approved by CDLI
Atf update submitted by Englund, Robert K. on 2014-08-27 at 18:11:07 with credits to Heinle, Michael;
Artifact | Revision | Changes |
---|---|---|
CDLI Literary 000343 (Inanna's Descent) composite (P468903) | 2229139 |
ATF: Parsing failed on line 1 near character 1
e2-musz3-kalam-ma only appears a few times in words list
zabalam{ki}-a does not appear in words list
gi-gun4{ki}-na only appears a few times in words list
e2-szar-ra only appears a few times in words list
bara2-dur2-gar-ra only appears a few times in words list
e2-ul-masz{ki} only appears a few times in words list
kur-a only appears a few times in words list
e2-dilmun-na only appears a few times in words list
kisig2{ki}-a only appears a few times in words list
amasz-e2-ku3 only appears a few times in words list
e2-esz2-dam-ku3 only appears a few times in words list
e2-szeg12-mu-sze3-du7 only appears a few times in words list
szuruppag{ki}-e does not appear in words list
nigin3-gar-ku3 only appears a few times in words list
e2-sza3-hul2-la only appears a few times in words list
tug2-szu-gur-ra only appears a few times in words list
na4-nunuz only appears a few times in words list
ba-ni-in-si only appears a few times in words list
ba-an-dul only appears a few times in words list
szembi only appears a few times in words list
hu3-sig17 does not appear in words list
gi-1(disz)-ninda2 only appears a few times in words list
{d}ga-sza-an-szubur-ra only appears a few times in words list
eger-a-na does not appear in words list
ge-en-ge-na-gu10 only appears a few times in words list
e11-de3-en only appears a few times in words list
gen-na-gu10-ne only appears a few times in words list
mar-mar-ma-ni-ib only appears a few times in words list
du12-du12-a-ma-ni-ib only appears a few times in words list
nigin2-nigin2-na-ma-ni-ib only appears a few times in words list
i-bi2-zu only appears a few times in words list
mu-lu-da only appears a few times in words list
hasz4-gal-zu only appears a few times in words list
mu4-ma-ab only appears a few times in words list
{d}mu-ul-lul2-la2-sze3 does not appear in words list
me-re-zu only appears a few times in words list
gub-mu-un only appears a few times in words list
ku4-ku4-da-zu-ne only appears a few times in words list
{d}mu-ul-lul2-la2-sze3 does not appear in words list
szesz2-a only appears a few times in words list
{d}mu-ul-lul2 does not appear in words list
nam-ba-da-ab-szar2-re only appears a few times in words list
zadim-ma-ka only appears a few times in words list
nam-ba-da-an-di-il-si-il only appears a few times in words list
nam-ba-an-dar-dar-e only appears a few times in words list
e-ne-ag3-ba does not appear in words list
nu-ri-gub only appears a few times in words list
e2-mu12-kur-ra-ka only appears a few times in words list
ku4-ku4-da-zu-ne only appears a few times in words list
szesz2-a only appears a few times in words list
nam-ba-da-ab-szar2-re only appears a few times in words list
zadim-ma-ka only appears a few times in words list
nam-ba-da-an-di-il-si-il only appears a few times in words list
nam-ba-an-dar-dar-e only appears a few times in words list
e-ne-ag2-ba only appears a few times in words list
nu-ri-gub only appears a few times in words list
uru2-ze-eb{ki} only appears a few times in words list
{d}am-an-ki-ka3-sze3 only appears a few times in words list
ku4-ku4-da-zu-ne only appears a few times in words list
{d}am-an-ki-ka3-sze3 only appears a few times in words list
szesz2-am3 only appears a few times in words list
nam-ba-da-ab-szar2-re only appears a few times in words list
zadim-ma-ka only appears a few times in words list
nam-ba-da-an-di-il-si-il only appears a few times in words list
nam-ba-an-dar-dar-e only appears a few times in words list
mu-usz-gesz-tug2 only appears a few times in words list
da-ma-al-la-ke4 only appears a few times in words list
hu-mu-un-ti-le-en only appears a few times in words list
gen-na-ni-ta only appears a few times in words list
eger-a-ni does not appear in words list
i3-im-gen only appears a few times in words list
{d}ga-sza-an-szubur-gu10 only appears a few times in words list
he2-ak only appears a few times in words list
la-ba-szi-szub only appears a few times in words list
dili-gu10-sze3 only appears a few times in words list
{d}ga-sza-an only appears a few times in words list
nu-gi4-sze3 only appears a few times in words list
tum2-mu-un only appears a few times in words list
{d}ga-sza-an-ki-gal-la-ke4 only appears a few times in words list
gu4-gal-an-na only appears a few times in words list
ba-an-ug5-ga only appears a few times in words list
ki-si3-ga-na does not appear in words list
ki-si3-ga-na does not appear in words list
gal-kur-ra-ke4 only appears a few times in words list
gub-ba-a only appears a few times in words list
{d}eresz-ki-gal-la-ra only appears a few times in words list
ga-an-na-du11 only appears a few times in words list
{d}eresz-ki-gal-la-ra only appears a few times in words list
mu-na-de2 only appears a few times in words list
tug2-szu-gur-ra only appears a few times in words list
na4-nunuz only appears a few times in words list
i-im-si only appears a few times in words list
szembi only appears a few times in words list
i-im-gid2 only appears a few times in words list
gi-1disz-ninda does not appear in words list
i-im-du8 only appears a few times in words list
gal-ni-ir only appears a few times in words list
kur-ra-gu10 only appears a few times in words list
la-ba-an-szub-be2-en only appears a few times in words list
he2-eb-us2 only appears a few times in words list
ha-ba-an only appears a few times in words list
zil-zil-la-ni-ta only appears a few times in words list
nin-a-na-sze3 only appears a few times in words list
ku4-um-ma-ni only appears a few times in words list
tug2-szu-gur-ra only appears a few times in words list
na4-nunuz only appears a few times in words list
zil-zil-la-ni-ta only appears a few times in words list
ma-an-de6 only appears a few times in words list
im-ma-da-an-zi only appears a few times in words list
mu-un-da-ku5-ru-ne only appears a few times in words list
i-ne-ne only appears a few times in words list
i-ne-de2 only appears a few times in words list
nam-tag-tag-ga-am3 only appears a few times in words list
sag3-ga-sze3 only appears a few times in words list
ba-da-an-la2 only appears a few times in words list
um-ta-zal-la-ta only appears a few times in words list
nin-a-na-sze3 only appears a few times in words list
gu2-en-ne only appears a few times in words list
mu-un-du12-a only appears a few times in words list
mu-un-na-nigin2-nigin2 only appears a few times in words list
nu-u6-di only appears a few times in words list
hasz4-gal-a-ni only appears a few times in words list
im-ma-an-mur10 only appears a few times in words list
nam-ba-da-ab-szar2-e only appears a few times in words list
nam-ba-da-an-si-il-si-il only appears a few times in words list
nam-ba-dar-dar-re only appears a few times in words list
bi2-in-du11-ga-bi only appears a few times in words list
he2-eb-us2 only appears a few times in words list
in-na-an-du11-e11-de3 only appears a few times in words list
nu-mu-na-gub only appears a few times in words list
e2-mu12-kur-ra-ka only appears a few times in words list
{d}nanna-sze only appears a few times in words list
nam-ba-da-ab-szar2-e only appears a few times in words list
nam-ba-da-an-si-il-si-il-i only appears a few times in words list
nam-ba-dar-dar-re only appears a few times in words list
bi2-in-du11-ga-bi only appears a few times in words list
he2-eb-us2 only appears a few times in words list
in-na-an-du11-e11-de3 only appears a few times in words list
nu-mu-na-gub only appears a few times in words list
uru2-ze2-eb{ki} only appears a few times in words list
-ka does not appear in words list
nam-ba-da-ab-szar2-e only appears a few times in words list
nam-ba-da-an-si-il-si-il-i only appears a few times in words list
nam-ba-dar-dar-re only appears a few times in words list
mu-un-kusz2-u only appears a few times in words list
mu-un-kusz2-u only appears a few times in words list
ge26-2 does not appear in words list
mu-un-kusz2-u only appears a few times in words list
mu-un-kusz2-u only appears a few times in words list
umbin-si-in only appears a few times in words list
mu-dur7 only appears a few times in words list
kur-gar-ra-asz only appears a few times in words list
ba-an-dim2 only appears a few times in words list
umbin-si only appears a few times in words list
mu-dur7 only appears a few times in words list
gala-tur-ra-asz only appears a few times in words list
ba-an-dim2 only appears a few times in words list
gen-na-an-ze2-en only appears a few times in words list
nu2-ba-an-ze2-en only appears a few times in words list
dal-dal-e-de3-en-ze2-en only appears a few times in words list
za-re only appears a few times in words list
lil2-gin7 only appears a few times in words list
gur-gur-re-de3-en-ze2-en only appears a few times in words list
