Update event

approved by CDLI

Atf update submitted by Foxvog, Daniel A. on 2012-09-17 at 11:40:10 with credits to Foxvog, Daniel A.

Changes to inscriptions in this update

Artifact Revision Changes
RIME 1.01.02.01, ex. 01 (P222687) 2182791
ATF: Syntax error at line 2 col 5: #atf def linktext A = Q020182
me-dur:ba only appears a few times in words list
adab only appears a few times in words list
dur:ba only appears a few times in signs list
&P222687 = FAOS 05/2, Medurba 1, A
#version: 0.5
&P222687 = RIME 1.01.02.01, ex. 01
#atf def linktext A = Q020182
#atf: lang sux
# Q020182
@object vase
@surface a
1. e2-SAR#
#tr.en: (For) the Esar (temple),
2. me-dur:ba
#tr.en: Medurba,
3. lugal adab
#tr.en: king of Adab.
$ broken
$ rest broken
RIME 1.01.02.01, ex. 02 (P222688) 2182792
ATF: Syntax error at line 2 col 5: #atf def linktext A = Q020182
me-ba-dur does not appear in words list
adab only appears a few times in words list
&P222688 = FAOS 05/2, Medurba 1, B
#version: 0.14
&P222688 = RIME 1.01.02.01, ex. 02
#atf def linktext A = Q020182
#atf: lang sux
# Q020182
@object bowl
@surface a
1. e2-sar
#tr.en: (For) the Esar (temple),
2. me-ba-dur#?
#tr.en: Mebadur,
3. lugal adab
#tr.en: king of Adab.
$ broken
$ rest broken
RIME 1.01.03.01, ex. 01 (P222711) 2182793
ATF: Syntax error at line 2 col 5: #atf def linktext A = Q020198
bara2-he2-ni-du10 only appears a few times in words list
&P222711 = FAOS 05/2, AnAdab 09
#version: 0.4
&P222711 = RIME 1.01.03.01, ex. 01
#atf def linktext A = Q020198
#atf: lang sux
@object alabaster bowl fragment
# Q020198
@object bowl
@surface a
1. e2-[sar]
#tr.en: (Dedicated to the) Esar (temple),
2. bara2#-[he2-ni-du10]
#tr.en: (for) Barahenidu.
2. bara2#-[he2-ni-du10]
RIME 1.01.03.2001, ex. 01 (P222689) 2182794
ATF: Syntax error at line 2 col 5: #atf def linktext A = Q020183
bara2-he2-ni-du10 only appears a few times in words list
adab{ki}-da only appears a few times in words list
ur-esz3-lil2-la2 only appears a few times in words list
&P222689 = FAOS 05/2, Barahe-NI-du 1
#version: 0.4
&P222689 = RIME 1.01.03.2001, ex. 01
#atf def linktext A = Q020183
#atf: lang sux
# Q020183
@object bowl
@surface a
1. {d}nin-szubur
#tr.en: To Ninšubur,
2. nam-ti
#tr.en: for the life
3. bara2-he2-ni-du10
#tr.en: of Bahahenidu,
4. ensix(|GAR.PA.TE.SI|)
#tr.en: ruler
5. adab{ki}-da
#tr.en: of Adab,
6. ur-esz3-lil2-la2
#tr.en: Ur-ešlila,
7. ab-ba iri
#tr.en: the city elder,
8. a mu-ru
#tr.en: dedicated it (this statue).
8. a mu-ru
RIME 1.01.04.01, ex. 01 (P222697) 2182795
ATF: Syntax error at line 2 col 5: #atf def linktext A = Q020187
lugal-da-lu only appears a few times in words list
&P222697 = FAOS 05/2, Lugaldalu 1
#version: 0.4
&P222697 = RIME 1.01.04.01, ex. 01
#atf def linktext A = Q020187
#atf: lang sux
# Q020187
@object statue
@surface a
1. e2-sar
#tr.en: For the Esar (temple),
2. lugal-da-lu
#tr.en: Lugaldalu,
3. lugal adab{ki}
#tr.en: king of Adab
3. lugal adab{ki}
RIME 1.01.05.01, ex. 01 (P222698) 2182796
ATF: Syntax error at line 2 col 5: #atf def linktext A = Q020188
&P222698 = FAOS 05/2, Lumma 1
#version: 0.4
&P222698 = RIME 1.01.05.01, ex. 01
#atf def linktext A = Q020188
#atf: lang sux
# Q020188
@object vase
@surface a
1. e2#-sar#
#tr.en: (For the) Emah (temple),
2. lum-ma#
#tr.en: Lumma,
$ broken
$ rest broken
RIME 1.01.05.02, ex. 01 (P222699) 2182797
ATF: Syntax error at line 2 col 5: #atf def linktext A = Q020189
ensix(|PA.SI.GAR|) only appears a few times in words list
ensix(|PA.SI.GAR|) only appears a few times in signs list
&P222699 = FAOS 05/2, Lumma 2
#version: 0.4
&P222699 = RIME 1.01.05.02, ex. 01
#atf def linktext A = Q020189
#atf: lang sux
# Q020189
@object cup
@surface a
1'. lum-ma
#tr.en: Lumma,
2'. ensix(|PA.SI.GAR|)
#tr.en: ruler
$ rest broken
RIME 1.01.07.01, ex. 01 (P222696) 2182798
ATF: Syntax error at line 2 col 5: #atf def linktext A = Q020186
&P222696 = FAOS 05/2, E'iginimpa'e 2
#version: 0.4
&P222696 = RIME 1.01.07.01, ex. 01
#atf def linktext A = Q020186
#atf: lang sux
# Q020186
@object statuette
@surface a
1. dingir-mah
#tr.en: For the goddess Dingirmah,
2. e2-igi-nim-pa-e3
#tr.en: E'iginimpa'e,
3. ensix(|GAR.PA.TE.SI|)#
#tr.en: ruler
4. adab{ki}
#tr.en: of Adab,
5. [...] x x
#tr.en: ...
6. [e2]-mah du3-a
#tr.en: the one who built (her) Emah (temple).
6. [e2]-mah du3-a
RIME 1.01.07.02, ex. 01 (P247655) 2182799
e2-IGI-NIM-pa-e3 only appears a few times in words list
&P247655 = RIME 1.01.07.02, ex. 1a
#version: 0.4
&P247655 = RIME 1.01.07.02, ex. 01a
#atf: lang sux
@obverse
@object plate
@surface a
1. dingir-mah
#tr.en: For the goddess Dingirmah,
2. e2-IGI-NIM-pa-e3
#tr.en: E'iginimpa'e,
3. ensix(|GAR.PA.TE.SI|)
#tr.en: ruler
4. adab{ki}
#tr.en: of Adab,
5. e2-mah mu-na-du3
#tr.en: built (her temple) the Emah,
6. ur2-be2 ki-sze3
#tr.en: and into the earth at its base
7. temen ba-si
#tr.en: he buried (this) foundation deposit.
7. temen ba-si
RIME 1.01.07.02, ex. 02a (P222690) 2182800
&P222690 = FAOS 05/2, E'iginimpa'e 1, A
#version: 0.4
&P222690 = RIME 1.01.07.02, ex. 02a
#atf: lang sux
@obverse
@object plate
@surface a
@column 1
1. dingir-mah
#tr.en: For the goddess Dingirmah,
2. e2-igi-nim-pa-e3
#tr.en: E'iginimpa'e,
3. ensix(|GAR.PA.TE.SI|)
#tr.en: ruler
4. adab{ki}
#tr.en: of Adab,
@column 2
1. e2-mah mu-na-du3
#tr.en: built the Emah (temple),
2. ur2-be2 ki-sze3
#tr.en: and into the earth at its base
3. temen ba-si
#tr.en: he buried (this) foundation deposit.
3. temen ba-si
RIME 1.01.07.02, ex. 02b (P416100) 2182801
ATF: Syntax error at line 3 col 1: ␃
&P416100 = RIME 1.01.07.02, ex. 02b
#version: 0.1
#atf: lang sux
# uninscribed
RIME 1.01.07.02, ex. 03a (P247656) 2182802
&P247656 = RIME 1.01.07.02, ex. 3a
#version: 0.4
&P247656 = RIME 1.01.07.02, ex. 03a
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. dingir-mah
#tr.en: For the goddess Dingirmah,
2. e2-igi-nim-pa-e3
#tr.en: E'iginimpa'e,
3. ensix(|GAR.PA.TE.SI|)
#tr.en: ruler
4. adab{ki}
#tr.en: of Adab,
5. e2-mah mu-na-du3
#tr.en: built (her temple) the Emah,
6. ur2-be2 ki-sze3
#tr.en: and into the earth at its base
7. temen ba-si
#tr.en: he buried (this) foundation deposit.
7. temen ba-si
RIME 1.01.07.02, ex. 03b (P416101) 2182803
ATF: Syntax error at line 2 col 1: $
&P416101 = RIME 1.01.07.02, ex. 03b
#version: 0.1
#atf: lang sux
# uninscribed
$ (uninscribed)
RIME 1.01.07.02, ex. 04 (P222694) 2182804
&P222694 = FAOS 05/2, E'iginimpa'e 1, E
#version: 0.4
&P222694 = RIME 1.01.07.02, ex. 04
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. dingir-mah
#tr.en: For the goddess Dingirmah,
2. e2-igi-nim-pa-e3
#tr.en: E'iginimpa'e,
3. ensix(|GAR.PA.TE.SI|)
#tr.en: ruler
4. adab{ki}
#tr.en: of Adab,
5. e2-mah mu-na-du3
#tr.en: built (her temple) the Emah,
6. ur2-be2 ki-sze3
#tr.en: and into the earth at its base
7. temen ba-si
#tr.en: he buried (this) foundation deposit.
@reverse
$ blank space
RIME 1.01.07.02, ex. 05 (P222692) 2182805
&P222692 = FAOS 05/2, E'iginimpa'e 1, C
#version: 0.4
&P222692 = RIME 1.01.07.02, ex. 05
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
@column 1
1. dingir-mah
#tr.en: For the goddess Dingirmah,
2. e2-igi-nim-pa-e3
#tr.en: E'iginimpa'e,
3. ensix(|GAR.PA.TE.SI|)
#tr.en: ruler
4. adab{ki}
#tr.en: of Adab,
5. e2-mah mu-na-du3
#tr.en: built the Emah (temple),
@column 2
1. ur2-be2 ki-sze3
#tr.en: and into the earth at its base
2. temen ba-si
#tr.en: buried (this) foundation deposit.
$ blank space
@reverse
$ blank space
RIME 1.01.07.02, ex. 06 (P222693) 2182806
&P222693 = FAOS 05/2, E'iginimpa'e 1, D
#version: 0.5
&P222693 = RIME 1.01.07.02, ex. 06
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
@column 1
1. dingir-mah
#tr.en: For the goddess Dingirmah,
2. e2-igi-nim-pa-e3
#tr.en: E'iginimpa'e,
3. ensix(|GAR.PA.TE.SI|)
#tr.en: ruler
4. adab{ki}
#tr.en: of Adab,
5. e2-mah mu-na-du3
#tr.en: built (her temple) the Emah,
@column 2
1. ur2-be2 ki-sze3
#tr.en: and into the earth at its base
2. temen ba-si
#tr.en: he buried (this) foundation deposit.
$ blank space
@reverse
$ blank space
RIME 1.01.07.02, ex. 07 (P222691) 2182807
&P222691 = FAOS 05/2, E'iginimpa'e 1, B
#version: 0.4
&P222691 = RIME 1.01.07.02, ex. 07
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
@column 1
1. dingir-mah
#tr.en: For the goddess Dingirmah,
2. e2-igi-nim-pa-e3
#tr.en: E'iginimpa'e,
3. ensix(|GAR.PA.TE.SI|)
#tr.en: ruler
4. adab{ki}
#tr.en: of Adab,
5. e2-mah mu-na-du3
#tr.en: built the Emah (temple),
@column 2
1. ur2-be2 ki-sze3
#tr.en: and into the earth at its base
2. temen ba-si
#tr.en: he buried (this) foundation deposit.
$ blank space
@reverse
$ blank space
RIME 1.01.07.02, ex. 08 (P222695) 2182808
&P222695 = FAOS 05/2, E'iginimpa'e 1, F
#version: 0.4
&P222695 = RIME 1.01.07.02, ex. 08
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. dingir-mah
#tr.en: For the goddess Dingirmah,
2. e2-igi-nim-pa-e3
#tr.en: E'iginimpa'e,
3. ensix(|GAR.PA.TE.SI|)
#tr.en: ruler
4. adab{ki}
#tr.en: of Adab,
5. e2-mah mu-na-du3
#tr.en: built (her temple) the Emah,
6. ur2-be2 ki-sze3
#tr.en: and into the earth at its base
@bottom
1. temen ba-si
#tr.en: he buried (this) foundation deposit.
$ blank space
@reverse
$ blank space
RIME 1.01.09.x2001 composite (P431023) 2182809
ATF: Syntax error at line 3 col 1: 1.
mes-ki-gal only appears a few times in words list
...-gar only appears a few times in words list
ba-...-ke4-ne only appears a few times in words list
{gesz}erin-ta only appears a few times in words list
szu-...-gi-sze3 does not appear in words list
szu12-de does not appear in words list
arhusz only appears a few times in words list
de does not appear in signs list
arhusz only appears a few times in signs list
&P431023 = RIME 1.01.09.2001 & RIME 2.09.01.2001
#atf: lang sux
@object composite
1. {d}nin-szubur
#tr.en: To the god Ninšubur,
2. sukkal an-ra
#tr.en: vizier of the god An
3. nam-ti
#tr.en: for the
4. [mes]-ki-gal
#tr.en: of Meskigal
5. ensi2#
#tr.en: the governor
6. [adab{ki}]
#tr.en: of Adab,
$ n lines broken
7'. [...]-gar?
#tr.en: ...
8'. ba?-[...]-ke4-ne
#tr.en: ...
9'. kur {gesz}erin-ta
#tr.en: from the cedar mountains
10'. szu-[...]-gi-sze3
#tr.en: ...
11'. nam#-[ti] dam dumu-ne-ne-sze3
#tr.en: for the life of his wife and children
12'. {[d]}nin-szubur
#tr.en: to the god Ninšubur,
13'. [dingir]-ra-ni
#tr.en: his (personal) god,
14'. [a] mu#-na-ru
#tr.en: he dedicated it (this statue).
15'. x szu12-de# arhusz tuku
#tr.en: Have mercy through (my) prayers.
16'. mu-bi
#tr.en: is its name.
16'. mu-bi
RIME 1.01.09.x2001, ex. 01 & RIME 2.09.01.2001, ex. 01 (P216845) 2182810
mes-ki-gal only appears a few times in words list
...-gar only appears a few times in words list
ba-...-ke4-ne only appears a few times in words list
{gesz}erin-ta only appears a few times in words list
...-gi-sze3 only appears a few times in words list
szu12-de3 only appears a few times in words list
arhusz only appears a few times in words list
arhusz only appears a few times in signs list
&P216845 = RIME 1.01.09.2001, ex. 01 & RIME 2.09.01.2001, ex. 01
#atf: lang sux
@tablet
@object statue
@surface a
@column 1
1. {d}nin-szubur
2. sukkal an-ra
3. nam-ti
4. [mes]-ki-gal
5. ensi2#
6. adab#{[ki]}
$ n lines broken
7'. [...]-gar?
8'. ba?-[...]-ke4-ne
9'. kur {gesz}erin-ta
10'. szu [...]-gi-sze3
11'. nam#-[ti] dam dumu-ne-ne-sze3
12'. {[d]}nin-szubur
13'. [dingir]-ra-ni
14'. [a] mu#-na-ru
@column 2
1. x szu12-de3# arhusz tuku
2. mu-bi
RIME 1.01.add10.01, ex. 01 (P429319) 2182811
{d}nin-e2:gal! only appears a few times in words list
e2-pa-e3 only appears a few times in words list
e2:gal! only appears a few times in signs list
&P429319 = RIME 1.01.add10.01, ex. 01
#atf: lang sux
@object statue
@surface a
1. e2 du3
#tr.en: The temple builder
2. {d}nin-e2:gal!
#tr.en: of Ninegal,
3. e2-pa-e3
#tr.en: Epa'e,
4. lugal adab{ki}
#tr.en: king of Adab.
4. lugal adab{ki}
RIME 1.05.01.01, ex. 01 (P222671) 2182812
dun3-ak only appears a few times in words list
e2:edin only appears a few times in words list
dun3 only appears a few times in signs list
e2:edin only appears a few times in signs list
&P222671 = FAOS 05/1, AnLag 12
#version: 0.5
&P222671 = RIME 1.05.01.01, ex. 01
#atf: lang sux
@obverse
@object statue
@surface a
1. dun3-ak
#tr.en: Dunak,
2. ensi2
#tr.en: ruler
3. e2:edin
#tr.en: of E-Eden
3. e2:edin
RIME 1.07.22.01, ex. 01 (P222738) 2182813
ATF: Syntax error at line 2 col 5: #atf def linktext A = Q020225
me-bara2-si only appears a few times in words list
&P222738 = FAOS 05/2, Mebarasi 1
#version: 0.4
&P222738 = RIME 1.07.22.01, ex. 01
#atf def linktext A = Q020225
#atf: lang sux
@object vessel fragment
# Q020225
@object vessel
@surface a
1'. me-bara2-si#?
#tr.en: Mebaragesi
$ broken
$ rest broken
RIME 1.07.22.02, ex. 01 (P222739) 2182814
ATF: Syntax error at line 2 col 5: #atf def linktext A = Q020226
me-bara2-si only appears a few times in words list
&P222739 = FAOS 05/2, Mebarasi 2
#version: 0.4
&P222739 = RIME 1.07.22.02, ex. 01
#atf def linktext A = Q020226
#atf: lang sux
@object alabaster vessel
# Q020226
@object vessel
@surface a
1. me-bara2-si
#tr.en: Mebaragesi,
2. lugal
#tr.en: king
3. kisz#
#tr.en: of Kiš,
$ broken
$ rest broken
RIME 1.07.40.01, ex. 01 (P222717) 2182815
ATF: Syntax error at line 2 col 5: #atf def linktext A = Q020204
munus-uszumgal only appears a few times in words list
&P222717 = FAOS 05/2, AnAgr 2
#version: 0.4
&P222717 = RIME 1.07.40.01, ex. 01
#atf def linktext A = Q020204
#atf: lang sux
@object stone vessel fragment
# Q020204
@object vessel
@surface a
1'. [...]
#tr.en: ...,
2'. lugal kisz
#tr.en: king of Kiš,
3'. dumu
#tr.en: son
4'. munus-uszumgal
#tr.en: of Dragon Woman,
$ broken
$ rest broken
RIME 1.07.41.01, ex. 01 (P222746) 2182816
ATF: Syntax error at line 2 col 5: #atf def linktext A = Q020233
lugal-UD only appears a few times in words list
&P222746 = FAOS 05/2, Lugal-UD 1
#version: 0.1
#atf: lang akk
# Q020233
&P222746 = RIME 1.07.41.01, ex. 01
#atf def linktext A = Q020233
#atf: lang sux
@object inlay
@surface a
1. lugal-UD
#tr.en: Lugal-UD
2. lugal
#tr.en: the king
2. lugal
RIME 1.07.41.02, ex. 01 (P225889) 2182817
lugal-UD only appears a few times in words list
&P225889 = FAOS 07, p. 025, MP 40
#version: 0.1
#atf: lang akk
$ n lines missing
1'. _lugal#-UD_
2'. _lugal#_
&P225889 = RIME 1.07.41.02, ex. 01
#atf: lang sux
@object macehead
@surface a
$ beginning broken
1'. lugal#-UD
2'. lugal#
RIME 1.07.42.01, ex. 01 (P222740) 2182818
ATF: Syntax error at line 2 col 5: #atf def linktext A = Q020227
{d}za-ba4-ba4 only appears a few times in words list
u2-hub2 only appears a few times in words list
&P222740 = FAOS 05/2, Uhub 1
#version: 0.4
&P222740 = RIME 1.07.42.01, ex. 01
#atf def linktext A = Q020227
#atf: lang sux
@object vessel
# Q020227
@surface a
1. {d}za-[ba4-ba4]
#tr.en: To (the god) Zababa,
2. u2-hub2#?
#tr.en: Uhub (or Utuku?),
3. ensi2#
#tr.en: ruler
4. kisz#[{ki}]
#tr.en: of Kiš,
$ rest broken
RIME 1.07.43.01, ex. 01 (P247658) 2182819
KISZ only appears a few times in words list
&P247658 = RIME 1.07.43.01
#version: 0.4
&P247658 = RIME 1.07.43.01, ex. 01
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1'. [...]
2'. GAN# x
3'. KISZ#? [...]
4'. x [...] x [...] GAN2 [...]
5'. lugal# kisz#
#tr.en: king of Kiš,
6'. ensi2# x x [...]
#tr.en: governor of ...,
$ rest of tablet missing
$ rest broken
RIME 1.08.01.01, ex. 01 (P222741) 2182820
ATF: Syntax error at line 2 col 5: #atf def linktext A = Q020228
me-silim only appears a few times in words list
kisz{ki} only appears a few times in words list
lugal-sza3-engur only appears a few times in words list
&P222741 = FAOS 05/2, Mesalim 1
#version: 0.4
&P222741 = RIME 1.08.01.01, ex. 01
#atf def linktext A = Q020228
#atf: lang sux
@object stone mace-head
# Q020228
@object macehead
@surface a
1. me-silim
#tr.en: Mesilim,
2. lugal
#tr.en: king
3. kisz{ki}
#tr.en: of Kiš,
4. e2 du3 {d}nin-gir2-su
#tr.en: temple builder of Ningirsu,
5. {d}nin-gir2-su
#tr.en: for Ningirsu
6. mu-gub
#tr.en: he set it (this mace) up.
7. lugal-sza3-engur
#tr.en: Lugal-ša'engur
8. ensi2
#tr.en: was the ruler
9. lagasz#{[ki?}]
#tr.en: of Lagaš.
9. lagasz#{[ki?}]
RIME 1.08.01.02, ex. 01 (P222742) 2182821
ATF: Syntax error at line 2 col 5: #atf def linktext A = Q020229
me-silim only appears a few times in words list
e2-sar only appears a few times in words list
mu-gi4 only appears a few times in words list
nin-KISAL-si only appears a few times in words list
ensix(|GAR.PA.TE.SI|) only appears a few times in words list
adab only appears a few times in words list
ensix(|GAR.PA.TE.SI|) only appears a few times in signs list
&P222742 = FAOS 05/2, Mesalim 2, A
#version: 0.4
@object stone bowl fragment
&P222742 = RIME 1.08.01.02, ex. 01
#atf def linktext A = Q020229
#atf: lang sux
# Q020229
@object bowl
@surface a
1. me-silim
#tr.en: Mesilim.
2. lugal kisz
#tr.en: king of Kiš,
3. e2-sar
#tr.en: (in) the Esar
4. bur mu-gi4
#tr.en: performed the bur-bowl ritual.
5. nin#-KISAL-si#
#tr.en: Nin-KISAL-si
6. ensix(|GAR.PA.TE.SI|) adab
#tr.en: was the ruler of Adab.
6. ensix(|GAR.PA.TE.SI|) adab
RIME 1.08.01.02, ex. 02 (P222743) 2182822
ATF: Syntax error at line 2 col 5: #atf def linktext A = Q020229
&P222743 = FAOS 05/2, Mesalim 2, B
#version: 0.4
&P222743 = RIME 1.08.01.02, ex. 02
#atf def linktext A = Q020229
#atf: lang sux
@object stone bowl fragment
# Q020229
@object bowl
@surface a
# reconstruction
1. me-silim
#tr.en: Mesilim,
2. lugal kisz
#tr.en: king of Kiš,
3. e2-sar
#tr.en: (for) the Esar
$ broken
$ rest broken
RIME 1.08.01.03, ex. 01 (P222744) 2182823
ATF: Syntax error at line 2 col 5: #atf def linktext A = Q020230
&P222744 = FAOS 05/2, Mesalim 3
#version: 0.4
&P222744 = RIME 1.08.01.03, ex. 01
#atf def linktext A = Q020230
#atf: lang sux
@object chlorite vase fragment
# Q020230
@object vase
@surface a
1. me-silim
#tr.en: Mesilim,
2. lugal kisz
#tr.en: king of Kiš,
3. dumu ki# ag2
#tr.en: beloved son
4. {d}nin-hur-sag
#tr.en: of Ninhursaga,
5. [(x)] x x [...]
#tr.en: ...
$ broken
$ rest broken
RIME 1.08.02.01, ex. 01 (P222749) 2182824
ATF: Syntax error at line 2 col 5: #atf def linktext A = Q020235
lugal-nam-nir-szum2 only appears a few times in words list
&P222749 = FAOS 05/2, AnKish 1
#version: 0.2
&P222749 = RIME 1.08.02.01, ex. 01
#atf def linktext A = Q020235
#atf: lang sux
@object bronze sword
# Q020235
@object sword
@surface a
1. lugal-nam-nir-szum2
#lem: PN
#tr.en: Lugalnamniršum
2. lugal kisz
#lem: lugal[king]; kisz[totality]
#tr.en: the king of Kiš.
2. lugal kisz
RIME 1.08.03.01, ex. 01 (P247659) 2182825
en-na-il only appears a few times in words list
a-anzu2{muszen} only appears a few times in words list
|GIN2.SZE3| only appears a few times in words list
ur-GISZGAL only appears a few times in words list
|GIN2.SZE3| only appears a few times in signs list
GISZGAL only appears a few times in signs list
&P247659 = RIME 1.08.03.01, ex. 01
#version: 0.2
#atf: lang sum
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. {d}inanna
#tr.en: For Ištar,
2. en-na-il
#tr.en: Enna-il,
3. dumu-[(x)]
#tr.en: the son
4. a-anzu2#{muszen}
#tr.en: of A'anzu,
5. elam
#tr.en: the one who Elam
6. |GIN2.SZE3|
#tr.en: defeated.
@reverse
1. ur-GISZGAL#
#tr.en: Ur-GIŠGAL (wrote this?)
1. ur-GISZGAL#
RIME 1.08.03.02, ex. 01 (P005984) 2182826
ATF: Parsing failed on line 11 near character 6
HA only appears a few times in words list
GU4 only appears a few times in words list
in only appears a few times in words list
ur-sa6{ki} only appears a few times in words list
x; does not appear in words list
asz2-te4 only appears a few times in words list
inim-ma-ni-zi only appears a few times in words list
en-na-il only appears a few times in words list
alan-su only appears a few times in words list
inanna only appears a few times in words list
x; does not appear in signs list
te4 only appears a few times in signs list
&P005984 = RIME 1.08.03.02, ex. 01
#atf: lang akk
@tablet
@obverse
@column 1
$ beginning broken
1'. [n] 4(bur3@c) _GAN2_
#tr.en: 4+ bur3 of field
2'. E2#? HA? GU4? x
#tr.en: ...
3'. in ur-sa6{ki}
#tr.en: in Ursa;
4'. 6(bur3@c) _GAN2_
#tr.en: 6 bur3 of field
5'. x x x;
#tr.en: ...;
6'. x _GAN2#_ [...]
#tr.en: the field ...
7'. [...]
#tr.en: ...
8'. [...]
#tr.en: ...
9'. 2(bur3@c) _GAN2_
#tr.en: 2 bur3 of field
10'. _GAN2 sa10_
#tr.en: a field bought
11'. asz2-te4
#tr.en: from
12'. inim-ma-ni#-zi#
#tr.en: Inimanizi;
$ rest broken
@column 2
1. en-na-il
#tr.en: Enna-il,
2. _lugal_ kisz
#tr.en: the king of Kiš,
3. _alan#?_-[su?]
#tr.en: his statue (?)
4. [...]
#tr.en: ...
5. [...]
#tr.en: ...
6. [...]
#tr.en: ...
7. _igi_ inanna
#tr.en: before Ištar
8. _mu-gub_
#tr.en: he stood it up.
8. _mu-gub_
RIME 1.09.01.01, ex. 01 (P222340) 2182827
ATF: Syntax error at line 2 col 5: #atf def linktext A = Q020000
&P222340 = FAOS 05/1, Urn 01
#version: 0.1
#atf: lang akk
# Q020000
&P222340 = RIME 1.09.01.01, ex. 01
#atf def linktext A = Q020000
#atf: lang sux
@object inlay
@surface a
1. ur-{d}nansze
#tr.en: Ur-Nanše,
2. lugal
#tr.en: king
3. lagasz
#tr.en: of Lagaš
3. lagasz
RIME 1.09.01.02, ex. 01 (P222359) 2182828
ATF: Syntax error at line 2 col 5: #atf def linktext A = Q020005
ab2-da only appears a few times in words list
mu-kur-MUSZ3-ta only appears a few times in words list
musz-lah5-gal only appears a few times in words list
a-nun-pa3 only appears a few times in words list
men-u4-su13 only appears a few times in words list
&P222359 = FAOS 05/1, Urn 20
#version: 0.6
&P222359 = RIME 1.09.01.02, ex. 01
#atf def linktext A = Q020005
#atf: lang sux
# Q020005
@surface Text 1
@object plaque
@surface a
1. ur-{d}nansze
#tr.en: Ur-Nanše,
2. lugal lagasz
#tr.en: king of Lagaš,
3. dumu gu-ni-DU
#tr.en: son of Gu-ni-DU,
4. dumu gur-sar
#tr.en: "son" of Gursar,
5. e2 {d}nin-gir2-su
#tr.en: had the temple of Ningirsu
6. mu-du3
#tr.en: built.
7. abzu-banda3{da}
#tr.en: had the Smaller Abzu
8. mu-du3
#tr.en: built,
9. e2 {d}nansze
#tr.en: had the temple of Nanše
10. mu-du3
#tr.en: built.
@surface Text 2
@surface b
1. ur-{d}nansze
#tr.en: Ur-Nanše,
2. lugal
#tr.en: king
3. lagasz
#tr.en: of Lagaš,
4. ma2 dilmun
#tr.en: had boats of Dilmun
5. kur-ta
#tr.en: from the mountains
6. gu2 gesz mu-gal2
#tr.en: produce loads of timber.
@surface Captions
@surface c
@column 1
1. a2-ni-ta
#tr.en: Anita,
@column 2
1. ab2?-da dumu
#tr.en: Abda, a daughter,
2. a-kur-gal dumu
#tr.en: Akurgal, a son,
3. lugal-ezem dumu
#tr.en: Lugal-ezem, a son,
4. a2-ne2-kur-ra dumu
#tr.en: Ani-kura, a son,
5. mu-kur-MUSZ3-ta dumu
#tr.en: Mu-kuršubata, a son,
@column 3
1. sag dingir tuku
#tr.en: Sag-dingir-tuku,
@column 4
1. ba#-lu5 <musz>-lah5-<gal>
#tr.en: Balul, the <chief snake>-charmer,
2. a-nun-pa3 dumu
#tr.en: Anun-pa, a son,
3. men-u4-su13 dumu
#tr.en: Men-usu, a son,
4. ad-da-tur dumu
#tr.en: Addatur, a son.
4. ad-da-tur dumu
RIME 1.09.01.03, ex. 01 (P222360) 2182829
ATF: Syntax error at line 2 col 5: #atf def linktext A = Q020006
nin-gir2-su2 only appears a few times in words list
bara2-{sa}sag7-nu-di only appears a few times in words list
&P222360 = FAOS 05/1, Urn 21
#version: 0.
