approved by CDLI
Atf update submitted by Englund, Robert K. on 2013-10-22 at 17:53:24 with credits to Englund, Robert K.
Artifact | Revision | Changes |
---|---|---|
Akkadica 134/1 §2.1 (P459080) | 2211910 |
&P459080 = Akkadica 134/1 §2.1 #atf: lang sux @tablet @obverse 1. 1(u) la2 1(disz) udu #tr.en: 9 sheep, 2. u4 2(u) 8(disz)-kam# #tr.en: on the 28th day, 3. ki ab-ba-sa6-ga#-ta #tr.en: from Abba-saga, 4. na-lu5# i3-dab5 #tr.en: Nalu took. @reverse $ blank space 1. [iti] u5#-bi2-gu7# #tr.en: month: “Eating ubi-birds,” 2. mu en-unu6-gal {d}inanna unu{ki}-ga ba-hun #tr.en: year: “Enunugal of Inana of Uruk was installed.” @left 1. 1(u) la2 1(asz@45)# #tr.en: 9. |
Akkadica 134/1 §2.2 (P459081) | 2211911 |
ur-{d}en-lil2!-la2-ta only appears a few times in words list
lugal-sa6-ga! only appears a few times in words list
ur-{d}szu-mah! only appears a few times in words list
ku3-su20 does not appear in words list
su20 does not appear in signs list
&P459081 = Akkadica 134/1 §2.2 #atf: lang sux @tablet @obverse 1. 3(disz) 1/2(disz) gin2 1(u) 5(disz) sze# ku3-babbar #tr.en: 3 1/2 shekels 15 grains of silver, 2. ur5-sze3 <ki> ur-{d}en-lil2!-la2-ta #tr.en: for interest, from Ur-Enlila, 3. lugal-sa6-ga#! #tr.en: Lugal-saga, 4. u3 ur-{d}szu-mah#! #tr.en: and Ur-Šumaḫ, 5. szu# ba-ti #tr.en: received. @reverse 1. iti# ku3-su20# #tr.en: month: “Kusu,” 2. u4 2(u) 2(disz) ba-zal #tr.en: the 22th day passed, $ blank space 3. mu# si-ma-num2{ki} ba-hul #tr.en: year: “Simanum was destroyed.” |
Akkadica 134/1 §2.3 (P459082) | 2211912 |
{gesz!}umbin does not appear in words list
{gesz}a-da-sze3 only appears a few times in words list
&P459082 = Akkadica 134/1 §2.3 #atf: lang sux @tablet @obverse 1. 6(disz) murgu2 pesz #tr.en: 6 date palm spines, 2. 2(gesz2) 4(u) 5(disz) {gesz!}umbin# ma2 #tr.en: 165 boat ribs?, 3. 6(disz) {gesz}u3-suh5 {gesz}a-da-sze3 #tr.en: 6 pine trees for ada-planks, 4. ki lu2-kal-la-ta #tr.en: from Lukalla, @reverse 1. mar-sa-asz #tr.en: to the boat house, 2. kiszib3 lu2-sa6#-i3-zu #tr.en: under seal of Lu-sa-izu. 3. mu hu-uh2-nu-ri{ki} ba-hul #tr.en: year: “Huhnuri was destroyed.” $ blank space |
Akkadica 134/1 §2.4 (P459083) | 2211913 |
&P459083 = Akkadica 134/1 §2.4 #atf: lang sux @tablet @obverse 1. 1/3(disz) kusz gu4 #tr.en: 1/3 oxen hide, 2. 1(disz) sa gu4 #tr.en: 1 bundle of oxen sinews, 3. 2(disz) kusz udu a i3-ri2-na #tr.en: 2 sheep skins “(soaked) with madder,” 4. 1(u) gin2 sze-gin2 #tr.en: 10 shekels of glue, @reverse $ (erasures) $ blank space 1. mu si-ma-num2{ki} #tr.en: year: “Simanum.” |
Akkadica 134/1 §2.5 (P459084) | 2211914 |
i3-li2-sa6-ga only appears a few times in words list
&P459084 = Akkadica 134/1 §2.5 #atf: lang sux @tablet @obverse 1. da-da #tr.en: To Dada, 2. u3-na-a-du11 #tr.en: say: 3. 3(gesz'u) sa gi izi #tr.en: “1800 bundles of fire-reeds, 4. giri3 i3-li2-sa6-ga#? #tr.en: via Ilī-saga?, @reverse 1. he2-na-ab-szum2-mu #tr.en: let him give.” $ blank space # seal impression @seal 1 @column 1 1. {d}[szul]-gi #tr.en: Šulgi, 2. nita kal#-ga #tr.en: mighty man, 3. lugal uri5#{ki}-ma #tr.en: the king of Ur, 4. lugal an ub-da limmu2-ba #tr.en: king of the four corners: @column 2 1. [ur-{d}li9-si4] #tr.en: Ur-Lisi, 2. ensi2# #tr.en: governor, 3. umma{ki#} #tr.en: of Umma, 4. ARAD2-zu# #tr.en: is your servant. |
Akkadica 134/1 §2.6 (P459085) | 2211915 |