ama-gan-e only appears a few times in words list
dumu-ne-ne-sze3 only appears a few times in words list
eresz-ki-gal-la-ke4 only appears a few times in words list
i-nu2-nu2-ra-am3 only appears a few times in words list
nu-um-bur2 only appears a few times in words list
szagan-gin7 only appears a few times in words list
nu-um-gid2 only appears a few times in words list
{urud}lub-bi-gin7 does not appear in words list
am3-da-gal2 only appears a few times in words list
mu-un-ur4-ur4-re only appears a few times in words list
u-u8-a only appears a few times in words list
du11-ga-zu-ne-ne only appears a few times in words list
u-u8-a only appears a few times in words list
du11-ga-zu-ne-ne only appears a few times in words list
sza3-gu10-ta only appears a few times in words list
sza3-zu-sze3 only appears a few times in words list
bar-gu10-ta only appears a few times in words list
ga-mu-ra-an-du11 only appears a few times in words list
nam-zu-ne only appears a few times in words list
he2-eb-tar-re only appears a few times in words list
pad3-de2-ne-ze2-na-am3 does not appear in words list
e11-...-ab-ze2-en only appears a few times in words list
ma-ra-ba-e-ne only appears a few times in words list
nam-ba-gid2-i-en-ze2-en only appears a few times in words list
ma-ra-ba-e-ne only appears a few times in words list
nam-ba-gid2-i-en-ze2-en only appears a few times in words list
szum2-me-ab only appears a few times in words list
ga-sza-an-zu-ne-ne only appears a few times in words list
szum2-ma-ze2-en only appears a few times in words list
im-ma-da-ab-szum2-mu-ze2-en only appears a few times in words list
szub-bu-de3-en-ze2-en only appears a few times in words list
ba-szi-in-ak-esz only appears a few times in words list
mu-un-dal-dal only appears a few times in words list
lil2-gin7 only appears a few times in words list
mu-un-gur-gur only appears a few times in words list
gan-e only appears a few times in words list
dumu-ne-ne-sze3 only appears a few times in words list
i-nu2-nu2-re-am3 only appears a few times in words list
nu-un-bur2 only appears a few times in words list
szagan-na only appears a few times in words list
nu-un-gid2 only appears a few times in words list
{urud}lub-bi-gin7 does not appear in words list
u3-u8-a only appears a few times in words list
in-na-ne-esz only appears a few times in words list
u3-u8-a only appears a few times in words list
in-na-ne-esz only appears a few times in words list
sza3-gu10-ta only appears a few times in words list
sza3-zu-sze3 only appears a few times in words list
bar-gu10-ta only appears a few times in words list
ba-e-de3-en-ze2-en only appears a few times in words list
ga-mu-ra-an-du11 only appears a few times in words list
nam-zu-ne only appears a few times in words list
ga-mu-re-eb-tar only appears a few times in words list
mu-ni-in-pad3-de3-esz does not appear in words list
...-e11-de3-de3-esz only appears a few times in words list
mu-ne-ba-e only appears a few times in words list
mu-ne-ba-e only appears a few times in words list
kur-garza only appears a few times in words list
ga-sza-an-zu-ne-ne-kam only appears a few times in words list
im-me-ne-szum2-usz only appears a few times in words list
ugu-a only appears a few times in words list
bi2-in-szub-bu-usz only appears a few times in words list
{d}eresz-ki-gal-la only appears a few times in words list
ga-sza-an-zu-ne-ne only appears a few times in words list
...-zu-ne-ne only appears a few times in words list
{d}en-ki-ka3-ta only appears a few times in words list
e11-da-ni only appears a few times in words list
ba-ab-ha-za-asz only appears a few times in words list
im-ta-e11-de3 only appears a few times in words list
silim-ma-ni only appears a few times in words list
kur-ta-ba-e11-de3 only appears a few times in words list
gi-szukur-gin7 only appears a few times in words list
dub-ba-an-na-gin7 only appears a few times in words list
ba-an-dab5-be-esz only appears a few times in words list
in-szi-re7-esz-am3 only appears a few times in words list
in-szi-re7-esz-am3 only appears a few times in words list
nu-gid2-me-esz only appears a few times in words list
ummeda{da} only appears a few times in words list
la2-ka only appears a few times in words list
ti-a-me-esz only appears a few times in words list
nig2-sis-a does not appear in words list
nu-gum-e-me-esz only appears a few times in words list
e11-da-ni only appears a few times in words list
ganzer-ra-ka only appears a few times in words list
ba-an-mu12 only appears a few times in words list
ga-ba-ab-tum2-mu-de3-en only appears a few times in words list
mu-un-ne-ni-gi4-gi4 only appears a few times in words list
ge-en-gen6-na-gu10 does not appear in words list
de5-ga-gu10 only appears a few times in words list
nu-un-bar-re only appears a few times in words list
ma-ra-ab-du11-ga-gu10-usz only appears a few times in words list
la-ba-da-an-szi-szub only appears a few times in words list
ma-an-ga2-ga2 only appears a few times in words list
ma-an-du12-am3 only appears a few times in words list
ma-an-nigin2-nigin2 only appears a few times in words list
mu-lu-da only appears a few times in words list
hasz4-gal-a-ni only appears a few times in words list
im-ma-an-mu12 only appears a few times in words list
uru2-ze2-eb{ki} only appears a few times in words list
{d}am-an-ki-ka3-sze3 only appears a few times in words list
mu-un-ti-le-en only appears a few times in words list
nam-ma-ra-ab-ze2-eg3-en-ze-en only appears a few times in words list
szeg12-kur-sza3-ga-sze3 only appears a few times in words list
ga-am3-szi-re7-de3-en only appears a few times in words list
szeg12-kur-sza3-ga-ta only appears a few times in words list
{d}szara only appears a few times in words list
ba-an-mu12 only appears a few times in words list
ga-ba-ab-tum2-mu-de3 only appears a few times in words list
{d}szara-gu10 does not appear in words list
ku5-ku5-ra-gu10 only appears a few times in words list
la2-gu10 only appears a few times in words list
nam-ma-ra-ni-ib-ze3-eg3-gen does not appear in words list
ga-e-re7-en-de3-en only appears a few times in words list
ba3-tibira{ki}-a only appears a few times in words list
e2-musz3-kalam-ma-sze3 only appears a few times in words list
e2-musz3-kalam-ma-ta only appears a few times in words list
{d}lu2-lal3-e only appears a few times in words list
sahar-a only appears a few times in words list
im-da-an-tusz only appears a few times in words list
ba-an-mu12 only appears a few times in words list
ga-ba-ab-tum2-mu-ub-de3-en only appears a few times in words list
gab2-ba-gu10 only appears a few times in words list
nam-ma-ra-ab-ze2-eg3-en-ze2-en only appears a few times in words list
ga-e-re7-de3-en only appears a few times in words list
kul-aba4{ki}sze3 does not appear in words list
ba-e-re7{re}-esz only appears a few times in words list
i-im-mu12 only appears a few times in words list
dur2-a only appears a few times in words list
hasz4-a-na only appears a few times in words list
i-im-dab5-be2-esz only appears a few times in words list
{du4}szakir does not appear in words list
mu-un-de2-esz-am3 only appears a few times in words list
x-TU-ra-gin7 only appears a few times in words list
mu-un-da-sag3-ge-ne only appears a few times in words list
sipa4-de3 does not appear in words list
nu-mu-un-tag-ge-ne only appears a few times in words list
us2-a-ka only appears a few times in words list
i-ne-ne only appears a few times in words list
i-ne-de2 only appears a few times in words list
nam-tag-tag-ga only appears a few times in words list
tum3-mu-an-ze2-en only appears a few times in words list
szu-ne-ne-a only appears a few times in words list
mu-un-ne-re7-esz-am3 only appears a few times in words list
nu-sig9-ge-esz only appears a few times in words list
nu-su-ub-me-esz only appears a few times in words list
du10-ub-ta only appears a few times in words list
ba-ra-an-zi-ge-esz only appears a few times in words list
uszbar-ra-ka only appears a few times in words list
um-ta-an-e3-esz only appears a few times in words list
im-da-pa4 only appears a few times in words list
ba-an-na-zi only appears a few times in words list
murum5-gu10-me-en only appears a few times in words list
mussa-zu-me-en only appears a few times in words list
gal5-la2-gu10 only appears a few times in words list
ga-ba-da-kar only appears a few times in words list
nam-mu-un-ha-za-ne only appears a few times in words list
mu-e-ni-szum2 only appears a few times in words list
mu-e-ni-szum2 only appears a few times in words list
ba-ni-kar only appears a few times in words list
ba-ni-in-dab5-be2-esz-a only appears a few times in words list
nam-DU only appears a few times in words list
mu-ud-na-ni only appears a few times in words list
nam-DU only appears a few times in words list
im-mu-... only appears a few times in words list
im-mi-x-... only appears a few times in words list
i3-bur12-re only appears a few times in words list
i3-ze2-e only appears a few times in words list
