approved by CDLI
Atf update submitted by Englund, Robert K. on 2016-10-18 at 14:41:10 with credits to Englund, Robert K.
Artifact | Revision | Changes |
---|---|---|
CDLI Literary 002727, ex. 001 (P338355) | 2269121 |
ATF: Syntax error at line 1 col 48: t,a-a-ba u3 dam-qa lu-s,a-am-me-ra ana kar-szi-#
ATF: Syntax error at line 1 col 41: {disz}szu-{d}masz it-mu-ha ki-szad _ud5_#
lul-qi2-ma only appears a few times in words list
lu-bil only appears a few times in words list
dam-qa only appears a few times in words list
lu-s,a-am-me-ra only appears a few times in words list
kar-szi-szu2 only appears a few times in words list
iq-te-ru-ub only appears a few times in words list
lu-ru-ub-ma only appears a few times in words list
lu-mur-ra does not appear in words list
i-zak-ka-ra only appears a few times in words list
u2-qa-a-a only appears a few times in words list
ka2-ka only appears a few times in words list
szul-man-ni only appears a few times in words list
u2-bil-ka only appears a few times in words list
i-ze-en-ni only appears a few times in words list
{disz} only appears a few times in words list
tukul-ti-{d}be does not appear in words list
min3-su only appears a few times in words list
u2-qa-a-a only appears a few times in words list
{lu2}i3 does not appear in words list
a-bi-szu2 only appears a few times in words list
i-ru-ub only appears a few times in words list
nu3-banda3{+da} only appears a few times in words list
szu-me-li-szu2 only appears a few times in words list
ud5-szu2 only appears a few times in words list
i-mit-ta-szu2 only appears a few times in words list
i-kar-ra-ba only appears a few times in words list
lik-ru-bu only appears a few times in words list
li-szam-me-hu-ka only appears a few times in words list
pe-re!-e'-szu2 only appears a few times in words list
a-ma-tu only appears a few times in words list
mi-nu only appears a few times in words list
hi-bil2-ta-ka-ma only appears a few times in words list
na-sza-ta only appears a few times in words list
id-din-szum-ma only appears a few times in words list
e-s,e-en-tu2 only appears a few times in words list
gi-du only appears a few times in words list
isz-qi2-szu-ma only appears a few times in words list
ku-uk-ku-bi-szu2 only appears a few times in words list
sza-lul-te only appears a few times in words list
u2-t,ar-rid-su-ma only appears a few times in words list
ul-te-s,i-szu2 only appears a few times in words list
a-s,i-szu2 only appears a few times in words list
be-li2-ka only appears a few times in words list
t,uh-da-at only appears a few times in words list
qi2-ba-asz2-szu2 only appears a few times in words list
ri-be2-e-tu2 only appears a few times in words list
a-rab-ka only appears a few times in words list
i-s,i-ih only appears a few times in words list
il-ta-kan only appears a few times in words list
t,e-mi only appears a few times in words list
szak-kan-ku only appears a few times in words list
i-par2-ra-su only appears a few times in words list
usz-kin2 does not appear in words list
isz-szi-iq only appears a few times in words list
ul-la-ma only appears a few times in words list
szu-min-mesz-szu2 only appears a few times in words list
kisz-sza2-te only appears a few times in words list
i-kar-rab only appears a few times in words list
szu-ru-hu only appears a few times in words list
li-di-nu-nim-ma only appears a few times in words list
i-zi-im-tu2 only appears a few times in words list
lu-uk-szu2-ud only appears a few times in words list
a-pil-ti only appears a few times in words list
i-szal-szu only appears a few times in words list
i-zi-im-ta-ka only appears a few times in words list