&P222360 = RIME 1.09.01.03, ex. 01
#atf def linktext A = Q020006
#atf: lang sux
# Q020006
@surface Main Inscription
@object plaque
@surface a
1. ur-{d}nansze
#tr.en: Ur-Nanše,
2. lugal
#tr.en: king
3. lagasz
#tr.en: of Lagaš,
4. dumu gu-ni-DU
#tr.en: son of Gu-ni-DU,
5. e2 nin-gir2-su2
#tr.en: had the temple of Ningirsu
6. mu-du3
#tr.en: built.
@surface Upper Captions
@surface b
1. lugal-ezem
#tr.en: Lugalezem,
2. gu-la
#tr.en: Gula,
@surface Lower Captions
1. a2-ni-ta
#tr.en: Anita,
2. a-kur-gal dumu
#tr.en: Akurgal, a son,
3. bara2-{sa}sag7-nu-di
#tr.en: Barasagnudi.
3. bara2-{sa}sag7-nu-di
RIME 1.09.01.04, ex. 01 (P222361) 2182830
ATF: Syntax error at line 2 col 5: #atf def linktext A = Q020007
lu2-ki2-na-tum only appears a few times in words list
hur!-sag-sze3-mah2 only appears a few times in words list
musz-lah5-gal only appears a few times in words list
nam-a-zu5 only appears a few times in words list
hur! only appears a few times in signs list
&P222361 = FAOS 05/1, Urn 22
#version: 0.5
&P222361 = RIME 1.09.01.04, ex. 01
#atf def linktext A = Q020007
#atf: lang sux
# Q020007
@object Plaque
@surface Text
@object plaque
@surface a
1. ur-{d}nansze
#tr.en: Ur-Nanše,
2. lugal
#tr.en: king
3. lagasz
#tr.en: of Lagaš,
4. dumu gu-ni-DU
#tr.en: son of Gu-ni-DU,
5. e2 nin-gir2-su
#tr.en: had the temple Of Ningirsu
6. mu-du3
#tr.en: built,
7. e2 {d}nansze
#tr.en: had the temple of Nanše
8. mu-du3
#tr.en: built,
9. abzu-banda3{da}
#tr.en: had the Smaller Abzu
10. mu-du3
#tr.en: built,
11. szesz-gar mu-du3
#tr.en: had the Šešgar built.
@surface Captions
@surface b
$ broken
1'. [...] _LU2#-ki2-na-tum_
#tr.en: Awil-kinatum,
1'. [...] lu2#-ki2-na-tum
2'. lugal-ezem dumu
#tr.en: Lugal-ezem, a son,
3'. mu-kur-szuba4(MUSZ3)-ta dumu
#tr.en: Mu-kuršubata, a son,
3'. mu-kur-szuba4-ta dumu
4'. hur!-sag-sze3-mah2
#tr.en: Hursagmahše
@surface Lower Captions
1. a2-ni-ta
#tr.en: Anita,
2. ba-lu5 musz-lah5-gal
#tr.en: Balu the chief snake-charmer,
3. a-kur-gal dumu
#tr.en: A-kurgal, a son,
4. nam-a-zu5 lu2 dub-sar
#tr.en: Namazu the "man" of the scribes.
4. nam-a-zu5 lu2 dub-sar
RIME 1.09.01.05, ex. 01 (P222362) 2182831
ATF: Syntax error at line 2 col 5: #atf def linktext A = Q020008
a-nun-pa3 only appears a few times in words list
&P222362 = FAOS 05/1, Urn 23
#version: 0.5
&P222362 = RIME 1.09.01.05, ex. 01
#atf def linktext A = Q020008
#atf: lang sux
# Q020008
@surface Before Urnansze
@object plaque
@surface a
1. ur-{d}nansze
#tr.en: Ur-Nanše,
2. lugal
#tr.en: king
3. lagasz
#tr.en: of Lagaš,
4. e2 nin-gir2-su
#tr.en: had the temple of Ningirsu
5. mu-du3
#tr.en: built,
6. abzu-banda3{da}
#tr.en: had the Smaller Abzu
7. mu-du3
#tr.en: built.
@surface After Urnansze
@surface b
@column 1
1. ur-{d}nansze
#tr.en: Ur-Nanše,
2. lugal
#tr.en: king
3. lagasz
#tr.en: of Lagaš,
4. dumu gu-ni-DU
#tr.en: son of Gu-ni-DU,
5. dumu gur-sar
#tr.en: "son" of Gursar,
@column 2
1. e2# {d}nansze
#tr.en: had the temple of Nanše
2. mu-du3
#tr.en: built,
3. szesz-gar
#tr.en: had the Šešgar
4. mu-du3
#tr.en: built,
5. [ma2] dilmun#
#tr.en: (and) had the boats of Dilmun
6. gu2 [gesz] mu#-[gal2]
#tr.en: produce loads of timber.
@surface Upper Captions
@surface c
1. lugal-ezem# dumu
#tr.en: Lugalezem, a son,
2. a2#-ni-[kur-ra] dumu
#tr.en: Anikura, a son,
3. mu-kur-szuba4(MUSZ3)-ta dumu
#tr.en: Mukuršubata, a son,
3. mu-kur-szuba4-ta dumu
4. a-kur-gal dumu
#tr.en: Akurgal, a son,
@surface Lower Captions
1. [...]
#tr.en: ...,
2. a-[nun-pa3 dumu]
#tr.en: Anunpa, a son,
3. gu-la# dumu
#tr.en: Gula, a son,
4. x x [x] dumu#
#tr.en: ..., a son.
4. x x [x] dumu#
RIME 1.09.01.06a, ex. 01 (P222389) 2182832
men-bara2-abzu only appears a few times in words list
nin-u4-su3 only appears a few times in words list
kinda2-zi only appears a few times in words list
&P222389 = RIME 1.09.01.06a, ex. 01
#version: 0.4
#atf: lang sux
@surface side caption on ruler figure
@object plaque
@surface a
@column 1
1. ur-{d}nansze
#tr.en: Ur-Nanše,
2. dumu
#tr.en: son
3. gu-ni-DU
#tr.en: of Gu-ni-DU,
@column 2
1. ensi2
#tr.en: ruler
2. lagasz
#tr.en: of Lagaš,
3. eb-gal
#tr.en: (who) the Great Oval
4. mu-du3
#tr.en: built.
@surface side caption on male figure
$ illegible
@surface side caption on female figure 1
1. men-bara2-abzu dam
#tr.en: Menbara'abzu, wife
2. ur-{d}nansze
#tr.en: of Ur-Nanše,
3. ensi2
#tr.en: ruler
4. lagasz
#tr.en: of Lagaš.
@surface side caption on female figure 2
1. nin-u4-su3
#tr.en: Ninusu,
2. dumu
#tr.en: daughter
3. ur-{d}nansze
#tr.en: of Ur-Nanše,
4. ensi2
#tr.en: ruler
5. lagasz
#tr.en: of Lagaš.
@surface main inscription
@column 1
1. ur-{d}nansze
#tr.en: Ur-Nanše,
2. dumu
#tr.en: son
3. gu-ni-DU
#tr.en: of Gu-ni-DU,
4. ensi2
#tr.en: ruler
5. [lagasz]
#tr.en: of Lagaš,
6. eb-gal
#tr.en: (who) the Great Oval
7. [mu]-du3#
#tr.en: built.
@column 2
$ 10 lines missing
11. ma2 dilmun
#tr.en: Boats of Dilmun
@column 3
1. [gu2 gesz]
#tr.en: loads of timber
2. [mu-gal2]
#tr.en: he had produce.
$ 6 lines missing
9. mu-dab5
#tr.en: he captured.
@column 4
1. [...]
#tr.en: ...
2. [i7 x]
#tr.en: The ... canal
3. mu-dun
#tr.en: he dug.
@column 5
$ 3 lines missing
4. kinda2-[zi]
#tr.en: (A statue of the god) Kindazi
@column 6
1. [mu-tu]
#tr.en: he created.
$ rest illegible
RIME 1.09.01.06b composite (P431040) 2182833
si-sa2-sze3 only appears a few times in words list
si-sa2-sze3 only appears a few times in words list
ti-ra:asz2 only appears a few times in words list
nin-mar{ki} only appears a few times in words list
ka2-ME only appears a few times in words list
pa5! does not appear in words list
saman3 only appears a few times in words list
a-suhur only appears a few times in words list
{d}nin-esz3-LAK175 only appears a few times in words list
szul-sza3 only appears a few times in words list
kinda2-zi only appears a few times in words list
{d}gu2-szu-du8 only appears a few times in words list
szita4-e3 only appears a few times in words list
{d}lugal-ur-tur3 only appears a few times in words list
mex(|ME.LAK526|) only appears a few times in words list
e-sze3-DU only appears a few times in words list
mu-se3 only appears a few times in words list
kiszib3-gal2 only appears a few times in words list
pap-ur-sag only appears a few times in words list
U2-U2-U2 only appears a few times in words list
|ISZ.DU6.KID2| only appears a few times in words list
mu-se3 only appears a few times in words list
bilx(|GISZ.PAP.NE|)-la-la only appears a few times in words list
pa:bilx(|BIL2.GISZ|)-gal-tuku only appears a few times in words list
ur-pu2-sag only appears a few times in words list
hur-sag-sze3-mah2 only appears a few times in words list
|ISZ.DU6.KID2| only appears a few times in words list
ra:asz2 only appears a few times in signs list
pa5! does not appear in signs list
szita4 only appears a few times in signs list
mex(|ME.LAK526|) only appears a few times in signs list
pap only appears a few times in signs list
bilx(|GISZ.PAP.NE|) only appears a few times in signs list
pa:bilx(|BIL2.GISZ|) only appears a few times in signs list
&P431040 = RIME 1.09.01.06b
#atf: lang sux
@object composite text
@surface a
1. [ur-{d}]nansze
#tr.en: Ur-Nanše,
2. [lugal]
#tr.en: king
3. [lagasz]
#tr.en: of Lagaš,
4. [dumu gu-ni-DU]
#tr.en: son of Gu-ni-DU,
5. dumu gur-sar
#tr.en: “son” of Gursar,
6. ba-gara2
#tr.en: the Bagara
7. sig4 bahar2
#tr.en: with baked bricks
8. mu-du3
#tr.en: he built.
9. [ba]-gara2
#tr.en: (The canal) Bagara
10. [x] SAR
#tr.en: ...
11. [mu]-dun
#tr.en: he dug.
12. e2-muhaldim
#tr.en: A kitchen
13. ba-gara2
#tr.en: for the Bagara
14. si-sa2-sze3 szum2-ma
#tr.en: having given, in proper (working) order
15. eb muhaldim
#tr.en: (and) a cook oval
16. ba-gara2
#tr.en: for the Bagara
17. si-sa2-sze3 szum2-ma
#tr.en: having given, in proper (working) order,
18. eb-gal
#tr.en: the Great Oval
19. mu-du3
#tr.en: he built.
20. e2 {d}nansze
#tr.en: The temple of Nanše
21. mu-du3
#tr.en: he built.
22. esz3 gir2-su2
#tr.en: The shrine Girsu
23. mu-du3
#tr.en: he built.
24. ki-nir
#tr.en: Kinir
25. mu-du3
#tr.en: he built.
26. e2 {d}ga2-tum3-du10
#tr.en: The temple of Gatumdu
27. mu-du3
#tr.en: he built.
28. ti-ra:asz2
#tr.en: Tiraš
29. mu-du3
#tr.en: he built.
30. nin-gar
#tr.en: Ningar
31. mu-du3
#tr.en: he built.
32. e2 nin-mar{ki}
#tr.en: The temple of Ninmar
33. mu-du3
#tr.en: he built.
34. e2-dam mu-du3
#tr.en: The Edam he built.
35. ka2-ME
#tr.en: The ME-Gate
36. mu-du3
#tr.en: he built.
37. abzu-e
#tr.en: The Abzu of the Levee
38. mu-du3
#tr.en: he built.
39. bad3 lagasz
#tr.en: The wall of Lagaš
40. mu-du3
#tr.en: he built.
41. pa5! saman3
#tr.en: The Saman Canal
42. mu-dun
#tr.en: he dug.
43. a-suhur
#tr.en: Carp Water (canal)
44. mu-dun
#tr.en: he dug.
45. {d}nin-mar{ki}
#tr.en: (A statue of) Ninmar
46. mu-tu
#tr.en: he created.
47. {d}nin-esz3-LAK175
#tr.en: (A statue of) Nin-eš3-LAK175
48. mu-tu
#tr.en: he created.
49. {d}nin-sag3
#tr.en: (A statue of) Ninsag
50. mu-tu
#tr.en: he created.
51. szul-sza3
#tr.en: (A statue of) Šulša
52. mu-tu
#tr.en: he created.
53. kinda2-zi
#tr.en: (A statue of) Kindazi
54. mu-tu
#tr.en: he created.
55. {d}gu2-szu-du8
#tr.en: (A statue of) Gušudu
56. mu-tu
#tr.en: he created.
57. {d}lamma
#tr.en: (A statue of) Lamma
58. szita4-e3
#tr.en: šita’e
59. mu-tu
#tr.en: he created
60. {d}lugal-ur-tur3
#tr.en: (A statue of) Lugal-ur-tur
61. mu-tu
#tr.en: he created.
62. [ur-{d}nansze]
#tr.en: Ur-Nanše,
63. [lugal]
#tr.en: king
64. lagasz
#tr.en: of Lagaš,
65. lu2 uri5
#tr.en: (against) the Man of Ur
66. lu2 umma{ki}
#tr.en: (and) the Man of Umma
67. mex(|ME.LAK526|)
#tr.en: let battle
68. e-sze3-DU
#tr.en: be brought against them.
69. lu2 lagasz
#tr.en: By the Man of Lagaš
70. lu2 uri5
#tr.en: the Man of Ur
71. |GIN2.SZE3| mu-se3
#tr.en: was defeated
72. mu-[dab5]
#tr.en: (and) seized.
73. ensi2 ma2-gur8
#tr.en: The “ruler” of the (processional) barges
74. mu-dab5
#tr.en: he seized.
75. ama-bara2-si
#tr.en: Amabarasi
76. kiszib3-gal2
#tr.en: (and) Kišibgal,
66. nu-banda3
#tr.en: the lieutenants,
78. mu-dab5
#tr.en: he seized.
79. pap-ur-sag
#tr.en: Papursag,
80. dumu U2-U2-U2
#tr.en: son of U’u’u,
81. [mu-dab5]
#tr.en: he seized.
82. [...]
#tr.en: ...,
83. [nu]-banda3
#tr.en: the lieutenant,
84. mu-dab5
#tr.en: he seized.
85. |ISZ.DU6.KID2|
#tr.en: The tumuli
86. mu-dub
#tr.en: he heaped up.
87. lu2 umma{ki}
#tr.en: The Man of Umma
88. |GIN2.SZE3| mu-se3
#tr.en: he defeated.
89. lu2-pa3
#tr.en: Lupa
90. bilx(|GISZ.PAP.NE|)-la-la
#tr.en: (and) Billala,
91. nu-banda3
#tr.en: the lieutenants,
92. mu-dab5
#tr.en: he seized.
93. pa:bilx(|BIL2.GISZ|)-gal-tuku
#tr.en: Pabilgaltuku,
94. ensi2
#tr.en: the ruler
95. umma{ki}
#tr.en: of Umma,
96. mu-dab5
#tr.en: he seized.
97. ur-pu2-sag
#tr.en: Ur-pusag
98. nu-banda3
#tr.en: the lieutenant,
99. mu-dab5
#tr.en: he seized.
100. hur-sag-sze3-mah2
#tr.en: Hursagšemah,
101. dam-gar3-gal
#tr.en: the chief merchant,
102. mu-dab5
#tr.en: he seized.
103. |ISZ.DU6.KID2|
#tr.en: The tumuli
104. mu-dub
#tr.en: he heaped up.
105. lu2 umma{ki}
#tr.en: The Man of Umma ...
$ rest broken
RIME 1.09.01.06b, ex. 01 (P222390) 2182834
ATF: Parsing failed on line 51 near character 1
bahar2(LAK742) only appears a few times in words list
si-sa2-sze3 only appears a few times in words list
si-sa2-sze3 only appears a few times in words list
ti-ra:asz2 only appears a few times in words list
nin-mar{ki} only appears a few times in words list
ka2-ME only appears a few times in words list
pa5!(|E.PAP.PAP|) only appears a few times in words list
saman3 only appears a few times in words list
a-suhur only appears a few times in words list
{d}nin-esz3-LAK175 only appears a few times in words list
szul-sza3 only appears a few times in words list
kinda2-zi only appears a few times in words list
{d}gu2-szu-du8 only appears a few times in words list
szita4!(KI-KID)-e3 only appears a few times in words list
{d}lugal-ur-tur3 only appears a few times in words list
mex(|ME.LAK526|) only appears a few times in words list
e-sze3-DU only appears a few times in words list
mu-se3 only appears a few times in words list
kiszib3-gal2 only appears a few times in words list
pap-ur-sag only appears a few times in words list
U2-U2-U2 only appears a few times in words list
|ISZ.DU6.KID2| only appears a few times in words list
mu-se3 only appears a few times in words list
bilx(|GISZ.PAP.NE|)-la-la only appears a few times in words list
pa:bilx(|BIL2.GISZ|)-gal-tuku only appears a few times in words list
ur-pu2-sag only appears a few times in words list
hur-sag-sze3-mah2 only appears a few times in words list
|ISZ.DU6.KID2| only appears a few times in words list
bahar2(LAK742) only appears a few times in signs list
ra:asz2 only appears a few times in signs list
pa5!(|E.PAP.PAP|) only appears a few times in signs list
szita4!(KI only appears a few times in signs list
KID) only appears a few times in signs list
mex(|ME.LAK526|) only appears a few times in signs list
pap only appears a few times in signs list
bilx(|GISZ.PAP.NE|) only appears a few times in signs list
pa:bilx(|BIL2.GISZ|) only appears a few times in signs list
&P222390 = FAOS 05/1, Urn 51
&P222390 = RIME 1.09.01.06b, ex. 01
#atf: lang sux
@object limestone slab
@object slab
@obverse
@column 1
1. [ur-{d}]nansze#
2. [lugal]
3. [lagasz]
4. [dumu gu-ni-DU]
@column 2
1. dumu gur-sar
2. ba-gara2
3. sig4 bahar2(LAK742)
4. mu#-du3
5. [ba]-gara2
6. [x] SAR
7. [mu]-dun
@column 3
1. e2-muhaldim
2. ba-gara2
3. si-sa2-sze3 szum2-ma
4. eb muhaldim
5. ba-gara2
6. si-sa2-sze3 szum2-ma
7. eb-gal
8. mu-du3
9. e2 {d}nansze
@column 4
1. mu-du3
2. esz3 gir2-su2
3. mu-du3
4. ki-nir
5. mu-du3
6. e2 {d}ga2-tum3-du10
7. mu-du3
8. ti-ra:asz2
9. mu-du3
10. nin-gar
11. mu-du3
@column 5
1. e2 nin-mar{ki}
2. mu-du3
3. e2-dam mu-du3
4. ka2-ME
5. mu-du3
6. abzu-e
7. mu-du3
8. bad3 lagasz
9. mu-du3
10. pa5!(|E.PAP.PAP|) saman3
=: E BU PAP PAP SZE SZE3 NUN
11. mu-dun
@column 6
1. a-suhur
2. mu-dun
3. {d}nin-mar{ki}
4. mu-tu
5. {d}nin-esz3-LAK175
=: AN NIN LAK175 AB
6. mu-tu
7. {d}nin-sag3
8. mu-tu
9. szul-sza3
10. mu-tu
11. kinda2-zi
12. mu-tu
13. {d}gu2-szu-du8
@column 7
1. mu#-tu
2. {d}lamma
3. szita4!(KI-KID)-e3
4. mu-tu
5. {d}lugal-ur-tur3
6. mu-tu
@reverse
@column 1
1. [ur-{d}nansze]
2. [lugal]
3. lagasz
4. lu2# uri5
5. lu2 umma{ki}
6. mex(|ME.LAK526|)
7. e-sze3-DU
8. lu2 lagasz
@column 2
1. lu2 uri5
2. |GIN2.SZE3| mu-se3
3. mu-[dab5]
4. ensi2# ma2-gur8
5. mu-dab5
6. ama-bara2-si
7. kiszib3-gal2
8. nu-banda3
@column 3
1. mu-dab5
2. pap-ur-sag
3. dumu# U2#-U2-U2
4. [mu-dab5]
5. [...]
7. [nu]-banda3#
8. mu-dab5
9. |ISZ.DU6.KID2|
10. mu#-dub
11. lu2 umma{ki}
12. |GIN2.SZE3| mu-se3
@column 4
1. lu2-pa3
2. bilx(|GISZ.PAP.NE|)-la-la
3. nu-banda3
4. mu-dab5
5. pa:bilx(|BIL2.GISZ|)-gal-tuku
6. ensi2#
7. umma{ki}
=: GISZ KI KUSZU2
8. mu-dab5
9. ur-pu2-sag
10. nu-banda3
11. mu-dab5
@column 5
1. hur-sag-sze3-mah2
2. dam-gar3-gal
3. mu-dab5
4. |ISZ.DU6.KID2|
5. mu-dub
@column 6
1. lu2 umma{ki}
RIME 1.09.01.07, ex. 01 (P222341) 2182835
ATF: Syntax error at line 2 col 5: #atf def linktext A = Q020001 (was: Q100000)
&P222341 = FAOS 05/1, Urn 02, A
#version: 0.4
#atf: lang akk
# Q020001 (was: Q100000)
&P222341 = RIME 1.09.01.07, ex. 01
#atf def linktext A = Q020001 (was: Q100000)
#atf: lang sux
@object statue
@surface a
1. ur-{d}nansze
#tr.en: Ur-Nanše,
2. lugal
#tr.en: king
3. lagasz
#tr.en: of Lagaš,
4. dumu gu-ni-DU
#tr.en: son of Gu-ni-DU,
5. esz3 gir2-su2
#tr.en: had the Shrine (of) Girsu
6. mu-du3
#tr.en: built
6. mu-du3
RIME 1.09.01.07, ex. 02 (P222342) 2182836
ATF: Syntax error at line 2 col 5: #atf def linktext A = Q020001 (was: Q100000)
&P222342 = RIME 1.09.01.07, ex. 02
#version: 0.4
#atf def linktext A = Q020001 (was: Q100000)
#atf: lang sux
# Q020001 (was: Q100000)
@object nail
@surface a
1. ur-{d}nansze
#tr.en: Ur-Nanše,
2. lugal
#tr.en: king
3. lagasz
#tr.en: of Lagaš,
4. dumu gu-ni-DU
#tr.en: son of gu-ni-DU,
5. esz3 gir2-su2
#tr.en: had the shrine (of) Girsu
6. mu-du3
#tr.en: built.
6. mu-du3
RIME 1.09.01.07, ex. 03 (P222343) 2182837
ATF: Syntax error at line 2 col 5: #atf def linktext A = Q020001 (was: Q100000)
&P222343 = RIME 1.09.01.07, ex. 03
#version: 0.4
#atf def linktext A = Q020001 (was: Q100000)
#atf: lang sux
# Q020001 (was: Q100000)
@object plate
@surface a
1. ur-{d}nansze
#tr.en: Ur-Nanše,
2. lugal
#tr.en: king
3. lagasz
#tr.en: of Lagaš,
4. dumu gu-ni-DU
#tr.en: son of gu-ni-DU,
5. esz3 gir2-su2
#tr.en: had the shrine (of) Girsu
6. mu-du3
#tr.en: built.
6. mu-du3
RIME 1.09.01.07, ex. 04-05 (P222344) 2182838
ATF: Syntax error at line 2 col 5: #atf def linktext A = Q020001 (was: Q100000)
&P222344 = RIME 1.09.01.07, ex. 04+05
#version: 0.4
#atf def linktext A = Q020001 (was: Q100000)
#atf: lang sux
# Q020001 (was: Q100000)
@object nail & plate
@surface a
1. ur-{d}nansze
#tr.en: Ur-Nanše,
2. lugal
#tr.en: king
3. lagasz
#tr.en: of Lagaš,
4. dumu gu-ni-DU
#tr.en: son of gu-ni-DU,
5. esz3 gir2-su2
#tr.en: had the shrine (of) Girsu
6. mu-du3
#tr.en: built.
6. mu-du3
RIME 1.09.01.07, ex. 06 (P222345) 2182839
ATF: Syntax error at line 2 col 5: #atf def linktext A = Q020001 (was: Q100000)
&P222345 = RIME 1.09.01.07, ex. 06
#version: 0.4
#atf def linktext A = Q020001 (was: Q100000)
#atf: lang sux
# Q020001 (was: Q100000)
@object nail & plate
@surface a
1. ur-{d}nansze
#tr.en: Ur-Nanše,
2. lugal
#tr.en: king
3. lagasz
#tr.en: of Lagaš,
4. dumu gu-ni-DU
#tr.en: son of gu-ni-DU,
5. esz3 gir2-su2
#tr.en: had the shrine (of) Girsu
6. mu-du3
#tr.en: built.
6. mu-du3
RIME 1.09.01.07, ex. 07 (P222346) 2182840
ATF: Syntax error at line 2 col 5: #atf def linktext A = Q020001 (was: Q100000)
&P222346 = RIME 1.09.01.07, ex. 07
#version: 0.4
#atf def linktext A = Q020001 (was: Q100000)
#atf: lang sux
# Q020001 (was: Q100000)
@object nail & plate
@surface a
1. ur-{d}nansze
#tr.en: Ur-Nanše,
2. lugal
#tr.en: king
3. lagasz
#tr.en: of Lagaš,
4. dumu gu-ni-DU
#tr.en: son of gu-ni-DU,
5. esz3 gir2-su2
#tr.en: had the shrine (of) Girsu
6. mu-du3
#tr.en: built.
6. mu-du3
RIME 1.09.01.07, ex. 08 (P418026) 2182841
&P418026 = RIME 1.09.01.07, ex. 08
#version: 0.1
#atf: lang sux
@object nail
@surface a
#reconstruction
1. ur-{d}nansze
#tr.en: Ur-Nanše,
2. lugal
#tr.en: king
3. lagasz
#tr.en: of Lagaš,
4. dumu gu-ni-DU
#tr.en: son of Gu-ni-DU,
5. esz3 gir2-su
#tr.en: had the shrine (of) Girsu
6. mu-du3
#tr.en: built.
6. mu-du3
RIME 1.09.01.07, ex. 09 (P418027) 2182842
&P418027 = RIME 1.09.01.07, ex. 09
#version: 0.1
#atf: lang sux
@object nail
@surface a
#reconstruction
1. ur-{d}nansze
#tr.en: Ur-Nanše,
2. lugal
#tr.en: king
3. lagasz
#tr.en: of Lagaš,
4. dumu gu-ni-DU
#tr.en: son of Gu-ni-DU,
5. esz3 gir2-su
#tr.en: had the shrine (of) Girsu
6. mu-du3
#tr.en: built.
6. mu-du3
RIME 1.09.01.07, ex. 10 (P222347) 2182843
ATF: Syntax error at line 2 col 5: #atf def linktext A = Q020001 (was: Q100000)
&P222347 = RIME 1.09.01.07, ex. 10
#version: 0.4
#atf def linktext A = Q020001 (was: Q100000)
#atf: lang sux
# Q020001 (was: Q100000)
@object brick
@surface a
1. ur-{d}nansze
#tr.en: Ur-Nanše,
2. lugal
#tr.en: king
3. lagasz
#tr.en: of Lagaš,
4. dumu gu-ni-DU
#tr.en: son of gu-ni-DU,
5. esz3 gir2-su2
#tr.en: had the shrine (of) Girsu
6. mu-du3
#tr.en: built.
6. mu-du3
RIME 1.09.01.07, ex. 11 (P222348) 2182844
ATF: Syntax error at line 2 col 5: #atf def linktext A = Q020001 (was: Q100000)
&P222348 = RIME 1.09.01.07, ex. 11
#version: 0.4
#atf def linktext A = Q020001 (was: Q100000)
#atf: lang sux
# Q020001 (was: Q100000)
@object brick
@surface a
1. ur-{d}nansze
#tr.en: Ur-Nanše,
2. lugal
#tr.en: king
3. lagasz
#tr.en: of Lagaš,
4. dumu gu-ni-DU
#tr.en: son of gu-ni-DU,
5. esz3 gir2-su2
#tr.en: had the shrine (of) Girsu
6. mu-du3
#tr.en: built.
6. mu-du3
RIME 1.09.01.07, ex. 12 (P222349) 2182845
ATF: Syntax error at line 2 col 5: #atf def linktext A = Q020001 (was: Q100000)
&P222349 = RIME 1.09.01.07, ex. 12
#version: 0.4
#atf def linktext A = Q020001 (was: Q100000)
#atf: lang sux
# Q020001 (was: Q100000)
@object brick
@surface a
1. ur-{d}nansze
#tr.en: Ur-Nanše,
2. lugal
#tr.en: king
3. lagasz
#tr.en: of Lagaš,
4. dumu gu-ni-DU
#tr.en: son of gu-ni-DU,
5. esz3 gir2-su2
#tr.en: had the shrine (of) Girsu
6. mu-du3
#tr.en: built.
6. mu-du3
RIME 1.09.01.07, ex. 13 (P222350) 2182846
ATF: Syntax error at line 2 col 5: #atf def linktext A = Q020001 (was: Q100000)
&P222350 = RIME 1.09.01.07, ex. 13
#version: 0.1
#atf def linktext A = Q020001 (was: Q100000)
#atf: lang sux
# Q020001 (was: Q100000)
@object brick
@surface a
# reconstruction
1. ur-{d}nansze
#tr.en: Ur-Nanše,
2. lugal
#tr.en: king
3. lagasz
#tr.en: of Lagaš,
4. dumu gu-ni-DU
#tr.en: son of Gu-ni-DU,
5. esz3 gir2-su
#tr.en: had the shrine (of) Girsu
6. mu-du3
#tr.en: built.
6. mu-du3
RIME 1.09.01.07, ex. 14 (P222351) 2182847
ATF: Syntax error at line 2 col 5: #atf def linktext A = Q020001 (was: Q100000)
&P222351 = RIME 1.09.01.07, ex. 14
#version: 0.1
#atf def linktext A = Q020001 (was: Q100000)
#atf: lang sux
# Q020001 (was: Q100000)
@object brick
@surface a
# reconstruction
1. ur-{d}nansze
#tr.en: Ur-Nanše,
2. lugal
#tr.en: king
3. lagasz
#tr.en: of Lagaš,
4. dumu gu-ni-DU
#tr.en: son of Gu-ni-DU,
5. esz3 gir2-su
#tr.en: had the shrine (of) Girsu
6. mu-du3
#tr.en: built.
6. mu-du3
RIME 1.09.01.07, ex. 15 (P222352) 2182848
ATF: Syntax error at line 2 col 5: #atf def linktext A = Q020001 (was: Q100000)
&P222352 = RIME 1.09.01.07, ex. 15
#version: 0.1
#atf def linktext A = Q020001 (was: Q100000)
#atf: lang sux
# Q020001 (was: Q100000)
@object brick
@surface a
# reconstruction
1. ur-{d}nansze
#tr.en: Ur-Nanše,
2. lugal
#tr.en: king
3. lagasz
#tr.en: of Lagaš,
4. dumu gu-ni-DU
#tr.en: son of Gu-ni-DU,
5. esz3 gir2-su
#tr.en: had the shrine (of) Girsu
6. mu-du3
#tr.en: built.