mu-un-x-e only appears a few times in words list
mu-un-TAG-TAG-x-e only appears a few times in words list
nim-e-ku3 only appears a few times in words list
lu2-zu only appears a few times in words list
ga-mu-re-pa4 only appears a few times in words list
nig2-ba-gu10-um only appears a few times in words list
ba-ab-pa4-de3-en only appears a few times in words list
a-ra-ba-e only appears a few times in words list
ga-mu-un-dul-dul only appears a few times in words list
kasz-a-ka only appears a few times in words list
nag-a-ke4 only appears a few times in words list
hu-mu-ra-...-a-ze2-... only appears a few times in words list
ku3-zu-ke4-ne-gin7 only appears a few times in words list
he2-en-ne-nam-ma-am3 only appears a few times in words list
im-sze8-sze8 only appears a few times in words list
me-le-e-a only appears a few times in words list
ba7-am3 only appears a few times in words list
ba7-am3 only appears a few times in words list
di-di-e only appears a few times in words list
he2-tusz-e only appears a few times in words list
di-di-e only appears a few times in words list
he2-gur2-e only appears a few times in words list
bi2-in-szum2-szum2-mu only appears a few times in words list
kisig2 only appears a few times in signs list
szuruppag does not appear in signs list
hu3 does not appear in signs list
lul2 does not appear in signs list
lul2 does not appear in signs list
lul2 does not appear in signs list
1disz does not appear in signs list
gen6 does not appear in signs list
szara only appears a few times in signs list
szara only appears a few times in signs list
ze3 does not appear in signs list
ba3 only appears a few times in signs list
du4 only appears a few times in signs list
sipa4 does not appear in signs list
P468903 = CDLI Literary 000343 composite #atf: lang sum @object composite text @surface a 1. an gal-ta ki gal-sze3 gesztu2-ga-ni na-an-gub #tr.en: From the great heaven she set her mind on the great below. >>Q000343 001 2. dingir an gal-ta ki gal-sze3 gesztu2-ga-ni na-an-gub #tr.en: From the great heaven the goddess set her mind on the great below. >>Q000343 002 3. {d}inanna an gal-ta ki gal-sze3 gesztu2-ga-ni na-an-gub #tr.en: From the great heaven Inana set her mind on the great below. >>Q000343 003 4. nin-gu10 an mu-un-szub ki mu-un-szub kur-ra ba-e-a-e11 #tr.en: My mistress abandoned heaven, abandoned earth, and descended to the underworld. >>Q000343 004 5. {d}inanna an mu-un-szub ki mu-un-szub kur-ra ba-e-a-e11 #tr.en: Inana abandoned heaven, abandoned earth, and descended to the underworld. >>Q000343 005 6. nam-en mu-un-szub nam-lagar mu-un-szub kur-ra ba-e-a-e11 #tr.en: She abandoned the office of en, abandoned the office of lagar, and descended to the underworld. >>Q000343 006 7. unu{ki}-ga e2-an-na mu-un-szub kur-ra ba-e-a-e11 #tr.en: She abandoned the Eanna in Uruk, and descended to the underworld. >>Q000343 007 8. bad3-tibira{ki}-a e2-musz3-kalam-ma mu-un-szub kur-ra ba-e-a-e11 #tr.en: She abandoned the E-muš-kalam in Bad-tibira, and descended to the underworld. >>Q000343 008 9. zabalam{ki}-a gi-gun4{ki}-na mu-un-szub kur-ra ba-e-a-e11 #tr.en: She abandoned the Giguna in Zabalam, and descended to the underworld. >>Q000343 009 10. adab{ki}-a e2-szar-ra mu-un-szub kur-ra ba-e-a-e11 #tr.en: She abandoned the E-šara in Adab, and descended to the underworld. >>Q000343 010 11. nibru{ki}-a bara2-dur2-gar-ra mu-un-szub kur-ra ba-e-a-e11 #tr.en: She abandoned the Bara-dur-gara in Nibru, and descended to the underworld. >>Q000343 011 12. kisz{ki}-a hur-sag-kalam-ma mu-un-szub kur-ra ba-e-a-e11 #tr.en: She abandoned the Hursag-kalama in Kiš, and descended to the underworld. >>Q000343 012 13. a-ga-de3{ki}-a e2-ul-masz{ki} mu-un-szub kur-a ba-e-a-e11 #tr.en: She abandoned the E-Ulmaš in Agade, and descended to the underworld. >>Q000343 013 13.a. umma{ki}-a eb-gal mu-un-szub kur-ra ba-e-a-e11 #tr.en: She abandoned the Ebgal in Umma, and descended to the underworld. >>Q000343 013.a. 13.b. uri2{ki}-ma e2-dilmun-na mu-un-szub kur-ra ba-e-a-e11 #tr.en: She abandoned the E-Dilmuna in Ur, and descended to the underworld. >>Q000343 013.b. 13.c. kisig2{ki}-a amasz-e2-ku3 mu-un-szub kur-ra ba-e-a-e11 #tr.en: She abandoned the Amaš-e-ku in Kisiga, and descended to the underworld. >>Q000343 013.c. 13.d. gir2-su{ki}-a e2-esz2-dam-ku3 mu-un-szub kur-ra ba-e-a-e11 #tr.en: She abandoned the E-ešdam-ku in Girsu, and descended to the underworld. >>Q000343 013.d. 13.e. i3-si-in-na{ki} e2-szeg12-mu-sze3-du7 mu-un-szub kur-ra ba-e-a-e11 #tr.en: She abandoned the E-sig-meše-du in Isin, and descended to the underworld. >>Q000343 013.e. 13.f. akszak{ki}-a an-za-gar3 mu-un-szub kur-ra ba-e-a-e11 #tr.en: She abandoned the Anzagar in Akšak, and descended to the underworld. >>Q000343 013.f. 13.g. szuruppag{ki}-e nigin3-gar-ku3 mu-un-szub kur-ra ba-e-a-e11 #tr.en: She abandoned the Nigin-gar-ku in Šuruppak, and descended to the underworld. >>Q000343 013.g. 13.h. ka-zal-lu{ki} e2-sza3-hul2-la mu-un-szub kur-ra ba-e-a-e11 #tr.en: She abandoned the E-cag-hula in Kazallu, and descended to the underworld. >>Q000343 013.h. 14. mu 7(disz)-bi za3 mu-ni-in-kesz2 #tr.en: She took the seven divine powers. >>Q000343 014 15. me mu-un-ur4-ur4 szu-ni-sze3 mu-un-la2 #tr.en: She collected the divine powers and grasped them in her hand. >>Q000343 015 16. me du10 giri3 gub-ba i-im-gen #tr.en: With the good divine powers, she went on her way. >>Q000343 016 17. tug2-szu-gur-ra men edin-na sag-ga2-na mu-un-gal2 #tr.en: She put a turban, headgear for the open country, on her head. >>Q000343 017 18. hi-li sag-ki-na szu ba-ni-in-ti #tr.en: She took a wig for her forehead. >>Q000343 018 19. {na4}za-gin3 di4-di4-la2 gu2-na ba-an-la2 #tr.en: She hung small lapis-lazuli beads around her neck. >>Q000343 019 20. na4-nunuz tab-ba gaba-na ba-ni-in-si #tr.en: She placed twin egg-shaped beads on her breast. >>Q000343 020 21. {tug2}pala3 tug2 nam-nin-a bar-ra-na ba-an-dul #tr.en: She covered her body with a pala dress, the garment of ladyship. >>Q000343 021 22. szembi lu2 he2-em-du he2-em-du igi-na ba-ni-in-gar #tr.en: She placed mascara “Let a man come, let him come” on her eyes. >>Q000343 022 23. tu-di-da lu2 ga2-nu ga2-nu gaba-na ba-an-gid2 #tr.en: She pulled the pectoral “Come, man, come” over her breast. >>Q000343 023 24. har hu3-sig17 szu-na ba-an-du8 #tr.en: She placed a golden ring on her hand. >>Q000343 024 25. gi-1(disz)-ninda2 esz2-GAN2 za-gin3 szu ba-ni-in-du8 #tr.en: She held the lapis-lazuli measuring rod and measuring line in her hand. >>Q000343 025 26. {d}inanna kur-sze3 i-im-gen #tr.en: Inanna traveled towards the underworld. >>Q000343 026 27. sukkal-a-ni {d}ga-sza-an-szubur-ra eger-a-na i-im-gen #tr.en: Her minister Ninšubur traveled behind her. >>Q000343 027 28. ku3 {d}inanna-ke4 {d}nin-szubur-ra gu3 mu-na-de2-e #tr.en: Holy Inanna says to Ninšubur: >>Q000343 028 29. ga2-nu sukkal zi e2-an-na-gu10 #tr.en: “Come my faithful minister of Eanna, >>Q000343 029 30. sukkal e-ne-ag2 sa6-sa6-ga-gu10 #tr.en: my minister who speaks fair words, >>Q000343 030 31. ra-gaba e-ne-ag2 ge-en-ge-na-gu10 #tr.en: my escort who speaks trustworthy words >>Q000343 031 # 1 ms. has instead: I am going to give you instructions: my instructions must be followed! I am going to say something to you: it must be observed! 32. u4-da kur-sze3 e11-de3-en #tr.en: “On this day I will descend to the underworld. >>Q000343 032 33. u4-da kur-sze3 gen-na-gu10-ne #tr.en: When I have arrived in the underworld, >>Q000343 033 34. er2 du6-du6-dam mar-mar-ma-ni-ib #tr.en: make a lament for me on the ruin mounds. >>Q000343 034 35. szem3 gu2-en-na du12-du12-a-ma-ni-ib #tr.en: Beat the drum for me in the sanctuary. >>Q000343 035 36. e2 dingir-re-e-ne nigin2-nigin2-na-ma-ni-ib #tr.en: Make the rounds of the houses of the gods for me. >>Q000343 036 37. i-bi2-zu hur-ma-ab giri17-zu hur-ma-ab #tr.en: “Lacerate your eyes for me, lacerate your nose for me. >>Q000343 037 # 1 ms. adds the line: Lacerate your ears for me, in public. 