147)-ra-ni-i3-[sa6]
10. 1(asz) siki? lu2-bala-sa6-ga#
11. dumu sig4-zi-me
12. erin2 a-tu-ta#
13. tug2# ur-sa6-[ga]
14. 1(asz@c) he2-lah5
15. aga3-us2 ma2-lah5#
16. ur-sze-il2-[la]
$ blank space
17. ugula ur-{d}nin-gesz#-[zi]-da nu-banda3#-[gu4]
18. 1(asz@c) ur-x-[...]
$ rest broken
@column 4
$ beginning broken
1'. [x] x [...]
2'. dumu x [...]
3'. 1(asz@c) x-[...]
4'. dumu [...]
$ rest broken
@reverse
@column 1
$ beginning broken
1'. 2(u) [...]
2'. iti-da be6-[dam]
3'. siki# bi 2(asz) gu2 2(u) n 7(disz) 1/2(disz) ma-na SZE3
4'. mu-a be6-dam
$ blank space
@column 2'
$ blank space
@column 3'
$ beginning broken
1'. [... u4] 3(u)-kam
2'. ugula da-da
3'. lugal#-ur#-sag i3-dab5
4'. e2 {d}nin-mar{ki}
5'. sza3 gu2-ab-ba{ki}-ka
6'. {d}nanna-zi-sza3-gal2
7'. ensi2
8'. giri3 lu2-dingir-ra szabra
9'. giri3 ur-mes dumu ensi2 gu2-du8-a{ki}
10'. giri3 lu2-{d}nanna szagina
11'. u3 ur-nigar{gar} sa12-du5 lugal-ka
12'. mu {d}amar-{d}suen
13'. nita kal-ga
14'. lugal uri5{ki}-ma#
15'. lugal an ub-da [limmu2-ba-ke4]
15'. lugal an-ub-da [limmu2-ba-ke4]
16'. gu-za {d}en-lil2-la2 i3-dim2
UTI 4, 2917 (P140936) 2317427
e2-tur3-ka only appears a few times in words list
&P140936 = UTI 4, 2917
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. 2(disz) dug dida du 2(ban2)
2. 1(ban2) zi3 sig15
3. 2(ban2) zi3-gu
4. 5(disz) sila3 esza
5. 5(disz) sila3 zu2-lum
6. siskur2 ab2 e2-tur3-ka
@reverse
1. kiszib3# ensi2#
$ blank space
2. iti min3#-esz3#
3. mu us2#-sa# {d}szu-{d}suen lugal#-e# bad3# mar#-tu# mu#-du3#
@seal 1
@column 1
1. {d}szu#-{d}suen#
2. lugal kal-ga
3. lugal uri5{ki}-ma
4. lugal an ub-da limmu2-ba
4. lugal an-ub-da limmu2-ba
@column 2
1. a-a-kal-la
2. ensi2
3. umma{ki}
4. ARAD2-zu
CDLI Seals 005945 (composite) (P458655) 2317428
&P458655 = CDLI Seals 005945 (composite)