6. mu-du3
RIME 1.09.01.07, ex. 16 (P222353) 2182849
ATF: Syntax error at line 2 col 5: #atf def linktext A = Q020001 (was: Q100000)
&P222353 = RIME 1.09.01.07, ex. 16
#version: 0.1
#atf def linktext A = Q020001 (was: Q100000)
#atf: lang sux
# Q020001 (was: Q100000)
@object brick
@surface a
# reconstruction
1. ur-{d}nansze
#tr.en: Ur-Nanše,
2. lugal
#tr.en: king
3. lagasz
#tr.en: of Lagaš,
4. dumu gu-ni-DU
#tr.en: son of Gu-ni-DU,
5. esz3 gir2-su
#tr.en: had the shrine (of) Girsu
6. mu-du3
#tr.en: built.
6. mu-du3
RIME 1.09.01.07, ex. 17 (P222354) 2182850
ATF: Syntax error at line 2 col 5: #atf def linktext A = Q020001 (was: Q100000)
&P222354 = RIME 1.09.01.07, ex. 17
#version: 0.1
#atf def linktext A = Q020001 (was: Q100000)
#atf: lang sux
# Q020001 (was: Q100000)
@object brick
@surface a
# reconstruction
1. ur-{d}nansze
#tr.en: Ur-Nanše,
2. lugal
#tr.en: king
3. lagasz
#tr.en: of Lagaš,
4. dumu gu-ni-DU
#tr.en: son of Gu-ni-DU,
5. esz3 gir2-su
#tr.en: had the shrine (of) Girsu
6. mu-du3
#tr.en: built.
6. mu-du3
RIME 1.09.01.07, ex. 18 (P222355) 2182851
ATF: Syntax error at line 2 col 5: #atf def linktext A = Q020001 (was: Q100000)
&P222355 = RIME 1.09.01.07, ex. 18
#version: 0.1
#atf def linktext A = Q020001 (was: Q100000)
#atf: lang sux
# Q020001 (was: Q100000)
@object brick
@surface a
# reconstruction
1. ur-{d}nansze
#tr.en: Ur-Nanše,
2. lugal
#tr.en: king
3. lagasz
#tr.en: of Lagaš,
4. dumu gu-ni-DU
#tr.en: son of Gu-ni-DU,
5. esz3 gir2-su
#tr.en: had the shrine (of) Girsu
6. mu-du3
#tr.en: built.
6. mu-du3
RIME 1.09.01.08, ex. 01 (P222378) 2182852
tab only appears a few times in words list
&P222378 = FAOS 05/1, Urn 39
#version: 0.5
&P222378 = RIME 1.09.01.08, ex. 01
#atf: lang sux
@object stele
@surface a
@column 1
1. ur-{d}nansze
#tr.en: Ur-Nanše,
2. lugal
#tr.en: king
3. lagasz
#tr.en: of Lagaš,
4. dumu gu-ni-DU
#tr.en: son of Gu-ni-DU,
5. esz3 gir2-su
#tr.en: had the shrine Girsu
@column 2
1. mu-du3
#tr.en: built.
2. temen sig4 tab
#tr.en: The foundation was of double bricks.
2. temen sig4 tab
RIME 1.09.01.09, ex. 01 (P222365) 2182853
ATF: Syntax error at line 2 col 5: #atf def linktext A = Q020011
gu2-szu-du8 only appears a few times in words list
{d}kinda2-zi only appears a few times in words list
szita4-e3 only appears a few times in words list
a-suhur only appears a few times in words list
e-tir-sig only appears a few times in words list
{d}en-lil2-pa3-da only appears a few times in words list
sur2-du7-gin7-du only appears a few times in words list
GAN2-x-x only appears a few times in words list
nin-LAK175:ba-du only appears a few times in words list
inim-se3 only appears a few times in words list
szita4 only appears a few times in signs list
LAK175:ba only appears a few times in signs list
&P222365 = FAOS 05/1, Urn 26
#version: 0.6
&P222365 = RIME 1.09.01.09, ex. 01
#atf def linktext A = Q020011
#atf: lang sux
# Q020011
#tablet
@column 1
1. ur-{d}nansze
#tr.en: Ur-Nanše,
2. lugal
#tr.en: king
3. lagasz
#tr.en: of Lagaš,
4. dumu gu-ni-DU
#tr.en: son of Gu-ni-DU,
5. dumu gur-sar
#tr.en: "son" of Gursar,
@column 2
1. esz3 gir2-su
#tr.en: had the shrine Girsu
2. mu-du3
#tr.en: built.
3. {d}szul-sza3-ga
#tr.en: (The statue of) Šulšaga
4. mu-tu
#tr.en: he created.
5. gu2-szu-du8
#tr.en: (The statue of) Gušudu
6. mu-tu
#tr.en: he created.
7. {d}kinda2-zi
#tr.en: (The statue of) Kindazi
@column 3
1. mu-tu
#tr.en: he created.
2. e2 {d}nin-mar{ki}
#tr.en: The temple of Ninmar
3. mu-[du3]
#tr.en: he built.
4. {d}lamma
#tr.en: (The statue of) Lamma-
5. szita4-e3
#tr.en: šita'e
6. mu-tu
#tr.en: he created.
7. id5 a-suhur
#tr.en: The canal Carp Water
8. mu-dun
#tr.en: he dug.
@column 4
1. e-tir-sig
#tr.en: (The canal) Levee of the Low Forest
2. mu-dun
#tr.en: he dug.
3. {d}en-lil2-pa3-da
#tr.en: (The canal) Chosen by Enlil,
4. usz-gal
#tr.en: (of) the big ...,
5. mu-dun
#tr.en: he dug.
6. sur2-du7-gin7-du
#tr.en: (The canal) Going Like a Falcon
@column 5
1. GAN2#-[x-(x)]
#tr.en: (of) the field ...,
2. mu-dun
#tr.en: he dug.
3. nin-LAK175:ba-du
#tr.en: (The canal) Lady Going In ...,
4. mu-dun
#tr.en: he dug.
5. lu2 inim-se3
#tr.en: He is a person subject to the word
6. {d}nansze
#tr.en: of Nanše.
6. {d}nansze
RIME 1.09.01.10, ex. 01 (P222367) 2182854
ATF: Syntax error at line 2 col 5: #atf def linktext A = Q020013
ka2-ME only appears a few times in words list
&P222367 = FAOS 05/1, Urn 28
#version: 0.5
&P222367 = RIME 1.09.01.10, ex. 01
#atf def linktext A = Q020013
#atf: lang sux
# Q020013
@tablet
@column 1
1. ur-{d}nansze
#tr.en: Ur-Nanše,
2. lugal
#tr.en: king
3. lagasz
#tr.en: of Lagaš,
4. dumu gu-ni-DU
#tr.en: son of Gu-ni-DU,
@column 2
1. dumu gur-sar
#tr.en: "son" of Gursar,
2. esz3 gir2-su
#tr.en: had the shrine Girsu
3. mu-du3
#tr.en: built.
4. e2 {d}nansze
#tr.en: The temple of Nanše
5. mu-du3
#tr.en: he built.
@column 3
1. eb-gal
#tr.en: The Great Oval
2. mu-du3
#tr.en: he built.
3. ki-nir
#tr.en: Kinir
4. mu-du3
#tr.en: he built.
@column 4
1. e2 {d}ga2-tum3-du10
#tr.en: The temple of Gatumdu
2. mu-du3
#tr.en: he built.
3. abzu-e
#tr.en: The Abzu of the Levee
4. mu-du3#
#tr.en: he built.
5. ti-ra-asz2
#tr.en: Tiraš
6. mu-du3
#tr.en: he built.
@column 5
1. esz3 ba-gara2
#tr.en: The shrine Bagara
2. mu-du3
#tr.en: he built.
3. e2-dam#
#tr.en: The Edam
4. mu#-du3#
#tr.en: he built.
5. ka2-ME
#tr.en: The ME-Gate
6. mu-du3
#tr.en: he built.
6. mu-du3
RIME 1.09.01.11, ex. 01 (P222364) 2182855
ATF: Syntax error at line 2 col 5: #atf def linktext A = Q020010
{d}lugal-ur-tur3 only appears a few times in words list
lugal-uru11 only appears a few times in words list
{d}nin-esz3-LAK175 only appears a few times in words list
&P222364 = FAOS 05/1, Urn 25
#version: 0.5
#atf: lang akk
# Q020010
&P222364 = RIME 1.09.01.11, ex. 01
#atf def linktext A = Q020010
#atf: lang sux
@tablet
@column 1
1. ur-{d}nansze
#tr.en: Ur-Nanše,
2. lugal
#tr.en: king
3. lagasz
#tr.en: of Lagaš,
4. dumu gu-ni-DU
#tr.en: son of Gu-ni-DU,
5. dumu gur-sar
#tr.en: "son" of Gursar,
6. e2 {d}nansze
#tr.en: had the temple of Nanše
@column 2
1. mu-du3
#tr.en: built.
2. {d}nansze nin uru16
#tr.en: (The statue named) Nanše (is) the Exalted Lady
3. mu-tu
#tr.en: he created.
4. esz3 gir2-su mu-du3#
#tr.en: The shrine Girsu he built.
5. {d}szul-sza3-ga
#tr.en: (The statue of) Šulšaga
6. mu-tu
#tr.en: he created.
7. eb-gal
#tr.en: The Great Oval
@column 3
1. mu-du3#
#tr.en: he built.
2. [{d}]lugal#-ur-tur3#
#tr.en: (The statue of) Lugal-ur-tur
3. mu-tu
#tr.en: he created.
4. lugal-uru11
#tr.en: (The statue of) Lugal-uru
5. mu-tu
#tr.en: he created.
6. ki#-nir#
#tr.en: Kinir
7. mu-du3
#tr.en: he built.
@column 4
1. {d}nin-esz3-LAK175
#tr.en: (The statue of) Nin-eš3-LAK175
2. mu-tu
#tr.en: he created.
3. {d}nin-sag3
#tr.en: (The statue of) Ninsag
4. mu-tu
#tr.en: he created.
5. e2 {d}ga2-tum3-du10
#tr.en: The temple of Gatumdu
6. mu-du3
#tr.en: he built.
7. {d}ga2-tum3-du10
#tr.en: (The statue of) Gatumdu
@column 5
1. mu-tu
#tr.en: he created.
2. ba-gara2
#tr.en: The Bagara
3. mu-du3
#tr.en: he built.
4. e2-dam
#tr.en: The Edam
5. mu-du3
#tr.en: he built.
6. abzu-e
#tr.en: The Abzu of the Levee
7. mu-du3
#tr.en: he built
8. ti-ra-asz2
#tr.en: Tiraš
9. mu-du3#
#tr.en: he built.
9. mu-du3#
RIME 1.09.01.12, ex. 01 (P222366) 2182856
ATF: Syntax error at line 2 col 5: #atf def linktext A = Q020012
{d}nin-gir2-su-pa3-da only appears a few times in words list
ilx(LAK500)-ma-ni only appears a few times in words list
ilx(LAK500) only appears a few times in signs list
&P222366 = FAOS 05/1, Urn 27
#version: 0.4
&P222366 = RIME 1.09.01.12, ex. 01
#atf def linktext A = Q020012
#atf: lang sux
# Q020012
@tablet
@column 1
1. ur-{d}nansze
#tr.en: Ur-Nanše,
2. lugal
#tr.en: king
3. lagasz
#tr.en: of Lagaš,
4. dumu gu-ni-DU
#tr.en: son of Gu-ni-DU,
@column 2
1. dumu gur-sar
#tr.en: "son" of Gursar,
2. e2 {d}nansze
#tr.en: had the temple of Nanše
3. mu-du3
#tr.en: built.
4. esz3 gir2-su
#tr.en: The shrine Girsu
@column 3
1. mu-du3
#tr.en: he built.
2. {d}nin-gir2-su-pa3-da
#tr.en: (The canal) Chosen by Ningirsu
3. ilx(LAK500)-ma-ni
#tr.en: ...
4. mu-dun
#tr.en: he dug.
@column 4
1. abzu
#tr.en: The Abzu
2. mu-du3
#tr.en: he built.
3. e2-dam
#tr.en: The Edam
4. mu-du3
#tr.en: he built.
4. mu-du3
RIME 1.09.01.13, ex. 01 (P222368) 2182857
ATF: Syntax error at line 2 col 5: #atf def linktext A = Q020014
e2-{d}ga2-tum3-du10 only appears a few times in words list
&P222368 = FAOS 05/1, Urn 29
#version: 0.4
&P222368 = RIME 1.09.01.13, ex. 01
#atf def linktext A = Q020014
#atf: lang sux
# Q020014
@tablet
@column 1
1. ur-{d}nansze
#tr.en: Ur-Nanše,
2. lugal
#tr.en: king
3. lagasz
#tr.en: of Lagaš,
4. dumu gu-ni-DU
#tr.en: son of Gu-ni-DU,
@column 2
1. dumu gur-sar
#tr.en: "son" of Gursar,
2. e2 {d}nansze
#tr.en: had the temple of Nanše
3. mu-du3
#tr.en: built.
4. esz3 gir2-su
#tr.en: The shrine Girsu
5. mu-du3
#tr.en: he built.
@column 3
1. eb-gal
#tr.en: The Great Oval
2. mu-du3
#tr.en: he built.
3. e2-PA
#tr.en: The e2-PA
4. mu-du3
#tr.en: he built.
5. e2-{d}ga2-tum3-du10
#tr.en: The temple of Gatumdu
@column 4
1. mu-du3
#tr.en: he built.
2. e2 {d}nin-mar{ki}
#tr.en: The temple of Ninmar
3. mu-du3
#tr.en: he built.
4. e2-dam
#tr.en: The Edam
5. mu-du3
#tr.en: he built.
5. mu-du3
RIME 1.09.01.14, ex. 01 (P222369) 2182858
ATF: Syntax error at line 2 col 5: #atf def linktext A = Q020015
&P222369 = FAOS 05/1, Urn 30
#version: 0.1
&P222369 = RIME 1.09.01.14, ex. 01
#atf def linktext A = Q020015
#atf: lang sux
# Q020015
@tablet
@column 1
1. ur-{d}nansze
#tr.en: Ur-Nanše,
2. lugal
#tr.en: king
3. lagasz
#tr.en: of Lagaš,
4. dumu gu-ni-DU
#tr.en: son of Gu-ni-DU,
@column 2
1. dumu gur-sar
#tr.en: "son" of Gursar,
2. e2 {d}nansze
#tr.en: had the temple of Nanše
3. mu-du3
#tr.en: built.
4. esz3 gir2-su
#tr.en: The shrine Girsu
@column 3
1. mu-du3
#tr.en: he built.
2. eb-gal
#tr.en: The Great Oval
3. mu-du3
#tr.en: he built.
4. ki-nir
#tr.en: Kinir
5. mu-du3
#tr.en: he built.
6. e2-dam
#tr.en: The Edam
@column 4
1. mu-du3
#tr.en: he built.
2. ba-gara2
#tr.en: Bagara
3. mu-du3
#tr.en: he built.
4. abzu-e
#tr.en: The Abzu of the Levee
5. mu-du3
#tr.en: he built.
5. mu-du3
RIME 1.09.01.15, ex. 01 (P222370) 2182859
ATF: Syntax error at line 2 col 5: #atf def linktext A = Q020016
&P222370 = FAOS 05/1, Urn 31
#version: 0.4
&P222370 = RIME 1.09.01.15, ex. 01
#atf def linktext A = Q020016
#atf: lang sux
# Q020016
@tablet
@column 1
1. ur-{d}nansze
#tr.en: Ur-Nanše,
2. lugal
#tr.en: king
3. lagasz
#tr.en: of Lagaš,
4. dumu gu-ni-DU
#tr.en: son of Gu-ni-DU,
@column 2
1. dumu gur-sar
#tr.en: "son" of Gursar,
2. e2 {d}nansze
#tr.en: had the temple of Nanše
3. mu-du3
#tr.en: built.
4. esz3 gir2-su
#tr.en: The shrine Girsu
5. mu-du3
#tr.en: he built.
@column 3
1. eb-gal
#tr.en: The Great Oval
2. mu-du3
#tr.en: he built.
3. e2-PA
#tr.en: The E2-PA
4. mu-du3
#tr.en: he built.
5. e2 {d}ga2-tum3-du10
#tr.en: The temple of Gatumdu
@column 4
1. mu-du3
#tr.en: he built.
2. e2-dam
#tr.en: The Edam
3. mu-du3
#tr.en: he built.
4. e2 {d}nin-mar{ki}
#tr.en: The temple of Ninmar
5. mu-du3
#tr.en: he built.
4. abzu-e
#tr.en: The Abzu of the Levee
5. mu-du3
#tr.en: he built.
5. mu-du3
RIME 1.09.01.16, ex. 01 (P222372) 2182860
ATF: Syntax error at line 2 col 5: #atf def linktext A = Q020018
mu-du3! only appears a few times in words list
du3! only appears a few times in signs list
&P222372 = FAOS 05/1, Urn 33
#version: 0.1
&P222372 = RIME 1.09.01.16, ex. 01
#atf def linktext A = Q020018
#atf: lang sux
# Q020018
@tablet
@column 1
1. ur-{d}nansze
#tr.en: Ur-Nanše,
2. lugal
#tr.en: king
3. lagasz
#tr.en: of Lagaš,
4. dumu gu-ni-DU
#tr.en: son of Gu-ni-DU,
5. dumu gur-sar
#tr.en: "son" of Gursar,
@column 2
1. e2 {d}nansze
#tr.en: had the temple of Nanše
2. mu-du3
#tr.en: built.
3. esz3 gir2-su
#tr.en: The shrine Girsu
4. mu-du3
#tr.en: he built.
5. e2 {d}ga2-tum3-du10
#tr.en: The temple of Gatumdu
6. mu-du3
#tr.en: he built.
@column 3
1. e2-PA
#tr.en: The E-PA
2. mu-du3
#tr.en: he built.
$ 2 lines erased
5. e2-dam
#tr.en: The Edam
6. mu-du3!
#tr.en: he built.
@column 4
1. nin-gar
#tr.en: Ningar
2. mu-du3
#tr.en: he built.
3. ba-gara2
#tr.en: The Bagara
4. mu-du3
#tr.en: he built.
5. ki-nir
#tr.en: Kinir
6. mu-du3
#tr.en: he built.
6. mu-du3
RIME 1.09.01.17, ex. 01 (P222363) 2182861
ATF: Syntax error at line 2 col 5: #atf def linktext A = Q020009
a-sangax(REC107) only appears a few times in words list
sangax(REC107) only appears a few times in words list
mu-na-|A+KU4|(REC558) does not appear in words list
esz3-ir only appears a few times in words list
ur:nimin only appears a few times in words list
be2-pa3 only appears a few times in words list
{d}lugal-iri only appears a few times in words list
sangax(REC107) only appears a few times in signs list
sangax(REC107) only appears a few times in signs list
|A+KU4|(REC558) does not appear in signs list
ur:nimin only appears a few times in signs list
&P222363 = FAOS 05/1, Urn 24
#version: 0.5
&P222363 = RIME 1.09.01.17, ex. 01
#atf def linktext A = Q020009
#atf: lang sux
# Q020009
@tablet
@column 1
1. ur-{d}nansze
#tr.en: Ur-Nanše,
2. lugal
#tr.en: king
3. lagasz
#tr.en: of Lagaš,
4. dumu gu-ni-DU
#tr.en: son of Gu-ni-DU,
5. dumu gur-sar
#tr.en: "son" of Gursar,
6. e2 {d}nansze
#tr.en: had the temple of Nanše
7. mu-du3
#tr.en: built.
@column 2
1. {d}nansze
#tr.en: (A statue of) Nanše
2. mu-tu
#tr.en: he created.
3. a-sangax(REC107)
#tr.en: The A-Sanga (canal)
4. mu-dun
#tr.en: he dug,
5. {d}nansze
#tr.en: (and) for Nanše
6. sangax(REC107)
#tr.en: into the Sanga
7. a mu-na-|A+KU4|(REC558)
#tr.en: he made water enter.
@column 3
1. esz3-ir
#tr.en: (A statue of) Eš-ir
2. mu-tu
#tr.en: he created.
3. ur:nimin
#tr.en: Ur-nimin,
4. dam
#tr.en: as the spouse
5. {d}nansze
#tr.en: of Nanše
6. masz be2-pa3
#tr.en: he chose by kid-omen.
7. a-edin
#tr.en: A-edin
8. mu-du3
#tr.en: he built,
@column 4
1. nin-gar
#tr.en: Ningar
2. mu-du3
#tr.en: he built,
3. e2-PA
#tr.en: E-PA
4. mu-du3
#tr.en: he built,
5. bad3 lagasz
#tr.en: the wall of Lagaš
6. mu-du3
#tr.en: he built.
@column 5
1. {d}lugal-iri
#tr.en: (A statue of) Lugal-iri
2. mu-tu
#tr.en: he created.
3. ma2 dilmun
#tr.en: He had boats of Dilmun
4. kur-ta
#tr.en: from the mountains
5. gu2 gesz mu-gal2
#tr.en: produce loads of timber.
5. gu2 gesz mu-gal2
RIME 1.09.01.18, ex. 01 (P222371) 2182862
ATF: Syntax error at line 2 col 5: #atf def linktext A = Q020017
&P222371 = FAOS 05/1, Urn 32
#version: 0.1
&P222371 = RIME 1.09.01.18, ex. 01
#atf def linktext A = Q020017
#atf: lang sux
# Q020017
@tablet
@column 1
1. ur-{d}nansze
#tr.en: Ur-Nanše,
2. lugal
#tr.en: king
3. lagasz
#tr.en: of Lagaš,
4. dumu gu-ni-DU
#tr.en: son of Gu-ni-DU,
@column 2
1. dumu gur-sar
#tr.en: "son" of Gursar,
2. eb-gal
#tr.en: had the Great Oval
3. mu-du3
#tr.en: built.
4. ki-nir
#tr.en: Kinir
5. mu-du3
#tr.en: he built.
6. nin-gar
#tr.en: The nin-gar
@column 3
1. mu-du3
#tr.en: he built.
2. ba-gara2
#tr.en: Bagara
3. mu-du3
#tr.en: he built.
4. e2-dam
#tr.en: The Edam
5. mu-du3
#tr.en: he built.
6. ti-ra-asz2
#tr.en: Tiraš
@column 4
1. mu-du3
#tr.en: he built.
2. a-edin
#tr.en: A-edin
3. mu-du3
#tr.en: he built.
4. e2-PA
#tr.en: The E2-PA
5. mu-DU
#tr.en: he built.
5. mu-DU
RIME 1.09.01.19, ex. 01 (P222356) 2182863
ATF: Syntax error at line 2 col 5: #atf def linktext A = Q020002
&P222356 = FAOS 05/1, Urn 08
#version: 0.4
#atf: lang akk
# Q020002
&P222356 = RIME 1.09.01.19, ex. 01
#atf def linktext A = Q020002
#atf: lang sux
@object brick
@surface a
1. ur-{d}nansze
#tr.en: Ur-Nanše,
2. lugal
#tr.en: king
3. lagasz
#tr.en: of Lagaš,
4. dumu gu-ni-DU
#tr.en: son of Gu-ni-DU,
5. e2 {d}nin-gir2-su2
#tr.en: had the temple of Ningirsu
6. mu-du3
#tr.en: built.
6. mu-du3
RIME 1.09.01.20, ex. 01 (P222373) 2182864
ti-ra:asz2 only appears a few times in words list
7(u@c) only appears a few times in words list
bi-gu7 only appears a few times in words list
LAK175 only appears a few times in words list
ra:asz2 only appears a few times in signs list
7(u@c) only appears a few times in signs list
&P222373 = FAOS 05/1, Urn 34
#version: 0.6
&P222373 = RIME 1.09.01.20, ex. 01
#atf: lang sux
@object triangular plate
@object plate
@surface a
@column 1
1. ur-{d}nansze
#tr.en: Ur-Nanše,
2. lugal
#tr.en: king
3. lagasz
#tr.en: of Lagaš,
4. dumu gu-ni-DU
#tr.en: son of Gu-ni-DU,
5. e2 {d}nin-gir2-su
#tr.en: had the temple of Ningirsu
6. mu-du3
#tr.en: built.
7. eb-gal
#tr.en: The Great Oval
8. mu-du3
#tr.en: he built.
9. e2 {d}nansze
#tr.en: The temple of Nanše
10. mu-du3
#tr.en: he built.
@column 2
1. ki-nir
#tr.en: Kinir
2. mu-du3
#tr.en: he built.
3. ba-gara2
#tr.en: The Bagara
4. mu-du3
#tr.en: he built.
5. e2-dam
#tr.en: The Edam
6. mu-du3
#tr.en: he built.
7. e2-PA
#tr.en: The E-PA
8. mu-du3
#tr.en: he built.
9. szesz-gar
#tr.en: The Šešgar
10. mu-du3
#tr.en: he built.
@column 3
1. ti-ra:asz2
#tr.en: Tiraš
2. mu-du3
#tr.en: he built.
3. e2 {d}ga2-tum3-du10
#tr.en: The temple of Gatumdu
4. mu-du3
#tr.en: he built.
5. abzu-e
#tr.en: The Abzu of the Levee
6. mu-du3
#tr.en: he built.
7. u4 e2 {d}nin-gir2-su
#tr.en: When the temple of Ningirsu
8. mu-du3
#tr.en: he built,
9. 7(u@c) guru7 sze
#tr.en: he let 70 grain-heaps of barley
10. e2 bi-gu7
#tr.en: be consumed by the temple(s).
@column 4
1. ma2 dilmun
#tr.en: He had boats of Dilmun
2. kur-ta
#tr.en: from the mountains
3. gu2 gesz mu-gal2
#tr.en: provide loads of timber.
4. bad3 lagasz
#tr.en: The wall of Lagaš
5. mu-du3
#tr.en: he built.
6. abzu banda3{da}
#tr.en: The Smaller Abzu
7. mu-du3
#tr.en: he built.
@column 5
1. {d}nansze nin uru16
#tr.en: (The statue named) Nanše (is) the Exalted Lady
2. mu-tu
#tr.en: he created.
3. id5 LAK175 mu-dun
#tr.en: The LAK175 canal he dug
4. a [...]
#tr.en: (and) water ...
4. a [...]
RIME 1.09.01.21, ex. 01 (P222374) 2182865
ATF: Syntax error at line 2 col 5: #atf def linktext A = Q020020
&P222374 = FAOS 05/1, Urn 35
#version: 0.4
&P222374 = RIME 1.09.01.21, ex. 01
#atf def linktext A = Q020020
#atf: lang sux
# Q020020
@object door socket
@surface a
1. {d}nin-gir2-su2
#tr.en: To Ningirsu,
2. ur-{d}nansze
#tr.en: Ur-Nanše,
3. lugal
#tr.en: king
4. lagasz
#tr.en: of Lagaš,
5. dumu gu-ni-DU
#tr.en: son of Gu-ni-DU,
6. u4 esz3 gir2-su2
#tr.en: when shrine Girsu
7. mu-du3
#tr.en: he built,
8. a mu-ru
#tr.en: he dedicated it (this door socket).
9. e2 {d}nansze
#tr.en: The temple of Nanše
10. mu-du3
#tr.en: he built.
11. eb-gal
#tr.en: The Great Oval
12. mu-du3
#tr.en: he built.
13. ki-nir
#tr.en: Kinir
14. mu-du3
#tr.en: he built.
15. ba-gara2
#tr.en: The Bagara
16. mu-du3
#tr.en: he built.
17. e2-dam
#tr.en: The Edam
18. mu-du3
#tr.en: he built.
19. e2 {d}ga2-tum3-du10
#tr.en: The temple of Gatumdu
20. mu-du3
#tr.en: he built.
21. ti-ra-asz2
#tr.en: Tiraš
22. mu#-du3
#tr.en: he built.
22. mu#-du3
RIME 1.09.01.22, ex. 01 (P222375) 2182866
ATF: Syntax error at line 2 col 5: #atf def linktext A = Q020021
&P222375 = FAOS 05/1, Urn 36
#version: 0.4
&P222375 = RIME 1.09.01.22, ex. 01
#atf def linktext A = Q020021
#atf: lang sux
# Q020021
@object door socket
@surface a
1. ur-{d}nansze
#tr.en: Ur-Nanše,
2. lugal
#tr.en: king
3. lagasz
#tr.en: of Lagaš,
4. dumu gu-ni-DU
#tr.en: son of Gu-ni-DU,
5. dumu gur-sar
#tr.en: "son" of Gursar,
6. e2 {d}nin-gir2-su2
#tr.en: had the temple of Ningirsu
7. mu-du3
#tr.en: built.
8. e2 {d}nansze
#tr.en: The temple of Nanše
9. mu-du3
#tr.en: he built.
10. e2 {d}ga2-tum3-du10
#tr.en: The temple of Gatumdu
11. mu-du3
#tr.en: he built.
12. e2-dam
#tr.en: The Edam
13. mu-du3
#tr.en: he built.
14. e2 {d}nin-mar{ki}
#tr.en: The temple of Ninmar
15. mu-du3
#tr.en: he built.
16. ma2 dilmun
#tr.en:  He had boats of Dilmun
17. kur-ta
#tr.en: from the mountains
18. gu2 gesz mu-gal2
#tr.en: produce loads of timber.
19. eb-gal
#tr.en: The Great Oval
20. mu-du3
#tr.en: he built.
21. ki-nir
#tr.en: Kinir
22. mu-du3
#tr.en: he built.
23. e2-PA
#tr.en: The E-PA
24. mu-du3
#tr.en: he built.
24. mu-du3
RIME 1.09.01.23, ex. 01 (P222376) 2182867
ATF: Syntax error at line 2 col 5: #atf def linktext A = Q020022
abzu-banda3! only appears a few times in words list
banda3! only appears a few times in signs list
&P222376 = FAOS 05/1, Urn 37
#version: 0.4
&P222376 = RIME 1.09.01.23, ex. 01
#atf def linktext A = Q020022
#atf: lang sux
# Q020022
@object door socket
@surface a
1. ur-{d}nansze
#tr.en: Ur-Nanše,
2. lugal
#tr.en: king
3. lagasz
#tr.en: of Lagaš,
4. dumu gu-ni-DU#
#tr.en: son of Gu-ni-DU,
5. dumu gur#-sar
#tr.en: "son" of Gursar,
6. e2 {d}nin-gir2-su
#tr.en: had the temple of Ningirsu
7. mu-du3
#tr.en: built.
8. e2 {d}nansze
#tr.en: The temple of Nanše
9. mu-du3#
#tr.en: he built.
10. szesz-gar
#tr.en: The Šešgar
11. mu-du3
#tr.en: he built.
12. abzu-banda3!
#tr.en: The Smaller Abzu
13. mu-du3
#tr.en: he built.
14. ba-gara2
#tr.en: The Bagara
15. mu-du3
#tr.en: he built.
16. ma2 dilmun
#tr.en: He had boats of Dilmun
17. kur-ta
#tr.en: from the mountains
18. gu2 gesz mu#-gal2#
#tr.en: produce loads of timber.