38. ki mu-lu-da nu-di hasz4-gal-zu hur-ma-ab #tr.en: In private, lacerate your buttocks for me. >>Q000343 038 39. mu-lu nu-tuku-gin7 tug2 dili-a mu4-ma-ab #tr.en: Like a pauper, clothe yourself in a single garment >>Q000343 039 40. e2-kur-re e2 {d}mu-ul-lul2-la2-sze3 me-re-zu dili gub-mu-un #tr.en: and all alone set your foot in the E-kur, the house of Enlil. >>Q000343 040 41. e2-kur-re e2 {d}mu-ul-lil2-la2-sze3 ku4-ku4-da-zu-ne #tr.en: “When you have entered the E-kur, the house of Enlil, >>Q000343 041 42. i-bi2 {d}mu-ul-lul2-la2-sze3 er2 szesz2-a #tr.en: lament before Enlil: >>Q000343 042 43. a-a {d}mu-ul-lul2 du5-mu-zu mu-lu kur-ra nam-ba-da-an-gam-e #tr.en: “Father Enlil, don’t let anyone kill your daughter in the underworld. >>Q000343 043 44. ku3 sa6-ga-zu sahar kur-ra-ka nam-ba-da-ab-szar2-re #tr.en: Don’t let your precious metal be alloyed there with the dirt of the underworld. >>Q000343 044 45. za-gin3 sa6-ga-zu za zadim-ma-ka nam-ba-da-an-di-il-si-il #tr.en: Don’t let your precious lapis lazuli be split there with the mason’s stone. >>Q000343 045 46. {gesz}taszkarin-zu gesz nagar-ra-ka nam-ba-an-dar-dar-e #tr.en: Don’t let your boxwood be chopped up there with the carpenter’s wood. >>Q000343 046 47. ki-sikil {d}ga-sza-an-na kur-ra nam-ba-da-an-gam-e #tr.en: Don’t let young lady Inanna be killed in the underworld.” >>Q000343 047 48. u4-da {d}mu-ul-lil2 e-ne-ag3-ba nu-ri-gub uri2{ki}-sze3 gen-na #tr.en: “If Enlil does not help you in this matter, go to Ur. >>Q000343 048 49. uri2{ki} e2-mu12-kur-ra-ka #tr.en: In the E-mukura at Ur, >>Q000343 049 50. e2-kisz-nu-gal2 {d}nanna-sze3 ku4-ku4-da-zu-ne #tr.en: when you have entered the E-kišnugal toward Nanna, >>Q000343 050 51. i-bi2 {d}nanna-sze3 er2 szesz2-a #tr.en: lament before Nanna: >>Q000343 051 52. a-a {d}nanna du5-mu-zu mu-lu kur-ra nam-ba-da-an-gam-e #tr.en: “Father Nanna, don’t let anyone kill your daughter in the underworld. >>Q000343 052 53. ku3 sa6-ga-zu sahar kur-ra-ka nam-ba-da-ab-szar2-re #tr.en: Don’t let your precious metal be alloyed there with the dirt of the underworld. >>Q000343 053 54. za-gin3 sa6-ga-zu za zadim-ma-ka nam-ba-da-an-di-il-si-il #tr.en: Don’t let your precious lapis lazuli be split there with the mason’s stone. >>Q000343 054 55. {gesz}taszkarin-zu gesz nagar-ra-ka nam-ba-an-dar-dar-e #tr.en: Don’t let your boxwood be chopped up there with the carpenter’s wood. >>Q000343 055 56. ki-sikil {d}ga-sza-an-na kur-ra nam-ba-da-an-gam-e #tr.en: Don’t let young lady Inanna be killed in the underworld.” >>Q000343 056 57. u4-da {d}nanna e-ne-ag2-ba nu-ri-gub uru2-ze2-eb{ki}-sze3 gen-na #tr.en: “And if Nanna does not help you in this matter, go to Eridu. >>Q000343 057 58. uru2-ze-eb{ki} e2 {d}am-an-ki-ka3-sze3 ku4-ku4-da-zu-ne #tr.en: In Eridu, when you have entered the house of Enki, >>Q000343 058 59. i-bi2 {d}am-an-ki-ka3-sze3 er2 szesz2-am3 #tr.en: lament before Enki: >>Q000343 059 60. a-a {d}am-an-ki du5-mu-zu mu-lu kur-ra nam-ba-da-an-gam-e #tr.en: “Father Enki, don’t let anyone kill your daughter in the underworld. >>Q000343 060 61. ku3 sa6-ga-zu sahar kur-ra-ka nam-ba-da-ab-szar2-re #tr.en: Don’t let your precious metal be alloyed there with the dirt of the underworld. >>Q000343 061 62. za-gin3 sa6-ga-zu za zadim-ma-ka nam-ba-da-an-di-il-si-il #tr.en: Don’t let your precious lapis lazuli be split there with the mason’s stone. >>Q000343 062 63. {gesz}taszkarin-zu gesz nagar-ra-ka nam-ba-an-dar-dar-e #tr.en: Don’t let your boxwood be chopped up there with the carpenter’s wood. >>Q000343 063 64. ki-sikil {d}ga-sza-an-na kur-ra nam-ba-da-an-gam-e #tr.en: Don’t let young lady Inanna be killed in the underworld.” >>Q000343 064 65. a-a {d}am-an-ki u3-mu-un mu-usz-gesz-tug2 da-ma-al-la-ke4 #tr.en: “Father Enki, the lord of great wisdom, >>Q000343 065 66. u2 nam-ti-la mu-un-zu a nam-ti-la mu-un-zu #tr.en: knows about the life-giving plant and the life-giving water. >>Q000343 066 67. e-ne ma-ra hu-mu-un-ti-le-en #tr.en: He is the one who will restore me to life.” >>Q000343 067 68. {d}inanna kur-sze3 gen-na-ni-ta #tr.en: When Inanna traveled on towards the underworld, >>Q000343 068 69. sukkal-a-ni {d}nin-szubur-ra-ke4 eger-a-ni i3-im-gen #tr.en: her minister Ninšubur traveled on behind her. >>Q000343 069 70. sukkal-a-ni {d}nin-szubur-ra gu3 mu-na-de2-e #tr.en: She says to her minister Ninšubur: >>Q000343 070 71. gen-na {d}ga-sza-an-szubur-gu10 sag kesz2 he2-ak #tr.en: “Go now, my Ninšubur, and pay attention. >>Q000343 071 72. e-ne a-ra-du11-ga-gu10 gu2-zu la-ba-szi-szub #tr.en: Don’t neglect the instructions I gave you.” >>Q000343 072 73. {d}inanna e2-gal ganzer-sze3 um-ma-te #tr.en: When Inanna arrived at the palace Ganzer, >>Q000343 073 74. {gesz}ig kur-ra-ka szu hul ba-an-us2 #tr.en: she pushed aggressively on the door of the underworld. >>Q000343 074 75. abul kur-ra-ka gu3 hul ba-an-de2 #tr.en: She shouted aggressively at the gate of the underworld: >>Q000343 075 76. e2 gal2-u3 i3-du8 e2 gal2-u3 #tr.en: “Open up, doorman, open up. >>Q000343 076 77. e2 gal2-u3 {d}ne-ti e2 gal2-u3 dili-gu10-sze3 ga-ku4 #tr.en: Open up, Neti, open up. I am all alone and I want to come in.” >>Q000343 077 78. {d}ne-ti i3-du8 gal kur-ra-ke4 #tr.en: Neti, the chief doorman of the underworld, >>Q000343 078 79. ku3 {d}inanna inim mu-na-ni-ib-gi4-gi4 #tr.en: answers holy Inanna: >>Q000343 079 80. a-ba-me-en za-e #tr.en: “Who are you?” >>Q000343 080 81. me-e {d}ga-sza-an na-na ki {d}utu e3-a-asz #tr.en: “I am Inanna going to the east.” >>Q000343 081 82. tukum-bi za-e {d}inanna ki {d}utu e3-a-asz #tr.en: “If you are Inanna going to the east, >>Q000343 082 83. a-na-am3 ba-du-un kur nu-gi4-sze3 #tr.en: why have you traveled to the land of no return? >>Q000343 083 84. har-ra-an lu2 du-bi nu-gi4-gi4-de3 sza3-zu a-gin7 tum2-mu-un #tr.en: How did you set your heart on the road whose traveller never returns?” >>Q000343 084 85. ku3 {d}inanna-ke4 mu-na-ni-ib2-gi4-gi4 #tr.en: Holy Inanna answers him: >>Q000343 085 86. nin9 gal-gu10 ku3 {d}ga-sza-an-ki-gal-la-ke4 #tr.en: “Because lord Gud-gal-ana, >>Q000343 086 87. mu dam-a-ni u3-mu-un gu4-gal-an-na ba-an-ug5-ga #tr.en: the husband of my elder sister holy Ereškigal, has died; >>Q000343 087 88. ki-si3-ga-na i-bi2 du8-u3-de3 #tr.en: in order to have his funeral rites observed, >>Q000343 088 89. kasz ki-si3-ga-na gu-ul ba-ni-in-de2 ur5 he2-na-nam-ma #tr.en: she offers generous libations at his wake; that is the reason.” >>Q000343 089 90. {d}ne-ti i3-du8 gal-kur-ra-ke4 #tr.en: Neti, the chief doorman of the underworld, >>Q000343 090 91. ku3 {d}inanna-ra mu-na-ni-ib-gi4-gi4 #tr.en: answers holy Inanna: >>Q000343 091 92. gub-ba-a {d}inanna nin-ga2 ga-an-na-ab-du11 #tr.en: “Stay here, Inanna. I will speak to my mistress. >>Q000343 092 93. nin-gu10 {d}eresz-ki-gal-la-ra ga-an-na-du11 inim-zu ga-an-na-ab-du11 #tr.en: I will speak to my mistress Ereškigal and tell her what you have said.” >>Q000343 093 94. {d}ne-ti i3-du8 gal kur-ra-ke4 #tr.en: Neti, the chief doorman of the underworld, >>Q000343 094 95. nin-a-ni {d}eresz-ki-gal-la-ra #tr.en: to his mistress Ereškigal >>Q000343 095 96. e2-a-ni-sze3 ba-szi-in-ku4 gu3 mu-na-de2 #tr.en: entered the house and said: >>Q000343 096 97. nin-gu10 ki-sikil 1(disz)-am3 #tr.en: “My mistress, there is a lone girl outside. >>Q000343 097 98. {d}inanna nin9-zu e2-gal ganzer-sze3 um-ma-te #tr.en: It is Inanna, your sister, and she has arrived at the palace Ganzer. >>Q000343 098 99. {gesz}ig kur-ra-ka szu hul ba-an-us2 #tr.en: She pushed aggressively on the door of the underworld. >>Q000343 099 100. abul kur-ra-ka gu3 hul ba-an-de2 #tr.en: She shouted aggressively at the gate of the underworld. >>Q000343 100 101. e2-an-na mu-un-szub kur-ra ba-e-a-e11 #tr.en: She has abandoned Eanna and has descended to the underworld. >>Q000343 101 102. me 7(disz)-bi za3 mu-ni-in-kesz2 #tr.en: “She has taken the 7 divine powers. >>Q000343 102 103. me mu-un-ur4-ur4 szu-ni-sze3 mu-un-la2 #tr.en: She has collected the divine powers and grasped them in her hand. >>Q000343 103 104. me du10 giri3 gub-ba i-im-gen #tr.en: She has come on her way with all the good divine powers. >>Q000343 104 105. tug2-szu-gur-ra men edin-na sag-ga2-na mu-un-gal2 #tr.en: She has put a turban, headgear for the open country, on her head. >>Q000343 105 106. hi-li sag-ki-na szu ba-ni-in-ti #tr.en: She has taken a wig for her forehead. >>Q000343 106 107. {na4}za-gin3 di4-di4-la2 gu2-na i-im-la2 #tr.en: She has hung small lapis-lazuli beads around her neck. >>Q000343 107 108. na4-nunuz tab-ba gaba-na i-im-si #tr.en: “She has placed twin egg-shaped beads on her breast. >>Q000343 108 109. {tug2}pala3 nam-nin-a bar-ra-na i-im-dul #tr.en: She has covered her body with the pala dress of ladyship. >>Q000343 109 110. szembi lu2 he2-em-du igi-ni i-im-gar #tr.en: She has placed mascara “Let a man come” on her eyes. >>Q000343 110 111. tu-di-da lu2 ga2-nu ga2-nu gaba-na i-im-gid2 #tr.en: She has pulled the pectoral “Come, man, come” over her breast. >>Q000343 111 112. har ku3-sig17 szu-na i-im-la2 #tr.en: She has placed a golden ring on her hand. >>Q000343 112 113. gi-(1disz)-ninda esz2-GAN2 za-gin3 szu-na i-im-du8 #tr.en: She is holding the lapis-lazuli measuring rod and measuring line in her hand.” >>Q000343 113 114. u4-ba {d}eresz-ki-gal-la-ke4 hasz2 bar-bi bi2-in-ra #tr.en: When she heard this, Ereškigal slapped the side of her thigh. >>Q000343 114 115. nundum zu2 bi2-in-gub inim sza3-sze3 ba-ti #tr.en: She bit her lip and took the words to heart. >>Q000343 115 116. {d}ne-ti i3-du8 gal-ni-ir gu3 mu-na-de2-e #tr.en: She says to Neti, her chief doorman: >>Q000343 116 117. ga2-nu {d}ne-ti i3-du8 gal kur-ra-gu10 #tr.en: “Come Neti, my chief doorman of the underworld, >>Q000343 117 118. inim a-ra-du11-ga-gu10 gu2-zu la-ba-an-szub-be2-en #tr.en: don’t neglect the instructions I will give you. >>Q000343 118 119. abul kur-ra 7(disz)-bi {gesz}si-gar-bi