Update event

approved by CDLI

Atf update submitted by Englund, Robert K. on 2014-03-11 at 17:13:32 with credits to Englund, Robert K.

Changes to inscriptions in this update

Artifact Revision Changes
JNES 50, 255-280 (P112338) 2224053
ATF: Syntax error at line 100 col 7: #tr.en:
de3-na only appears a few times in words list
e2-duru5-lu2-mah only appears a few times in words list
e2-ansze-sze3 only appears a few times in words list
tum-ma-gar-ra only appears a few times in words list
de3-na only appears a few times in words list
u2-du-... only appears a few times in words list
...-hal only appears a few times in words list
a-ga-am-gu-la only appears a few times in words list
&P112338 = JNES 50, 255-80
&P112338 = JNES 50, 255-280
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
@column 1
1. 1(szar2)# 5(gesz'u)# 2(gesz2)# [4(u)] geme2 u4 1(disz)-sze3
#tr.en: 6,760 workdays, female workers,
2. si-i3-tum mu si-ma-num2{ki} ba-hul
#tr.en: remaining (deficit) of the year: “Simanum was destroyed;”
3. 3(u) 7(disz) geme2 3(ban2)
#tr.en: 37 female workers (receiving) 3 ban (of barley per month)
4. iti 1(u) 2(disz)-sze3
#tr.en: (over a period of) 12 months,
5. a2-bi u4 3(szar2) 4(gesz'u) 2(gesz2)
#tr.en: its labor: 13,320 days,
6. iti sze-sag11-ku5-ta
#tr.en: from the month “Harvest”
7. iti {d}dumu-zi-sze3
#tr.en: through the month “Tammuz;”.
#tr.en: through the month “Dumuzi;”
8. 3(disz) geme2 u4 3(u) 3(disz)-sze3 a2-bi u4 1(gesz2) 3(u) 9(disz)
#tr.en: 3 female workers for 33 days, its labor: 99 days,
9. geme2 bar-ra-kar-ra
#tr.en: female bara-kara workers.
#tr.en: female bara-kara workers;
$ blank space
10. |SZU+LAGAB| 5(szar2) 3(gesz'u) 6(gesz2) 2(u) la2 1(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3
#tr.en: Together: 20,180 minus 1 workdays
#tr.en: total: 20,180 minus 1 workdays
11. sag-nig2-gur11-ra-kam
#tr.en: are the debit.
#tr.en: are the debit;
12. sza3-bi-ta
#tr.en: Therefrom:
#tr.en: therefrom:
13. 8(asz) 1(barig) 2(ban2) 1(disz) sila3 zi3 sig15 gur
#tr.en: 8 gur, 1 (barig), 2 (bán), 1 sila sig-flour,
#tr.en: 8 gur, 1 barig, 2 ban2, 1 sila3 sig-flour,
14. 2(asz) 4(barig) 2(ban2) esza gur
#tr.en: 2 gur, 4 barig, 2 ban eša flour,
#tr.en: 2 gur, 4 barig, 2 ban2 eša flour,
15. 1(u) 8(asz) 4(barig) 2(ban2) zi3-gu saga gur
#tr.en: 18 gur, 4 (barig), 2 (bán) fine pea flour,
#tr.en: 18 gur, 4 barig, 2 ban2 fine pea flour,
16. 2(barig) nig2-ar3-ra saga
#tr.en: 2 barig fine ground ninda flour,
17. 2(gesz2) 4(u) 1(asz) 2(gesz2) 4(barig) 3(ban2) 4(disz) sila3 gin2 dabin gur
#tr.en: 161 gur, 4 barig, 3 ban, 4 sila 10 shekels flour,
#tr.en: 161 gur, 4 barig, 3 ban2, 4 sila3 10 shekels flour,
18. a2-bi u4 1(szar2) 3(gesz'u) 9(gesz2) 4(u) 6(disz) 1(u) gin2
#tr.en: its labor: 5,986 days, 10 shekels,
19. a2 u4-du8-a-bi u4 ($ blank space $)
#tr.en: labor of the free days involved: days,
#tr.en: labor of the free days involved: Ø days,
20. nig2-ka9 sze-ta
#tr.en: from the grain account.