me-nu-um-ma only appears a few times in words list
ta-ra-ka-bu only appears a few times in words list
re! only appears a few times in signs list
&P338355 = CDLI Literary 002727, ex. 001 #atf: lang akk @tablet @obverse @column 1 21. lul-qi2-ma a-na _e2_ {lu2}ha-za-an-ni lu-bil _ud5_ #tr.ts: lūlkima ana bīt ḫazanni lūbil enza #tr.en: Let me take and to the house of the mayor and bring the nanny, >>Q002727 021 22. t,a-a-ba u3 dam-qa lu-s,a-am-me-ra ana kar-szi-#szu2# #tr.ts: ṭāba u damqa luṣammera ana karšišu #tr.en: a good and fair thing let me make delicious for his stomach! >>Q002727 022 23. {disz}szu-{d}masz it-mu-ha ki-szad _ud5_# #tr.ts: gimil-ninurta itmuḫa kišād enzi #tr.en: Gimil-Ninurta grasped the nape of the nanny, >>Q002727 023 24. ana _ka2 nu-banda3{+da}_ nibru{ki} szu-u iq#?-[te-ru-ub?] #tr.ts: ana bāb ḫazanni nippuri šū iqterub(?) #tr.en: to the gate of the mayor of Nippur that one approached, >>Q002727 024 25. ana {disz}tukul-ti-{d}be mu-kil _ka2_ a-ma-tu2 i#-zak#-[kar] #tr.ts: ana tukulti-enlil mukīl bāb amātu izakkar #tr.en: to Tukulti-Enlil, the keeper of the gate, words he speaks: >>Q002727 025 26. qi2-bi-ma lu-ru-ub-ma lu-mur-ra {disz}ha-za#-[an-ni] #tr.ts: qibima lūrubma lūmura ḫazianna #tr.en: “Speak!, that I may enter and see the mayor.” >>Q002727 026 27. _{lu2}i3-du8_ ana _en_-szu2 a-ma#-tu2# i-zak-[ka-ra] #tr.ts: atû ana bēlišu amātu izakkar #tr.en: The gatekeeper to his lord words speaks, >>Q002727 027 28. be-li _dumu nibru{ki}_ u2#-qa#-a#-a _ka2_-ka# #tr.ts: bēlī mār nippūri uqa’’a bābka #tr.en: “My lord, a son of Nippur waits at your gate, >>Q002727 028 29. u3 ki szul#-man-ni [x x] u2#-bil-ka# _ud5_ #tr.ts: u kī šulmanni kad3#-[re-e] ubilka enza #tr.en: and as a greeting gift he brought you a nanny.” >>Q002727 029 30. _nu-banda3{+da}_ i-ze-en#-[ni _ki {lu2}i3-du8_ {disz}] tukul-ti#-{d}be #tr.ts: ḫazannu izenni itti atî tukulti-enlil #tr.en: The mayor is angry with the gatekeeper Tukulti-Enlil. >>Q002727 030 31. min3#-su# _dumu_ nibru{ki#} [u2-qa-a-a?] _ka2_ #tr.ts: minsu mār nippūri uqa’’a(?) bāba #tr.en: “Why is a son of Nippur waiting at the gate?” >>Q002727 031 32. _{lu2#}i3 du8_ ana a-bi?-szu2? [...]-x-ma #tr.ts: atû ana ... #tr.en: the gatekeeper to ... >>Q002727 032 33. {disz}szu-{d}masz ina ul-lu-us, lib3-bi#-szu2 [i-ru-ub ina ma]-har# _nu3#-banda3#{+da#}_ #tr.ts: gimil-ninurta ina ulluṣ libbišu īrub ina maḫar ḫazanni #tr.en: Gimil-Ninurta in the joy of his heart entered before the mayor. >>Q002727 033 34. {disz}szu-{d}masz ina ma-har {disz}ha-za-an-ni# [ina] e#-re#-bi#-szu2 #tr.ts: gimil-ninurta ina maḫar ḫazanni ina erēbišu #tr.en: Gimil-Ninurta before the mayor, when he entered, >>Q002727 034 35. [a]-na szu-me-li-szu2 it-mu-ha ki-szad _ud5#_-szu2 #tr.ts: ana šumēlišu itmuḫa kišād enzišu #tr.en: in his left hand he grasped the nape of his nanny, >>Q002727 035 36. ul#-li i-mit-ta-szu2 i-kar-ra-ba# ana ha-za-an-ni #tr.ts: ulli imittašu ikarraba ana ḫazanni #tr.en: he raised his right hand, greeting the mayor. >>Q002727 036 37. {d#}en lil2 u3 nibru{ki} lik-ru-bu# ana ha-za-an-ni #tr.ts: enlil u nippūru likrubū ana ḫazanni #tr.en: “May Enlil and Nippur bless the mayor! >>Q002727 037 38. {d#}iszkur# u3 {d}nusku li-szam-me-hu-[ka pe]-re!-e'-szu2 #tr.ts: adad u nusku lišammeḫū pere’šu #tr.en: May Adad and Nusku cause to flourish his seed!” >>Q002727 038 39. _[nu]-banda3{+da}_ ana _dumu_ nibru{ki} a-ma-tu# i#-zak#-kar# #tr.ts: ḫazannu ana mār nippūri amātu izakkar #tr.en: The mayor to the son of Nippur words speaks: >>Q002727 039 40. [mi]-nu# hi-bil2-ta-ka-ma kad3-re-e# na-sza-ta# #tr.ts: mīnu ḫibiltakama kadrê našâta #tr.en: “What is your failing, that a gift you are carrying?” |