he2-eb-us2 #tr.en: Let the seven gates of the underworld be bolted. >>Q000343 119 120. e2-gal ganzer dili-bi {gesz}ig-bi szu ha-ba-an us2 #tr.en: Then let each door of the palace Ganzer be opened separately. >>Q000343 120 121. e-ne ku4-ku4-da-ni-ta #tr.en: As for her, after she has entered, >>Q000343 121 122. gam-gam-ma-ni tug2 zil-zil-la-ni-ta lu2 ba-an-de6 #tr.en: and crouched down and had her clothes removed, they will be carried away.” >>Q000343 122 123. {d}ne-ti i3-du8 gal kur-ra-ke4 #tr.en: Neti, the chief doorman of the underworld, >>Q000343 123 124. inim nin-a-na-sze3 sag kesz2 ba-szi-in-ak #tr.en: paid attention to the instructions of his mistress. >>Q000343 124 125. abul kur-ra 7(disz)-bi {gesz}si-gar-bi bi2-ib2-us2 #tr.en: He bolted the 7 gates of the underworld. >>Q000343 125 126. e2-gal ganzer dili-bi {gesz}ig-bi szu ba-an-us2 #tr.en: Then he opened each of the doors of the palace Ganzer separately. >>Q000343 126 127. ku3 {d}inanna-ra gu3 mu-na-de2-e #tr.en: He says to holy Inanna: >>Q000343 127 128. ga2-nu {d}inanna ku4-um-ma-ni #tr.en: “Come on, Inanna, and enter.” >>Q000343 128 129. {d}inanna ku4-ku4-da-ni-ta #tr.en: And when Inanna entered, >>Q000343 129 # 1 ms. adds 2 lines: the lapis-lazuli measuring rod and measuring line were removed from her hand, when she entered the first gate, 130. tug2-szu-gur-ra men edin-na sag-ga2-na lu2 ba-da-an-ze2-er #tr.en: the turban, headgear for the open country, was removed from her head. >>Q000343 130 131. ta-am3 ne-e #tr.en: “What is this?” >>Q000343 131 132. si-a {d}inanna me kur-ra-ke4 szu al-du7-du7 #tr.en: “Be satisfied, Inanna, a divine power of the underworld has been fulfilled. >>Q000343 132 133. {d}inanna garza kur-ra-ke4 ka-zu na-an-ba-e #tr.en: Inanna, you must not open your mouth against the rites of the underworld.” >>Q000343 133 134. abul 2(disz)-kam-ma ku4-ku4-da-ni-ta #tr.en: When she entered the 2nd gate, >>Q000343 134 135. {na4}za-gin3 di4-di4-la2 gu2-na lu2 ba-da-an-ze2-er #tr.en: the small lapis-lazuli beads were removed from her neck. >>Q000343 135 136. ta-am3 ne-e #tr.en: “What is this?” >>Q000343 136 137. si-a {d}inanna me kur-ra-ke4 szu al-du7-du7 #tr.en: “Be satisfied, Inanna, a divine power of the underworld has been fulfilled. >>Q000343 137 138. {d}inanna garza kur-ra-ke4 ka-zu na-an-ba-e #tr.en: Inanna, you must not open your mouth against the rites of the underworld.” Inanna, you must not open your mouth against the rites of the underworld.” >>Q000343 138 139. abul 3(disz)-kam-ma ku4-ku4-da-ni-ta #tr.en: When she entered the 3rd gate, >>Q000343 139 140. na4-nunuz tab-ba gaba-na lu2 ba-da-an-ze2-er #tr.en: the twin egg-shaped beads were removed from her breast. >>Q000343 140 141. ta-am3 ne-e #tr.en: “What is this?” >>Q000343 141 142. si-a {d}inanna me kur-ra-ke4 szu al-du7-du7 #tr.en: “Be satisfied, Inanna, a divine power of the underworld has been fulfilled. >>Q000343 142 143. {d}inanna garza kur-ra-ke4 ka-za na-an-ba-e #tr.en: Inanna, you must not open your mouth against the rites of the underworld.” >>Q000343 143 144. abul 4(disz)-kam-ma ku4-ku4-da-ni-ta #tr.en: When she entered the 4th gate, >>Q000343 144 145. tu-di-da lu2 ga2-nu ga2-nu gaba-na lu2 ba-da-an-ze2-er #tr.en: the pectoral “Come, man, come” was removed from her breast. >>Q000343 145 146. ta-am3 ne-e #tr.en: “What is this?” >>Q000343 146 147. si-a {d}inanna me kur-ra-ke4 szu al-du7-du7 #tr.en: xxx >>Q000343 147 148. {d}inanna garza kur-ra-ke4 ka-zu na-an-ba-e #tr.en: Inanna, you must not open your mouth against the rites of the underworld.” >>Q000343 148 149. abul 5(disz)-kam-ma ku4-ku4-da-ni-ta #tr.en: When she entered the 5th gate, >>Q000343 149 150. har ku3-sig17 szu-na lu2 ba-da-an-ze2-er #tr.en: the golden ring was removed from her hand. >>Q000343 150 151. ta-am3 ne-e #tr.en: “What is this?” >>Q000343 151 152. si-a {d}inanna me kur-ra-ke4 szu al-du7-du7 #tr.en: “Be satisfied, Inanna, a divine power of the underworld has been fulfilled. >>Q000343 152 153. {d}inanna garza kur-ra-ke4 ka-zu na-an-ba-e #tr.en: Inanna, you must not open your mouth against the rites of the underworld.” >>Q000343 153 154. abul 6(disz)-kam-ma ku4-ku4-da-ni-ta #tr.en: When she entered the 6th gate, >>Q000343 154 155. gi-1(disz)-ninda esz2-GAN2 za-gin3 szu-na lu2 ba-da-an-ze2-er #tr.en: the lapis-lazuli measuring rod and measuring line were removed from her hand. >>Q000343 155 156. ta-am3 ne-e #tr.en: “What is this?” >>Q000343 156 157. si-a {d}inanna me kur-ra-ke4 szu al-du7-du7 #tr.en: “Be satisfied, Inanna, a divine power of the underworld has been fulfilled. >>Q000343 157 158. {d}inanna garza kur-ra-ke4 ka-zu na-an-ba-e #tr.en: Inanna, you must not open your mouth against the rites of the underworld.” >>Q000343 158 159. abul 7(disz)-kam-ma ku4-ku4-da-ni-ta #tr.en: When she entered the 7th gate, >>Q000343 159 160. {tug2}pala3 tug2 nam-nin-a bar-ra-na lu2 ba-da-an-ze2-er #tr.en: the pala dress, the garment of ladyship, was removed from her body. >>Q000343 160 161. ta-am3 ne-e #tr.en: “What is this?” >>Q000343 161 162. si-a {d}inanna me kur-ra-ke4 szu al-du7-du7 #tr.en: “Be satisfied, Inanna, a divine power of the underworld has been fulfilled. >>Q000343 162 163. {d}inanna garza kur-ra-ke4 ka-zu na-an-ba-e #tr.en: Inanna, you must not open your mouth against the rites of the underworld.” >>Q000343 163 164. gam-gam-ma-ni tug2 zil-zil-la-ni-ta lu2 ma-an-de6 #tr.en: After she had crouched down and had her clothes removed, they were carried away. >>Q000343 164 165. nin9-a-ni {gesz}gu-za-ni-ta im-ma-da-an-zi #tr.en: Then she made her sister Ereškigal rise from her throne, >>Q000343 165 166. e-ne {gesz}gu-za-ni-ta dur2 im-mi-in-gar #tr.en: and instead she sat on her throne. >>Q000343 166 167. {d}a-nun-na di-ku5 7(disz)-bi igi-ni-sze3 di mu-un-da-ku5-ru-ne #tr.en: The Anuna, the seven judges, rendered their decision against her. >>Q000343 167 168. igi mu-szi-in-bar i-bi2 usz2-a-kam #tr.en: They looked at her—it was the look of death! >>Q000343 168 169. inim i-ne-ne inim lipisz gig-ga-am3 #tr.en: They spoke to her—it was the speech of anger! >>Q000343 169 170. gu3 i-ne-de2 gu3 nam-tag-tag-ga-am3 #tr.en: They shouted at her—it was the shout of heavy guilt! >>Q000343 170 171. munus tur5-ra uzu nig2 sag3-ga-sze3 ba-an-ku4 #tr.en: The afflicted woman was turned into a corpse! >>Q000343 171 172. uzu nig2 sag3-ga {gesz}gag-ta lu2 ba-da-an-la2 #tr.en: And the corpse was hung on a hook. >>Q000343 172 173. u4 3(disz) ge6 3(disz)-am3 um-ta-zal-la-ta #tr.en: After 3 days and 3 nights had passed, >>Q000343 173 174. sukkal-a-ni {d}nin-szubur-ra-ke4 #tr.en: her minister Ninšubur >>Q000343 174 # 2 mss. add 2 lines: her minister who speaks fair words, her escort who speaks trustworthy words, 175. inim nin-a-na-sze3 gesztu2 ba-szi-in-gub #tr.en: carried out the instructions of her mistress. >>Q000343 175 # 1 ms. has instead 2 lines: did not forget her orders, she did not neglect her instructions 176. er2 du6-du6-dam mu-un-na-ga2-ga2 #tr.en: She made a lament for her in her ruined (houses). >>Q000343 176 177. szem3 gu2-en-ne mu-un-du12-a #tr.en: She beat the drum for her in the sanctuaries. >>Q000343 177 178. e2 dingir-re-e-ne-ke4 mu-un-na-nigin2-nigin2 #tr.en: She made the rounds of the houses of the gods for her. >>Q000343 178 179. igi-ni mu-un-na-hur giri17-ni mu-un-hur #tr.en: She lacerated her eyes for her, she lacerated her nose. >>Q000343 179 180. ki lu2-da nu-u6-di hasz4-gal-a-ni mu-un-na-hur #tr.en: In private she lacerated her buttocks for her. >>Q000343 180 181. mu-lu nu-tuku-gin7 tug2 dili-a im-ma-an-mur10 #tr.en: Like a pauper, she clothed herself in a single garment, >>Q000343 181 182. e2-kur e2 {d}en-lil2-la2-sze3 giri3-ni dili mu-un-gub #tr.en: and all alone she set her foot in the E-kur, the house of Enlil. >>Q000343 182 183. e2-kur e2 {d}en-lil2-la2-sze3 ku4-ku4-da-ni-ta #tr.en: When she had entered the E-kur, the house of Enlil, >>Q000343 183 184. igi {d}en-lil2-la2-sze3 er2 im-ma-sze8-sze8 #tr.en: she laments before Enlil: >>Q000343 184 185. a-a {d}mu-ul-lil2 du5-mu-zu mu-lu kur-ra nam-ba-da-an-gam-e #tr.en: “Father Enlil, don’t let anyone kill your daughter in the underworld. >>Q000343 185 186. ku3 sa6-ga-zu sahar kur-ra-ka nam-ba-da-ab-szar2-e #tr.en: Don’t let your precious metal be alloyed there with the dirt of the underworld. >>Q000343 186 187. {na4}za-gin3 sa6-ga-zu za zadim-ka nam-ba-da-an-si-il-si-il #tr.en: Don’t let your precious lapis lazuli be split there with the mason’s stone. >>Q000343 187 188. {gesz}taszkarin-zu gesz nagar-ra-ka nam-ba-dar-dar-re #tr.en: Don’t let your boxwood be chopped up there with the carpenter’s wood. >>Q000343 188 189. ki-sikil {d}ga-sza-an-na kur-ra nam-ba-da-an-gam-e #tr.en: Don’t let young lady Inanna be killed in the underworld.” >>Q000343 189 190. a-a {d}en-lil2 lipisz bala-a-ni {d}nin-szubur-ra-ke4 mu-na-ni-ib-gi4-gi4 #tr.en: In his rage father Enlil answers Ninšubur: >>Q000343 190 191. dumu-gu10 an