@column 2
1. 1(gesz'u) 8(gesz2) 5(u) geme2 u4 1(disz)-sze3 gur10-a zar3 tab-ba
#tr.en: 1,130 workdays, harvested and shocks laid;
#tr.en: 1,130 workdays, harvested and shocks laid,
2. 2(gesz2) 2(u) geme2 u4 1(disz)-sze3 kun-zi-da i7 de3-na gub-ba
#tr.en: 140 workdays, stationed at the river lagoon of “Idena;”
#tr.en: 140 workdays, at the river lagoon of “Idena” stationed,
3. 2(u) 5(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 kab2-ku5 ki-BAD gub-ba
#tr.en: 25 workdays, stationed at the KIBAD reservoir;
#tr.en: 25 workdays, at the kiBAD reservoir stationed,
4. 1(gesz2) 3(u) geme2 u4 1(disz)-sze3 kun-zi-da e2-duru5-lu2-mah gub-ba
#tr.en: 90 workdays, stationed at the river lagoon of the Lumah village;
#tr.en: 90 workdays, at the river lagoon of the Lumah village stationed,
5. kiszib3 lu2-gi-na
#tr.en: sealed tablet of Lu-gina.
#tr.en: sealed tablet of Lu-gina;
6. 5(gesz2) 3(u) 8(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 a-e3-a bar-la2 a-ga-am gu-la gub-ba
#tr.en: 338 workdays, stationed at the sluice of the division box (?) of “Agam-gula;”
#tr.en: 338 workdays, at the sluice of the division box (?) of “Agam-gula” stationed;
7. 3(gesz2) 4(u) 2(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 i7 e2-ansze-sze3 u2 ga6-ga2 u3 sahar si-ga
#tr.en: 222 workdays, to the “E-anše” canal grass carried and earth filled in;
8. ($ blank space $) geme2 u4 1(disz)-sze3 {u2}kiszi17 ku5-ra2 [...]
#tr.en: workdays, acacia cut ...,
#tr.en: Ø workdays, acacia cut ...,
# erasure
9. a-sza3 gid2-da u3 ugur2-tur-tur ga?
#tr.en: at the “long” field and ...,
10. GAN2 a-gu-gu
#tr.en: land of Agugu;
11. ($ blank space $) geme2 u4 1(disz)-sze3 a-sza3 nin10-nu-du3 a-ra2 2(disz)-kam
#tr.en: workdays, at the second field “KWU798-nudu,”
#tr.en: Ø workdays, at the field “Ninnudu,” the second,
# erasure
12. GAN2 lu2-{d}szara2
#tr.en: land of Lu-Šara;
13. ($ blank space $) 1(u) 4(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 a-sza3 gibil a-sza3 gu4-suhub2 u3 <a>-u2-du-lu2-saga
#tr.en: workdays, at the “new” field, the “Gusuhub” and the “Udu-Lusig” fields,
13. ($ blank space $) 1(u) 4(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 a-sza3 gibil a-sza3 gu4-suhub2 u3 u2-du-lu2-saga
#tr.en: Ø 14 workdays, at the “new” field, the “Oxen-boot” and “Udu-Lusaga” fields,
# erasure
14. GAN2 lu2-{d}szara2 a-ra2 2(disz)-kam
#tr.en: land of the second Lu-Šara,
#tr.en: land of Lu-Šara, the second,
15. kiszib3 lu2-he2-gal2 dumu ur-{d}utu
#tr.en: sealed tablet of Lu-hegal, son of Ur-Utu.
#tr.en: sealed tablet of Lu-ḫegal, son of Ur-Utu;
16. ($ blank space $) geme2 u4 1(disz)-sze3 {u2}kiszi17 ku5-ra2 1(u) sar-ta a-sza3 a-u2-da
#tr.en: workdays, acacia cut at 10 sar (per day) in the “Auda” field;
#tr.en: Ø workdays, acacia cut at 10 sar (per day) in the “Auda” field;
# erasure
17. ($ blank space $) geme2 u4 1(disz)-sze3 a-sza3 gibil
#tr.en: workdays, at the “new” field;
#tr.en: Ø workdays, at the “new” field;
# erasure
18. ($ blank space $) geme2 u4 1(disz)-sze3 a-sza3 bad3 du3-a
#tr.en: workdays, at the field “erected wall;”
#tr.en: Ø workdays, at the field “erected wall;”
# erasure
19. ($ blank space $) geme2 u4 1(disz)-sze3 a-sza3 iszib-e-ne
#tr.en: workdays, at the field “išib-priests;”
#tr.en: Ø workdays, at the field “išib-priests;”
# erasure
20. ($ blank space $) geme2 u4 1(disz)-sze3 a-sza3 gu4-suhub2
#tr.en: workdays, at the field “Gusuhub;”
#tr.en: Ø workdays, at the field “ Oxen-boot;”
# erasure
@reverse
@column 1
1. ($ blank space $) geme2 u4 1(disz)-sze3 a-sza3 nin10-nu-du3
#tr.en: workdays, at the field “ninnudu,”
#tr.en: workdays, at the field “Ninnudu,”
#tr.en:
2. {u2}kiszi17 ku5-ra2 1(u) sar-ta
#tr.en: acacia cut at 10 sar (per day);
3. kiszib3# da#-a-ga
#tr.en: sealed tablet of Da'aga.