18. gu2 gesz mu#-gal2#
RIME 1.09.01.24a, ex. 01 (P222383) 2182868
ATF: Syntax error at line 2 col 5: #atf def linktext A = Q020028
&P222383 = FAOS 05/1, Urn 44
#version: 0.4
&P222383 = RIME 1.09.01.24a, ex. 01
#atf def linktext A = Q020028
#atf: lang sux
# Q020028
@object figurine
@surface a
1. {d}nin-gir2-[su]
#tr.en: For Ningirsu,
2. [ur]-{d}nansze#
#tr.en: Ur-Nanše,
3. [lugal]
#tr.en: king
4. lagasz#
#tr.en: of Lagaš,
5. dumu gu-ni-DU#
#tr.en: son of Gu-ni-DU,
$ rest broken
RIME 1.09.01.24b, ex. 01 (P222384) 2182869
ATF: Syntax error at line 2 col 5: #atf def linktext A = Q020029
&P222384 = FAOS 05/1, Urn 45
#version: 0.4
&P222384 = RIME 1.09.01.24b, ex. 01
#atf def linktext A = Q020029
#atf: lang sux
# Q020029
@object figurine
@surface a
1. ur-{d}nansze
#tr.en: Ur-Nanše,
2. lugal#
#tr.en: king
3. lagasz#
#tr.en: of Lagaš,
4. dumu  gu#-ni#-DU#
#tr.en: son of Gu-ni-DU,
4. dumu gu#-ni#-DU#
$ rest broken
RIME 1.09.01.25, ex. 01 (P222385) 2182870
ATF: Syntax error at line 2 col 5: #atf def linktext A = Q020030
&P222385 = FAOS 05/1, Urn 46
#version: 0.4
&P222385 = RIME 1.09.01.25, ex. 01
#atf def linktext A = Q020030
#atf: lang sux
# Q020030
$ broken
@object figurine
@surface a
$ beginning broken
1'. ma2 dilmun
#tr.en: Boats of Dilmun
2'. kur-ta
#tr.en: from the mountains
3'. gu2 gesz [mu-gal2]
#tr.en: he had produce loads of timber.
$ rest broken
RIME 1.09.01.26, ex. 01 (P222380) 2182871
ATF: Syntax error at line 2 col 5: #atf def linktext A = Q020025
{d}nin-gir2-su! only appears a few times in words list
gu!-ni-DU only appears a few times in words list
&P222380 = FAOS 05/1, Urn 41
#version: 0.4
&P222380 = RIME 1.09.01.26, ex. 01
#atf def linktext A = Q020025
#atf: lang sux
# Q020025
@object plaque
@surface a
1. {d}nin-gir2-su!
#tr.en: For Ningirsu,
2. ur-{d}nansze
#tr.en: Ur-Nanše,
3. lugal
#tr.en: king
4. lagasz
#tr.en: of Lagaš,
5. dumu gu!-ni-DU
#tr.en: son of Gu-ni-DU,
6. e2 ti-ra-asz2
#tr.en: had the temple of Tiraš
7. mu-du3
#tr.en: built.
7. mu-du3
RIME 1.09.01.26, ex. 02 (P222381) 2182872
ATF: Syntax error at line 2 col 5: #atf def linktext A = Q020026
&P222381 = FAOS 05/1, Urn 42
#version: 0.4
&P222381 = RIME 1.09.01.26, ex. 02
#atf def linktext A = Q020026
#atf: lang sux
# Q020026
@object plaque
@surface a
1. ur-{d}nansze#
#tr.en: Ur-Nanše,
2. lugal
#tr.en: king
3. lagasz
#tr.en: of Lagaš,
4. dumu gu#-ni#-DU#
#tr.en: son of Gu-ni-DU,
$ rest broken
RIME 1.09.01.26, ex. 03 (P222382) 2182873
ATF: Syntax error at line 2 col 5: #atf def linktext A = Q020027
&P222382 = FAOS 05/1, Urn 43
#version: 0.4
&P222382 = RIME 1.09.01.26, ex. 03
#atf def linktext A = Q020027
#atf: lang sux
# Q020027
@object plaque
@surface a
1. ur-{d}nansze
#tr.en: Ur-Nanše,
2. lugal
#tr.en: king
3. lagasz
#tr.en: of Lagaš,
4. dumu gu-ni-DU
#tr.en: son of Gu-ni-DU,
$ rest broken
RIME 1.09.01.27, ex. 01 (P222386) 2182874
ATF: Syntax error at line 2 col 5: #atf def linktext A = Q020031
&P222386 = FAOS 05/1, Urn 47
#version: 0.4
&P222386 = RIME 1.09.01.27, ex. 01
#atf def linktext A = Q020031
#atf: lang sux
# Q020031
@object cup
@surface a
1. {d}ba-ba6
#tr.en: To Baba,
2. ur-{d}nansze
#tr.en: Ur-Nanše,
3. lugal
#tr.en: king
4. lagasz
#tr.en: of Lagaš,
5. dumu gu-ni-DU
#tr.en: son of Gu-ni-DU,
6. a mu-ru
#tr.en: dedicated it (this cup).
6. a mu-ru
RIME 1.09.01.28, ex. 01 (P222387) 2182875
ATF: Syntax error at line 2 col 5: #atf def linktext A = Q020032
&P222387 = FAOS 05/1, Urn 48
#version: 0.4
&P222387 = RIME 1.09.01.28, ex. 01
#atf def linktext A = Q020032
#atf: lang sux
# Q020032
@object vase
@surface a
1. [{d}ba]-ba6
#tr.en: For (the goddess) Baba,
2. ur-[{d]}nansze#
#tr.en: Ur-Nanše
$ rest broken
RIME 1.09.01.29, ex. 01 (P222357) 2182876
ATF: Syntax error at line 2 col 5: #atf def linktext A = Q020003
e2-tar only appears a few times in words list
&P222357 = FAOS 05/1, Urn 18
#version: 0.4
#atf: lang akk
# Q020003
@column 1
&P222357 = RIME 1.09.01.29, ex. 01
#atf def linktext A = Q020003
#atf: lang sux
@object brick
@surface a
1. ur-{d}nansze
#tr.en: Ur-Nanše,
2. lugal
#tr.en: king
3. lagasz
#tr.en: of Lagaš,
4. dumu gu-ni-DU
#tr.en: son of Gu-ni-DU,
@column 2
5. e2-tar
#tr.en: had the Etar
6. mu-du3
#tr.en: built.
6. mu-du3
RIME 1.09.01.30a, ex. 01 (P222358) 2182877
ATF: Syntax error at line 2 col 5: #atf def linktext A = Q020004
&P222358 = FAOS 05/1, Urn 19
#version: 0.4
#atf: lang akk
# Q020004
@column 1
&P222358 = RIME 1.09.01.30a, ex. 01
#atf def linktext A = Q020004
#atf: lang sux
@object brick
@surface a
1. ur-{d}nansze
#tr.en: Ur-Nanše,
2. lugal
#tr.en: king
3. lagasz
#tr.en: of Lagaš,
4. dumu gu-ni-DU
#tr.en: son of Gu-ni-DU,
@column 2
5. szesz-gar
#tr.en: had the Šešgar
6. mu-du3
#tr.en: built.
6. mu-du3
RIME 1.09.01.30b, ex. 01 (P247661) 2182878
ATF: Syntax error at line 9 col 2: @column
&P247661 = JCS 36, 101
#version: 0.1
&P247661 = RIME 1.09.01.30b, ex. 01
#atf: lang sux
@column 1
@object brick
@surface a
1. ur-{d}nansze
#tr.en: Ur-Nanše,
2. lugal
#tr.en: king
3. lagasz
#tr.en: of Lagaš,
4. dumu gu-ni-DU
#tr.en: son of Gu-ni-DU,
@column 2
1. e2-PA
#tr.en: had the E-PA
2. mu-du3
#tr.en: built.
2. mu-du3
RIME 1.09.01.31, ex. 01 (P222379) 2182879
ATF: Syntax error at line 2 col 5: #atf def linktext A = Q020024
e-da-sal4 only appears a few times in words list
mar-du2 does not appear in words list
e2! only appears a few times in words list
&P222379 = FAOS 05/1, Urn 40
#version: 0.5
&P222379 = RIME 1.09.01.31, ex. 01
#atf def linktext A = Q020024
#atf: lang sux
# Q020024
@object stele
@surface a
@column 1
1. ur#-{d}nansze#
#tr.en: Ur-Nanše,
2. lugal#
#tr.en: king
3. lagasz#
#tr.en: of Lagaš,
4. dumu# [gu-ni-DU]
#tr.en: son of Gu-ni-DU,
5. dumu gur-sar
#tr.en: "son" of Gursar,
@column 2
1. e-da-sal4#
#tr.en: had the Levee Alongside Sal(a)
2. mar-du2#
#tr.en: of the Westerners
3. mu-du3
#tr.en: built.
4. e2!? {d}x
#tr.en: Temple of ...
4. e2!? {d}x
RIME 1.09.01.32, ex. 01 (P222388) 2182880
engur only appears a few times in words list
pa-zu5 only appears a few times in words list
ur2-zu5 only appears a few times in words list
pa-zu5 only appears a few times in words list
szu12 only appears a few times in words list
mu-ra2 only appears a few times in words list
su6-zu5 only appears a few times in words list
za7:gin3 only appears a few times in words list
kur:szuba4 only appears a few times in words list
nun-ki only appears a few times in words list
esz2-bar-kin only appears a few times in words list
he2-e only appears a few times in words list
uri3!(SZESZ) only appears a few times in words list
ib only appears a few times in words list
za3-me-bi only appears a few times in words list
gesz-bu10 only appears a few times in words list
sze3-szub only appears a few times in words list
za3-me only appears a few times in words list
e-il2 only appears a few times in words list
za7:gin3 only appears a few times in signs list
kur:szuba4 only appears a few times in signs list
uri3!(SZESZ) only appears a few times in signs list
bu10 only appears a few times in signs list
&P222388 = FAOS 05/1, Urn 49
#version: 0.6
&P222388 = RIME 1.09.01.32, ex. 01
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
@object plaque
@surface a
@column 1
1. gi ku3
#tr.en: O holy reed,
2. gi gesz-gi engur
#tr.en: O reed of the reed bed of the underground waters,
3. gi pa-zu5
#tr.en: O reed, (with) your branches
4. su4-su4
#tr.en: growing luxuriantly,
5. ur2-zu5
#tr.en: (with) your roots
@column 2
1. {d}en-ki
#tr.en: by Enki
2. ki-bur3 gal2
#tr.en: made to be in holes in the earth,
3. pa-zu5
#tr.en: your branches
4. u4 szu12# mu-ra2#
#tr.en: pray to the sun.
5. su6-zu5
#tr.en: Your beard
6. za7:gin3
#tr.en: is (of) lapis lazuli.
7. gi kur:szuba4 de6
#tr.en: Reed brought from the shining mountains,
8. gi en-ki nun-ki
#tr.en: O reed, may the lords of the earth and the princes of the earth
9. du10 he2-ga2-ga2
#tr.en: kneel (to you).
@column 3
1. {d}en-ki
#tr.en: When by Enki
2. esz2-bar-kin
#tr.en: the decision
3. he2-e
#tr.en: has been made,
4. uri3!(SZESZ) ib ku3#-ge#
#tr.en: onto the holy reed-posts of the corners,
5. za3-me-bi
#tr.en: amidst praise,
6. {d}en-ki gesz-bu10
#tr.en: by Enki the hoops
7. sze3-szub
#tr.en: will thereupon be dropped.
8. {d}nin-gir2-su2
#tr.en: Ningirsu
9. za3-me
#tr.en: be praised!
@column 4
1. {d}szul-|MUSZxPA|
#tr.en: By Šul-MUŠxPA,
2. dingir lugal
#tr.en: the (personal) god of the king,
3. dusu ku3
#tr.en: the holy earth-carrying basket
4. e-il2
#tr.en: was carried.
5. ur-{d}nansze
#tr.en: Ur-Nanše,
6. lugal
#tr.en: king
7. lagasz
#tr.en: of Lagaš,
8. dumu gu-ni-DU
#tr.en: son of Gu-ni-DU,
9. dumu gur-sar
#tr.en: "son" of Gursar,
@column 5
1. esz3 gir2-su2
#tr.en: had the shrine Girsu
2. mu#-du3
#tr.en: built.
2. mu#-du3
RIME 1.09.01.33, ex. 01 (P222391) 2182881
ATF: Syntax error at line 2 col 5: #atf def linktext A = Q020035
{d}nin-gir2-su2! only appears a few times in words list
&P222391 = FAOS 05/1, Urn 52
#version: 0.4
&P222391 = RIME 1.09.01.33, ex. 01
#atf def linktext A = Q020035
#atf: lang sux
# Q020035
@object vessel
@surface a
1. [{d]}nin#-gir2-su2!
#tr.en: For Ningirsu,
2. ur-[{d]}nansze#
#tr.en: Ur-Nanše
$ broken
$ rest broken
RIME 1.09.01.add34, ex. 01 (P222377) 2182882
&P222377 = RIME 1.09.01.add34?, ex. 01
#version: 0.1
&P222377 = RIME 1.09.01.add34, ex. 01
#atf: lang sux
# unpublished
@object door socket
@surface a
$ (unpublished)
RIME 1.09.02.01, ex. 01 (P222392) 2182883
&P222392 = FAOS 05/1, Akg 1
#version: 0.6
&P222392 = RIME 1.09.02.01, ex. 01
#atf: lang sux
@object figurine
@surface a
1. [{d}]nin#-gir2-su
#tr.en: For Ningirsu,
2. a-kur-gal
#tr.en: Akurgal,
3. ensi2#
#tr.en: ruler
4. lagasz#{ki}
#tr.en: of Lagaš,
5. dumu ur-{d}nansze
#tr.en: son of Ur-Nanše,
6. lugal# lagasz#{ki}
#tr.en: king of Lagaš,
7. [an]-ta-sur-[ra]
#tr.en: had the Antasura
8. mu#-du3
#tr.en: built.
8. mu#-du3
RIME 1.09.02.02a, ex. 01 (P222393) 2182884
ATF: Parsing failed on line 5 near character 3
&P222393 = FAOS 05/1, Akg 2
#version: 0.4
&P222393 = RIME 1.09.02.02a, ex. 01
#atf: lang sux
@object gypsum lion figurine
$ several lines missing
1'. mu-du3
#tr.en: he built.
@object figurine
@surface a
$ beginnin broken
1'. mu-du3
RIME 1.09.02.02b, ex. 01 (P222395) 2182885
&P222395 = RIME 1.09.02.02b, ex. 01
#version: 0.1
#atf: lang sux
# inscription completely effaced
@object figurine
@surface a
$ (effaced)
RIME 1.09.02.02b, ex. 02 (P222396) 2182886
&P222396 = RIME 1.09.02.02b, ex. 02
#version: 0.1
#atf: lang sux
# inscription completely effaced
@object figurine
@surface a
$ (effaced)
RIME 1.09.02.02b, ex. 03 (P222397) 2182887
&P222397 = RIME 1.09.02.02b, ex. 03
#version: 0.1
#atf: lang sux
# inscription completely effaced
@object figurine
@surface a
$ (effaced)
RIME 1.09.02.03, ex. 01 &amp; RIME 1.09.04.13, ex. 01 (P222398) 2182888
&P222398 = FAOS 05/1, Akg 7
#version: 0.5
&P222398 = RIME 1.09.02.03, ex. 01 & RIME 1.09.04.13, ex. 01
#atf: lang sux
@object brick
@surface a
1'. [a-kur]-gal
#tr.en: Akurgal,
2'. ensi2#
#tr.en: ruler
3'. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš.
3'. lagasz{ki}
RIME 1.09.03.01, ex. 01 (P222399) 2182889
ATF: Parsing failed on line 688 near character 6
...-re2 only appears a few times in words list
szuku-bi only appears a few times in words list
...-HI-a-ka only appears a few times in words list
du7-ra2 only appears a few times in words list
gaba-be2 only appears a few times in words list
e-ma-us2 only appears a few times in words list
du7-ra2 only appears a few times in words list
ni2-ba-ka-ka only appears a few times in words list
gaba-be2 only appears a few times in words list
e-ga-ma-us2 only appears a few times in words list
pirig-ZAG only appears a few times in words list
sza3-ga-ke4 only appears a few times in words list
gu3-na only appears a few times in words list
lil2-a only appears a few times in words list
u2-durunx(|KU.KU|)-na-mu only appears a few times in words list
ni2-ga2 only appears a few times in words list
x-x-le only appears a few times in words list
...-ga only appears a few times in words list
ba-ni-du11 only appears a few times in words list
mu-da-hul2 only appears a few times in words list
mu-ni-dab5 only appears a few times in words list
eb-gal-ka-ka only appears a few times in words list
a-tum2 only appears a few times in words list
zi-da-na only appears a few times in words list
mu-ni-tusz only appears a few times in words list
zi-da-ni only appears a few times in words list
mu-na-la2 only appears a few times in words list
mu-da-hul2 only appears a few times in words list
szu-bad-ni only appears a few times in words list
kusz3-a-ni only appears a few times in words list
nam-gal-hul2-da only appears a few times in words list
{d}...-ka-... only appears a few times in words list
a2!(DA)-tuku-e only appears a few times in words list
a-ne-sze3 only appears a few times in words list
e-ni-sa4-a-ni only appears a few times in words list
eb-gal-ka-ka only appears a few times in words list
a-tum2 only appears a few times in words list
mu-ni-gar only appears a few times in words list
tuku-e only appears a few times in words list
a-ne-sze3 only appears a few times in words list
ul-li2-a-da only appears a few times in words list
nam-mi-de2 only appears a few times in words list
me-am6 only appears a few times in words list
i3-hun only appears a few times in words list
lu2-x-da only appears a few times in words list
e-da-gu7-e only appears a few times in words list
he2-szub-be2 only appears a few times in words list
szar2-ra only appears a few times in words list
egir-ra-ne2 only appears a few times in words list
e-ma-us2 only appears a few times in words list
kisz{ki}-am6 only appears a few times in words list
sze3-dag-ge only appears a few times in words list
zex(|AB2.SZA3.GI|) only appears a few times in words list
dab5-ba-ta only appears a few times in words list
nam-ma-da-DU only appears a few times in words list
zi-da-za only appears a few times in words list
iri-e3 only appears a few times in words list
sag-ki-za only appears a few times in words list
NE-GI only appears a few times in words list
iri-kesz2 only appears a few times in words list
ad6-bi only appears a few times in words list
ul4-he2 only appears a few times in words list
be2-la2 only appears a few times in words list
e-na-zi only appears a few times in words list
i3-gaz only appears a few times in words list
uszur3-du10 only appears a few times in words list
tesz2-tesz2-e only appears a few times in words list
ti-ta only appears a few times in words list
e-ta-si only appears a few times in words list
mu-hasz only appears a few times in words list
bi2-mu7-mu7 only appears a few times in words list
lu2-lil2-e only appears a few times in words list
x-KID only appears a few times in words list
im-hul only appears a few times in words list
im-ma-gin7 only appears a few times in words list
a-mar only appears a few times in words list
si-sa2-kam only appears a few times in words list
e-ta-ra only appears a few times in words list
bi-ru2 only appears a few times in words list
bi2-dub only appears a few times in words list
er2 only appears a few times in words list
pa3-a only appears a few times in words list
mu-x-ni-x only appears a few times in words list
e-na-ha-lam only appears a few times in words list
...-x-... only appears a few times in words list
e-na-DU only appears a few times in words list
ba-ru2 only appears a few times in words list
{ba}bara2 only appears a few times in words list
MIR only appears a few times in words list
gesz-ug-ga2 only appears a few times in words list
x-tum-ma only appears a few times in words list
x-lam-x only appears a few times in words list
x-lam-x only appears a few times in words list
x-GUR8 only appears a few times in words list
an-ki-ra only appears a few times in words list
e2-kur-ra only appears a few times in words list
lugal-mu-ra only appears a few times in words list
szembi3 only appears a few times in words list
erin!(LAK668) only appears a few times in words list
kesz3{ki}-sze3 only appears a few times in words list
ama-mu only appears a few times in words list
erin!(LAK668) only appears a few times in words list
{d}nin-gir2-su2-ka-ka only appears a few times in words list
abzu-sze3 only appears a few times in words list
gub-gub-ba only appears a few times in words list
a-ku5-de6 only appears a few times in words list
szu-bala only appears a few times in words list
erin! only appears a few times in words list
uri5{ki}-sze3 only appears a few times in words list
2(asz@c)-nam only appears a few times in words list
...{ki}-sze3 only appears a few times in words list
{d}suen-ka only appears a few times in words list
e-na-ta-ku5-ra2 only appears a few times in words list
ni-si3-ga-ra only appears a few times in words list
ninda2{gu4}-sze3 only appears a few times in words list
an-gu7 only appears a few times in words list
lugal-mu-ra only appears a few times in words list
ni-se3-ga-ka only appears a few times in words list
{d}nin-ki-ka only appears a few times in words list
mu-ni-pa3-de3 only appears a few times in words list
{d}nin-ki-ka only appears a few times in words list
szu-bala only appears a few times in words list
u4-du only appears a few times in words list
{d}nin-ki only appears a few times in words list
e-pa3-da only appears a few times in words list
giri3-ba only appears a few times in words list
he2-mi-du3-du3-e only appears a few times in words list
e-be2 only appears a few times in words list
bala-e-da-bi only appears a few times in words list
{d}nin-ki-ke4 only appears a few times in words list
he2-da-kar-re2 only appears a few times in words list
{d}nin-ki-ra only appears a few times in words list
{d}nin-ki only appears a few times in words list
nam-ni only appears a few times in words list
ma-ni-ku5-ra2 only appears a few times in words list
giri3-ba only appears a few times in words list
he2-mi-du3-du3-e only appears a few times in words list
bala-e-da-bi only appears a few times in words list
nin-ki!(DI)-ke4 only appears a few times in words list
he2-da-kar-re2 only appears a few times in words list
{d}dumu-zi-abzu only appears a few times in words list
SZUBUR{ki} only appears a few times in words list
su-sin2{ki}-na only appears a few times in words list
szu-e3 only appears a few times in words list
mu-na-ru2-a-e only appears a few times in words list
lu2-a only appears a few times in words list
szi-e only appears a few times in words list
pirig-edin-na only appears a few times in words list
mu7 only appears a few times in signs list
mu7 only appears a few times in signs list
MIR only appears a few times in signs list
ug only appears a few times in signs list
szembi3 only appears a few times in signs list
erin!(LAK668) only appears a few times in signs list
erin!(LAK668) only appears a few times in signs list
erin! only appears a few times in signs list
ki!(DI) only appears a few times in signs list
sin2 only appears a few times in signs list
&P222399 = FAOS 05/1, Ean 01
#version: 0.11
&P222399 = RIME 1.09.03.01, ex. 01
#atf: lang sux
@object limestone stele
@obverse
@object stele
@surface a
@column 1
$ 20 lines missing
21. [...]-re2# szuku#-bi
#tr.en: ... its subsistance rations
22. e#-la2
#tr.en: he reduced.
23. sze# gub-ba-bi
#tr.en: Its grain rent
24. ba-de6
#tr.en: he took away.
25. lugal
#tr.en: The king
26. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš
$ rest of column missing
$ rest broken
@column 2
$ 21 lines missing
22. [...]
23. [...]-HI#-a-ka
#tr.en: In the ... of ...
24. lu2 umma{ki}-ke4
#tr.en: the ruler of Umma
25. szu du7-ra2
#tr.en: an aggressive act(?)
26. e-ma-da-du11
#tr.en: he committed against it,
27. lagasz{ki}
#tr.en: and into Lagaš
28. gaba-be2
#tr.en: up to its frontier
29. szu e-ma-us2
#tr.en: he pressed.
30. a-kur-gal
#tr.en: Akurgal,
31. lugal
#tr.en: king
32. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
33. dumu ur-{d}nansze
#tr.en: son of Ur-Nanše,
@column 3
1. [lugal]
#tr.en: king
2. [lagasz{ki}-ka-ke4]
#tr.en: of Lagaš,
$ 13 lines missing
16. [lu2 umma{ki}-ke4]
#tr.en: The ruler of Umma
17. [szu du7-ra2]
#tr.en: an aggressive act
18. e#-ma#-[da-du11]
#tr.en: he committed against it,
19. lagasz{ki}
#tr.en: and into Lagaš,
20. bar nig2 ni2-ba-ka-ka
#tr.en: because of its own possessions,
21. gaba-be2
#tr.en: up to its frontier
22. szu e-ga-ma-us2
#tr.en: he again pressed.
23. pirig-ZAG?
#tr.en: The ... Lion
24. gir2-nun# sza3-ga-ke4
#tr.en: of the Heart of the Princely Way,
25. {d}nin-gir2-su2-ke4#
#tr.en: Ningirsu,
26. gu3-na
#tr.en: in his (own) voice
27. KA lil2-a mu-ni-tak4
#tr.en: he made a claim(?) within the wind:
28. umma{ki}
#tr.en: Umma
29. u2#-durunx(|KU.KU|)-na#-mu
#tr.en: my hay,
30. nig2# ni2-ga2
#tr.en: my own possessions,
31. {[a]-sza3#}asza5
#tr.en: in the field
@column 4
1. gu2#-edin#-na-ka#
#tr.en: of the Gu'edena,
2. lagasz#{ki}
#tr.en: Lagaš
3. [...] bi# x-x-le
#tr.en: shall ... its ....
4. en#? {d}nin#-gir2-su2
#tr.en: Lord Ningirsu,
5. [ur]-sag# [{d}en]-lil2-la2#
#tr.en: the hero of Enlil,
6. [...]-ga#
#tr.en: ...
7. [...]
#tr.en: ...
8. [na]-e#
#tr.en: he does proclaim(?).
9. [{d}]nin#-[gir2]-su2-ke4#
#tr.en: Ningirsu
10. [a] e2#-[an]-na-tum2-[ma]
#tr.en: the semen of Eanatum
11. [sza3]-ga#
#tr.en: in the womb
12. [szu] ba#-ni-du11
#tr.en: he did implant.
13. [...]
#tr.en: ...
14. [...]
#tr.en: ...
15. [...]
#tr.en: ...
16. [...] x
#tr.en: ...
17. mu-da-hul2
#tr.en: he rejoiced over him.
18. {d}inanna-ke4
#tr.en: Inanna
19. da mu-ni-dab5
#tr.en: took a place at his side.
20. e2-an-na
#tr.en: For the Eanna
21. {d}inanna
#tr.en: of Inanna
22. eb#-gal#-ka-ka a-tum2
#tr.en: of the Great Oval He is Fitting
23. mu mu-ni-sa4
#tr.en: she named him,
24. {d}nin-hur-sag-ra
#tr.en: and Ninhursaga,
25. du10 zi-da-na
#tr.en: on her right knee,
26. mu-ni-tusz
#tr.en: she had her seat him.
27. {d}nin-hur-sag-ke4
#tr.en: Ninhursaga
28. ubur zi-da-ni
#tr.en: her right breast
29. mu#-[na-la2]
#tr.en: she extended to him.
@column 5
1. e2-an-na-tum2
#tr.en: Over Eanatum,
2. a sza3-ga szu du11-ga
#tr.en: the one whose semen was implanted in the womb
3. {d}nin-gir2-su-ka-da
#tr.en: by Ningirsu,
4. {d}nin-gir2-su
#tr.en: Ningirsu
5. mu-da-hul2
#tr.en: rejoiced.
6. {d}nin-gir2-su2-ke4
#tr.en: Ningirsu
7. szu-bad-ni
#tr.en: his span
8. mu-ni-ra
#tr.en: he laid upon him.
9. kusz3# 5(disz@t)#-am6
#tr.en: Five cubits it was,
10. kusz3-a-ni
#tr.en: his span,
11. mu-ni-ra
#tr.en: he laid upon him.
12. kusz3 5(disz@t) szu-bad 1(disz@t)
#tr.en: Five cubits, one span!
13. {d}nin-gir2-su2-ke4
#tr.en: Ningirsu
14. nam-gal-hul2-da
#tr.en: with great joyfulness
15. [nam]-lugal#
#tr.en: the kingship
16. [lagasz{ki}]
#tr.en: of Lagaš
17. [mu-na-szum2]
#tr.en: he gave to him.
18. [...]
#tr.en: The ...
19. {d}[...]-ka-[...]
#tr.en: of the god ...,
20. e2-an-na-tum2
#tr.en: Eanatum,
21. a2!(DA)-tuku-e
#tr.en: the mighty,
22. kur a-ne-sze3 na-e
#tr.en: proclaims: It is an enemy land because of him!
23. e2-an-na-tum2-ra
#tr.en: For Eanatum,
24. mu {d}inanna-ke4
#tr.en: the name by which Inanna
25. e-ni-sa4-a-ni
#tr.en: had called him,
26. e2-an-na
#tr.en: (namely) For the Eanna
27. {d}inanna
#tr.en: of Inanna
28. eb-gal-ka-ka a-tum2
#tr.en: of the Great Oval he is Fitting
29. mu mu-ni-[gar?]
#tr.en: I have set(?) as the name of him.
30. mu-[ni an] ki#?-[a?]
#tr.en: His name in heaven and earth
31. na#? [...]
#tr.en: ...
32. [e2-an-na-tum2-me]
#tr.en: Eanatum,
@column 6
1. a2 tuku-e
#tr.en: one having strength,
2. mu pa3-da
#tr.en: nominated
3. {d}nin-gir2-su2-ka-ke4
#tr.en: by Ningirsu,
4. e2-an-na-tum2-me
#tr.en: Eanatum,
5. kur a-ne#-sze3 ga2#-[ga2-de3]
#tr.en: that it should be established as an enemy land because of him,
6. nig2 ul-li2-a-da#
#tr.en: as an eternal thing,
7. gu3 nam-mi-de2#
#tr.en: he proclaimed.
8. ensi2
#tr.en: The ruler
9. umma{ki}
#tr.en: of Umma,
10. me-am6 i3-hun
#tr.en: where has he (ever) been appeased?
11. lu2-[x]-da x-[x]
#tr.en: With ... men ...
12. gu2-edin-na
#tr.en: the Gu'edena,
13. {a-sza3}asza5 ki-ag2
#tr.en: the beloved field
14. {d}nin-gir2-su2-ka
#tr.en: of Ningirsu,
15. e-da-gu7-e
#tr.en: he has been able to exploit.
16. he2-szub-be2
#tr.en: Let him be cast down!
17. an-ne2 [x] szar2-ra
#tr.en: By An, numerous ...
$ 3 lines missing
22. [...] x [...]
#tr.en: ...
23. egir-[ra]-ne2
#tr.en: after him
24. e-ma-us2
#tr.en: they followed.
25. nu2-a-ra
#tr.en: To him who lay sleeping,
26. nu2-a-ra
#tr.en: to him who lay sleeping,
27. sag-ga2 mu-na-gub
#tr.en: he came to stand by his head.
28. e2-an-na-tum2
#tr.en: To Eanatum
29. nu2-a-ra
#tr.en: him who lay sleeping,
30. lugal# ki-[ag2-ni]
#tr.en: his beloved king
31. [{d}nin-gir2-su2]
#tr.en: Ningirsu
32. [sag-ga2 mu-na-gub]
#tr.en: came to stand by his head.
$ 3 lines missing
@column 7
1. umma{ki}
#tr.en: Umma
2. kisz{ki}-am6
#tr.en: like Kiš
3. szu sze3-dag#-ge#
#tr.en: shall therefore wander about,
4. zex(|AB2.SZA3.GI|) dab5-ba-ta
#tr.en: and by means of ones seized by anger(?)
5. nam-ma#-da-DU
#tr.en: shall surely be removed.
6. a2# zi-da-za
#tr.en: On your right side
7. {d}utu
#tr.en: Utu
8. iri-e3
#tr.en: I shall let come forth upon you.
9. sag-ki-za
#tr.en: On your forehead
10. NE-GI# DU USZ
#tr.en: ...
11. iri-kesz2
#tr.en: I shall let be bound upon you.