gal al bi2-in-du11 ki gal al bi2-in-du11 #tr.en: “My daughter craved the great heaven and she craved the great below as well. >>Q000343 191 192. {d}inanna an gal al bi2-in-du11 ki gal al bi2-in-du11 #tr.en: Inanna craved the great heaven and she craved the great below as well. >>Q000343 192 193. me kur-ra me al nu-di-da sa2 bi2-in-du11-ga-bi kur-re he2-eb-us2 #tr.en: The divine powers of the underworld are divine powers which should not be craved, for whoever gets them must remain in the underworld. >>Q000343 193 194. a-ba-am3 ki-bi sa2 in-na-an-du11-e11-de3 al mu-ni-in-du11 #tr.en: Who, having got to that place, could then expect to come up again?” >>Q000343 194 195. a-a {d}en-lil2 inim-bi nu-mu-na-gub uri2{ki}-sze3 ba-gen #tr.en: Thus father Enlil did not help in this matter, so she went to Ur. >>Q000343 195 196. uri2{ki} e2-mu12-kur-ra-ka #tr.en: In the E-mud-kura at Ur, >>Q000343 196 197. e2-kisz-nu-gal2 e2 {d}nanna-sze ku4-ku4-da-ni-ta #tr.en: when she had entered the E-kišnugal, the house of Nanna, >>Q000343 197 198. igi {d}nanna-sze3 er2 im-ma-sze8-sze8 #tr.en: she laments before Nanna: >>Q000343 198 199. a-a {d}nanna du5-mu-zu mu-lu kur-ra nam-ba-da-an-gam-e #tr.en: “Father Nanna, don’t let your daughter be killed in the underworld. >>Q000343 199 200. ku3 sa6-ga-zu sahar kur-ra-ka nam-ba-da-ab-szar2-e #tr.en: Don’t let your precious metal be alloyed there with the dirt of the underworld. >>Q000343 200 201. {na4}za-gin3 sa6-ga-zu za zadim-ka nam-ba-da-an-si-il-si-il-i #tr.en: Don’t let your precious lapis lazuli be split there with the mason’s stone. >>Q000343 201 202. {gesz}taszkarin-zu gesz nagar-ra-ka nam-ba-dar-dar-re #tr.en: Don’t let your boxwood be chopped up there with the carpenter’s wood. >>Q000343 202 203. ki-sikil {d}ga-sza-an-na kur-ra nam-ba-da-an-gam-e #tr.en: Don’t let young lady Inanna be killed in the underworld.” >>Q000343 203 204. a-a {d}nanna lipisz bala-a-ni {d}nin-szubur-ra-ke4 mu-na-ni-ib-gi4-gi4 #tr.en: In his rage father Nanna answers Ninšubur: >>Q000343 204 205. dumu-gu10 an gal al bi2-in-du11 ki gal al bi2-in-du11 #tr.en: “My daughter craved the great heaven and she craved the great below as well. >>Q000343 205 206. {d}inanna an gal al bi2-in-du11 ki gal al bi2-in-du11 #tr.en: Inanna craved the great heaven and she craved the great below as well. >>Q000343 206 207. me kur-ra me al nu-di-da sa2 bi2-in-du11-ga-bi kur-re he2-eb-us2 #tr.en: The divine powers of the underworld are divine powers which should not be craved, for whoever gets them must remain in the underworld. >>Q000343 207 208. a-ba-am3 ki-bi sa2 in-na-an-du11-e11-de3 al mu-ni-in-du11 #tr.en: Who, having got to that place, could then expect to come up again?” >>Q000343 208 209. a-a {d}nanna inim-bi nu-mu-na-gub uru2-ze2-eb{ki}-sze3 ba-gen #tr.en: Thus father Nanna did not help her in this matter, so she went to Eridu. >>Q000343 209 210. uru2-ze2-eb{ki} e2 {d}en-ki-ka3-sze3 ku4-ku4-da-ni-ta #tr.en: In Eridu, when she had entered the house of Enki, >>Q000343 210 211. igi {d}en-ki-ka3-sze3 er2 im-ma-sze8-sze8 #tr.en: xshe laments before Enki:xx >>Q000343 211 212. a-a {d}en-ki du5-mu-zu mu-lu kur-ra nam-ba-da-an-gam-e #tr.en: “Father Enki, don’t let anyone kill your daughter in the underworld. >>Q000343 212 213. ku3 sa6-ga-zu sahar -ka nam-ba-da-ab-szar2-e #tr.en: Don’t let your precious metal be alloyed there with the dirt of the underworld. >>Q000343 213 214. {na4}za-gin3 sa6-ga-zu za zadim-ka nam-ba-da-an-si-il-si-il-i #tr.en: Don’t let your precious lapis lazuli be split there with the mason’s stone. >>Q000343 214 215. {gesz}taszkarin-zu gesz nagar-ra-ka nam-ba-dar-dar-re #tr.en: Don’t let your boxwood be chopped up there with the carpenter’s wood. >>Q000343 215 216. ki-sikil {d}ga-sza-an-na kur-ra nam-ba-da-an-gam-e #tr.en: Don’t let young lady Inanna be killed in the underworld.” >>Q000343 216 217. a-a {d}en-ki {d}nin-szubur-ra-ke4 mu-na-ni-ib-gi4-gi4 #tr.en: Father Enki answered Ninšubur: >>Q000343 217 218. dumu-gu10 a-na bi2-in-ak ge26-e mu-un-kusz2-u #tr.en: “What has my daughter done? She has me worried. >>Q000343 218 219. {d}inanna a-na bi2-in-ak ge26-e mu-un-kusz2-u #tr.en: What has Inanna done? She has me worried. >>Q000343 219 220. nin kur-kur-ra-ke4 a-na bi2-in-ak ge26-2 mu-un-kusz2-u #tr.en: What has the mistress of all the lands done? She has me worried. >>Q000343 220 221. nu-u8-gig an-na-ke4 a-na bi2-in-ak ge26-e mu-un-kusz2-u #tr.en: What has the hierodule of An done? She has me worried.” >>Q000343 221 # 1 ms. adds 1 line: Thus father Enki helped her in this matter. 222. umbin-si-in mu-dur7 ba-ra-an-de6 kur-gar-ra-asz ba-an-dim2 #tr.en: He removed some dirt from the tip of his fingernail and created the kur-gar. >>Q000343 222 223. umbin-si 2(disz)-kam-ma mu-dur7 ba-ra-an-de6 gala-tur-ra-asz ba-an-dim2 #tr.en: He removed some dirt from the tip of his 2nd fingernail and created the gala-tur. >>Q000343 223 224. kur-gar-ra u2 nam-ti-la ba-an szum2 #tr.en: To the kur-gar he gave the life-giving plant. >>Q000343 224 225. gala-tur-ra a nam-ti-la ba-an szum2 #tr.en: To the gala-tura he gave the life-giving water. >>Q000343 225 226. a-a {d}en-ki gala-tur-ra kur-gar-ra gu3 mu-na-de2-e #tr.en: Then father Enki speaks out to the gala-tura and the kur-gar: >>Q000343 226 # 1 ms. has instead the line: One of you sprinkle the life-giving plant over her, and the other the life-giving water. 227. gen-na-an-ze2-en giri3 kur-sze3 nu2-ba-an-ze2-en #tr.en: Go and direct your steps to the underworld. >>Q000343 227 228. {gesz}ig nim-gin7 dal-dal-e-de3-en-ze2-en #tr.en: Flit past the door like flies. >>Q000343 228 229. za-re lil2-gin7 gur-gur-re-de3-en-ze2-en #tr.en: Slip through the door pivots like phantoms. >>Q000343 229 230. ama-gan-e nam dumu-ne-ne-sze3 #tr.en: The birth-mother, on account of her children, >>Q000343 230 231. eresz-ki-gal-la-ke4 i-nu2-nu2-ra-am3 #tr.en: Ereškigal, is lying there. >>Q000343 231 232. mur ku3-ga-na gada nu-um-bur2 #tr.en: Her holy shoulders are not covered by a linen cloth. >>Q000343 232 233. gaba-ni bur szagan-gin7 nu-um-gid2 #tr.en: Her breasts are not full like a cagan vessel. >>Q000343 233 234. szu-si-ni {urud}lub-bi-gin7 am3-da-gal2 #tr.en: Her nails are like a pickaxe (?) upon her. >>Q000343 234 235. siki-ni ga-rasz{sar}-gin7 sag-ga2-na mu-un-ur4-ur4-re #tr.en: The hair on her head is bunched up as if it were leeks. >>Q000343 235 236. u-u8-a sza3-gu10 du11-ga-ni #tr.en: “When she says “Oh my heart,” >>Q000343 236 237. kusz2-u3-me-en nin-me a sza3-zu du11-ga-zu-ne-ne #tr.en: you are to say “You are troubled, our mistress, oh your heart.” >>Q000343 237 238. u-u8-a bar-gu10 du11-ga-ni #tr.en: When she says “Oh my liver,” >>Q000343 238 239. kusz2-u3-me-en nin-me a bar-zu du11-ga-zu-ne-ne #tr.en: you are to say “You are troubled, our mistress, oh your liver.” >>Q000343 239 240. a-ba-am3 za-e-me-en-ze2-en #tr.en: (She will then ask:) “Who are you? >>Q000343 240 241. sza3-gu10-ta sza3-zu-sze3 bar-gu10-ta bar-zu-sze3 du11-ga-na-ab-ze2-en #tr.en: Speaking to you from my heart to your heart, from my liver to your liver— >>Q000343 241 242. dingir he2-me-en-ze2-en inim ga-mu-ra-an-du11 #tr.en: if you are gods, let me talk with you; >>Q000343 242 243. lu2-ulu3 he2-me-en-ze2-en nam-zu-ne he2-eb-tar-re #tr.en: if you are mortals, may a destiny be decreed for you.” >>Q000343 243 244. zi an-na zi ki-a pad3-de2-ne-ze2-na-am3 #tr.en: Make her swear this by heaven and earth. >>Q000343 244 245. e11-[...]-ab-ze2-en #tr.en: Go on out, >>Q000343 245 246. a i7-bi ma-ra-ba-e-ne szu nam-ba-gid2-i-en-ze2-en #tr.en: They will offer you a riverful of water—don’t accept it. >>Q000343 246 247. a-sza3 sze-ba ma-ra-ba-e-ne szu nam-ba-gid2-i-en-ze2-en #tr.en: They will offer you a field with its grain—don’t accept it. >>Q000343 247 248. uzu nig2 sag3-ga {gesz}gag-ta la2 szum2-me-ab du11-ga-na-ab-ze2-en #tr.en: But say to her: “Give us the corpse hanging on the hook.” >>Q000343 248 249. uzu nig2 sag3-ga ga-sza-an-zu-ne-ne #tr.en: (She will answer:) “That is the corpse of your queen.” >>Q000343 249 250. nig2 lugal-me en he2-a nig2 nin-bi he2-a szum2-ma-ze2-en du11-ga-na-ab-ze2-en #tr.en: Say to her: “Whether it is that of our king, whether it is that of our queen, give it to us.” >>Q000343 250 251. uzu nig2 sag3-ga {gesz}gag-ta la2-a im-ma-da-ab-szum2-mu-ze2-en #tr.en: She will give you the corpse hanging on the hook. >>Q000343 251 252. 