#tr.en: under seal of Da’aga;
4. 5(gesz2) 1(u) 4(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 a-e3-[a a]-sza3# igi-e2-mah-sze3 gub-ba
#tr.en: 314 workdays, stationed at the sluice of the field before Emah
#tr.en: 314 workdays, at the sluice of the field before Emaḫ stationed,
5. [kiszib3 a]-kal-la
#tr.en: [sealed tablet of] Akalla.
#tr.en: under seal of Akalla;
6. [n geme2] u4 1(disz)-sze3 kab2#-ku5# a-sza3 [x u3] kab2-ku5 [...]
#tr.en: [n] workdays, at the reservoirs of the fields ... and ...;
#tr.en: n workdays, female laborers, at the reservoirs of the fields ... and ...;
7. [kiszib3 x]-{d}x
#tr.en: sealed tablet of ... .
#tr.en: under seal of ... ;
8. [n] geme2# u4 1(disz)-sze3 zar3 tab-ba a-sza3 muru13
#tr.en: n workdays, shocks laid in the field “muru13,”
#tr.en: n workdays, female laborers, shocks laid in the field “muru,”
9. kiszib3# lu2#-ku3-zu sukkal
#tr.en: sealed tablet of Lu-kuzu, courrier.
#tr.en: under seal of Lu-kuzu, courrier;
10. 1(gesz2) 5(u) 5(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 kab2-ku5 i7 {d}szul-pa-e3
#tr.en: 115 workdays, at the reservoir of the Šulpa'e canal;
#tr.en: 115 workdays, female laborers, at the reservoir of the Šulpa’e canal;
11. 6(gesz2) 1(u) 5(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 kab2-ku5 i7 {d}nin-ur4-ra u3# kab2-ku5 du6-ku3-sig17 kab2-ku5 a-bu3? u3 kab2-ku5 na-ra-am-{d}suen u2 na du?
#tr.en: 375 workdays, at the reservoir of the Nin-ura canal, of Dukuge, of Abu? and of Naram-Suen ...
#tr.en: 375 workdays, at the reservoir of the Nin-ura canal, the reservoir of Dukuge, the reservoir of Abu? and the reservoir of Naram-Suen ... ;
12. 3(gesz2) 4(u) geme2 u4 1(disz)-sze3 u3 lugal tum-ma-gar-ra na-ra-am-{d}suen u2 ga6-ga2 sahar zi-ga
#tr.en: 220 workdays, at the “Lugal-tuma-gara bridge(?14) of Naram-Suen,” grass carried, earth excavated;
#tr.en: 220 workdays, at the “Lugal-tuma-gara bridge(?) of Naram-Suen,” grass carried, earth excavated;
13. kiszib3 lugal-he2#-gal2
#tr.en: udner seal of Lugal-hegal.
#tr.en: under seal of Lugal-ḫegal;
14. 2(gesz2) 4(u) 5(disz) geme2 u4 1(disz)#-sze3# zi3 ar3
#tr.en: 165 workdays, flour ground;
15. 1(gesz2) 8(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 kun-zi-da i7 de3-na gub-ba
#tr.en: 68 workdays, stationed at the river lagoon of “Idena;”
$ 1 line blank
$ blank space
16. kiszib3 2(disz) lu2-{d}ha-ia3
#tr.en: two sealed tablets of Lu-Haja.
17. 6(gesz2) 3(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 ki-su7 2(gesz2)-ta
#tr.en: 363 workdays, threshing at 2 gur (per day);
#tr.en: two sealed tablets of Lu-Ḫaya;
17. 6(gesz2) 3(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 ki-su7 2(asz)-ta
#tr.en: 363 workdays, ‘threshing’ at 2 (gur per day);
19. 2(gesz2) 5(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 e2-duru5 lu2-mah-ta
#tr.en: 125 workdays, from the Lumah village
#tr.en: 125 workdays, from the Lumaḫ village
20. guru7 a-pi4-sal4{ki}-sze3 sze zi-ga u3 sze mu-sza zi-ga
#tr.en: to the silo of Apisal, barley winnowed and muša-grain winnowed;
@column 2
1. kiszib3 gu#-du#-du#
#tr.en: sealed tablet of Gududu.