12. e2-an-na-tum2#
#tr.en: Enanatum
$ 7 lines missing
20. gesz mu-ni-ra
#tr.en: him I shall smite,
21. ad6-bi 1(szar2@c)
#tr.en:and their myriad corpses
22. ul4-he2 be2-la2
#tr.en: I shall make stretch to the horizon.
23. umma#[{ki}]
#tr.en: Umma ...
$ 7 lines missing
@column 8
1. szu e-na-zi
#tr.en: They shall raise a hand against him,
2. sza3 umma{ki}-ka
#tr.en: and in the heart of Umma
3. i3-gaz
#tr.en: they shall kill him.
4. uszur3-du10#?
#tr.en: Ušurdu,
5. mu-ni
#tr.en: by name,
$ 18 lines missing
@column 9
1. gesz tesz2-tesz2-e e-da-la2
#tr.en: They fought each other,
2. e2-an-na-tum2-ra
#tr.en: and towards Enanatum
3. lu2 ti mu-ni-ra
#tr.en: a man shot an arrow.
4. ti-ta e-ta-si
#tr.en: He was penetrated by the arrow,
5. mu-hasz
#tr.en: but he broke it off(?).
6. igi#-ba# x bi2-mu7-mu7
#tr.en: In front of them he made noises with ...
7. lu2-lil2-e
#tr.en: A man of the wind
$ 7 lines missing
15. [...] x
#tr.en: ...
16. [...] NI
#tr.en: ...
17. x-KID?
#tr.en: ...
18. [...]
#tr.en: ...
19. [...] ki
#tr.en: ...
@column 10
1. e2-an-na-tum2-me
#tr.en: Eanatum
2. umma{ki}-a
#tr.en: in Umma
3. im-hul im-ma-gin7
#tr.en: like a destructive storm of rain
4. a-mar mu-ni-tak4
#tr.en: he left behind a deluge.
$ 7 lines missing
12. e2-an-na-tum2
#tr.en: Eanatum,
13. lu2 inim si-sa2-kam
#tr.en: a man of just words,
14. ki-sur-ra
#tr.en: had a border territory
15. [umma{ki}-ta]
#tr.en: from Umma
@column 11
1. e-ta-ra
#tr.en: marked off,
2. a2 umma{ki}-sze3
#tr.en: and under the control of Umma
3. mu-tak4#
#tr.en: he left it.
4. ki-ba na bi#-ru2#
#tr.en: He erected a stele in that place.
5. lu2 umma{ki}
#tr.en: The ruler of Umma
$ 6 lines missing
12. [umma{ki}]
#tr.en: Umma
13. |GIN2.SZE3|# [be2-se3]
#tr.en: he defeated,
14. |ISZ.DU6.KID2|#-bi# 2(u@c)
#tr.en: and twenty tumuli for it
15. bi2-dub
#tr.en: he heaped up there.
16. e2-an-na-tum2
#tr.en: Eanatum,
17. er2 du10-ga pa3#-a
#tr.en: wept over with sweet tears (of joy)
18. {d}szul-|MUSZxPA|
#tr.en: by Šul-MUŠxPA,
19. e2#-[an]-na#-tum2#-[me?]
#tr.en: Eanatum,
20. mu-[x]-ni-[x]
#tr.en: ...
21. e2-[an-na-tum2-me]
#tr.en: Eanatum
22. [{d}nin-gir2-su2-ra]
#tr.en: for Ningirsu
23. kur-kur [e]-na-ha#-lam
#tr.en: obliterated many foreign lands.
24. e2#-an#-[na]-tum2#-[me]
#tr.en: Eanatum
@column 12
1. [{d}nin]-gir2#-[su2-ra]
#tr.en: to Ningirsu
2. {a-sza3#}[asza5 ki]-ag2-[ni]
#tr.en: his beloved field
3. gu2-edin-[na]
#tr.en: the Gu'edena,
4. szu-na mu-ni-gi4
#tr.en: he returned.
$ 6 lines missing
11. a-sza3 da-na#
#tr.en: The fields by his side,
12. ki ur5-ra
#tr.en: the interest-bearing places
13. {d}nin-gir2-su2#-ka#
#tr.en: of Ningirsu,
$ 2 lines missing
16. [...]-x-[...]
#tr.en: ...
17. [...]
#tr.en: ...
18. na? [...]
#tr.en: ...
19. [...]
#tr.en: ...
20. [e?]-na-DU
#tr.en: ...
21. e2-mah
#tr.en: The Emah
@column 13
1. [...]
#tr.en: ...
2. [na] ba-ru2
#tr.en: he erected a stele.
$ 8 lines missing
11. x [...]
#tr.en: ...
12. x [...] x
#tr.en: ...
13. {d}nin-gir2-su2-ka
#tr.en: of Ningirsu,
14. e2-an-[na-tum2]
#tr.en: Eanatum
15. [...]
#tr.en: ...
16. {d}nin-gir2-su2-ka
#tr.en: of Ningirsu,
17. dingir-ra-ni <{d}szul-|MUSZxPA|>
#tr.en: his (personal) god Šul-MUŠxPA,
@column 14
1. a-sza3 {ba}bara2
#tr.en: the field Bara
@column 15
$ 9 lines missing
10. a-sza3 x gal MIR
#tr.en: the field ...,
11. a-sza3 gesz#-ug#-ga2#?
#tr.en: the field Gešugga,
12. a-sza3 [x]-tum-ma [x]
#tr.en: the field ...,
13. a-sza3 [x]-lam-[x]
#tr.en: the field ...,
14. a-sza3 [x]-lam-x
#tr.en: the field ...,
15. a-sza3 [x]-GUR8 [x]
#tr.en: the field ...,
16. a-sza3# x [x]
#tr.en: the field ...,
17. a-sza3 [x]-gal# [x]
#tr.en: the field ...,
18. a-sza3 x x x
#tr.en: the field ...,
$ 24 lines missing
@column 16
$ 7 lines missing
8. [e2-an-na-tum2]
#tr.en: Eanatum,
9. [mu pa3]-da#
#tr.en: the one nominated
10. [{d}]nin#-gir2-[su2]-ka#-ke4
#tr.en: by Ningirsu,
11. [szu]-na mu-ni-gi4
#tr.en: he returned it to him.
12. lu2 umma#{ki#}-ra
#tr.en: To the ruler of Umma
13. e2-an-na-tum2-me
#tr.en: Eanatum
14. sa szu4 gal
#tr.en: the great casting-net
15. {d}en-lil2-la2
#tr.en: of Enlil
16. e-na-szum2
#tr.en: he gave to him
17. nam e-na-ta-ku5
#tr.en: and had him swear by it.
18. lu2 umma{ki}-ke4
#tr.en: The ruler of Umma
19. e2-an-na-tum2-ra
#tr.en: to Eanatum
20. nam mu-na-ku5-de6
#tr.en: does swear:
21. zi {d}en-lil2
#tr.en: By the life of Enlil,
22. lugal an-ki-ka
#tr.en: king of heaven and earth,
23. a-sza3 {d}nin-gir2-su2-ka
#tr.en: the fields of Ningirsu
24. GUR8# i3-gu7
#tr.en: I shall exploit as an interest-bearing loan.
25. e# idim-sze3 na-e
#tr.en: I shall operate the levees up to the spring,
26. da#-[ri2-da-gal-la-sze3]
#tr.en: and forever and ever(?)
27. [ki-sur-ra]
#tr.en: over the boundary territory
28. [{d}nin-gir2-su2-ka-ke4]
#tr.en: of Ningirsu
29. [ba-ra-mu-bala-e]
#tr.en: I shall not cross.
30. [e pa5-be2]
#tr.en: To its levees and irrigation ditches
31. [szu bala ba-ra-ak-ke4]
#tr.en: I shall not make changes.
32. [na-ru2-a-bi]
#tr.en: Its steles
33. ba-ra-pad-re6#
#tr.en: I shall not smash to bits.
34. [u4-da mu-bala-e]
#tr.en: On a day when I may cross over it,
35. [sa szu4 gal]
#tr.en: the great casting-net
36. [{d}en-lil2]
#tr.en: of Enlil,
37. [lugal an-ki-ka]
#tr.en: king of heaven and earth,
38. [nam e-ta-ku5-ra2]
#tr.en: by which I have sworn,
39. [umma{ki}-a]
#tr.en: upon Umma
40. [an-ta he2-szu4]
#tr.en: may it fall from the sky!
41. [e2-an-na-tum2-me]
#tr.en: Eanatum
42. [gal na-ga-mu-zu]
#tr.en: was furthermore very clever.
43. [tu{muszen} 2(disz@t)-nam]
#tr.en: Two doves they were,
44. [igi-ba szembi ba-ni-gar]
#tr.en: he put kohl on their eyes
45. [erin sag-ba i3-mi-du8]
#tr.en: and spread cedar (resin) on their heads.
@column 17
1. [{d}en-lil2]
#tr.en: For Enlil,
2. [lugal an-ki-ra]
#tr.en: king of heaven and earth,
3. [nibru{ki}-sze3]
#tr.en: toward Nippur
4. [e2-kur-ra]
#tr.en: in the Ekur
5. [szu e-ma-ni-ba]
#tr.en: he released them.
6. [{d}en-lil2]
#tr.en: To Enlil,
7. [lugal-mu-ra]
#tr.en: my king,
8. [a-ba du11-ga]-na
#tr.en: over what he has declared
9. a#-ba szar2-ra-na
#tr.en: and what he has reiterated,
10. lu2 umma{ki}-a
#tr.en: the ruler of Umma
11. inim-da gur-ra-da-am6
#tr.en: as one having come back with a claim,
12. u4 an-du3
#tr.en: if he shall impede it,
13. inim an-gal2
#tr.en: or produce a claim (about it),
14. u4-da# inim-ba
#tr.en: on the day when these words
15. szu i3-bala-e
#tr.en: he may alter,
16. sa szu4 gal
#tr.en: the great casting-net
17. {d}en-lil2-la2
#tr.en: of Enlil,
18. nam e-ta-ku5-ra2
#tr.en: by which he has sworn,
19. umma{ki}
#tr.en: upon Umma
20. an-ta he2-szu4
#tr.en: may it fall from the sky!
21. e2-an-na-tum2-me
#tr.en: Eanatum
22. sa szu4 gal
#tr.en: the great casting-net
23. {d}nin-hur-sag-ka#
#tr.en: of Ninhursaga
24. lu2 umma#{ki}-ra#
#tr.en: to the ruler of Umma
25. e-na#-szum2
#tr.en: he gave
26. nam# e#-na-ta-ku5
#tr.en: and had him swear by it.
27. lu2 umma{ki}-ke4
#tr.en: The ruler of Umma
28. e2-an-na#-tum2-ra
#tr.en: to Eanatum
29. [nam mu-na-ku5-de6]
#tr.en: does swear:
30. [zi {d}nin-hur-sag-ka]
#tr.en: By the life of Ninhursaga,
31. [a-sza3 {d}nin-gir2-su-ka]
#tr.en: the fields of Ningirsu
32. [ur5 i3-gu7]
#tr.en: I shall exploit as an interest-bearing loan.
33. [e idim-sze3 na-e]
#tr.en: I shall operate the levees up to the spring,
34. [da-ri2-da-gal-la-sze3]
#tr.en: and forever and ever
35. [ki-sur-ra]
#tr.en: over the boundary territory
36. [{d}nin-gir2-su2-ka-ke4]
#tr.en: of Ningirsu
37. [ba-ra-mu-bala-e]
#tr.en: I shall not cross.
38. [e pa5-be2]
#tr.en: To its levees and irrigation ditches
39. [szu bala ba-ra-ak-ke4]
#tr.en: I shall not make changes.
40. [na-ru2-a-bi]
#tr.en: Its steles
41. [ba-ra-pad-re6]
#tr.en: I shall not smash to bits.
42. [u4-da mu-bala-e]
#tr.en: On a day when I may cross over it,
43. [sa szu4 gal]
#tr.en: the great casting-net
44. [{d}nin-hur-sag-ka-ke4]
#tr.en: of ninhursaga,
45. [nam e-ta-ku5-ra2]
#tr.en: by which I have sworn,
46. [umma{ki}-a]
#tr.en: upon Umma
47. [an-ta he2-szu4]
#tr.en: may it fall from the sky!
48. [e2-an-na-tum2-me]
#tr.en: Eanatum
@column 18
1. gal na#-ga#-mu-zu
#tr.en: was furthermore very clever.
2. tu{muszen} 2(disz@t)-nam
#tr.en: Two doves they were,
3. igi-ba szembi3 ba-ni-gar
#tr.en: he put kohl on their eyes
4. erin!(LAK668) sag-ba i3-mi-du8
#tr.en: and spread cedar (resin) on their heads.
5. {d}nin-hur-sag-ra
#tr.en: For Ninhursaga
6. kesz3{ki}-sze3
#tr.en: toward Keš
7. szu [e-ma-ni-ba]
#tr.en: he released them.
8. ama-mu
#tr.en: To my mother
9. {d}nin-hur-sag-ra
#tr.en: Ninhursaga,
10. a-ba du11-ga-na#
#tr.en: over what he has declared,
11. a-ba szar2-ra-[na]
#tr.en: and what he has reiterated,
12. lu2 umma#[{ki}-a]
#tr.en: the ruler of Umma,
13. inim-[da gur]-ra-[da-am6]
#tr.en: as one having come back with a claim,
14. u4 [an-du3]
#tr.en: if he shall impede it
15. inim# [an-gal2]
#tr.en: or produce a claim (about it),
16. u4-[da inim-ba]
#tr.en: on the day when these words
17. [szu i3-bala-e]
#tr.en: he may alter,
18. [sa szu4] gal#
#tr.en: the great casting-net
19. {d}nin-hur-sag-ra
#tr.en: of Ninhursaga,
20. nam e-ta-ku5-ra2
#tr.en: by which he has sworn,
21. umma{ki}-a
#tr.en: upon Umma
22. an-ta he2-szu4
#tr.en: may it fall from the sky!
23. e2-an-na-tum2-me
#tr.en: Eanatum
24. [sa szu4 gal]
#tr.en: the great casting-net
25. [{d}en-ki]
#tr.en: of Enki,
26. [lugal abzu-ka]
#tr.en: king of the Abzu,
27. [lu2 umma{ki}-ra]
#tr.en: to the ruler of Umma
28. [e-na-szum2]
#tr.en: he gave
29. [nam e-na-ta-ku5]
#tr.en: and had him swear by it.
30. [lu2 umma{ki}-ke4]
#tr.en: The ruler of Umma
31. [e2-an-na-tum2-ra]
#tr.en: to Eanatum
32. [nam mu-na-ku5-de6]
#tr.en: does swear:
33. [zi {d}en-ki]
#tr.en: By the life of Enki,
34. [lugal abzu-ka]
#tr.en: king of the Abzu,
35. [a-sza3 {d}nin-gir2-su2-ka]
#tr.en: the fields of Ningirsu
36. [GUR8 i3-gu7]
#tr.en: I shall exploit as an interest-bearing loan.
37. [e idim-sze3 na-e]
#tr.en: I shall operate the levees up to the spring,
38. [da-ri2-da-gal-la-sze3]
#tr.en: and forever and ever
39. [ki-sur-ra]
#tr.en: over the boundary territory
40. [{d}nin-gir2-su2-ka-ke4]
#tr.en: of Ningirsu
41. [ba-ra-mu-bala-e]
#tr.en: I shall not cross.
42. [e pa5-be2]
#tr.en: To its levees and irrigation ditches
43. [szu bala ba-ra-ak-ke4]
#tr.en: I shall not make changes.
44. [na-ru2-a-bi]
#tr.en: Its steles
45. [ba-ra-pad-re6]
#tr.en: I shall not smash to bits.
@column 19
1. u4#-da mu-bala-e
#tr.en: On a day when I may cross over it,
2. sa szu4 gal
#tr.en: the great casting-net
3. {d}en-ki
#tr.en: of Enki,
4. lugal abzu-ka
#tr.en: king of the Abzu,
5. nam e-ta-ku5-ra2
#tr.en: by which I have sworn,
6. umma{ki}-a
#tr.en: upon Umma
7. an-ta he2-szu4
#tr.en: may it fall from the sky!
8. e2#-an#-[na-tum2-me]
#tr.en: Eanatum
9. [gal na-ga-mu-zu]
#tr.en: was furthermore very clever.
10. [tu{muszen} 2(disz@t)-nam]
#tr.en: Two doves they were,
11. [igi-ba szembi ba-ni-gar]
#tr.en: he put kohl on their eyes
12. [erin!(LAK668) sag-ba i3-mi-du8]
#tr.en: and spread cedar (resin) on their heads.
13. [{d}en-ki-ra]
#tr.en: For Enki
14. [...]
#tr.en: in the ...
15. [{d}]nin#-gir2#-su2-ka-ka
#tr.en: of Ningirsu
16. szu e-ma-ni-ba
#tr.en: he released them.
17. suhur{ku6} abzu-sze3 gub-gub-ba
#tr.en: At the carps set up in the direction of the Abzu
18. e2-an-na-tum2-me
#tr.en: Eanatum
19. KA a-ku5-de6
#tr.en: swears(?):
20. lugal-mu
#tr.en: To my king
21. {d}en-ki-ra
#tr.en: Enki
22. a-ba du11-ga-na
#tr.en: about what he has declared
23. [a-ba szar2-ra-na]
#tr.en: and what he has reiterated
24. [lu2 umma{ki}-a]
#tr.en: the ruler of Umma
25. [inim-da gur-ra-da-am6]
#tr.en: as one having come back with a claim,
26. [u4 an-du3]
#tr.en: if he shall impede it
27. [inim an-gal2]
#tr.en: or produce a claim (about it),
28. [u4-da inim-ba]
#tr.en: on the day when these words
29. [szu i3-bala-e]
#tr.en: he may alter,
30. [sa szu4] gal
#tr.en: the great casting-net
31. [{d}en-ki]
#tr.en: of Enki,
32. [nam e-ta-ku5-ra2]
#tr.en: by which he has sworn,
33. [umma{ki}-a]
#tr.en: upon Umma
34. [an-ta he2-szu4]
#tr.en: may it fall from the sky!
35. [e2-an-na-tum2-me]
#tr.en: Eanatum
36. [sa szu4 gal]
#tr.en: the great casting-net
@column 20
1. {d}suen
#tr.en: of Suen,
2. amar banda3{da}
#tr.en: the impetuous calf
3. {d}en-lil2-ka
#tr.en: of Enlil,
4. lu2 umma{ki}-ra
#tr.en: to the ruler of Umma
5. e-na-szum2
#tr.en: he gave
6. nam e-na-ta-ku5
#tr.en: and had him swear by it.
7. lu2 umma#{ki#}-ke4
#tr.en: The ruler of Umma
8. [e2-an-na-tum2-ra]
#tr.en: to Eanatum
9. [nam mu-na-ku5-de6]
#tr.en: swears:
10. [zi {d}suen]
#tr.en: By the life of Suen,
11. [amar banda3{da}]
#tr.en: the impetuous calf
12. [{d}en-lil2-ka]
#tr.en: of Enlil,
13. [a-sza3 {d}nin-gir2-su2-ka]
#tr.en: the fields of Ningirsu
14. GUR8# i3-gu7
#tr.en: I shall exploit as an interest-bearing loan.
15. e idim-sze3 na-e
#tr.en: I shall operate the levees up to the spring,
16. da-ri2-da-gal-la-sze3
#tr.en: and forever and ever
17. ki-sur-ra
#tr.en: over the boundary territory
18. {d}nin-gir2-su2-ka-ke4
#tr.en: of Ningirsu
19. ba-ra-mu-bala-e
#tr.en: I shall not cross.
20. e pa5-be2
#tr.en: To its levees and irrigation ditches
@column 21
1. szu#-bala# ba#-ra#-ak#-ke4#
#tr.en: I shall not make changes.
2. na#-ru2#-a#-bi#
#tr.en: Its steles
3. ba-ra-pad-re6
#tr.en: I shall not smash to bits.
4. u4-da mu-bala-e
#tr.en: On a day when I may cross over it,
5. sa szu4 gal
#tr.en: the great casting-net
6. {d}suen
#tr.en: of Suen,
7. amar banda3{da}
#tr.en: the impetuous calf
8. [{d}en]-lil2#-ka
#tr.en: of Enlil,
9. [nam e-ta-ku5-ra2]
#tr.en: by which I have sworn,
10. [umma{ki}-a]
#tr.en: upon Umma
11. [an-ta] he2-szu4
#tr.en: may it fall from the sky!
12. e2-an-na-tum2-me
#tr.en: Eanatum
13. gal na-ga-mu-zu
#tr.en: was furthermore very clever.
14. tu{muszen} 4(disz@t)
#tr.en: Four doves,
15. igi-ba szembi ba-ni-gar
#tr.en: he put kohl on their eyes
16. erin! sag-ba i3-mi-du8
#tr.en: and spread cedar (resin) on their heads.
17. 2(disz@t)-nam uri5{ki}-sze3
#tr.en: Two towards Ur
@column 22
1. [...]
#tr.en: ...
2. [2(asz@c)-nam]
#tr.en: and two
3. [...{ki}-sze3]
#tr.en: towards ...,
4. ki-[tusz ku3]
#tr.en: in the sacred residence
5. {d}suen#-[ka]
#tr.en: of Suen,
6. [szu e-ma-ni-ba]
#tr.en: he released them.
7. lugal-mu
#tr.en: To my king
8. [{d}suen]
#tr.en: Suen,
9. amar# banda3#{da}
#tr.en: the impetuous calf
10. {d}en-lil2-ra
#tr.en: of Enlil,
11. a-ba du11-ga-na
#tr.en: about what he has declared,
12. a-ba szar2-ra-na#
#tr.en: and what he has reiterated,
13. lu2 umma{ki}
#tr.en: the ruler of Umma
14. inim-da gur-ra-da-am6
#tr.en: as one having come back with a claim,
15. u4 an-du3
#tr.en: if he shall impede it,
@column 23
1. [inim an-gal2]
#tr.en: or produce a claim (about it)
2. [u4-da inim-ba]
#tr.en: on a day that these words
3. [szu i3-bala-e]
#tr.en: he may alter,
4. [sa szu4 gal]
#tr.en: the great casting-net
5. [{d}suen]
#tr.en: of Suen,
6. [nam e-ta-ku5-ra2]
#tr.en: by which he has sworn,
7. [umma{ki}-a]
#tr.en: upon Umma
8. [an-ta he2-szu4]
#tr.en: may it fall from the sky!
@reverse
@column 1
1. e2-an-na-tum2-me
#tr.en: Eanatum
2. sa szu4 gal
#tr.en: the great casting-net
3. {d}utu
#tr.en: of Utu,
4. lugal ni-si3-ga-ka
#tr.en: the king of greenery,
5. lu2 umma{ki}-ra
#tr.en: to the ruler of Umma
6. e-na-szum2
#tr.en: he gave
7. nam e-na-ta-ku5-ra2
#tr.en: and had him swear by it.
8. lu2 umma{ki}-ke4
#tr.en: The ruler of Umma
9. e2-an-na-tum2-ra
#tr.en: to Eanatum
10. nam mu-na-ku5-de6
#tr.en: does swear:
11. zi {d}utu
#tr.en: By the life of Utu,
12. [lugal ni-si3-ga-ka]
#tr.en: the king of greenery,
13. [a-sza3 {d}nin-gir2-su2-ka]
#tr.en: the fields of Ningirsu
14. [GUR8 i3-gu7]
#tr.en: I shall exploit as an interest-bearing loan.
15. [e idim-sze3 na-e]
#tr.en: I shall operate the levees up to the spring,
16. [da-ri2-da-gal-la-sze3]
#tr.en: and forever and ever
17. [ki]-sur#-ra
#tr.en: over the boundary territory
18. [{d}]nin#-gir2-su2#-ka-ke4
#tr.en: of Ningirsu
19. ba#-ra-mu-bala-e
#tr.en: I shall not cross.
20. [e] pa5-bi
#tr.en: To its levees and irrigation ditches
21. [szu] bala ba-ra-ak-ke4
#tr.en: I shall not make changes.
22. na-ru2-a-bi
#tr.en: Its steles
23. ba-ra-pad-re6
#tr.en: I shall not smash to bits.
24. u4#-da mu-bala-e
#tr.en: On a day when I may cross over it,
25. sa szu4 gal
#tr.en: the great casting-net
26. {d}utu
#tr.en: of Utu,
27. lugal ni-si3-ga-ka
#tr.en: the king of greenery,
28. nam# e-ta-ku5-ra2
#tr.en: by which I have sworn,
29. umma{ki}-a
#tr.en: upon Umma
30. an-ta he2-szu4
#tr.en: may it fall from the sky!
31. e2-an-na-tum2-me
#tr.en: Eanatum
32. gal na-ga-mu-zu
#tr.en: was furthermore very clever.
33. tu{muszen} 2(disz@t)-nam
#tr.en: Two doves they were,
34. igi-ba szembi ba-ni-gar
#tr.en: he put kohl on their eyes
35. erin sag-ba i3-mi-du8
#tr.en: and spread cedar (resin) on their heads.
36. {d}utu
#tr.en: For Utu.
37. lugal ni-si3-ga-ra
#tr.en: the king of greenery,
38. larsa{ki}
#tr.en: at larsa
39. e2-babbar2
#tr.en: in the Ebabbar
40. ninda2{gu4}-sze3 an-gu7
#tr.en: he had them used for the breed bulls.
@column 2
1. [{d}utu]
#tr.en: To Utu
2. lugal#-mu#-[ra]
#tr.en: my master,
3. a-ba [du11]-ga-na#
#tr.en: about what he has declared
4. a-ba szar2-ra-na
#tr.en: and what he has reiterated,
5. lu2 umma#[{ki}-a]
#tr.en: the ruler of Umma,
6. inim-da gur-ra-da-am6
#tr.en: as one having come back with a claim,
7. u4 a-du3
#tr.en: if he shall impede it
8. inim an-gal2
#tr.en: or produce a claim (about it),
9. u4-da inim-ba szu i3-bala-e
#tr.en: on a day when these words he may alter,
10. sa szu4 gal
#tr.en: the great casting-net
11. {d}utu
#tr.en: of Utu,
12. lugal ni-se3-ga-ka
#tr.en: the king of greenery,
13. nam e-ta-ku5-ra2
#tr.en: by which he has sworn,
14. umma{ki}-a#
#tr.en: upon Umma
@column 3
1. [an-ta he2-szu4]
#tr.en: may it fall from the sky!
2. [e2-an-na-tum2-me]
#tr.en: Eanatum
3. [...]
#tr.en: ...
4. lu2# umma#[{ki}-ra]
#tr.en: the ruler of Umma
5. x [...]
#tr.en: ...
6. mu {d}nin-ki-ka
#tr.en: the name of Ninki
7. mu-ni-pa3-de3
#tr.en: he makes him invoke.
8. lu2 umma{ki}-ke4
#tr.en: The ruler of Umma
9. e2-an-na-tum2-ra
#tr.en: to Eanatum
10. nam mu-na-ku5-de6
#tr.en: does swear:
11. zi {d}nin#-ki-[ka]
#tr.en: By the life of Ninki,
@column 4
1. [a-sza3 {d}nin-gir2-su2-ka]
#tr.en: the fields of Ningirsu
2. GUR8 i3-gu7
#tr.en: I shall exploit as an interest-bearing loan.
3. e idim-sze3 na-e
#tr.en: I shall operate the levees up to the spring,
4. da-[ri2]-da#-[gal-la-sze3]
#tr.en: and forever and ever
5. ki#-[sur-ra]
#tr.en: over the boundary territory
6. {d}[nin-gir2-su2-ka-ke4]
#tr.en: of Ningirsu
@column 5
1. [ba-ra-mu-bala-e]
#tr.en: I shall not cross.
2. e pa5-be2
#tr.en: To its levees and irrigation ditches
3. szu-bala# ba-ra#-ak-ke4#
#tr.en: I shall not make changes.
4. na-ru2#-a-bi
#tr.en: Its steles
5. ba-ra#-[pad-re6]
#tr.en: I shall not smash to bits.
6. [u4]-du [mu]-bala-[e]
#tr.en: On a day when I may cross over it,
7. {d}nin-[ki]
#tr.en: Ninki,
8. mu#-[ni] e-[pa3]-da#
#tr.en: her name having been invoked by me,
9. umma#[{ki}]
#tr.en: Umma,
10. musz# [ki-ta] giri3#-[ba]
#tr.en: snakes from the ground, onto its feet
11. zu2# [he2]-mi#-du3-du3-e#
#tr.en: may she make them fasten their fangs!
12. umma#[{ki}]
#tr.en: Should Umma
13. e-be2 bala-e-da-bi#
#tr.en: cross over its levees,
14. [giri3-bi]
#tr.en: its feet
15. [{d}nin-ki-ke4]
#tr.en: may Ninki
16. [ki he2-da-kar-re2]
#tr.en: remove from the ground.
17. [e2-an-na-tum2-me]
#tr.en: Enanatum
18. [gal na-ga-mu-zu]
#tr.en: was furthermore very clever.
19. [...]
#tr.en: ...
20. [...]
#tr.en: ...
21. [...]
#tr.en: ...
22. [...]
#tr.en: ...
23. [... {d}nin-ki-ra]
#tr.en: to Ninki
24. [a-ba du11-ga-na]
#tr.en: about what he has declared
25. [a-ba szar2-ra-na]
#tr.en: and what he has reiterated,
26. [lu2 umma{ki}-a]
#tr.en: the ruler of Umma
27. [inim-da gur]-ra-da#-am6
#tr.en: as one having come back with a claim,
28. u4 a-du3
#tr.en: if he shall impede it
29. inim a-gal2
#tr.en: or produce a claim (about it),
30. u4-da inim-ba
#tr.en: on a day when these words
31. szu i3-bala-e
#tr.en: he may alter,
32. {d}nin-ki
#tr.en: Ninki
33. nam-ni ma-ni-ku5-ra2
#tr.en: by whom he has sworn for me,
34. umma{ki}
#tr.en: Umma:
35. musz ki-ta giri3-ba
#tr.en: snakes from the ground, onto its feet
36. zu2 he2-mi-du3-du3-e
#tr.en: may she make them fasten their fangs.
37. umma{ki}
#tr.en: Should Umma
38. e-bi bala-e-da-bi
#tr.en: cross over its levees,
39. giri3-bi
#tr.en: its feet
40. nin-ki!(DI)-ke4
#tr.en: may Ninki
41. ki he2-da-kar-re2
#tr.en: remove from the ground.
42. e2-an-na-tum2
#tr.en: Eanatum,
43. lugal
#tr.en: king
44. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
45. a2 szum2-ma
#tr.en: given strenth
46. {d}en-lil2
#tr.en: by Enlil,
47. ga-zi gu7-a
#tr.en: fed wholesome milk
48. {d}nin-hur-sag
#tr.en: by Ninhursaga,
49. mu du10 sa4-a
#tr.en: called a good name
50. {d}inanna
#tr.en: by Inana,
51. gesztu2 szum2-ma
#tr.en: given wisdom
52. {d}en-ki
#tr.en: by Enki,
53. sza3 pa3-da
#tr.en: chosen by the heart
54. {d}nansze
#tr.en: of Nanše
55. nin uru16
#tr.en: the powerful mistress,
56. [kur] gu2# [gar-gar]
#tr.en: the subjugator of many foreign lands
@column 6
1. {d}nin#-[gir2-su2-ka]
#tr.en: of Ningirsu,
2. ki-ag2
#tr.en: the beloved
3. {d}dumu-zi#-abzu#
#tr.en: of Dumu-abzu,
4. mu pa3-da
#tr.en: nominated
5. {d}hendur-sag#
#tr.en: by Hendursag,
6. ku-li# ki-ag2
#tr.en: beloved friend
7. {d}lugal-uru11
#tr.en: of Lugaluru,
8. dam ki-ag2
#tr.en: beloved husband
9. {d}inanna-ka-ke4
#tr.en: of Inanna,
10. elam{ki} SZUBUR#[{ki}]
#tr.en: Elam and Subartu,
11. kur gesz nig2#-gur11#
#tr.en: the lands of timber and goods,
12. [|GIN2.SZE3| be2-se3]
#tr.en: he defeated.