1(disz)-am3 u2 nam-ti-la 1(disz)-am3 a nam-ti-la ugu-na szub-bu-de3-en-ze2-en #tr.en: 1 of you sprinkle on it the life-giving plant and 1 the life-giving water. >>Q000343 252 253. {d}inanna ha-ba-gub #tr.en: Thus let Inanna rise up.” >>Q000343 253 254. gala-tur kur-gar-ra inim {d}en-ki-ka3-sze3 sag kesz2 ba-szi-in-ak-esz #tr.en: The gala-tura and the kur-gar paid attention to the instructions of Enki. >>Q000343 254 255. {gesz}ig nim-gin7 mu-un-dal-dal #tr.en: They flitted through the door like flies. >>Q000343 255 256. za-ra lil2-gin7 mu-un-gur-gur #tr.en: They slipped through the door pivots like phantoms. >>Q000343 256 257. ama gan-e nam dumu-ne-ne-sze3 #tr.en: The birth-mother, because of her children, >>Q000343 257 258. {d}eresz-ki-gal-la-ke4 i-nu2-nu2-re-am3 #tr.en: Ereškigal, was lying there. >>Q000343 258 259. mur ku3-ga-na gada nu-un-bur2 #tr.en: Her holy shoulders were not covered by a linen cloth. >>Q000343 259 260. gaba-ni bur szagan-na nu-un-gid2 #tr.en: Her breasts were not full like a cagan vessel. >>Q000343 260 261. szu-si-ni {urud}lub-bi-gin7 an-da-gal2 #tr.en: Her nails were like a pickaxe (?) upon her. >>Q000343 261 262. siki-ni ga-rasz{sar}-gin7 sag-ga2-na mu-un-ur4-ur4 #tr.en: The hair on her head was bunched up as if it were leeks. >>Q000343 262 263. u3-u8-a sza3-gu10 du11-ga-ni #tr.en: When she said “Oh my heart,” >>Q000343 263 264. kusz2-u3-me-en nim-me a sza3-zu in-na-ne-esz #tr.en: they said to her “You are troubled, our mistress, oh your heart.” >>Q000343 264 265. u3-u8-a bar-gu10 du11-ga-ni #tr.en: When she said “Oh my liver,” >>Q000343 265 266. kusz2-u3-me-en nin-me a bar-zu in-na-ne-esz #tr.en: they said to her “You are troubled, our mistress, oh your liver.” >>Q000343 266 267. a-ba-am3 za-e-me-en-ze2-en #tr.en: (Then she asked:) “Who are you? >>Q000343 267 268. sza3-gu10-ta sza3-zu-sze3 bar-gu10-ta bar-zu-sze3 ba-e-de3-en-ze2-en #tr.en: I tell you from my heart to your heart, from my liver to your liver— >>Q000343 268 269. dingir he2-me-en-ze2-en inim ga-mu-ra-an-du11 #tr.en: if you are gods, I will talk with you; >>Q000343 269 270. lu2-ulu3 he2-me-en-ze2-en nam-zu-ne ga-mu-re-eb-tar #tr.en: if you are mortals, may a destiny be decreed for you.” >>Q000343 270 271. zi an-na zi ki-a mu-ni-in-pad3-de3-esz #tr.en: They made her swear this by heaven and earth. >>Q000343 271 272. [...]-e11-de3-de3-esz #tr.en: they went on out, >>Q000343 272 273. i7 a-ba mu-ne-ba-e szu nu-um-ma-gid2-de3 #tr.en: they were offered a river with its water—they did not accept it. >>Q000343 273 274. a-sza3 sze-ba mu-ne-ba-e szu nu-um-ma-gid2-de3 #tr.en: They were offered a field with its grain—they did not accept it. >>Q000343 274 275. uzu nig2 sag3-ga {gesz}gag-ta la2 szum2-me-eb in-na-an-ne-esz #tr.en: They said to her: “Give us the corpse hanging on the hook.” >>Q000343 275 276. ku3 {d}eresz-ki-gal-la-ke4 gala-tur kur-garza mu-na-ni-ib-gi4-gi4 #tr.en: Holy Ereškigal answers the gala-tura and the kur-gar: >>Q000343 276 277. uzu nig2 sag3-ga nig2 ga-sza-an-zu-ne-ne-kam #tr.en: “The corpse is that of your queen.” >>Q000343 277 278. nig2 lugal-me nig2 nin-me he2-a szum2-me-eb in-na-an-ne-esz #tr.en: They said to her: “Whether it is that of our king or that of our queen, give it to us.” >>Q000343 278 279. uzu nig2 sag3-ga {gesz}gag-ta la2 im-me-ne-szum2-usz #tr.en: They were given the corpse hanging on the hook. >>Q000343 279 280. 1(disz)-am3 u2 nam-ti-la 1(disz)-am3 a nam-ti-la ugu-a bi2-in-szub-bu-usz #tr.en: 1 of them sprinkled on it the life-giving plant and 1 the life-giving water. >>Q000343 280 281. {d}inanna ba-gub #tr.en: And thus Inanna rose up. >>Q000343 281 282. {d}eresz-ki-gal-la gala-tur kur-gar-ra gu3 mu-na-de2-e #tr.en: Ereškigal says to the gala-tura and the kur-gar: >>Q000343 282 283. tum2-mu-un-ze2-en ga-sza-an-zu-ne-ne [...]-zu-ne-ne ba-dab5 #tr.en: “Bring your queen ..., your ... has been seized.” >>Q000343 283 284. {d}inanna inim {d}en-ki-ka3-ta kur-ta e11 #tr.en: Inanna, because of Enki’s instructions, was about to ascend from the underworld. >>Q000343 284 285. {d}inanna kur-ta e11-da-ni #tr.en: But as Inanna was about to ascend from the underworld, >>Q000343 285 286. {d}a-nun-na-ke4-e-ne ba-ab-ha-za-asz #tr.en: the Anuna seized her: >>Q000343 286 287. a-ba-am3 lu2 kur-ta im-ta-e11-de3 kur-ta silim-ma-ni bi2-in-e11-de3 #tr.en: “Who has ever ascended from the underworld, has ascended unscathed from the underworld? >>Q000343 287 288. u4-da {d}inanna kur-ta-ba-e11-de3 #tr.en: If Inanna is to ascend from the underworld, >>Q000343 288 289. sag-dili sag-ga2-na ha-ba-ab-szum2-mu #tr.en: let her provide a substitute for herself.” >>Q000343 289 290. {d}inanna kur-ta ba-e11-de3 #tr.en: So when Inanna left the underworld, >>Q000343 290 291. lu2 igi-na sukkal nu-me-a {gesz}gidru szu bi2-in-du8 #tr.en: the one in front of her, though not a minister, held a sceptre in his hand; >>Q000343 291 292. bar-ra-na ra-gaba nu-me-a {gesz}tukul ur2-ra bi2-in-la2 #tr.en: the one behind her, though not an escort, carried a mace at his hip, >>Q000343 292 293. gal5-la2 tur-tur gi-szukur-gin7 #tr.en: while the small demons, like a reed enclosure, >>Q000343 293 294. gal5-la2 gal-gal gi dub-ba-an-na-gin7 za3-ga-na ba-an-dab5-be-esz #tr.en: and the big demons, like the reeds of a fence, restrained her on all sides. >>Q000343 294 295. lu2 e-ne-ra in-szi-re7-esz-am3 #tr.en: Those who accompanied her, >>Q000343 295 296. lu2 {d}inanna-ra in-szi-re7-esz-am3 #tr.en: those who accompanied Inanna, >>Q000343 296 297. u2 nu-zu-me-esz a nu-zu-me-esz #tr.en: know no food, know no drink, >>Q000343 297 298. zi3 dub-dub-ba nu-gu7-me-esz #tr.en: eat no flour offering >>Q000343 298 299. a bala-bala-a nu-na8-na8-me-esz #tr.en: and drink no libation. >>Q000343 299 300. kadra nig2 du10-ge szu nu-gid2-me-esz #tr.en: They accept no pleasant gifts. >>Q000343 300 301. ubur ummeda{da} la2-ka dumu szu ti-a-me-esz #tr.en: They take away the child hanging on a wet-nurse’s breasts. >>Q000343 301 305.a. szum2{sar} nig2-sis-a nu-gum-e-me-esz #tr.en: They crush no bitter garlic. >>Q000343 305.a. 305.b. lu2 ku6 nu-gu7-me-esz lu2 ga-rasz{sar} nu-gu7-me-esz #tr.en: They eat no fish, they eat no leeks. >>Q000343 305.b. 305.c. lu2 {d}inanna mu-un-szi-re7-esz-am3 #tr.en: They, it was, who accompanied Inanna. >>Q000343 305.c. 306. {d}inanna kur-ta e11-da-ni #tr.en: After Inanna had ascended from the underworld, >>Q000343 306 307. {d}nin-szubur-ra-ke4 kan4 ganzer-ra-ka giri3-ni-sze3 ba-an-szub #tr.en: Ninšubur threw herself at her feet at the door of the Ganzer. >>Q000343 307 308. sahar-ra ba-da-an-tusz tug2-mu-dur7-ra ba-an-mu12 #tr.en: She had sat in the dust and clothed herself in a filthy garment. >>Q000343 308 309. gal5-la2-e-ne ku3 {d}inanna-ra gu3 mu-un-na-de2-e #tr.en: The demons said to holy Inanna: >>Q000343 309 310. {d}inanna iri-zu-sze3 gen-ba e-ne ga-ba-ab-tum2-mu-de3-en #tr.en: “Inanna, proceed to your city, we will take her back.” >>Q000343 310 311. ku3 {d}inanna-ke4 gal5-la2-e-ne mu-un-ne-ni-gi4-gi4 #tr.en: Holy Inanna answers the demons: >>Q000343 311 312. sukkal e-ne-ag2 sa6-sa6-ga-gu10 #tr.en: “This is my minister of fair words, >>Q000343 312 313. ra-gaba e-ne-ag2 ge-en-gen6-na-gu10 #tr.en: my escort of trustworthy words. >>Q000343 313 314. na de5-ga-gu10 szu nu-un-bar-re #tr.en: She did not forget my instructions. >>Q000343 314 315. e-ne-ag2 ma-ra-ab-du11-ga-gu10-usz gu2-ni la-ba-da-an-szi-szub #tr.en: She did not neglect the orders I gave her. >>Q000343 315 316. er2 du6-du6-dam ma-an-ga2-ga2 #tr.en: She made a lament for me on the ruin mounds. >>Q000343 316 317. szem3 gu2-en-na ma-an-du12-am3 #tr.en: She beat the drum for me in the sanctuaries. >>Q000343 317 318. e2 dingir-re-e-ne ma-an-nigin2-nigin2 #tr.en: She made the rounds of the gods’ houses for me. >>Q000343 318 319. i-bi2-ni ma-an-hur giri17-ni ma-an-hur #tr.en: She lacerated her eyes for me, lacerated her nose for me. >>Q000343 319 #1 ms. adds 1 line: She lacerated her ears for me in public. 320. ki mu-lu-da nu-di hasz4-gal-a-ni ma-an-hur #tr.en: In private, she lacerated her buttocks for me. >>Q000343 320 321. mu-lu nu-tuku-gin7 tug2 dili-a im-ma-an-mu12 #tr.en: Like a pauper, she clothed herself in a single garment. >>Q000343 321 322. e2-kur-re e2 {d}mu-ul-lil2-la2-sze3 #tr.en: “To the house of Enlil, >>Q000343 322 323. uri5{ki}-ma e2 {d}nanna-sze3 #tr.en: and to Ur, to the house of Nanna, >>Q000343 323 324. uru2-ze2-eb{ki} e2 {d}am-an-ki-ka3-sze3 #tr.en: and to Eridu, to the house of Enki, >>Q000343 324 325. giri3-ni dili mu-un-gub #tr.en: all alone she directed her steps. >>Q000343 325 # 1 ms. adds 1 line: She wept before Enki. 326. e-ne ma-a-ra mu-un-ti-le-en #tr.en: She brought me back to life. >>Q000343 326 327. e-ne ta-gin7 nam-ma-ra-ab-ze2-eg3-en-ze-en #tr.en: How could I turn her over to you? >>Q000343 327 328. ga-an-szi-re7-de3-en umma{ki}-a szeg12-kur-sza3-ga-sze3 ga-am3-szi-re7-de3-en #tr.en: Let us go on. Let us go on to the Šegkuršaga in Umma.” >>Q000343 328 329. umma{ki}-a szeg12-kur-sza3-ga-ta #tr.en: At the Šegkuršaga in Umma, >>Q000343 329 330. {d}szara iri-ni-a giri3-ni-sze3 ba-an-szub #tr.en: Šara, in his own city, threw himself at her feet. >>Q000343 330 331. sahar-ra ba-da-an-tusz tug2-mu-dur7-ra ba-an-mu12 #tr.en: He had sat in the dust and dressed himself in a filthy garment. >>Q000343 331 332. gal5-la2-e-ne ku3 {d}inanna-ra gu3 mu-na-de2-e #tr.en: The demons say to holy Inanna: >>Q000343 332 333. {d}inanna iri-zu-sze3 gen-ba e-ne ga-ba-ab-tum2-mu-de3 #tr.en: “Inanna, proceed to your city, we will take him back.” >>Q000343 333 334. ku3 {d}inanna-ke4 gal5-la2-e-ne mu-na-ni-ib-gi4-gi4 #tr.en: Holy Inanna answered the demons: >>Q000343 334 335. en3-du du {d}szara-gu10 #tr.en: “Šara is my singer, >>Q000343 335 336. umbin ku5-ku5-ra-gu10 gu2-tar la2-gu10 #tr.en: my manicurist and my hairdresser. >>Q000343 336 337. en3 ta-gin7 nam-ma-ra-ni-ib-ze3-eg3-gen #tr.en: How could I turn him over to you? >>Q000343 337 338. ga-e-re7-en-de3-en ba3-tibira{ki}-a e2-musz3-kalam-ma-sze3 ga-an-szi-re7-en-de3-en #tr.en: Let us go on. Let us go on to the E-muškalama in Bad-tibira.” >>Q000343 338 339. bad3-tibira{ki}-a e2-musz3-kalam-ma-ta #tr.en: At the E-muškalama in Bad-tibira, >>Q000343 339 340. {d}lu2-lal3-e iri-ni-a giri3-ni-sze3 ba-an-szub #tr.en: Lulal, in his own city, threw himself at her feet. >>Q000343 340 341. sahar-a im-da-an-tusz tug2-mu-dur7-ra ba-an-mu12 #tr.en: He had sat in the dust and clothed himself in a filthy garment. >>Q000343 341 342. gal5-la2-e-ne ku3 {d}inanna-ra gu3 mu-na-de2-e #tr.en: The demons said to holy Inanna: >>Q000343 342 343. {d}inanna iri-zu-sze3 gen-ba e-ne ga-ba-ab-tum2-mu-ub-de3-en #tr.en: “Inanna, proceed to your city, we will take him back.” >>Q000343 343 344. ku3 {d}inanna-ke4 gal5-la2-e-ne mu-na-ni-ib-gi4-gi4 #tr.en: Holy Inanna answers the demons: >>Q000343 344 345. {d}lu2-lal3 za3 e3-a a2 zi-da gab2-ba-gu10 us2-sa #tr.en: “Outstanding Lulal follows me at my right and my left. >>Q000343 345 346. e-ne ta-gin7 nam-ma-ra-ab-ze2-eg3-en-ze2-en #tr.en: How could I turn him over to you? >>Q000343 346 347. ga-e-re7-de3-en {gesz}haszhur gul-la edin kul-aba4{ki}sze3 ga-an-szi-re7-en-de3-en #tr.en: Let us go on. Let us go on to the great apple tree in the plain of Kulaba.” >>Q000343 347 348. {gesz}haszhur gul-la edin kul-aba4{ki}-sze3 giri3-ni-sze3 ba-e-re7{re}-esz #tr.en: They followed her to the great apple tree in the plain of Kulaba. >>Q000343 348 349. {d}dumu-zi tug2 mah-a i-im-mu12 mah-a dur2-a dur2 im-ma-gar #tr.en: There was Dumuzi clothed in a magnificent garment and seated magnificently on a throne. >>Q000343 349 350. gal5-la2-e-ne hasz4-a-na i-im-dab5-be2-esz #tr.en: The demons seized him there by his thighs. >>Q000343 350 351. {du4}szakir 7(disz)-e ga mu-un-de2-esz-am3 #tr.en: The 7 of them poured the milk from his churns. >>Q000343 351 352. 7(disz)-am3 x-TU-ra-gin7 sag mu-un-da-sag3-ge-ne #tr.en: The seven of them shook their heads like ... >>Q000343 352 353. sipa4-de3 gi-gid2 gi-di-da igi-ni szu nu-mu-un-tag-ge-ne #tr.en: They would not let the shepherd play the pipe and flute before her (?). >>Q000343 353 354. igi mu-un-szi-in-bar igi us2-a-ka #tr.en: She looked at him, it was the look of death. >>Q000343 354 355. inim i-ne-ne inim lipisz gig-ga #tr.en: She spoke to him (?), it was the speech of anger. >>Q000343 355 356. gu3 i-ne-de2 gu3 nam-tag-tag-ga #tr.en: She shouted at him (?), it was the shout of heavy guilt: >>Q000343 356 357. en3-sze3 tum3-mu-an-ze2-en #tr.en: “How much longer? Take him away.” >>Q000343 357 358. ku3 {d}inanna-ke4 su8-ba {d}dumu-zi-da szu-ne-ne-a in-na-szum2 #tr.en: Holy Inanna gave Dumuzi the shepherd into their hands. >>Q000343 358 359. lu2 e-ne lu2 mu-un-ne-re7-esz-am3 #tr.en: Those who had accompanied her, >>Q000343 359 360. lu2 {d}dumu-zi mu-un-szi-re7-esz-am3 #tr.en: who had come for Dumuzi, >>Q000343 360 361. u2 nu-zu-me-esz a nu-zu-me-esz #tr.en: know no food, know no drink, >>Q000343 361 362. zi3 dub-dub-ba nu-gu7-me-esz #tr.en: eat no flour offering, >>Q000343 362 363. a bala-bala-a nu-na8-na8-me-esz #tr.en: drink no libation. >>Q000343 363 364. ur2 dam nig2 du10-ge-esz2 nu-sig9-ge-esz #tr.en: They never enjoy the pleasures of the marital embrace, >>Q000343 364 365. dumu nig2-ku7-ku7-da ne nu-su-ub-me-esz #tr.en: never have any sweet children to kiss. >>Q000343 365 366. dumu lu2 du10-ub-ta ba-ra-an-zi-ge-esz #tr.en: They snatch the son from a man’s knee. >>Q000343 366 367. e2-gi4-a e2 uszbar-ra-ka um-ta-an-e3-esz #tr.en: They make the bride leave the house of her father-in-law. >>Q000343 367 368. {d}dumu-zi-de3 er2 im-da-pa4 szex(SIG7)-szex(SIG7) i3-ga2-ga2 #tr.en: Dumuzi let out a wail and turned very pale. >>Q000343 368 369. gurusz-e {d}utu-ra an-sze3 szu-ni ba-an-na-zi #tr.en: The lad raised his hands to heaven, to Utu: >>Q000343 369 370. {d}utu murum5-gu10-me-en ge26-e mussa-zu-me-en #tr.en: “Utu, you are my brother-in-law. >>Q000343 370 371. e2 ama-zu-sze3 i3 gur3-ru-me-en #tr.en: I am your relation by marriage. I brought butter oil to your mother’s house >>Q000343 371 372. e2 {d}nin-gal-sze3 ga gur3-ru-me-en #tr.en: I brought cheese to Ningal’s house. >>Q000343 372 373. szu-gu10 szu musz-a u3-mu-ni-in-szum2 #tr.en: Turn my hands into snake’s hands >>Q000343 373 374. giri3-gu10 giri3 musz-a u3-mu-ni-in-szum2 #tr.en: and turn my feet into snake’s feet, >>Q000343 374 375. gal5-la2-gu10 ga-ba-da-kar nam-mu-un-ha-za-ne #tr.en: so I can escape my demons, let them not keep hold of me.” >>Q000343 375 376. {d}utu er2-na szu ba-an-szi-in-ti #tr.en: Utu accepted his tears. # 1 ms.adds 1 line: Dumuzi’s demons could not keep hold of him.) >>Q000343 376 377. szu-ni szu musz-a mu-e-ni-szum2 #tr.en: Utu turned Dumuzi’s hands into snake’s hands. >>Q000343 377 378. giri3-ni giri3 musz-a mu-e-ni-szum2 #tr.en: He turned his feet into snake’s feet. >>Q000343 378 379. gal5-la2-e-ne ba-ni-kar #tr.en: Dumuzi escaped his demons. # 1 ms. adds 1 line: Like a sagkal snake he ... >>Q000343 379 380. [...] ba-ni-in-dab5-be2-esz-a #tr.en: having seized ..., >>Q000343 380 381. [...]-be2 #tr.en: ... >>Q000343 381 382. [...]-esz #tr.en: ... >>Q000343 382 383. ku3 {d}inanna-ke4 [...]-ni sza3-ga-ni nam-DU #tr.en: Holy Inanna ... her heart. >>Q000343 383 384. ku3 {d}inanna-ke4 mu-ud-na-ni er2 gig i3-sze8-sze8 #tr.en: Holy Inanna wept bitterly for her husband. >>Q000343 384 385. ku3 {d}inanna-ke4 [...] {d}dumu-zi-de3 [...] sza3-ga-ni nam-DU #tr.en: Holy Inanna ... Dumuzi ... her heart ... >>Q000343 385 386. [...] dam-ni [...] a2-na [...] #tr.en: ... her husband ... by force ... >>Q000343 386 387. [...] NI [...] x [...] #tr.en: ... >>Q000343 387 388. [...]-gin7 im-mu-[...] im-mi-x-[...] #tr.en: ... like ... >>Q000343 388 389. {u2}numun2 i3-bur12-re {u2}numun2 i3-ze2-e #tr.en: She tore at her hair like esparto grass, she ripped it out like esparto grass. >>Q000343 389 390. dam lu2 ur2-zu-ne-ne nu2-a me dam kal-la-gu10 #tr.en: “You wives who lie in your men’s embrace, where is my precious husband? >>Q000343 390 391. dumu lu2 ur2-zu-ne-ne nu2-a me dumu kal-la-gu10 #tr.en: You children who lie in your men’s embrace, where is my precious child? >>Q000343 391 392. me-am3 mu-lu-gu10 me-am3 mu-un-x-e #tr.en: Where is my man? Where ...? >>Q000343 392 393. me-am3 mu-lu-gu10 mu-am3 mu-un-TAG-TAG-x-e #tr.en: Where is my man? Where ...?” >>Q000343 393 394. nim-e-ku3 {d}inanna-ra gu3 mu-na-de2-e #tr.en: A fly speaks to holy Inanna: >>Q000343 394 395. ge26-e ki lu2-zu ga-mu-re-pa4 a-na-am3 nig2-ba-gu10-um #tr.en: “If I show you where your man is, what will be my reward?” >>Q000343 395 396. ku3 {d}inanna-ke4 nim-e mu-na-ni-ib-gi4-gi4 #tr.en: Holy Inanna answers the fly: >>Q000343 396 397. za-e ki mu-lu-gu10 ba-ab-pa4-de3-en nig2-ba a-ra-ba-e #tr.en: “If you show me where my man is, I will give you this gift: >>Q000343 397 398. [...] ga-mu-un-dul-dul #tr.en: I will cover ... .” >>Q000343 398 399. nim-e ku3 {d}inanna-ke4 im-ma-an-[...] #tr.en: The fly helped (?) holy Inanna. >>Q000343 399 400. ki-sikil {d}inanna-ke4 nim-e nam mu-ni-ib2-tar-re #tr.en: The young lady Inanna decreed the destiny of the fly: >>Q000343 400 401. e2 kasz-a-ka zabar GIRI3 nag-a-ke4 hu-mu-ra-[...]-a-ze2-[...] #tr.en: “In the beer-house and the tavern (?), may there ... for you. >>Q000343 401 402. du5-mu lu2 ku3-zu-ke4-ne-gin7 nam x [...] #tr.en: You will live (?) like the sons of the wise.” >>Q000343 402 403. i3-ne-esz2 nam-tar-ra {d}inanna-ke4 ur5 he2-en-ne-nam-ma-am3 #tr.en: Now Inanna decreed this fate and thus it came to be. >>Q000343 403 404. [...] er2 im-sze8-sze8 #tr.en: ... was weeping. >>Q000343 404 405. nin9 im-ma-gen szu-sze3 mu-da-ab-si #tr.en: She came up to the sister (?) and ... by the hand: >>Q000343 405 406. i3-ne-esz2 me-le-e-a x-gu10 #tr.en: “Now, alas, my ... >>Q000343 406 407. za-e mu ba7-am3 nin9-zu mu ba7-am3 #tr.en: You for half the year and your sister for half the year: >>Q000343 407 408. u4 za-e al di-di-e u4-bi he2-tusz-e #tr.en: when you are demanded, on that day you will stay, >>Q000343 408 409. u4 nin9-zu al di-di-e u4-bi he2-gur2-e #tr.en: when your sister is demanded, on that day you will be released.” >>Q000343 409 410. ku3 {d}inanna-ke4 {d}dumu-zi sag-bi-sze3 x x bi2-in-szum2-szum2-mu #tr.en: Thus holy Inanna gave Dumuzi as a substitute ... >>Q000343 410 411. ku3 {d}eresz-ki-gal-la-ke4 #tr.en: Holy Ereškigal: >>Q000343 411 412. za3-mi2-zu du10-ga-am3 #tr.en: sweet is your praise. >>Q000343 412 |