#tr.en: under seal of Gududu;
2. 1(gesz2) 1(u) la2# 1(asz@45)# [geme2 u4 1(disz)-sze3 kab2]-ku5 u2-du#-[...]
#tr.en: 69 [workdays, at the] reservoir of Udu-...;
#tr.en: 69 workdays, at the reservoir of Udu-...;
3. 2(gesz2) 1(u) 8(disz) geme2 u4 [1(disz)-sze3 kab2]-ku5 bad3 du3-a u3 a# [x] x
#tr.en: 138 workdays, at the reservoir of the erected wall and the ...;
4. 1(gesz2) 5(u) 5(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 [kab2-ku5] {d}nin-a-[zu x?]
#tr.en: 115 workdays, x of Nin-azu ...,
4. 1(gesz2) 5(u) 5(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 [kab2-ku5] {d}nin-a-[zu]
#tr.en: 115 workdays, at the reservoir of Nin-azu ...,
5. {u2}har-an ga6-[ga2]
#tr.en: haran-grass carried;
6. kiszib3 na-ba#-[sa6]
#tr.en: sealed tablet of Nabasa.
#tr.en: under seal of Nabasa;
7. 1(gesz2) 5(u) 5(disz) geme2 u4 [1(disz)-sze3]
#tr.en: 115 workdays,
8. kab2-ku5 a-u2-da# [...]-hal? [gub-ba]
#tr.en: at the reservoir of Auda ... stationed,
#tr.en: at the reservoir of Auda ... stationed;
9. kiszib3 lugal-inim-gi#-[na]
#tr.en: sealed tablet of Lugal-inim-gina.
#tr.en: under seal of Lugal-inim-gina;
10. 2(gesz2) geme2 u4 1(disz)-sze3 kab2-ku5 a-ga-am-gu-la gub-ba
#tr.en: 120 workdays, stationed at the reservoir of Agam-gula;
#tr.en: 120 workdays, at the reservoir of Agam-gula stationed;
11. 1(gesz2) 2(u) geme2 u4 1(disz)-sze3 sa-du8 u3 bar gub-ba
#tr.en: 80 workdays, stationed at sadu ...
#tr.en: 80 workdays, at sadu ... stationed;
12. 1(gesz2) geme2 u4 1(disz)-sze3 e sa-dur2-ra igi e2-amar-ra
#tr.en: 60 workdays, at the sadura ditch before calf-house;
13. kiszib3 a-gu-gu
#tr.en: sealed tablet of Agugu.
#tr.en: under seal of Agugu;
14. 3(u) geme2 u4 1(u)-sze3
#tr.en: 30 female workers for 10 days,
15. a2-bi u4 5(gesz2)-kam
#tr.en: its labor: 300 days,
#tr.en: its labor: 300 days:
16. bala-sze3 gen-na bala-ta gur-ra
#tr.en: traveled to the bala (service), returned from the bala (service).
#tr.en: to the bala (service) traveled, from the bala (service) returned;
17. 3(gesz'u) 3(gesz2) 1(u) 2(disz) 2/3(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3
#tr.en: 1,992 2/3 workdays,
18. a2 u4-du8-a
#tr.en: labor of the free days.
$ 1 line blank
#tr.en: labor of the free days;
$ blank space
19. |SZU+LAGAB| 3(szar2) 3(gesz'u) 2(gesz2) 3(u) 8(disz) 5/6(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3
#tr.en: Together: 12,758 5/6 workdays
#tr.en: total: 12,758 5/6 workdays
20. zi#-ga-am3
#tr.en: booked out.
#tr.en: booked out;
21. [la2-ia3] 2(szar2)# 3(gesz2)# 4(u)# 2(disz) 1(u) gin2 geme2 u4 1(disz)-sze3
#tr.en: The deficit: 7,422 workdays, 10 shekels,
#tr.en: the deficit: 7,422 workdays, 10 shekels,
22. [nig2-ka9 ak a2] geme2#
#tr.en: account of the labor of the female workers (?),
23. [ugula ...]-x
#tr.en: foreman: ... ;
#tr.en: foreman: ...
24. [mu {d}szu-{d}suen] lugal# [bad3 mar]-tu# mu-[ri-iq-ti-id-ni-im mu]-du3#
#tr.en: year: “Šu-Suen, the king, the Amorite wall ‘muriq-tidnim’ built.”
#tr.en: year: “Šu-Suen, the king, the Amorite wall ‘muriq-tidnim’ built”.
This website uses essential cookies that are necessary for it to work properly. These cookies are enabled by default.