$ rest of column missing
$ rest broken
@column 7
1'. [...]
#tr.en: ...
2'. |GIN2.SZE3|# [be2-se3]
#tr.en: he defeated.
3'. su-sin2[{ki}]-na
#tr.en: Susa
4'. |GIN2.SZE3| be2-se3
#tr.en: he defeated.
5'. szu-nir uru18{ki}-ka
#tr.en: The Standard of Uru,
6'. ensi2-bi
#tr.en: though by its ruler,
7'. sag mu-gub-ba
#tr.en: it had been set up at the head (of it),
@column 8
1. [|GIN2.SZE3| be2-se3]
#tr.en: he defeated it.
$ several lines missing
1'. [|GIN2.SZE3| be2-se3]
#tr.en: he defeated,
2'. a-ru2-a[{ki}]
#tr.en: and Arua
3'. mu-ha-lam
#tr.en: he obliterated.
4'. szu-e3
#tr.en: The ...
5'. ki-en-gi
#tr.en: of Sumer,
@column 9
1'. uri5#[{ki}]
#tr.en: Ur
2'. |GIN2.SZE3| be2-se3
#tr.en: he defeated.
@column 10
$ 19 lines missing
20. [gu2]-edin#-[na]
#tr.en: who the Gu'edena
21. szu#-a gi4-a
#tr.en: had returned,
22. e2-an-na-tum2
#tr.en: Eanatum,
@column 11
$ 19 lines missing
20. [{d}]nin#-[gir2]-su#-ka-ke4
#tr.en: of Ningirsu,
21. {d}nin-gir2-su-ra
#tr.en: who for Ningirsu
22. mu-na-ru2-a-e
#tr.en: had erected it,
@column 12
$ 19 lines missing
20. [gesztu2-ne2]
#tr.en: and that by his mind
21. al-[zu-zu-a]
#tr.en: becomes known,
22. lugal# kisz[{ki}]
#tr.en: the king of Kiš,
@column 13
$ column missing
@column 14
23. na-ru2-a
#tr.en: The stele,
24. mu-bi
#tr.en: its name
25. lu2-a nu mu-bi szi-e
#tr.en: is not that of a man, rather its name says:
26. {d}nin-gir2-su2
#tr.en: Ningirsu,
27. en menx(|GA2xEN|) lum-ma
#tr.en: the Lord, the Crown of Lumma,
28. nam-ti
#tr.en: is the Life of the
29. i7 pirig-edin-na
#tr.en: Lion of the Plain Canal.
30. na-ru2-a
#tr.en: The stele
31. gu2-edin-na
#tr.en: of the Gu'edena,
32. a-sza3 ki-ag2
#tr.en: the beloved field
33. {d}nin-gir2-su-ka
#tr.en: of Ningirsu,
34. e2-an-na-tum2-me
#tr.en: which Eanatum
35. {d}nin-gir2-su-ra
#tr.en: to Ningirsu
36. szu-na mu-ni-gi4-a
#tr.en: had returned,
37. mu#-[na-ru2]
#tr.en: he erected for him.
@edge
@column 1
1. e2-an-na-tum2
#tr.en: Eanatum,
2. kur gu2 gar-gar
#tr.en: the subjugator of many foreign lands
3. {d}nin-gir2-su-ka
#tr.en: of Ningirsu
@column 2
1. e2-an-na-tum2
#tr.en: Eanatum
2. kur gu2 gar-gar
#tr.en: the subjugator of all the foreign lands
3. [{d}]nin#-gir2-su-[ka]
#tr.en: of Ningirsu.
3. [{d}]nin#-gir2-su-[ka]
RIME 1.09.03.02, ex. 01 (P222406) 2182890
e-na-sur-ra only appears a few times in words list
ag2-ga2-ne2 only appears a few times in words list
uszur-da-u2 only appears a few times in words list
szum2-tul2-tul2 does not appear in words list
e2-luh-ha! only appears a few times in words list
ki-ma-ri2 only appears a few times in words list
du6-asz2-ri2 only appears a few times in words list
szum2-mu only appears a few times in words list
GAG-a only appears a few times in words list
DAH only appears a few times in words list
ba-ri-ri only appears a few times in words list
e-ma-dah only appears a few times in words list
bi2-dib only appears a few times in words list
ha! only appears a few times in signs list
DAH only appears a few times in signs list
"'&P222406 = RIME 1.09.03.02, ex. 01
&P222406 = RIME 1.09.03.02, ex. 01
#atf: lang sux
@object boundary stone
@obverse
@surface a
@column 1
1. [{d}nin-gir2-su2]
#tr.en: For Ningirsu,
2. x [...]
#tr.en: ...
3. [...]
#tr.en: ...
4. [{d}]en#-lil2#-le
#tr.en: which Enlil
5. e-na-sur-ra
#tr.en: had marked off for him,
6. me-silim-e
#tr.en: and where Mesilim
7. na bi2-ru2-a
#tr.en: had erected a stele,
8. a2 ag2-ga2-ne2#
#tr.en: at his orders
$ 3 lines missing
@column 2
$ 4 lines missing
5. na-ru2-a-bi#
#tr.en: that stele
6. i3-bux(PAD)
#tr.en: he tore out,
7. edin lagasz{ki}-sze3
#tr.en: and into the plain of Lagaš
8. i3-kux(DU)
#tr.en: he entered.
9. a-sza3 uszur-da#-u2
#tr.en: The field Ušurda-u,
10. a-sza3 szum2-tul2-tul2
#tr.en: the field Šum-tultul,
11. a-sza3 e2-luh-ha#!
#tr.en: the field Eluha,
12. a-sza3 ki-ma-ri2
#tr.en: the field Kimari
13. a-sza3 du6-asz2-ri2
#tr.en: the field Du-ašri
14. [...] du6? [...] x
#tr.en: ...
15. [...] gir2#
#tr.en: ...
16. [...] LAGAB
#tr.en: ...
17. [...] szum2-mu#?
#tr.en: ...
@column 3
1. [...]
#tr.en: ...
2. [...] x [...] GAG?-a
#tr.en: ...
3. [...] GAN2# [...] DAH?
#tr.en: ...
4. [...]-ma
#tr.en: ...
5. {d#}nin#-gir2-[su2]-ka
#tr.en: of Ningirsu
6. x [...] x [...] KU?
#tr.en: ...
7. lu2 umma{ki}-ke4
#tr.en: by the ruler of Umma
8. ba-ri-ri
#tr.en: were imposed(?) upon it,
9. na-ru2-a
#tr.en: and the stele
10. mu-bux(PAD)
#tr.en: he tore out.
11. lu2 umma#{ki}-ke4
#tr.en: The Ruler of Umma
12. a#-sza3# NIG2# ba# DU# dar# kur# [x] x
#tr.en: Did ... the Field(s) ...
13. mu-sze3 ba-sa4
#tr.en: it had been named.
14. lu2 umma{ki}-ke4
#tr.en: The Ruler of Umma
15. e-ma-de6
#tr.en: Took It Away
16. mu-sze3 ba-sa4
#tr.en: it had been named.
17. lu2 umma{ki}-ke4
#tr.en: The Ruler of Umma
18. e-ma-dah
#tr.en: Annexed It
@column 4
1. mu-sze3 ba-sa4
#tr.en: it had been named.
2. e2-an-na-tum2
#tr.en: Eanatum,
3. ensi2
#tr.en: the ruler
4. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
5. a2 szum2-ma
#tr.en: given strength
6. {d}en-lil2-ke4
#tr.en: by Enlil,
7. ga zi gu7-a
#tr.en: fed wholesome milk
8. {d}nin-hur-sag-ka-ke4
#tr.en: by Ninhursaga,
9. mu du10 sa4-a
#tr.en: called a good name
10. {d}nansze-ke4
#tr.en: by Nanše,
11. kur gu2 gar-gar
#tr.en: the subjugator of many foreign lands
12. {d}nin-gir2-su2-ka-ke4
#tr.en: of Ningirsu,
13. {d}nin-gir2-su2-ra
#tr.en: to Ningirsu
14. {a-sza3}asza5 ki-ag2-ni
#tr.en: his beloved field
15. szu-na mu-ni-gi4
#tr.en: he returned.
16. ki me-silim-e
#tr.en: The place where Mesilim
17. na bi2-ru2-a
#tr.en: had erected a stele
18. e2-an-na-tum2
#tr.en: Eanatum
19. nu bi2-dib
#tr.en: did not permit any to go beyond,
20. na-ru2-a-bi
#tr.en: and its stele
21. ki-be2 bi2-gi4
#tr.en: he restored.
21. ki-be2 bi2-gi4
RIME 1.09.03.02, ex. 02 (P222407) 2182891
e-na-sur-ra only appears a few times in words list
ag2-ga2-ne2 only appears a few times in words list
uszur-da-u2 only appears a few times in words list
szum2-tul2-tul2 does not appear in words list
e2-luh-ha! only appears a few times in words list
ki-ma-ri2 only appears a few times in words list
du6-asz2-ri2 only appears a few times in words list
szum2-mu only appears a few times in words list
GAG-a only appears a few times in words list
DAH only appears a few times in words list
ba-ri-ri only appears a few times in words list
e-ma-dah only appears a few times in words list
bi2-dib only appears a few times in words list
ha! only appears a few times in signs list
DAH only appears a few times in signs list
&P222407 = RIME 1.09.03.02, ex.02
#version: 0.4
&P222407 = RIME 1.09.03.02, ex. 02
#atf: lang sux
# reconstruction
@object boundary stone
@surface a
@column 1
1. [{d}nin-gir2-su2]
#tr.en: For Ningirsu,
2. x [...]
#tr.en: ...
3. [...]
#tr.en: ...
4. [{d}]en#-lil2#-le
#tr.en: which Enlil
5. e-na-sur-ra
#tr.en: had marked off for him,
6. me-silim-e
#tr.en: and where Mesilim
7. na bi2-ru2-a
#tr.en: had erected a stele,
8. a2 ag2-ga2-ne2#
#tr.en: at his orders
$ 3 lines missing
@column 2
$ 4 lines missing
5. na-ru2-a-bi#
#tr.en: that stele
6. i3-bux(PAD)
#tr.en: he tore out,
7. edin lagasz{ki}-sze3
#tr.en: and into the plain of Lagaš
8. i3-kux(DU)
#tr.en: he entered.
9. a-sza3 uszur-da#-u2
#tr.en: The field Ušurda'u,
10. a-sza3 szum2-tul2-tul2
#tr.en: the field Šumtultul,
11. a-sza3 e2-luh-ha#!
#tr.en: the field Eluha,
12. a-sza3 ki-ma-ri2
#tr.en: the field Kimari
13. a-sza3 du6-asz2-ri2
#tr.en: the field Du-ašri
14. [...] du6? [...] x
#tr.en: ...
15. [...] gir2#
#tr.en: ...
16. [...] LAGAB
#tr.en: ...
17. [...] szum2-mu#?
#tr.en: ...
@column 3
1. [...]
#tr.en: ...
2. [...] x [...] GAG?-a
#tr.en: ...
3. [...] GAN2# [...] DAH?
#tr.en: ...
4. [...]-ma
#tr.en: ...
5. {d#}nin#-gir2-[su2]-ka
#tr.en: of Ningirsu
6. x [...] x [...] KU?
#tr.en: ...
7. lu2 umma{ki}-ke4
#tr.en: by the ruler of Umma
8. ba-ri-ri
#tr.en: were imposed(?) upon it,
9. na-ru2-a
#tr.en: and the stele
10. mu-bux(PAD)
#tr.en: he tore out.
11. lu2 umma#{ki}-ke4
#tr.en: The Ruler of Umma
12. a#-sza3# NIG2# ba# DU# dar# kur# [x] x
#tr.en: Did ... the Field(s) ...
13. mu-sze3 ba-sa4
#tr.en: it had been named.
14. lu2 umma{ki}-ke4
#tr.en: The Ruler of Umma
15. e-ma-de6
#tr.en: Took It Away
16. mu-sze3 ba-sa4
#tr.en: it had been named.
17. lu2 umma{ki}-ke4
#tr.en: The Ruler of Umma
18. e-ma-dah
#tr.en: Annexed It
@column 4
1. mu-sze3 ba-sa4
#tr.en: it had been named.
2. e2-an-na-tum2
#tr.en: Eanatum,
3. ensi2
#tr.en: the ruler
4. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
5. a2 szum2-ma
#tr.en: given strenth
6. {d}en-lil2-ke4
#tr.en: by Enlil,
7. ga-zi gu7-a
#tr.en: fed wholesome milk
8. {d}nin-hur-sag-ka-ke4
#tr.en: by Ningursaga,
9. mu du10 sa4-a
#tr.en: called a good name
10. {d}nansze-ke4
#tr.en: by Nanše,
11. kur gu2 gar-gar
#tr.en: the subjugator of many foreign lands
12. {d}nin-gir2-su2-ka-ke4
#tr.en: of Ningirsu,
13. {d}nin-gir2-su2-ra
#tr.en: to Ningirsu
14. {a-sza3}asza5 ki-ag2-ni
#tr.en: his beloved field
15. szu-na mu-ni-gi4
#tr.en: he returned.
16. ki me-silim-e
#tr.en: The place where Mesilim
17. na bi2-ru2-a
#tr.en: had erected a stele
18. e2-an-na-tum2
#tr.en: Eanatum
19. nu bi2-dib
#tr.en: did not permit any to go beyond it,
20. na-ru2-a-bi
#tr.en: and its stele
21. ki-be2 bi2-gi4
#tr.en: he restored.
21. ki-be2 bi2-gi4
RIME 1.09.03.02, ex. 03 (P247662) 2182892
ATF: Syntax error at line 5 col 2: @column
e-na-sur-ra only appears a few times in words list
ag2-ga2-ne2 only appears a few times in words list
uszur-da-u2 only appears a few times in words list
szum2-tul2-tul2 does not appear in words list
e2-luh-ha! only appears a few times in words list
ki-ma-ri2 only appears a few times in words list
du6-asz2-ri2 only appears a few times in words list
szum2-mu only appears a few times in words list
GAG-a only appears a few times in words list
DAH only appears a few times in words list
ba-ri-ri only appears a few times in words list
e-ma-dah only appears a few times in words list
ag2-ni does not appear in words list
bi2-dib only appears a few times in words list
ha! only appears a few times in signs list
DAH only appears a few times in signs list
&P247662 = RIME 1.09.03.02, ex.03
#version: 0.4
&P247662 = RIME 1.09.03.02, ex. 03
#atf: lang sux
@tablet
# reconstruction
@column 1
1. [{d}nin-gir2-su2]
#tr.en: For Ningirsu,
2. x [...]
#tr.en: ...
3. [...]
#tr.en: ...
4. [{d}]en#-lil2#-le
#tr.en: which Enlil
5. e-na-sur-ra
#tr.en: had marked off for him,
6. me-silim-e
#tr.en: and where Mesilim
7. na bi2-ru2-a
#tr.en: had erected a stele,
8. a2 ag2-ga2-ne2#
#tr.en: at his orders
$ 3 lines missing
@column 2
$ 4 lines missing
5. na-ru2-a-bi#
#tr.en: that stele
6. i3-bux(PAD)
#tr.en: he tore out,
7. edin lagasz{ki}-sze3
#tr.en: and into the plain of Lagaš
8. i3-kux(DU)
#tr.en: he entered.
9. a-sza3 uszur-da#-u2
#tr.en: The field Ušurda'u,
10. a-sza3 szum2-tul2-tul2
#tr.en: the field Šumtultul,
11. a-sza3 e2-luh-ha#!
#tr.en: the field Eluha,
12. a-sza3 ki-ma-ri2
#tr.en: the field Kimari
13. a-sza3 du6-asz2-ri2
#tr.en: the field Du-ašri
14. [...] du6? [...] x
#tr.en: ...
15. [...] gir2#
#tr.en: ...
16. [...] LAGAB
#tr.en: ...
17. [...] szum2-mu#?
#tr.en: ...
@column 3
1. [...]
#tr.en: ...
2. [...] x [...] GAG?-a
#tr.en: ...
3. [...] GAN2# [...] DAH?
#tr.en: ...
4. [...]-ma
#tr.en: ...
5. {d#}nin#-gir2-[su2]-ka
#tr.en: of Ningirsu
6. x [...] x [...] KU?
#tr.en: ...
7. lu2 umma{ki}-ke4
#tr.en: by the ruler of Umma
8. ba-ri-ri
#tr.en: were imposed(?) upon it,
9. na-ru2-a
#tr.en: and the stele
10. mu-bux(PAD)
#tr.en: he tore out.
11. lu2 umma#{ki}-ke4
#tr.en: The Ruler of Umma
12. a#-sza3# NIG2# ba# DU# dar# kur# [x] x
#tr.en: Did ... the Field(s) ...
13. mu-sze3 ba-sa4
#tr.en: it had been named.
14. lu2 umma{ki}-ke4
#tr.en: The Ruler of Umma
15. e-ma-de6
#tr.en: Took It Away
16. mu-sze3 ba-sa4
#tr.en: it had been named.
17. lu2 umma{ki}-ke4
#tr.en: The Ruler of Umma
18. e-ma-dah
#tr.en: Annexed It
@column 4
1. mu-sze3 ba-sa4
#tr.en: it had been named.
2. e2-an-na-tum2
#tr.en: Eanatum,
3. ensi2
#tr.en: the ruler
4. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
5. a2 szum2-ma
#tr.en: given strenth
6. {d}en-lil2-ke4
#tr.en: by Enlil,
7. ga-zi gu7-a
#tr.en: fed wholesome milk
8. {d}nin-hur-sag-ka-ke4
#tr.en: by Ningursaga,
9. mu du10 sa4-a
#tr.en: called a good name
10. {d}nansze-ke4
#tr.en: by Nanše,
11. kur gu2 gar-gar
#tr.en: the subjugator of many foreign lands
12. {d}nin-gir2-su2-ka-ke4
#tr.en: of Ningirsu,
13. {d}nin-gir2-su2-ra
#tr.en: to Ningirsu
14. {a-sza3}asza5 ki ag2-ni
#tr.en: his beloved field
15. szu-na mu-ni-gi4
#tr.en: he returned.
16. ki me-silim-e
#tr.en: The place where Mesilim
17. na bi2-ru2-a
#tr.en: had erected a stele
18. e2-an-na-tum2
#tr.en: Eanatum
19. nu bi2-dib
#tr.en: did not permit any to go beyond it,
20. na-ru2-a-bi
#tr.en: and its stele
21. ki-be2 bi2-gi4
#tr.en: he restored.
21. ki-be2 bi2-gi4
RIME 1.09.03.03, ex. 01 (P222463) 2182893
szara2-bi only appears a few times in words list
e-ha-lam only appears a few times in words list
ki! only appears a few times in words list
{d}nin-gir2-su-ta only appears a few times in words list
e-mi-sa4 only appears a few times in words list
tum2-sze3 only appears a few times in words list
mu-x-bala-e-a does not appear in words list
uszumgal-ni only appears a few times in words list
absin3-na-na only appears a few times in words list
ha-bi2-zi-zi only appears a few times in words list
{d}SZU-KAL only appears a few times in words list
dingir-sze3 only appears a few times in words list
mete-na only appears a few times in words list
he2-na-zi only appears a few times in words list
&P222463 = FAOS 05/1, Ean 63, A
#version: 0.4
&P222463 = RIME 1.09.03.03, ex. 01
#atf: lang sux
@object spheroid jar
@obverse
@object jar
@surface a
@column 1
$ beginning broken
1'. [{d}nin-gir2]-su#
#tr.en: Ningirsu
2'. [szara2]-bi#
#tr.en: and Šara.
3'. [{d}en]-lil2#-[le]
#tr.en: By Enlil
$ several lines missing
@column 2
1. [{d}nin-gir2-su-ke4]
#tr.en: Ningirsu
2. e2-an-na-tum2-ra
#tr.en: to Eanatum
3. a2 e-na-ag2
#tr.en: issued the order,
4. umma{ki}
#tr.en: and Umma
5. e-ha-lam
#tr.en: he obliterated.
6. ki#! me-silim-e
#tr.en: The place where Mesilim
7. na# bi2-ru2-a
#tr.en: had erected a stele
8. e2#-an-[na]-tum2#-me
#tr.en: by Eanatum,
9. [inim] {d}[nin-gir2-su-ta]
#tr.en: at the word of Ningirsu,
$ 8 lines missing
17. [mu] e#-mi-sa4#
#tr.en: he named it.
18. [lu2] umma#{ki}
#tr.en: The ruler of Umma
19. {[a]-sza3#}asza5 tum2#-sze3
#tr.en: who, to take fields,
@column 3
1. (x) id5 mu-[x]-bala#-e-a
#tr.en: shall cross over the canal,
2. nin-gir2-su
#tr.en: may Ningirsu
3. uszumgal-ni he2
#tr.en: be a dragon to him!
4. {d}en-lil2#-le
#tr.en: May Enlil
5. absin3-na-na
#tr.en: in his furrows
6. mun ha-bi2-zi-zi
#tr.en: cause salt to rise!
7. {d}SZU-KAL
#tr.en: May ŠU-KAL
8. [...] x
#tr.en: ...
9. [...]
#tr.en: ...
10. [ti na-na-szum2-mu]
#tr.en: not give him life!
11. [a-ne]
#tr.en: And he,
12. [e2 dingir-sze3 na-dib-be2]
#tr.en: may he not pass into the temple of (his) god!
13. [...] x
#tr.en: ...
14. [ti] na#-na-szum2-mu
#tr.en: may he not give him life!
15. iri mete-na
#tr.en: In his own city
16. szu he2-na-zi
#tr.en: may a hand be raised against him!
16. szu he2-na-zi
RIME 1.09.03.03, ex. 02 (P248575) 2182894
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
szara2-bi only appears a few times in words list
e-ha-lam only appears a few times in words list
ki! only appears a few times in words list
{d}nin-gir2-su-ta only appears a few times in words list
e-mi-sa4 only appears a few times in words list
tum2-sze3 only appears a few times in words list
mu-x-bala-e-a does not appear in words list
uszumgal-ni only appears a few times in words list
absin3-na-na only appears a few times in words list
ha-bi2-zi-zi only appears a few times in words list
{d}SZU-KAL only appears a few times in words list
dingir-sze3 only appears a few times in words list
mete-na only appears a few times in words list
he2-na-zi only appears a few times in words list
&P248575 = RIME 1.09.03.03, ex. 02
#version: 0.4
#atf: lang sux
@object vessel
@surface a
# reconstruction
@obverse
@column 1
$ beginning broken
1'. [{d}nin-gir2]-su#
#tr.en: Ningirsu
2'. [szara2]-bi#
#tr.en: and Šara.
3'. [{d}en]-lil2#-[le]
#tr.en: By Enlil
$ several lines missing
@column 2
1. [{d}nin-gir2-su-ke4]
#tr.en: Ningirsu
2. e2-an-na-tum2-ra
#tr.en: to Eanatum
3. a2 e-na-ag2
#tr.en: issued the order,
4. umma{ki}
#tr.en: and Umma
5. e-ha-lam
#tr.en: he obliterated.
6. ki#! me-silim-e
#tr.en: The place where Mesilim
7. na# bi2-ru2-a
#tr.en: had erected a stele
8. e2#-an-[na]-tum2#-me
#tr.en: by Eanatum,
9. [inim] {d}[nin-gir2-su-ta]
#tr.en: at the word of Ningirsu,
$ 8 lines missing
17. [mu] e#-mi-sa4#
#tr.en: he named it.
18. [lu2] umma#{ki}
#tr.en: The ruler of Umma
19. {[a]-sza3#}asza5 tum2#-sze3
#tr.en: who, to take fields,
@column 3
1. (x) id5 mu-[x]-bala#-e-a
#tr.en: shall cross over the canal,
2. nin-gir2-su
#tr.en: may Ningirsu
3. uszumgal-ni he2
#tr.en: be a dragon to him!
4. {d}en-lil2#-le
#tr.en: May Enlil
5. absin3-na-na
#tr.en: in his furrows
6. mun ha-bi2-zi-zi
#tr.en: cause salt to rise!
7. {d}SZU-KAL
#tr.en: May ŠU-KAL
8. [...] x
#tr.en: ...
9. [...]
#tr.en: ...
10. [ti na-na-szum2-mu]
#tr.en: not give him life!
11. [a-ne]
#tr.en: And he,
12. [e2 dingir-sze3 na-dib-be2]
#tr.en: may he not pass into the temple of (his) god!
13. [...] x
#tr.en: ...
14. [ti] na#-na-szum2-mu
#tr.en: may he not give him life!
15. iri mete-na
#tr.en: In his own city
16. szu he2-na-zi
#tr.en: may a hand be raised against him!
16. szu he2-na-zi
RIME 1.09.03.04, ex. 01 (P222460) 2182895
uru16-na-ke4 only appears a few times in words list
ba-gen-a only appears a few times in words list
mu-ha-lam-ma-a only appears a few times in words list
gir2-su2{ki}-ka only appears a few times in words list
gir2-nun-ta only appears a few times in words list
sza3-ku3-ge only appears a few times in words list
mu-na-sa4-a only appears a few times in words list
&P222460 = FAOS 05/1, Ean 60
#version: 0.5
&P222460 = RIME 1.09.03.04, ex. 01
#atf: lang sux
@object stone pillar
@obverse
@object pillar
@surface a
@column 1
1. {d}nin-gir2-su2
#tr.en: For Ningirsu,
2. ur#-sag {d}en-lil2-ra
#tr.en: the hero of Enlil,
3. e2-an-na-tum2
#tr.en: Eanatum,
4. ensi2
#tr.en: the ruler
5. lagasz{ki}-ke4
#tr.en: of Lagaš,
6. sza3 ku3-ge pa3-da
#tr.en: chosen by the holy heart
7. {d}nansze
#tr.en: of Nanše
8. nin uru16-na-ke4
#tr.en: the powerful lady,
9. kur gu2 gar-gar
#tr.en: the subjugator of many foreign lands
10. {d}nin-gir2-su2-ka-ke4
#tr.en: of Ningirsu,
11. dumu a-kur-gal
#tr.en: the son of Akurgal,
12. ensi2
#tr.en: the ruler
13. lagasz{ki}-ka-ke4
#tr.en: of Lagaš,
$ 4 lines missing
18. [ensi2]
#tr.en: the ruler
19. umma{ki}
#tr.en: of Umma,
20. gu2-edin#-na-[sze3]
#tr.en: who to the Gu'edena
@column 2
1. ba-gen-a
#tr.en: had gone,
2. mu-ha-lam#-ma#-a
#tr.en: he, having obliterated him,
3. {d}nin-gir2-su2-ra
#tr.en: to Ningirsu
4. {a-sza3}asza5 ki-ag2-ni
#tr.en: his beloved field
5. gu2-edin-na
#tr.en: the Gu'edena
6. szu-na mu-ni-gi4
#tr.en: he returned.
7. ki-sur-ra
#tr.en: When the border territory
8. gu2-gu2 gir2-su2{ki}-ka
#tr.en: of the edges of Girsu
9. {d}nin-gir2-su-ra
#tr.en: to Ningirsu
10. szu-na mu-ni-gi4#-a
#tr.en: he had returned,
11. lum-ma gir2-nun-ta sza3-ku3-ge pa3-da
#tr.en: and Lumma Chosen by the Holy Heart from the Princely Way
12. mu mu-na-sa4-a
#tr.en: he had named it for him,
13. [x] x ARAD2
#tr.en: ...
14. [...] x [...]
#tr.en: ...
$ 4 lines missing
19. a mu#-na-[ru]
#tr.en: he dedicated it (this pillar) to him.
19. a mu#-na-[ru]
RIME 1.09.03.05, ex. 01 (P222400) 2182896
{d}nin-gir2-su2!-ka-ke4 only appears a few times in words list
giszkim-ti does not appear in words list
{d}hendur-sag!-ka-ke4 only appears a few times in words list
{d}lugal-uru11-ka-ke4 only appears a few times in words list
{d}nin-gir2-su2!-ra only appears a few times in words list
mu-na-gi only appears a few times in words list
uru18{ki!}-ka only appears a few times in words list
a-sza3! only appears a few times in words list
ag2-ga2-ni does not appear in words list
pa3!-da only appears a few times in words list
{d}nin-gir2-su!-ka-ke4 only appears a few times in words list
{d}nin!-gir2-su2-ka-ta only appears a few times in words list
akszak{ki}-sze3! only appears a few times in words list
u2-rum-ma-ni only appears a few times in words list
GIR3-GIR3-ni only appears a few times in words list
lum-ma-a only appears a few times in words list
{d}nin-gir2-su2!-ka only appears a few times in words list
an-na-ag2-ga2-da only appears a few times in words list
mu-na-ta-szum2 only appears a few times in words list
e2-an-na-tum2-da only appears a few times in words list
kur-ra-na only appears a few times in words list
kur-ra-na! only appears a few times in words list
{d}nin-gir2-su!-ka-ke4 only appears a few times in words list
SZUBUR{ki} only appears a few times in words list
a-suhur-ta only appears a few times in words list
ma-ri2!{ki} only appears a few times in words list
mu-na-us2 only appears a few times in words list
sag-sze3 only appears a few times in words list
mu-ni-rig8 only appears a few times in words list
a2!(DA) only appears a few times in words list
mu-ni-du3 only appears a few times in words list
giszkim does not appear in signs list
pa3! only appears a few times in signs list
sze3! only appears a few times in signs list
ri2! only appears a few times in signs list
rig8 only appears a few times in signs list
&P222400 = FAOS 05/1, Ean 02, A
#version: 0.5
&P222400 = RIME 1.09.03.05, ex. 01
#atf: lang sux
@object boulder
@obverse
@surface a
@column 1
1. {d}nin-gir2-su2-ra
#tr.en: For Ningirsu,
2. e2-an-na-tum2
#tr.en: Eanatum,
3. ensi2
#tr.en: ruler
4. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
5. mu pa3-da
#tr.en: nominated
6. {d}en-lil2-ke4
#tr.en: by Enlil,
7. a2 szum2-ma
#tr.en: given strenth
8. {d}nin-gir2-su2!-ka-ke4
#tr.en: by Ningirsu,
9. sza3 pa3-da
#tr.en: chosen by the heart
@column 2
1. {d}nansze-ke4
#tr.en: of Nanše,
2. ga-zi gu7-a
#tr.en: fed wholesome milk
3. {d}nin#-hur#-[sag]-ka-ke4#
#tr.en: by Ninhursaga,
4. mu du10# sa4-a
#tr.en: called a good name
5. {d}inanna-ka-ke4
#tr.en: by Inanna,
6. gesztu2 szum2-ma
#tr.en: given wisdom
7. {d}en-ki#-ka-ke4
#tr.en: by Enki,
8. ki-ag2
#tr.en: beloved
9. {d}dumu-zi-abzu-ka-ke4
#tr.en: by Dumuzi-abzu,
10. giszkim-ti
#tr.en: trusted
11. {d}hendur-sag!-ka-ke4
#tr.en: by Hendursag,
12. ku-li ki-ag2
#tr.en: beloved friend
13. {d}lugal-uru11-ka-ke4
#tr.en: of Lugalurub,
@column 3
1. dumu a-kur-gal
#tr.en: son of Akurgal,
2. ensi2
#tr.en: ruler
3. lagasz[{ki}-ke4]
#tr.en: of Lagaš,
4. [{d}nin]-gir2#-su2!-ra
#tr.en: for Ningirsu
5. gir2-su{ki}
#tr.en: Girsu
6. [ki]-be2 mu-na#-gi
#tr.en: he restored.