#atf: lang sux
@object seal
@surface a
@column 1
1. {d}i-bi2-{d}suen
2. lugal kal-ga
3. lugal uri5{ki}-ma
@column 2
1. lugal an ub-da limmu2-ba
1. lugal an-ub-da limmu2-ba
2. ku3-{d}nanna
3. dub-sar
4. ARAD2-zu
BCT 2, 185 (P105426) 2317430
HI-x only appears a few times in words list
nam-erin2-e only appears a few times in words list
&P105426 = BCT 2, 185
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. usz2 inim-{d}szara2 HI-x
2. mu a2 x x
3. PA [...]-ta#?
4. x [...]-x-bi x [...] pa3
5. [...] nig2-x
@reverse
1. nam-erin2-e ba-ab-de6
2. ugula lu2-{d}szara2
3. kiszib3 ur-{d}nun-gal
$ 1 line blank
4. mu si-mu-ru-um{ki} ba-hul
@seal 1
@column 1
1. {d}szu-{d}suen
2. lugal kal-ga
3. lugal uri5{ki}-ma
4. lugal an ub-da limmu2-ba
4. lugal an-ub-da limmu2-ba
@column 2
1. ur-{d}nun-gal
2. dub-sar
3. dumu ur-{d}szara2
4. sza13-dub-ba-ka#
5. ARAD2-[zu]
RIME 4.01.04.05, ex. add21 (P253771) 2317431
&P253771 = RIME 4.01.04.05, ex. add21
#atf: lang sux
@object cone
@surface a
@column 1
1. {d}isz-me-{d}da-gan
2. nita kal-ga
3. lugal i3-si-in{ki}-na
4. lugal an ub-da limmu2-ba-ke4
4. lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4
5. u4 nibru{ki}
6. iri ki-ag2 {d}en-lil2-la2
7. gu2-bi mu-un-du8
$ blank space
@column 2
1. erin2-bi kaskal-ta ba-ra-an-zi-ga-a
2. bad3-gal i3-si-in{ki}-na
3. mu-un-du3
4. bad3-ba
5. {d}isz-me-{d}da-gan {d}en-lil2-da a2 an gal
6. mu-bi-im
$ blank space
RIME 3/2.01.03.15, ex. add74 (P417452) 2317432
&P417452 = RIME 3/2.01.03.15, ex. add74
#atf: lang sux
@object brick
@surface a
$ beginning broken
1'. mu# pa3#-[da]
2'. sag#-us2#
3'. e2 {d}en-lil2#-ka#
4'. lugal kal-ga
5'. lugal uri5{ki}-ma
6'. lugal an ub-da limmu2-ba-ke4
6'. lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4
7'. {d}en-ki
8'. lugal ki-ag2-ga2-ni-ir
9'. abzu ki-ag2#-ga2#-[ni]
10'. mu#-na#-[du3]
Nisaba 09, 098 (P209012) 2317433
ATF: Syntax error at line 11 col 18: $ seal impression
&P209012 = Nisaba 09, 098
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. 2(disz) udu
2. zi-ga
3. ki ur-{d}dumu-zi-da-ta
@reverse
1. kiszib3 ensi2
2. iti nesag
$ seal impression
3. mu ma2 {d}en-ki ba-ab-du8
@seal 1
@column 1
1. {d}szu-{d}suen
2. lugal kal-ga
3. lugal uri5{ki}-ma
4. lugal an ub-da limmu2-ba
4. lugal an-ub-da limmu2-ba
@column 2
1. a-a-kal-la
2. ensi2
3. umma{ki}
4. ARAD2-zu
BPOA 01, 1416 (P340071) 2317434
&P340071 = BPOA 1, 1416
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. 1(disz) lugal-mu-ba-zi-ge
2. iti szu-numun-ta
3. u4 6(disz) zal-la-ta
4. iti {d}dumu-zi-sze3
5. iti 6(disz) u4 2(u) 4(disz)-sze3
@reverse
1. ugula ur-{d}szul-pa-e3
2. kiszib3 ensi2-ka
3. mu {d}amar-{d}suen lugal
@seal 1
@column 1
1. {d}szul-gi
2. nita kal-ga
3. lugal uri5{ki}-ma
4. lugal an ub-da limmu2-ba
4. lugal an-ub-da limmu2-ba
@column 2
1. ur-{d}li9-si4
2. ensi2
3. umma{ki}
4. ARAD2-zu
RIME 3/2.01.03.01, ex. 41 (P227453) 2317435