&P459085 = Akkadica 134/1 §2.6 #atf: lang sux @tablet @obverse 1. [n] dug# dida saga 2(ban2) #tr.en: n jugs of good quality wort, each 2 ban2, 2. [n] dug# dida du# 3(ban2) #tr.en: n jugs of ordinary wort, each 3 ban2, 3. 2(ban2) zi3-gu saga #tr.en: 2 ban2 good quality pea-flour, 4. 2(barig) dabin 1(barig) zu2-lum #tr.en: 2 barig semolina, 1 barig dates, 5. 2(disz) udu 1(disz) masz2 #tr.en: 2 sheep, 1 kid, 6. 1(disz) sila3 i3-gesz du10-ga #tr.en: 1 sila3 good sesame oil, 7. 5(disz) sila3 i3-gesz #tr.en: 5 sila3 sesame oil, @reverse 1. 3(disz) {gi}gur-dub# #tr.en: 3 gurdub baskets, 2. nu-hi-lum elam #tr.en: Nuḫi-ilum of Elam, 3. szu ba-ti #tr.en: received; $ blank space 4. iti# {d}dumu-zi #tr.en: month: “Dumuzi,” 5. mu us2-sa {d}szu-{d}suen lugal#-e bad3# [mar]-tu mu#-du3 #tr.en: year after: “Šu-Suen, the king, built the Martu wall.” |
Akkadica 134/1 §2.7 (P459086) | 2211916 |
&P459086 = Akkadica 134/1 §2.7 #atf: lang sux @tablet @obverse 1. [1(u) 5(disz)] gurusz engar# dumu-ni# #tr.en: n male laborers, plowman and his sons, 2. [ugula] ur#-mes# #tr.en: foreman: Ur-mes, 3. 1(u) 1(disz) gurusz ugula ur-lugal# #tr.en: 11 male laborers, foreman: Ur-lugal, 4. 8(disz) gurusz ugula ab-ba-saga# #tr.en: 8 male laborers, foreman: Abba-saga, 5. 6(disz) gurusz ugula lugal-ku3#-zu#! #tr.en: 6 male laborers, foreman: Lugal-kuzu, 6. 3(disz) gurusz ugula szesz-kal-la #tr.en: 3 male laborers, foreman: Šeš-kalla, 7. 2(disz) gurusz ugula lu2#-{d}utu#? #tr.en: 2 male laborers, foreman: Lu-Utu, 8. 4(disz) gurusz ugula lu2-dingir-ra#! #tr.en: 4 male laborers, foreman: Lu-dingira, 9. 7(disz) gurusz ugula ur-am3-ma #tr.en: 7 male laborers, foreman: Ur-amma, 10. 4(disz) gurusz ugula ur-e2-nun#-na# #tr.en: 4 male laborers, foreman: Ur-enunna, @reverse 1. 1(gesz2) gurusz ugula al-la-palil2 #tr.en: 60 male laborers, foreman: Alla-palil; 2. gurum2# u4 2(disz)-kam #tr.en: inspection of the second day, 3. ki-su7 ka-ma-ri2 gub-ba #tr.en: on the threshing floor Ka-ma-ri2 stationed, 4. giri3 i3-kal-la #tr.en: under charge of Ikalla, 5. iti# sze-kar-ra-gal2-la #tr.en: month: “Barley stored in the harbor,” 6. mu {d}szu-{d}suen# lugal# uri5-ma{ki} [ma]-da# za-ab-sza-li{ki#} mu#-hul #tr.en: year: “Šu-Suen, the king of Ur, destroyed the lands of Zabšali.” |
Akkadica 134/1 §2.8 (P459087) | 2211917 |
gesz-ma-mu does not appear in words list
{ga2!}gal2-la does not appear in words list
&P459087 = Akkadica 134/1 §2.8 #atf: lang sux @tablet @obverse 1. 3(disz) geme2 3(ban2)-ta# #tr.en: 3 female laborers, at 3 ban2 each, 2. [u4] 1(disz)-sze3 szu-ur3 zar3# tab#-[ba] #tr.en: for one day, to gather and pile up the sheaves, 3. [a]-sza3 gesz-ma-mu #tr.en: on the field Mamu-wood, 4. [giri3] da-da-ga #tr.en: under charge of Dadaga, 5. kiszib3 lugal-e2-mah-e #tr.en: under seal of Lugal-emaḫe; 6. iti# sze# kar-ra {ga2!}gal2-la #tr.en: month: “Barley stored in the harbor,” @reverse 1. mu en {d}nanna# [masz2]-e i3-pa3 #tr.en: year: “the En-priestess of Nanna was chosen by mean of the goat.” $ blank space # seal impression @seal 1 1. lugal-e2-mah#-[e] #tr.en: Lugal-emahe, 2. dub-sar# #tr.en: scribe, 3. dumu lugal#-ku3-ga-ni# #tr.en: son of Lugal-kugani. |
RIME 4.04.01.03, ex. add354 (P459088) | 2211918 |
&P459088 = RIME 4.04.01.03, ex. add354 #atf: lang sux @object cone @surface a 1. {d}suen-ga-szi-id 2. nita kal-ga 3. lugal unu{ki}-ga 4. lugal am-na-nu-um 5. u2-a e2-an-na 6. e2-gal 7. nam-lugal-la-ka-ni 8. mu-du3 |
Akkadica 134/1 §2.9b (P459089) | 2211919 |
er3-ra-... only appears a few times in words list
ia-da-a-a-tum only appears a few times in words list
za-ku-ri only appears a few times in words list
za-ku-ri only appears a few times in words list
&P459089 = Akkadica 134/1 S2.9b #atf: lang akk @tablet @obverse $ beginning broken 1'. 1(u) 4(disz) [...] 2'. 4(gesz2) 1(u) 4(disz)#? [...] 3'. [...] {d}suen#? 4'. [...] {d}suen#? $ blank space 5'. er3#-ra#-[...] 6'. [...] ia-da#-[a]-a#?-[tum?] [...] 7'. [...] 8'. [...] 6(disz) _gur_ [...] 9'. 1(disz) _gur_ [...] za#-ku#?-ri# [...] 10'. 6(disz) _gur_ [...] za#-ku#?-ri# $ rest broken @reverse $ broken |