7. bad3 iri-ku3-ga
#tr.en: The walls of the Holy City
8. mu-na-du3
#tr.en: he built for him.
9. {d}nansze
#tr.en: For Nanše
10. NINA{ki}
#tr.en: Nigin
11. mu-na-du3
#tr.en: he built.
12. e2-an-na-tum2-e
#tr.en: By Eanatum
13. elam hur-sag u6-ga
#tr.en: Elam, the awesome mountain range,
14. |GIN2.SZE3| be2-se3
#tr.en: was defeated,
15. |ISZ.DU6.KID2|-bi
#tr.en: and its tumuli
16. mu-dub
#tr.en: he heaped up.
17. szu-nir uru18{ki!}-ka
#tr.en: The Standard of Uru,
18. ensi2-bi
#tr.en: though by its ruler
19. sag mu-gub-ba
#tr.en: it had been set up at the head (of it),
20. |GIN2.SZE3| be2-se3
#tr.en: he defeated it,
21. |ISZ.DU6.KID2|-bi
#tr.en: and its tumuli
22. mu-dub
#tr.en: he heaped up.
23. umma{ki}
#tr.en: Umma
24. |GIN2.SZE3| be2-se3
#tr.en: he defeated,
25. |ISZ.DU6.KID2|-bi 2(u@c)
#tr.en: and its 20 tumuli
@column 4
1. [mu]-dub#
#tr.en: he heaped up.
2. {d#}nin-gir2-su2-ra
#tr.en: To Ningirsu
3. a-sza3! ki ag2-ga2#-ni
#tr.en: his beloved field,
4. gu2-edin-na
#tr.en: the Gu'edena,
5. szu-na mu-ni-gi4
#tr.en: he returned.
6. unu{ki}
#tr.en: Uruk
7. |GIN2.SZE3| be2-se3
#tr.en: he defeated.
8. uri5{ki}
#tr.en: Ur
9. |GIN2.SZE3| be2-se3
#tr.en: he defeated.
10. ki-{d}utu
#tr.en: Kiutu
11. |GIN2.SZE3| be2-se3
#tr.en: he defeated.
12. iri-az{ki}
#tr.en: Iriaz
13. mu-hul
#tr.en: he destroyed,
14. ensi2-bi
#tr.en: and its ruler
15. mu-ug7
#tr.en: he killed.
16. mi-szi-me{ki}
#tr.en: Mišime
17. mu-hul
#tr.en: he destroyed.
18. a-ru2-a{ki}
#tr.en: Arua
19. mu-ha-lam
#tr.en: he obliterated.
20. e2-an-na-tum2
#tr.en: Before Eanatum,
21. mu pa3!-da
#tr.en: the one nominated
22. {d}nin-gir2-su2-ka-da
#tr.en: by Ningirsu,
23. kur-kur-re2
#tr.en: all the lands
24. sag e-dab6-sag3
#tr.en: trembled.
25. mu lugal akszak{ki}-ka
#tr.en: In the year that the king of Akšak
26. i3-zi-ga-a
#tr.en: rose up,
27. e2-an-na-tum2
#tr.en: Eanatum,
28. mu pa3#-da
#tr.en: the one nominated
@column 5
1. {d}nin-gir2-su!-ka-ke4
#tr.en: by Ningirsu,
2. an-ta-sur-ra
#tr.en: from the Antasura
3. {d}nin!-gir2-su2-ka-ta
#tr.en: of Ningirsu
4. zu-zu
#tr.en: Zuzu,
5. lugal# akszak{ki}
#tr.en: the king of Akšak,
6. akszak{ki}-sze3!
#tr.en: all the way back to Akšak
7. mu-gaz
#tr.en: he smote,
8. mu-ha-lam
#tr.en: and he obliterated it.
9. u4-ba
#tr.en: At that time,
10. e2-an-na-tum2-ma
#tr.en: Eanatum,
11. e2-an-na-tum2
#tr.en: Eanatum
12. mu u2-rum-ma#-ni
#tr.en: being his own name
13. mu GIR3-GIR3-ni
#tr.en: while his Tidnu(?) name
14. lum-ma-a
#tr.en: is Lumma,
15. {d}nin-gir2#-su2-ra#
#tr.en: for Ningirsu
16. id5 gibil
#tr.en: a new canal
17. mu-na-dun
#tr.en: he dug,
18. lum-ma-gin7-du10
#tr.en: and Good Like Lumma
19. mu mu-na-sa4
#tr.en: he named it.
20. e2-an-na-tum2
#tr.en: Eanatum,
21. lu2 inim-ma se3-ga
#tr.en: a man subject to the word
22. {d}nin-gir2-su2!-ka
#tr.en: of Ningirsu,
23. e2-an-na-tum2
#tr.en: because Eanatum,
24. ensi2
#tr.en: ruler
25. lagasz#[{ki}]-ra
#tr.en: of Lagaš,
26. {d}inanna-ke4
#tr.en: by Inanna,
@column 6
1. ki an-na-ag2-ga2-da
#tr.en: was loved,
2. nam-ensi2
#tr.en: together with the rulership
3. lagasz{ki}-ta
#tr.en: of Lagaš
4. nam#-lugal kisz{ki}
#tr.en: the kingship of Kiš
5. mu-na-ta-szum2
#tr.en: she gave to him.
6. e2-an-na-tum2-da
#tr.en: Before Eanatum
7. elam sag e-dab6-sag3
#tr.en: Elam trembled,
8. elam kur-ra-na bi-gi4
#tr.en: and the Elamite he sent back to his land.
9. kisz{ki} sag# e-dab6#-sag3
#tr.en: Kiš trembled before him.
10. lugal akszak{ki}
#tr.en: The king of Akšak
11. kur-ra-na! bi-gi4
#tr.en: he sent back to his land.
12. e2-an-na-tum2
#tr.en: Eanatum,
13. ensi2
#tr.en: ruler
14. lagasz{ki}-ke4
#tr.en: of Lagaš,
15. kur gu2 gar-gar
#tr.en: the subjugator of many foreign lands
16. {d}nin-gir2-su!-ka-ke4
#tr.en: of Ningirsu,
17. elam SZUBUR{ki}
#tr.en: Elam, Subartu,
18. uru18{ki}
#tr.en: and Uru
19. a-suhur-ta
#tr.en: via the Carp Water (canal)
20. |GIN2.SZE3| be2-se3
#tr.en: he defeated.
21. kisz{ki} akszak{ki}
#tr.en: Kiš, Akšak,
22. ma-ri2!{ki}
#tr.en: and Mari
23. an-ta-sur-ra
#tr.en: via the Antasura
@column 7
1. {d}nin-gir2-su-ka-ta
#tr.en: of Ningirsu
2. |GIN2.SZE3|# be2-se3#
#tr.en: he defeated.
3. {d}nin-gir2-su-ra
#tr.en: For Ningirsu
4. lum-ma-gin7-du10
#tr.en: the Good Like Lumma (canal)
5. mu-na-us2
#tr.en: he placed alongside,
6. sag-sze3 mu-ni-rig8
#tr.en: and he presented it to him.
7. e2-an-na-tum2
#tr.en: Eanatum,
8. a2!(DA) szum2-ma
#tr.en: given strenth
9. {d}nin-gir2-su-ka-ke4
#tr.en: by Ningirsu,
10. gesz-kesz2-ra2
#tr.en: the dam
11. lum-ma-gin7-du10
#tr.en: of the Good Like Lumma (canal)
12. esir2#? 1(szar2@c) gur 2(disz@t) UL
#tr.en: with 3600 gur-measures (containing) 2 UL (each) of bitumen
13. mu-ni-du3
#tr.en: he built.
14. e2-an-na-tum2
#tr.en: Eanatum,
15. lu2 inim-ma se3-ga
#tr.en: a man subject to the word
16. {d}nin-gir2-su-ka-ke4
#tr.en: of Ningirsu,
17. dingir-ra-ni
#tr.en: whose (personal) god
18. {d}szul-|MUSZxPA|
#tr.en: is Šul-MUŠxPA,
19. e2-gal ti-ra-asz2{ki}
#tr.en: the palace Tiraš
20. mu-na-du3
#tr.en: he built for him.
@column 8
1. dumu a-kur-gal
#tr.en: He is the son of Akurgal,
2. ensi2
#tr.en: ruler
3. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
4. pa-bil3-ga-ni
#tr.en: and his grandfather
5. ur-{d}nansze
#tr.en: was Ur-Nanše,
6. ensi2
#tr.en: ruler
7. lagasz{ki}-kam
#tr.en: of Lagaš.
7. lagasz{ki}-kam
RIME 1.09.03.05, ex. 02 (P222401) 2182897
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
{d}nin-gir2-su2!-ka-ke4 only appears a few times in words list
giszkim-ti does not appear in words list
{d}hendur-sag!-ka-ke4 only appears a few times in words list
{d}lugal-uru11-ka-ke4 only appears a few times in words list
{d}nin-gir2-su2!-ra only appears a few times in words list
mu-na-gi only appears a few times in words list
uru18{ki!}-ka only appears a few times in words list
a-sza3! only appears a few times in words list
ag2-ga2-ni does not appear in words list
pa3!-da only appears a few times in words list
{d}nin-gir2-su!-ka-ke4 only appears a few times in words list
{d}nin!-gir2-su2-ka-ta only appears a few times in words list
akszak{ki}-sze3! only appears a few times in words list
u2-rum-ma-ni only appears a few times in words list
GIR3-GIR3-ni only appears a few times in words list
lum-ma-a only appears a few times in words list
{d}nin-gir2-su2!-ka only appears a few times in words list
an-na-ag2-ga2-da only appears a few times in words list
mu-na-ta-szum2 only appears a few times in words list
e2-an-na-tum2-da only appears a few times in words list
kur-ra-na only appears a few times in words list
kur-ra-na! only appears a few times in words list
{d}nin-gir2-su!-ka-ke4 only appears a few times in words list
SZUBUR{ki} only appears a few times in words list
a-suhur-ta only appears a few times in words list
ma-ri2!{ki} only appears a few times in words list
mu-na-us2 only appears a few times in words list
sag-sze3 only appears a few times in words list
mu-ni-rig8 only appears a few times in words list
a2!(DA) only appears a few times in words list
mu-ni-du3 only appears a few times in words list
giszkim does not appear in signs list
pa3! only appears a few times in signs list
sze3! only appears a few times in signs list
ri2! only appears a few times in signs list
rig8 only appears a few times in signs list
&P222401 = RIME 1.09.03.05, ex. 02
#version: 0.4
#atf: lang sux
@object boulder
@surface a
# reconstruction
@column 1
1. {d}nin-gir2-su2-ra
#tr.en: For Ningirsu,
2. e2-an-na-tum2
#tr.en: Eanatum,
3. ensi2
#tr.en: ruler
4. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
5. mu pa3-da
#tr.en: nominated
6. {d}en-lil2-ke4
#tr.en: by Enlil,
7. a2 szum2-ma
#tr.en: given strenth
8. {d}nin-gir2-su2!-ka-ke4
#tr.en: by Ningirsu,
9. sza3 pa3-da
#tr.en: chosen by the heart
@column 2
1. {d}nansze-ke4
#tr.en: of Nanše,
2. ga-zi gu7-a
#tr.en: fed wholesome milk
3. {d}nin#-hur#-[sag]-ka-ke4#
#tr.en: by Ninhursaga,
4. mu du10# sa4-a
#tr.en: called a good name
5. {d}inanna-ka-ke4
#tr.en: by Inanna,
6. gesztu2 szum2-ma
#tr.en: given wisdom
7. {d}en-ki#-ka-ke4
#tr.en: by Enki,
8. ki-ag2
#tr.en: beloved
9. {d}dumu-zi-abzu-ka-ke4
#tr.en: of Dumuzi-abzu,
10. giszkim-ti
#tr.en: trusted
11. {d}hendur-sag!-ka-ke4
#tr.en: by Hendursag
12. ku-li ki-ag2
#tr.en: beloved friend
13. {d}lugal-uru11-ka-ke4
#tr.en: of Lugalurub,
@column 3
1. dumu a-kur-gal
#tr.en: son of Akurgal,
2. ensi2
#tr.en: ruler
3. lagasz[{ki}-ke4]
#tr.en: of Lagaš,
4. [{d}nin]-gir2#-su2!-ra
#tr.en: for Ningirsu
5. gir2-su{ki}
#tr.en: Girsu
6. [ki]-be2 mu-na#-gi
#tr.en: he restored.
7. bad3 iri-ku3-ga
#tr.en: The walls of the Holy City
8. mu-na-du3
#tr.en: he built for him.
9. {d}nansze
#tr.en: For Nanše
10. NINA{ki}
#tr.en: Nigin
11. mu-na-du3
#tr.en: he built.
12. e2-an-na-tum2-e
#tr.en: By Eanatum
13. elam hur-sag u6-ga
#tr.en: Elam, the awesome mountain range,
14. |GIN2.SZE3| be2-se3
#tr.en: was defeated,
15. |ISZ.DU6.KID2|-bi
#tr.en: and its tumuli
16. mu-dub
#tr.en: he heaped up.
17. szu-nir uru18{ki!}-ka
#tr.en: The Standard of Uru,
18. ensi2-bi
#tr.en: though by its ruler
19. sag mu-gub-ba
#tr.en: it had been set up at the head (of it),
20. |GIN2.SZE3| be2-se3
#tr.en: he defeated it,
21. |ISZ.DU6.KID2|-bi
#tr.en: and its tumuli
22. mu-dub
#tr.en: he heaped up.
23. umma{ki}
#tr.en: Umma
24. |GIN2.SZE3| be2-se3
#tr.en: he defeated,
25. |ISZ.DU6.KID2|-bi 2(u@c)
#tr.en: and its 20 tumuli
@column 4
1. [mu]-dub#
#tr.en: he heaped up.
2. {d#}nin-gir2-su2-ra
#tr.en: To Ningirsu
3. a-sza3! ki ag2-ga2#-ni
#tr.en: his beloved field,
4. gu2-edin-na
#tr.en: the Gu'edena,
5. szu-na mu-ni-gi4
#tr.en: he returned.
6. unu{ki}
#tr.en: Uruk
7. |GIN2.SZE3| be2-se3
#tr.en: he defeated.
8. uri5{ki}
#tr.en: Ur
9. |GIN2.SZE3| be2-se3
#tr.en: he defeated.
10. ki-{d}utu
#tr.en: Kiutu
11. |GIN2.SZE3| be2-se3
#tr.en: he defeated.
12. iri-az{ki}
#tr.en: Iriaz
13. mu-hul
#tr.en: he destroyed,
14. ensi2-bi
#tr.en: and its ruler
15. mu-ug7
#tr.en: he killed.
16. mi-szi-me{ki}
#tr.en: Mišime
17. mu-hul
#tr.en: he destroyed.
18. a-ru2-a{ki}
#tr.en: Arua
19. mu-ha-lam
#tr.en: he obliterated.
20. e2-an-na-tum2
#tr.en: Before Eanatum,
21. mu pa3!-da
#tr.en: the one nominated
22. {d}nin-gir2-su2-ka-da
#tr.en: by Ningirsu,
23. kur-kur-re2
#tr.en: all the lands
24. sag e-dab6-sag3
#tr.en: trembled.
25. mu lugal akszak{ki}-ka
#tr.en: In the year that the king of Akšak
26. i3-zi-ga-a
#tr.en: rose up,
27. e2-an-na-tum2
#tr.en: Eanatum,
28. mu pa3#-da
#tr.en: the one nominated
@column 5
1. {d}nin-gir2-su!-ka-ke4
#tr.en: by Ningirsu,
2. an-ta-sur-ra
#tr.en: from the Antasura
3. {d}nin!-gir2-su2-ka-ta
#tr.en: of Ningirsu
4. zu-zu
#tr.en: Zuzu,
5. lugal# akszak{ki}
#tr.en: the king of Akšak,
6. akszak{ki}-sze3!
#tr.en: all the way back to Akšak
7. mu-gaz
#tr.en: he smote,
8. mu-ha-lam
#tr.en: and he obliterated it.
9. u4-ba
#tr.en: At that time,
10. e2-an-na-tum2-ma
#tr.en: Eanatum,
11. e2-an-na-tum2
#tr.en: Eanatum
12. mu u2-rum-ma#-ni
#tr.en: being his own name
13. mu GIR3-GIR3-ni
#tr.en: while his Tidnu(?) name
14. lum-ma-a
#tr.en: is Lumma,
15. {d}nin-gir2#-su2-ra#
#tr.en: for Ningirsu
16. id5 gibil
#tr.en: a new canal
17. mu-na-dun
#tr.en: he dug,
18. lum-ma-gin7-du10
#tr.en: and Good Like Lumma
19. mu mu-na-sa4
#tr.en: he named it.
20. e2-an-na-tum2
#tr.en: Eanatum,
21. lu2 inim-ma se3-ga
#tr.en: a man subject to the word
22. {d}nin-gir2-su2!-ka
#tr.en: of Ningirsu,
23. e2-an-na-tum2
#tr.en: because Eanatum,
24. ensi2
#tr.en: the ruler
25. lagasz#[{ki}]-ra
#tr.en: of Lagaš,
26. {d}inanna-ke4
#tr.en: by Inanna
@column 6
1. ki an-na-ag2-ga2-da
#tr.en: was loved,
2. nam-ensi2
#tr.en: together with the rulership
3. lagasz{ki}-ta
#tr.en: of Lagaš
4. nam#-lugal kisz{ki}
#tr.en: the kingship of Kiš
5. mu-na-ta-szum2
#tr.en: she gave to him.
6. e2-an-na-tum2-da
#tr.en: Before Eanatum
7. elam sag e-dab6-sag3
#tr.en: Elam trembled,
8. elam kur-ra-na bi-gi4
#tr.en: and the Elamite he sent back to his land.
9. kisz{ki} sag# e-dab6#-sag3
#tr.en: Kiš trembled before him.
10. lugal akszak{ki}
#tr.en: The king of Akšak
11. kur-ra-na! bi-gi4
#tr.en: he sent back to his land.
12. e2-an-na-tum2
#tr.en: Eanatum,
13. ensi2
#tr.en: ruler
14. lagasz{ki}-ke4
#tr.en: of Lagaš,
15. kur gu2 gar-gar
#tr.en: the subjugator of many foreign lands
16. {d}nin-gir2-su!-ka-ke4
#tr.en: of Ningirsu,
17. elam SZUBUR{ki}
#tr.en: Elam, Subartu,
18. uru18{ki}
#tr.en: and Uru
19. a-suhur-ta
#tr.en: via the Carp Water (canal)
20. |GIN2.SZE3| be2-se3
#tr.en: he defeated.
21. kisz{ki} akszak{ki}
#tr.en: Kiš, Akšak,
22. ma-ri2!{ki}
#tr.en: and Mari
23. an-ta-sur-ra
#tr.en: via the Antasura
@column 7
1. {d}nin-gir2-su-ka-ta
#tr.en: of Ningirsu
2. |GIN2.SZE3|# be2-se3#
#tr.en: he defeated.
3. {d}nin-gir2-su-ra
#tr.en: For Ningirsu
4. lum-ma-gin7-du10
#tr.en: the Good Like Lumma (canal)
5. mu-na-us2
#tr.en: he placed alongside,
6. sag-sze3 mu-ni-rig8
#tr.en: and he presented it to him.
7. e2-an-na-tum2
#tr.en: Eanatum,
8. a2!(DA) szum2-ma
#tr.en: given strenth
9. {d}nin-gir2-su-ka-ke4
#tr.en: by Ningirsu,
10. gesz-kesz2-ra2
#tr.en: the dam
11. lum-ma-gin7-du10
#tr.en: of the Good Like Lumma (canal)
12. esir2#? 1(szar2@c) gur 2(disz@t) UL
#tr.en: with 3600 gur-measures (containing) 2 UL (each) of bitumen
13. mu-ni-du3
#tr.en: he built.
14. e2-an-na-tum2
#tr.en: Eanatum,
15. lu2 inim-ma se3-ga
#tr.en: a man subject to the word
16. {d}nin-gir2-su-ka-ke4
#tr.en: of Ningirsu,
17. dingir-ra-ni
#tr.en: whose (personal) god
18. {d}szul-|MUSZxPA|
#tr.en: is Šul-MUŠxPA,
19. e2-gal ti-ra-asz2{ki}
#tr.en: the palace Tiraš
20. mu-na-du3
#tr.en: he built for him.
@column 8
1. dumu a-kur-gal
#tr.en: He is the son of Akurgal,
2. ensi2
#tr.en: ruler
3. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
4. pa-bil3-ga-ni
#tr.en: and his grandfather
5. ur-{d}nansze
#tr.en: was Ur-Nanše,
6. ensi2
#tr.en: ruler
7. lagasz{ki}-kam
#tr.en: of Lagaš.
7. lagasz{ki}-kam
RIME 1.09.03.06, ex. 01 (P222402) 2182898
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
mu-na!-kesz2 only appears a few times in words list
{d}dumu-zi-abzu-ke4 only appears a few times in words list
giszkim-ti does not appear in words list
{d}hendur-sag-ka-ke4 only appears a few times in words list
gir2-su2!{ki} only appears a few times in words list
mu-na!-du3 only appears a few times in words list
{d}nin-gir2-su2!-ra only appears a few times in words list
{d}nin-gir2-su2!-ka-ta only appears a few times in words list
akszak{ki}-sze3!(TUG2) only appears a few times in words list
{d}nin-gir2-su2!-ka only appears a few times in words list
giszkim does not appear in signs list
sze3!(TUG2) only appears a few times in signs list
&P222402 = FAOS 05/1, Ean 03
#version: 0.5
&P222402 = RIME 1.09.03.06, ex. 01
#atf: lang sux
@object boulder
@surface a
# reconstruction
@obverse
@column 1
1. {d}nansze
#tr.en: For Nanše
2. e2-an-na-tum2-me
#tr.en: Eanatum
3. bad3 lagasz{ki}
#tr.en: the wall of Lagaš
4. mu-na-du3
#tr.en: he built for her
5. ka mu-na!-kesz2
#tr.en: and organized it for her.
6. {d}nin-gir2-su2-ra
#tr.en: For Ningirsu
7. e2-an-na-tum2
#tr.en: Eanatum,
8. ensi2
#tr.en: the ruler
9. lagasz{ki}-ke4
#tr.en: of Lagaš,
10. mu pa3-da
#tr.en: nominated
11. {d}en-lil2-ke4
#tr.en: by Enlil,
@column 2
1. a2 szum2-ma
#tr.en: given strength
2. {d}nin-gir2-su2-ka-ke4
#tr.en: by Ningirsu,
3. sza3 pa3-da
#tr.en: chosen by the heart
4. {d}nansze-ke4
#tr.en: of Nanše,
5. ga zi gu7-a
#tr.en: fed wholesome milk
6. {d}nin-hur-sag-ka-ke4
#tr.en: by Ninhursaga,
7. mu du10 sa4-a
#tr.en: called a good name
8. {d}inanna-ka-ke4
#tr.en: by Inanna,
9. gesztu2 szum2-ma
#tr.en: given wisdom
10. {d}en-ki-ke4
#tr.en: by Enki,
11. ki-ag2
#tr.en: beloved
12. {d}dumu-zi-abzu-ke4
#tr.en: of Dumuzi-abzu,
13. giszkim-ti
#tr.en: trusted
14. {d}hendur-sag-ka-ke4
#tr.en: by Hendursag,
15. dumu a-kur-gal
#tr.en: the son of Akurgal,
@column 3
1. ensi2
#tr.en: ruler
2. lagasz{ki}-ke4
#tr.en: of Lagaš,
3. {d}nin-gir2-su2#-ra
#tr.en: for Ningirsu
4. gir2-su2!{ki}
#tr.en: Girsu
5. ki-be2 mu-na-gi4
#tr.en: he restored,
6. bad3 iri#-ku3-ga
#tr.en: and the wall of the Holy City
7. mu-na-du3
#tr.en: he built.
8. {d}nansze
#tr.en: For Nanše,
9. NINA{ki}
#tr.en: Nigin
10. mu-na!-du3
#tr.en: he built.
11. e2-an-na-tum2-e
#tr.en: By Eanatum
12. elam hur-sag u6-ga
#tr.en: Elam, the awesome mountain range,
13. |GIN2.SZE3| be2-se3
#tr.en: was defeated,
14. |ISZ.DU6.KID2|-bi#
#tr.en: and its tumuli
15. mu-dub
#tr.en: he heaped up.
16. szu-nir uru18{ki}-ka
#tr.en: The Standard of Uru,
18. ensi2-be2 sag-ba mu-gub-ba#
#tr.en: though by its ruler it had been set up at the head of it,
19. |GIN2.SZE3| be2-se3
#tr.en: he defeated it,
20. |ISZ.DU6.KID2|-bi#
#tr.en: and its tumuli
@column 4
1. mu-dub
#tr.en: he heaped up.
2. umma{ki}
#tr.en: Umma
3. |GIN2.SZE3| be2-se3
#tr.en: he defeated,
4. |ISZ.DU6.KID2|-bi 2(u@c)
#tr.en: and its 20 tumuli
5. mu-dub
#tr.en: he heaped up.
6. {d}nin-gir2-su2!-ra
#tr.en: To Ningirsu,
7. a-sza3 ki-ag2-ni
#tr.en: his beloved field,
8. gu2-edin-na
#tr.en: the Gu'edena,
9. szu#-na mu#-ni-gi4
#tr.en: he returned.
10. unu{ki}
#tr.en: Uruk
11. |GIN2.SZE3| be2-se3
#tr.en: he defeated.
12. uri2{ki}
#tr.en: Ur
13. |GIN2.SZE3| be2-se3
#tr.en: he defeated.
14. ki-{d}utu
#tr.en: Kiutu
15. |GIN2.SZE3| be2-se3
#tr.en: he defeated.
16. iri-az{ki}
#tr.en: Iriaz
17. mu-hul
#tr.en: he destroyed,
18. ensi2-bi
#tr.en: and its ruler
19. mu-ug7
#tr.en: he killed.
@column 5
1. mi-szi-me{ki}
#tr.en: Mišime
2. mu-hul
#tr.en: he destroyed.
3. a-ru2-a{ki}
#tr.en: Arua
4. mu-ha-lam
#tr.en: he obliterated.
5. e2-an-na-tum2
#tr.en: Before Eanatum,
6. mu pa3-da
#tr.en: the one nominated
7. {d}nin-gir2-su2-ka-da
#tr.en: by Ningirsu,
8. kur-kur-re2
#tr.en: all the lands
9. sag e-dab6-sag3
#tr.en: trembled.
10. mu lugal akszak[{ki}-ka]
#tr.en: In the year that the king of Akšak
11. i3-[zi-ga-a]
#tr.en: rose up,
12. e2-[an-na-tum2]
#tr.en: Eanatum,
13. mu# [pa3-da]
#tr.en: nominated
14. {d}[nin]-gir2-[su2]-ka-ke4#
#tr.en: by Ningirsu,
@column 6
1. an-ta#-sur-[ra]
#tr.en: from the Antasura
2. {d}[nin]-gir2-su2!-ka-ta
#tr.en: of Ningirsu,
3. akszak{ki}-sze3!(TUG2)
#tr.en: all the way to Akšak
4. mu-gaz
#tr.en: he smote him,
5. mu-ha-lam
#tr.en: and he obliterated it.
6. u4-ba#
#tr.en: At that time,
7. e2-an-na-tum2-e
#tr.en: Eanatum
8. i7 gibil
#tr.en: the New Canal
9. mu-na-dun
#tr.en: he dug,
10. a# [...]
#tr.en: ...
$ 2 lines missing
@column 7
1. [...]
#tr.en: ...
2. {d}nin-gir2-su2!-ka
#tr.en: of Ningirsu,
3. dingir-ra-ni
#tr.en: his (personal) god
4. {d}szul#-[|MUSZxPA|]
#tr.en: is Šul-MUŠxPA.
5. e2-[an]-na-[tum2]
#tr.en: Eanatum,
6. ensi2#
#tr.en: ruler
7. [lagasz{ki}]
#tr.en: of Lagaš,
8. [dumu a]-kur-[gal]
#tr.en: is the son of Akurgal,
9. [ensi2]
#tr.en: ruler
10. [lagasz{ki}]
#tr.en: of Lagaš,
11. [pa-bil3-ga-ni]
#tr.en: and his grandfather
12. [ur-{d}nansze]
#tr.en: was Ur-Nanše,
13. [ensi2]
#tr.en: ruler
14. [lagasz{ki}-kam]
#tr.en: of Lagaš.
14. [lagasz{ki}-kam]
RIME 1.09.03.06, ex. 02 (P222403) 2182899
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
mu-na!-kesz2 only appears a few times in words list
{d}dumu-zi-abzu-ke4 only appears a few times in words list
giszkim-ti does not appear in words list
{d}hendur-sag-ka-ke4 only appears a few times in words list
gir2-su2!{ki} only appears a few times in words list
mu-na!-du3 only appears a few times in words list
{d}nin-gir2-su2!-ra only appears a few times in words list
{d}nin-gir2-su2!-ka-ta only appears a few times in words list
akszak{ki}-sze3!(TUG2) only appears a few times in words list
{d}nin-gir2-su2!-ka only appears a few times in words list
giszkim does not appear in signs list
sze3!(TUG2) only appears a few times in signs list
&P222403 = RIME 1.09.03.06, ex. 02
#version: 0.7
#atf: lang sux
@object boulder
@surface a
# reconstruction
@column 1
1. {d}nansze
#tr.en: For Nanše
2. e2-an-na-tum2-me
#tr.en: Eanatum
3. bad3 lagasz{ki}
#tr.en: the wall of Lagaš
4. mu-na-du3
#tr.en: he built for her
5. ka mu-na!-kesz2
#tr.en: and organized it for her.
6. {d}nin-gir2-su2-ra
#tr.en: For Ningirsu
7. e2-an-na-tum2
#tr.en: Eanatum,
8. ensi2
#tr.en: the ruler
9. lagasz{ki}-ke4
#tr.en: of Lagaš,
10. mu pa3-da
#tr.en: nominated
11. {d}en-lil2-ke4
#tr.en: by Enlil,
@column 2
1. a2 szum2-ma
#tr.en: given strength
2. {d}nin-gir2-su2-ka-ke4
#tr.en: by Ningirsu,
3. sza3 pa3-da
#tr.en: chosen by the heart
4. {d}nansze-ke4
#tr.en: of Nanše,
5. ga-zi gu7-a
#tr.en: fed wholesome milk
6. {d}nin-hur-sag-ka-ke4
#tr.en: by Ninhursaga,
7. mu du10 sa4-a
#tr.en: called a good name
8. {d}inanna-ka-ke4
#tr.en: by Inanna,
9. gesztu2 szum2-ma
#tr.en: given wisdom
10. {d}en-ki-ke4
#tr.en: by Enki,
11. ki-ag2
#tr.en: beloved
12. {d}dumu-zi-abzu-ke4
#tr.en: of Dumuzi-abzu,
13. giszkim-ti
#tr.en: trusted
14. {d}hendur-sag-ka-ke4
#tr.en: by Hendursag,
15. dumu a-kur-gal
#tr.en: the son of Akurgal,
@column 3
1. ensi2
#tr.en: ruler
2. lagasz{ki}-ke4
#tr.en: of Lagaš,
3. {d}nin-gir2-su2#-ra
#tr.en: for Ningirsu
4. gir2-su2!{ki}
#tr.en: Girsu
5. ki-be2 mu-na-gi4
#tr.en: he restored,
6. bad3 iri#-ku3-ga
#tr.en: and the wall of the Holy City
7. mu-na-du3
#tr.en: he built.