&P227453 = RIME 3/2.01.03.01, ex. 41
#atf: lang sux
# reconstruction
@tablet
@obverse
1. {d}amar-{d}suen
2. nibru{ki}-a
3. {d}en-lil2-le
4. mu pa3-da
5. sag-us2
6. e2 {d}en-lil2-ka
7. nita kal-ga
8. lugal uri5{ki}-ma
9. lugal an ub-da limmu2-ba
9. lugal an-ub-da limmu2-ba
BPOA 06, 0823 (P210589) 2317436
&P210589 = BPOA 6, 0823
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. 6(disz) sila3 zi3 sig15
2. 5(disz) sila3 zi3-gu
3. 2(disz) sila3 zu2-lum
4. igi-kar2 ur-{gesz}gigir-sze3
5. ki {d}szara2-kam-ta
@reverse
1. kiszib3 ensi2-ka
2. iti sze-kar-ra-gal2-la
3. mu us2-sa {d}szu-{d}suen lugal uri5{ki}-ma-ke4 bad3 mar-tu mu-du3
@seal 1
@column 1
1. {d}szu-{d}suen
2. lugal kal-ga
3. lugal uri5{ki}-ma
4. lugal an ub-da limmu2-ba
4. lugal an-ub-da limmu2-ba
@column 2
1. a-a-kal-la
2. ensi2
3. umma{ki}
4. ARAD2-zu
CDLI Seals 000294 (composite) (P430392) 2317437
&P430392 = CDLI Seals 000294 (composite)
#atf: lang sux
@object seal
@surface a
@column 1
1. {d}szul-gi
2. nita kal-ga
3. lugal uri5{ki}-ma
4. lugal an ub-da limmu2-ba
4. lugal an-ub-da limmu2-ba
@column 2
1. {d}nanna-i3-sa6
2. dub-sar
3. ARAD2-zu
Georgica 1.3.1 (P109389) 2317438
&P109389 = Georgica 1.3.1
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. 5(u) 4(disz) {uruda}ha-bu3-da
2. ki#-la2#-bi 2(u) 6(disz) 1/3(disz) ma-na 5(disz) gin2
3. 1(u) 3(disz) {uruda}gur10
4. ki-la2-bi 2(disz) 1/3(disz) ma-na 3(disz) gin2
@reverse
1. kin dub2-ba
2. ki da#-da-ga-ta
3. ensi2#-ke4 i3#-la2
$ blank space
# seal impression
4. iti pa4-u2-e
5. mu ki-masz{ki} ba-hul
@seal 1
@column 1
1. {d}szul-gi
2. nita kal-ga
3. lugal uri5{ki}-ma
4. lugal an ub-da limmu2-ba
4. lugal an-ub-da limmu2-ba
@column 2
1. ur-{d}li9-si4
2. ensi2
3. umma{ki}
4. ARAD2-zu
UET 3, 0041 (P136357) 2317439
da-ar-bu-ug-gar3-su only appears a few times in words list
puzur4-{d}igi-x-su only appears a few times in words list
in-ne-la2 only appears a few times in words list
&P136357 = UET 3, 0041
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. 1(disz) sag nita2
2. en-um-{d}iszkur mu-ni-im
3. da?-ar-bu-ug-gar3-su SZIM
4. u3 puzur4-{d}igi-x-su x-a
5. a-hu-ni sagi
6. in-ne-szi-sa10
7. 5/6(disz) ma-na 5(disz) gin2 ku3-babbar
8. sa10-am3 til-la-ni-sze3
9. in-ne-la2
10. lu2 lu2 nu-un#-gi4-gi4-da
@reverse
1. mu lugal-bi in-pa3-de3-[esz2]
2. inim-bi i3-til
3. kiszib3 lu2-{d}en-lil2-la2 di-ku5 ib2-ra
$ blank space
4. iti ezem-{d}nin-a-zu
5. mu us2-sa {d}i-bi2-{d}suen lugal uri5{ki}-ma-ke4 {d}nin-lil2 u3 {d}inanna-ra e2 szutum2 ku3 mu-ne-du3
@seal 1
@column 1
1. {d}i-bi2-{d}suen
2. dingir kalam-ma-na
3. lugal kal-ga
4. lugal uri5{ki}-ma
5. lugal an ub-da limmu2-ba-ke4?
5. lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4?
@column 2
1. lu2-{d}en-lil2-la2
2. ga-esz8 a-ab-ba-ka
3. ARAD2-da-ni-ir
4. in-na-ba
This website uses essential cookies that are necessary for it to work properly. These cookies are enabled by default.