8. {d}nansze
#tr.en: For Nanše,
9. NINA{ki}
#tr.en: Nigin
10. mu-na!-du3
#tr.en: he built.
11. e2-an-na-tum2-e
#tr.en: By Eanatum
12. elam hur-sag u6-ga
#tr.en: Elam, the awesome mountain range,
13. |GIN2.SZE3| be2-se3
#tr.en: was defeated,
14. |ISZ.DU6.KID2|-bi#
#tr.en: and its tumuli
15. mu-dub
#tr.en: he heaped up.
16. szu-nir uru18{ki}-ka
#tr.en: The Standard of Uru,
18. ensi2-bi sag mu-gub-ba#
#tr.en: though by its ruler it had been set up at the head (of it),
19. |GIN2.SZE3| be2-se3
#tr.en: he defeated it,
20. |ISZ.DU6.KID2|-bi#
#tr.en: and its tumuli
@column 4
1. mu-dub
#tr.en: he heaped up.
2. umma{ki}
#tr.en: Umma
3. |GIN2.SZE3| be2-se3
#tr.en: he defeated,
4. |ISZ.DU6.KID2|-bi 2(u@c)
#tr.en: and its 20 tumuli
5. mu-dub
#tr.en: he heaped up.
6. {d}nin-gir2-su2!-ra
#tr.en: To Ningirsu,
7. a-sza3 ki-ag2-ni
#tr.en: his beloved field,
8. gu2-edin-na
#tr.en: the Gu'edena,
9. szu#-na mu#-ni-gi4
#tr.en: he returned.
10. unu{ki}
#tr.en: Uruk
11. |GIN2.SZE3| be2-se3
#tr.en: he defeated.
12. uri2{ki}
#tr.en: Ur
13. |GIN2.SZE3| be2-se3
#tr.en: he defeated.
14. ki-{d}utu
#tr.en: Kiutu
15. |GIN2.SZE3| be2-se3
#tr.en: he defeated.
16. iri-az{ki}
#tr.en: Iriaz
17. mu-hul
#tr.en: he destroyed,
18. ensi2-bi
#tr.en: and its ruler
19. mu-ug7
#tr.en: he killed.
@column 5
1. mi-szi-me{ki}
#tr.en: Mišime
2. mu-hul
#tr.en: he destroyed.
3. a-ru2-a{ki}
#tr.en: Arua
4. mu-ha-lam
#tr.en: he obliterated.
5. e2-an-na-tum2
#tr.en: Before Eanatum,
6. mu pa3-da
#tr.en: the one nominated
7. {d}nin-gir2-su2-ka-da
#tr.en: by Ningirsu,
8. kur-kur-re2
#tr.en: all the lands
9. sag e-dab6-sag3
#tr.en: trembled.
10. mu lugal akszak[{ki}-ka]
#tr.en: In the year that the king of Akšak
11. i3-[zi-ga-a]
#tr.en: rose up,
12. e2-[an-na-tum2]
#tr.en: Eanatum,
13. mu# [pa3-da]
#tr.en: nominated
14. {d}[nin]-gir2-[su2]-ka-ke4#
#tr.en: by Ningirsu,
@column 6
1. an-ta#-sur-[ra]
#tr.en: from the Antasura
2. {d}[nin]-gir2-su2!-ka-ta
#tr.en: of Ningirsu,
3. akszak{ki}-sze3!(TUG2)
#tr.en: all the way to Akšak
4. mu-gaz
#tr.en: he smote him,
5. mu-ha-lam
#tr.en: and he obliterated it.
6. u4-ba#
#tr.en: At that time,
7. e2-an-na-tum2-e
#tr.en: Eanatum
8. i7 gibil
#tr.en: the New Canal
9. mu-na-dun
#tr.en: he dug,
10. a# [...]
#tr.en: ...
$ 2 lines missing
@column 7
1. [...]
#tr.en: ...
2. {d}nin-gir2-su2!-ka
#tr.en: of Ningirsu,
3. dingir-ra-ni
#tr.en: his (personal) god
4. {d}szul#-[|MUSZxPA|]
#tr.en: is Šul-MUŠxPA.
5. e2-[an]-na-[tum2]
#tr.en: Eanatum,
6. ensi2#
#tr.en: ruler
7. [lagasz{ki}]
#tr.en: of Lagaš,
8. [dumu a]-kur-[gal]
#tr.en: is the son of Akurgal,
9. [ensi2]
#tr.en: ruler
10. [lagasz{ki}]
#tr.en: of Lagaš,
11. [pa-bil3-ga-ni]
#tr.en: and his grandfather
12. [ur-{d}nansze]
#tr.en: was Ur-Nanše,
13. [ensi2]
#tr.en: ruler
14. [lagasz{ki}-kam]
#tr.en: of Lagaš.
14. [lagasz{ki}-kam]
RIME 1.09.03.07a, ex. 01 (P222404) 2182900
SZUBUR only appears a few times in words list
ti-ra-asz2{ki!} only appears a few times in words list
mu-na-e3 only appears a few times in words list
kur-kur-sze3 only appears a few times in words list
lu2-ulu3 only appears a few times in words list
mu-ru-da only appears a few times in words list
&P222404 = FAOS 05/1, Ean 05, A
#version: 0.4
&P222404 = RIME 1.09.03.07a, ex. 01
#atf: lang sux
@object boulder
@obverse
@surface a
@column 1
1. [{d}nin-gir2-su-ra]
#tr.en: For Ningirsu,
2. [e2-an-na]-tum2#
#tr.en: Eanatum,
3. ensi2#
#tr.en: the ruler
4. lagasz#{ki#}-ke4
#tr.en: of Lagaš,
5. [kur gu2 gar]-gar
#tr.en: the subjugator of many foreign lands
@column 2
1. {d#}nin-gir2#-su2-ke4
#tr.en: of Ningirsu,
2. [elam] SZUBUR
#tr.en: Elam and Subartu
3. gu2# mu-na-gar
#tr.en: he subjugated.
4. e2 ti-ra-asz2{ki!}
#tr.en: The temple Tiraš
5. mu-na-du3
#tr.en: he built for him
6. pa mu#-na#-e3#
#tr.en: and made respendent for him.
7. e2#-an-[na]-tum2
#tr.en: Eanatum,
8. lu2 inim-ma se3-ga
#tr.en: a man subject to the word
@column 3
1. {d}[nin]-gir2-[su2]-ka
#tr.en: of Ningirsu,
2. kur-kur-sze3
#tr.en: throughout all lands,
3. a2 {d}nin-gir2-su2-ka-ta
#tr.en: by the power of Ningirsu,
4. [lu2-ulu3] gaba# mu#-ru-da
#tr.en: persons who could rival him
5. nu-tuku
#tr.en: he did not have.
5. nu-tuku
RIME 1.09.03.07a, ex. 02 (P222408) 2182901
SZUBUR only appears a few times in words list
mu-na-e3 only appears a few times in words list
inim!(SAG)-ma only appears a few times in words list
kur-kur-sze3 only appears a few times in words list
lu2-u18 only appears a few times in words list
mu-ru-da only appears a few times in words list
inim!(SAG) only appears a few times in signs list
&P222408 = FAOS 05/1, Ean 08
#version: 0.5
&P222408 = RIME 1.09.03.07a, ex. 02
#atf: lang sux
@object boulder
@obverse
@surface a
@column 1
1. [{d}nin-gir2-su-ra]
#tr.en: For Ningirsu,
2. [e2-an-na-tum2]
#tr.en: Eanatum,
3. [ensi2]
#tr.en: ruler
4. [lagasz{ki}-ke4]
#tr.en: of Lagaš,
5. [kur gu2 gar]-gar#
#tr.en: the subjugator of many foreign lands
@column 2
1. [{d}nin-gir2-su2-ke4]
#tr.en: of Ningirsu,
2. [elam SZUBUR]
#tr.en: Elam and Subartu
3. [gu2 mu-na-gar]
#tr.en: he subjugated for him.
4. [e2 ti-ra-asz2{ki}]
#tr.en: The temple Tiraš
5. [mu-na-du3]
#tr.en: he built for him
6. pa [mu]-na#-e3
#tr.en: and made resplendent for him.
7. e2#-an-na#-tum2
#tr.en: Eanatum,
8. lu2# inim!(SAG)-[ma] se3#-[ga]
#tr.en: a man subject to the word
@column 3
1. [{d}nin-gir2-su-ka]
#tr.en: of Ningirsu,
2. [kur-kur-sze3]
#tr.en: through all lands,
3. [a2] {d}nin-gir2-[su]-ka-ta#
#tr.en: by the power of Ningirsu,
4. lu2-u18 gaba mu-[ru-da]
#tr.en: persons who could rival him
5. [nu-tuku]
#tr.en: he did not have.
5. [nu-tuku]
RIME 1.09.03.07b, ex. 01 (P247663) 2182902
ti-ra-asz{ki} only appears a few times in words list
&P247663 = RIME 1.09.03.07b
#version: 0.4
&P247663 = RIME 1.09.03.07b, ex. 01
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1'. e2# ti#-ra-asz{ki}
#tr.en: The temple (of) Tiraš
2'. mu#-[na-du3]
#tr.en: he built for him/her.
$ several lines missing
$ rest broken
RIME 1.09.03.08, ex. 01 (P222411) 2182903
&P222411 = FAOS 05/1, Ean 11, A
#version: 0.6
&P222411 = RIME 1.09.03.08, ex. 01
#atf: lang sux
@object brick
@obverse
@surface a
@column 1
1. {d}nin-gir2-su
#tr.en: For Ningirsu,
2. e2-an-na-tum2
#tr.en: Eanatum,
3. ensi2
#tr.en: the ruler
4. lagasz{ki}-ke4
#tr.en: of Lagaš,
5. mu pa3-da
#tr.en: nominated
6. {d}en-lil2-ke4
#tr.en: by Enlil,
7. a2 szum2-ma
#tr.en: given strength
8. {d}nin-gir2-su2-ke4
#tr.en: by Ningirsu,
9. sza3 pa3-da
#tr.en: chosen by the heart
@column 2
1. {d}nansze-ke4
#tr.en: of Nanše,
2. ga zi gu7-a
#tr.en: fed wholesome milk
3. {d}nin-hur-sag-ke4
#tr.en: by Ninhursaga,
4. mu du10 sa4-a
#tr.en: called a good name
5. {d}inanna-ke4
#tr.en: by Inanna,
6. dumu a-kur-gal
#tr.en: son of Akurgal,
7. ensi2
#tr.en: the ruler
8. lagasz{ki}-ke4
#tr.en: of Lagaš,
9. {d}nin-gir2-su-ra
#tr.en: for Ningirsu
10. gir2-su{ki}
#tr.en: Girsu
@column 3
1. mu-na-du3
#tr.en: he built.
2. {d}nansze
#tr.en: For Nanše
3. NINA{ki}
#tr.en: Nigin
4. mu-na-du3
#tr.en: he built.
5. e2-an-na-tum2-e
#tr.en: By Eanatum
6. elam hur-sag u6-ga
#tr.en: Elam, the awesome mountain range,
7. |GIN2.SZE3| bi2-se3
#tr.en: was defeated,
8. |ISZ.DU6.KID2|-bi
#tr.en: and its tumuli
9. mu-dub
#tr.en: he heaped up.
10. szu-nir uru18{ki}-ka
#tr.en: The Standard of Uru,
@column 4
1. ensi2-be2
#tr.en: though by its ruler
2. sag mu-gub-ba
#tr.en: it had been set up at the head (of it),
3. |GIN2.SZE3| bi2-se3
#tr.en: he defeated it,
4. |ISZ.DU6.KID2|-bi
#tr.en: and its tumuli
5. mu-dub
#tr.en: he heaped up.
6. umma{ki}-a
#tr.en: Umma
7. |GIN2.SZE3| bi2-se3
#tr.en: he defeated,
8. |ISZ.DU6.KID2|-bi 2(u@c)
#tr.en: and its 20 tumuli
9. mu-dub
#tr.en: he heaped up.
10. {d}nin-gir2-su-ra
#tr.en: To Ningirsu
@column 5
1. asza5 gu2-edin-na
#tr.en: the Gu'edena field
2. szu-na mu-ni-gi4
#tr.en: he returned.
3. unu{ki}
#tr.en: Uruk
4. |GIN2.SZE3| bi2#-se3
#tr.en: he defeated.
5. iri-az{ki}
#tr.en: Iriaz
6. mu-hul
#tr.en: he destroyed.
7. mi-szi-me{ki}
#tr.en: Mišime
8. mu-hul
#tr.en: he destroyed.
9. e2-an-na-tum2#
#tr.en: Before Eanatum,
@column 6
1. mu pa3-da
#tr.en: one nominated
2. {d}nin-gir2-su-da
#tr.en: by Ningirsu,
3. kur-kur-re2
#tr.en: all the foreign lands
4. sag e-dab6-sag3
#tr.en: trembled.
5. e2-an-na-tum2
#tr.en: Eanatum,
6. lu2 inim-ma se3-ga
#tr.en: a man subject to the word
7. {d}nin-gir2-su
#tr.en: of Ningirsu,
8. dingir-ra-ni
#tr.en: his (personal) god
9. {d}szul-|MUSZxPA|
#tr.en: is Šul-MUŠxPA.
10. a-ru2-a{ki}
#tr.en: Arua
11. mu-ha-lam
#tr.en: he obliterated.
11. mu-ha-lam
RIME 1.09.03.08, ex. 02 (P222412) 2182904
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
&P222412 = FAOS 05/1, Ean 11, B
#version: 0.8
&P222412 = RIME 1.09.03.08, ex. 02
#atf: lang sux
@object brick
@surface a
# reconstruction
@object brick
@obverse
@column 1
1. {d}nin-gir2-su
2. e2-an-na-tum2
3. ensi2
4. lagasz{ki}-ke4
5. mu pa3-da
6. {d}en-lil2-ke4
7. a2 szum2-ma
8. {d}nin-gir2-su2-ke4
9. sza3 pa3-da
@column 2
1. {d}nansze-ke4
2. ga zi gu7-a
3. {d}nin-hur-sag-ke4
4. mu du10 sa4-a
5. {d}inanna-ke4
6. dumu a-kur-gal
7. ensi2
8. lagasz{ki}-ke4
9. {d}nin-gir2-su-ra
10. gir2-su{ki}
@column 3
1. mu-na-du3
2. {d}nansze
3. NINA{ki}
4. mu-na-du3
5. e2-an-na-tum2-e
6. elam hur-sag u6-ga
7. |GIN2.SZE3| bi2-se3
8. |ISZ.DU6.KID2|-bi
9. mu-dub
10. szu-nir-uru18{ki}-ka
@column 4
1. ensi2-bi
2. sag mu-gub-ba
3. |GIN2.SZE3| bi2-se3
4. |ISZ.DU6.KID2|-bi
5. mu-dub
6. umma{ki}-a
7. |GIN2.SZE3| bi2-se3
8. |ISZ.DU6.KID2|-bi 2(u@c)
9. mu-dub
10. {d}nin-gir2-su-ra
@column 5
1. GAN2 gu2-edin-na
2. szu-na mu-ni-gi4
3. unu{ki}
4. |GIN2.SZE3| bi2#-se3
5. iri-az{ki}
6. mu-hul
7. mi-szi-me{ki}
8. mu-hul
9. e2-an-na-tum2#
@column 6
1. mu pa3-da
2. {d}nin-gir2-su-ka-da
3. kur-kur-re2
4. sag e-dab6-sag3
5. e2-an-na-tum2
6. lu2 inim-ma se3-ga
7. {d}nin-gir2-su
8. dingir-ra-ni
9. {d}szul-|MUSZxPA|
10. a-ru2-a{ki}
11. mu-ha-lam
RIME 1.09.03.08, ex. 03 (P222413) 2182905
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
&P222413 = FAOS 05/1, Ean 11, C
#version: 0.7
&P222413 = RIME 1.09.03.08, ex. 03
#atf: lang sux
@object brick
@surface a
# reconstruction
@object brick
@obverse
@column 1
1. {d}nin-gir2-su
2. e2-an-na-tum2
3. ensi2
4. lagasz{ki}-ke4
5. mu pa3-da
6. {d}en-lil2-ke4
7. a2 szum2-ma
8. {d}nin-gir2-su2-ke4
9. sza3 pa3-da
@column 2
1. {d}nansze-ke4
2. ga zi gu7-a
3. {d}nin-hur-sag-ke4
4. mu du10 sa4-a
5. {d}inanna-ke4
6. dumu a-kur-gal
7. ensi2
8. lagasz{ki}-ke4
9. {d}nin-gir2-su-ra
10. gir2-su{ki}
@column 3
1. mu-na-du3
2. {d}nansze
3. NINA{ki}
4. mu-na-du3
5. e2-an-na-tum2-e
6. elam hur-sag u6-ga
7. |GIN2.SZE3| bi2-se3
8. |ISZ.DU6.KID2|-bi
9. mu-dub
10. szu-nir-uru18{ki}-ka
@column 4
1. ensi2-bi
2. sag mu-gub-ba
3. |GIN2.SZE3| bi2-se3
4. |ISZ.DU6.KID2|-bi
5. mu-dub
6. umma{ki}-a
7. |GIN2.SZE3| bi2-se3
8. |ISZ.DU6.KID2|-bi 2(u@c)
9. mu-dub
10. {d}nin-gir2-su-ra
@column 5
1. GAN2 gu2-edin-na
2. szu-na mu-ni-gi4
3. unu{ki}
4. |GIN2.SZE3| bi2#-se3
5. iri-az{ki}
6. mu-hul
7. mi-szi-me{ki}
8. mu-hul
9. e2-an-na-tum2#
@column 6
1. mu pa3-da
2. {d}nin-gir2-su-ka-da
3. kur-kur-re2
4. sag e-dab6-sag3
5. e2-an-na-tum2
6. lu2 inim-ma se3-ga
7. {d}nin-gir2-su
8. dingir-ra-ni
9. {d}szul-|MUSZxPA|
10. a-ru2-a{ki}
11. mu-ha-lam
RIME 1.09.03.08, ex. 04 (P222414) 2182906
ATF: Syntax error at line 17 col 2: @column
e2-an-an-tum2 only appears a few times in words list
&P222414 = RIME 1.09.03.08, ex. 04
#version: 0.7
#atf: lang sux
@object brick
@surface a
# reconstruction
@obverse
@column 1
1. {d}nin-gir2-su2
2. e2-an-na-tum2
3. ensi2
4. lagasz{ki}-ke4
5. mu pa3-[da]
6. [{d}en-lil2-ke4]
7. [a2 szum2-ma]
8. [{d}nin-gir2-su2-ke4]
9. [sza3 pa3-da]
10. [{d}nansze-ke4]
11. [ga zi gu7-a]
@column 2
1. {d}nin-[hur]-sag-ke4
2. mu du10 sa4-a
3. {d}inanna-ke4
4. dumu a-kur-gal
5. ensi2
6. [lagasz{ki}-ke4]
7. [{d}nin-gir2-su-ra]
8. [gir2-su{ki}]
9. [mu-na-du3]
10. [{d}nansze]
11. [NINA{ki}]
12. [mu-na-du3]
@column 3
1. e2-an-na-tum2-e
2. elam hur-sag u6-ga
3. |GIN2.SZE3| bi2-se3
4. |ISZ.DU6.KID2|-bi
5. mu-dub
6. [szu-nir-uru18{ki}-ka]
7. [ensi2-bi]
8. [sag mu-gub-ba]
9. [|GIN2.SZE3| bi2-se3]
@column 4
1. |ISZ.DU6.KID2|-bi
2. mu-dub
3. umma{ki}-a
4. |GIN2.SZE3| bi2-se3
5. |ISZ.DU6.KID2|-bi
6. mu-dub
7. [{d}nin-gir2-su2-ra]
8. [GAN2 gu2-edin-na]
9. [szu-na mu-ni-gi4]
10. [unu{ki}]
11 [|GIN2.SZE3| bi2#-se3]
12. [iri-az{ki}]
@column 5
1. mu-hul
2. mi-szi-me{ki}
3. mu-hul
4. e2-an-an-tum2
5. mu pa3-da
6. {d}nin-gir2-su2-ka-da#
7. [kur-kur-re2]
8. [sag e-dab6-sag3]
9. [e2-an-na-tum2]
10. [lu2 inim-ma se3-ga]
11. [{d}nin-gir2-su]
@column 6
1. [dingir-ra-ni]
2. [{d}szul-|MUSZxPA|]
3. a-[ru2-a{ki}]
4. mu-[ha]-lam#
$ rest of column blank
RIME 1.09.03.08, ex. 05 (P222415) 2182907
ATF: Syntax error at line 15 col 2: @column
&P222415 = FAOS 05/1, Ean 11, E
#version: 0.6
&P222415 = RIME 1.09.03.08, ex. 05
#atf: lang sux
@object brick
@surface a
# reconstruction
@tablet
@obverse
@column 1
1. {d}nin-gir2-su
2. e2-an-na-tum2
3. ensi2
4. lagasz{ki}-ke4
5. mu pa3-da
6. {d}en-lil2-ke4
7. a2 szum2-ma
8. {d}nin-gir2-su2-ke4
9. sza3 pa3-da
@column 2
1. {d}nansze-ke4
2. ga zi gu7-a
3. {d}nin-hur-sag-ke4
4. mu du10 sa4-a
5. {d}inanna-ke4
6. dumu a-kur-gal
7. ensi2
8. lagasz{ki}-ke4
9. {d}nin-gir2-su-ra
10. gir2-su{ki}
@column 3
1. mu-na-du3
2. {d}nansze
3. NINA{ki}
4. mu-na-du3
5. e2-an-na-tum2-e
6. elam hur-sag u6-ga
7. |GIN2.SZE3| bi2-se3
8. |ISZ.DU6.KID2|-bi
9. mu-dub
10. szu-nir-uru18{ki}-ka
@column 4
1. ensi2-bi
2. sag mu-gub-ba
3. |GIN2.SZE3| bi2-se3
4. |ISZ.DU6.KID2|-bi
5. mu-dub
6. umma{ki}-a
7. |GIN2.SZE3| bi2-se3
8. |ISZ.DU6.KID2|-bi 2(u@c)
9. mu-dub
10. {d}nin-gir2-su-ra
@column 5
1. GAN2 gu2-edin-na
2. szu-na mu-ni-gi4
3. unu{ki}
4. |GIN2.SZE3| bi2#-se3
5. iri-az{ki}
6. mu-hul
7. mi-szi-me{ki}
8. mu-hul
9. e2-an-na-tum2#
@column 6
1. mu pa3-da
2. {d}nin-gir2-su-ka-da
3. kur-kur-re2
4. sag e-dab6-sag3
5. e2-an-na-tum2
6. lu2 inim-ma se3-ga
7. {d}nin-gir2-su
8. dingir-ra-ni
9. {d}szul-|MUSZxPA|
10. a-ru2-a{ki}
11. mu-ha-lam
RIME 1.09.03.08, ex. 06 (P222416) 2182908
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
&P222416 = FAOS 05/1, Ean 11, F
#version: 0.6
&P222416 = RIME 1.09.03.08, ex. 06
#atf: lang sux
@object brick
@surface a
# reconstruction
@tablet
@obverse
@column 1
1. {d}nin-gir2-su
2. e2-an-na-tum2
3. ensi2
4. lagasz{ki}-ke4
5. mu pa3-da
6. {d}en-lil2-ke4
7. a2 szum2-ma
8. {d}nin-gir2-su2-ke4
9. sza3 pa3-da
@column 2
1. {d}nansze-ke4
2. ga zi gu7-a
3. {d}nin-hur-sag-ke4
4. mu du10 sa4-a
5. {d}inanna-ke4
6. dumu a-kur-gal
7. ensi2
8. lagasz{ki}-ke4
9. {d}nin-gir2-su-ra
10. gir2-su{ki}
@column 3
1. mu-na-du3
2. {d}nansze
3. NINA{ki}
4. mu-na-du3
5. e2-an-na-tum2-e
6. elam hur-sag u6-ga
7. |GIN2.SZE3| bi2-se3
8. |ISZ.DU6.KID2|-bi
9. mu-dub
10. szu-nir-uru18{ki}-ka
@column 4
1. ensi2-bi
2. sag mu-gub-ba
3. |GIN2.SZE3| bi2-se3
4. |ISZ.DU6.KID2|-bi
5. mu-dub
6. umma{ki}-a
7. |GIN2.SZE3| bi2-se3
8. |ISZ.DU6.KID2|-bi 2(u@c)
9. mu-dub
10. {d}nin-gir2-su-ra
@column 5
1. GAN2 gu2-edin-na
2. szu-na mu-ni-gi4
3. unu{ki}
4. |GIN2.SZE3| bi2#-se3
5. iri-az{ki}
6. mu-hul
7. mi-szi-me{ki}
8. mu-hul
9. e2-an-na-tum2#
@column 6
1. mu pa3-da
2. {d}nin-gir2-su-ka-da
3. kur-kur-re2
4. sag e-dab6-sag3
5. e2-an-na-tum2
6. lu2 inim-ma se3-ga
7. {d}nin-gir2-su
8. dingir-ra-ni
9. {d}szul-|MUSZxPA|
10. a-ru2-a{ki}
11. mu-ha-lam
RIME 1.09.03.08, ex. 07 (P222417) 2182909
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
&P222417 = FAOS 05/1, Ean 11, G
#version: 0.6
&P222417 = RIME 1.09.03.08, ex. 07
#atf: lang sux
@object brick
@surface a
# reconstruction
@tablet
@obverse
@column 1
1. {d}nin-gir2-su
2. e2-an-na-tum2
3. ensi2
4. lagasz{ki}-ke4
5. mu pa3-da
6. {d}en-lil2-ke4
7. a2 szum2-ma
8. {d}nin-gir2-su2-ke4
9. sza3 pa3-da
@column 2
1. {d}nansze-ke4
2. ga zi gu7-a
3. {d}nin-hur-sag-ke4
4. mu du10 sa4-a
5. {d}inanna-ke4
6. dumu a-kur-gal
7. ensi2
8. lagasz{ki}-ke4
9. {d}nin-gir2-su-ra
10. gir2-su{ki}
@column 3
1. mu-na-du3
2. {d}nansze
3. NINA{ki}
4. mu-na-du3
5. e2-an-na-tum2-e
6. elam hur-sag u6-ga
7. |GIN2.SZE3| bi2-se3
8. |ISZ.DU6.KID2|-bi
9. mu-dub
10. szu-nir-uru18{ki}-ka
@column 4
1. ensi2-bi
2. sag mu-gub-ba
3. |GIN2.SZE3| bi2-se3
4. |ISZ.DU6.KID2|-bi
5. mu-dub
6. umma{ki}-a
7. |GIN2.SZE3| bi2-se3
8. |ISZ.DU6.KID2|-bi 2(u@c)
9. mu-dub
10. {d}nin-gir2-su-ra
@column 5
1. GAN2 gu2-edin-na
2. szu-na mu-ni-gi4
3. unu{ki}
4. |GIN2.SZE3| bi2#-se3
5. iri-az{ki}
6. mu-hul
7. mi-szi-me{ki}
8. mu-hul
9. e2-an-na-tum2#
@column 6
1. mu pa3-da
2. {d}nin-gir2-su-ka-da
3. kur-kur-re2
4. sag e-dab6-sag3
5. e2-an-na-tum2
6. lu2 inim-ma se3-ga
7. {d}nin-gir2-su
8. dingir-ra-ni
9. {d}szul-|MUSZxPA|
10. a-ru2-a{ki}
11. mu-ha-lam
RIME 1.09.03.08, ex. 08 (P222418) 2182910
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
&P222418 = FAOS 05/1, Ean 11, H
#version: 0.6
&P222418 = RIME 1.09.03.08, ex. 08
#atf: lang sux
@object brick
@surface a
# reconstruction
@tablet
@obverse
@column 1
1. {d}nin-gir2-su
2. e2-an-na-tum2
3. ensi2
4. lagasz{ki}-ke4
5. mu pa3-da
6. {d}en-lil2-ke4
7. a2 szum2-ma
8. {d}nin-gir2-su2-ke4
9. sza3 pa3-da
@column 2
1. {d}nansze-ke4
2. ga zi gu7-a
3. {d}nin-hur-sag-ke4
4. mu du10 sa4-a
5. {d}inanna-ke4
6. dumu a-kur-gal
7. ensi2
8. lagasz{ki}-ke4
9. {d}nin-gir2-su-ra
10. gir2-su{ki}
@column 3
1. mu-na-du3
2. {d}nansze
3. NINA{ki}
4. mu-na-du3
5. e2-an-na-tum2-e
6. elam hur-sag u6-ga
7. |GIN2.SZE3| bi2-se3
8. |ISZ.DU6.KID2|-bi
9. mu-dub
10. szu-nir-uru18{ki}-ka
@column 4
1. ensi2-bi
2. sag mu-gub-ba
3. |GIN2.SZE3| bi2-se3
4. |ISZ.DU6.KID2|-bi
5. mu-dub
6. umma{ki}-a
7. |GIN2.SZE3| bi2-se3
8. |ISZ.DU6.KID2|-bi 2(u@c)
9. mu-dub
10. {d}nin-gir2-su-ra
@column 5
1. GAN2 gu2-edin-na
2. szu-na mu-ni-gi4
3. unu{ki}
4. |GIN2.SZE3| bi2#-se3
5. iri-az{ki}
6. mu-hul
7. mi-szi-me{ki}
8. mu-hul
9. e2-an-na-tum2#
@column 6
1. mu pa3-da
2. {d}nin-gir2-su-ka-da
3. kur-kur-re2
4. sag e-dab6-sag3
5. e2-an-na-tum2
6. lu2 inim-ma se3-ga
7. {d}nin-gir2-su
8. dingir-ra-ni
9. {d}szul-|MUSZxPA|
10. a-ru2-a{ki}
11. mu-ha-lam
RIME 1.09.03.08, ex. 09 (P222419) 2182911
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
&P222419 = FAOS 05/1, Ean 11, I
#version: 0.6
&P222419 = RIME 1.09.03.08, ex. 09
#atf: lang sux
@object brick
@surface a
# reconstruction
@tablet
@obverse
@column 1
1. {d}nin-gir2-su
2. e2-an-na-tum2
3. ensi2
4. lagasz{ki}-ke4
5. mu pa3-da
6. {d}en-lil2-ke4
7. a2 szum2-ma
8. {d}nin-gir2-su2-ke4
9. sza3 pa3-da
@column 2
1. {d}nansze-ke4
2. ga zi gu7-a
3. {d}nin-hur-sag-ke4
4. mu du10 sa4-a
5. {d}inanna-ke4
6. dumu a-kur-gal
7. ensi2
8. lagasz{ki}-ke4
9. {d}nin-gir2-su-ra
10. gir2-su{ki}
@column 3
1. mu-na-du3
2. {d}nansze
3. NINA{ki}
4. mu-na-du3
5. e2-an-na-tum2-e
6. elam hur-sag u6-ga
7. |GIN2.SZE3| bi2-se3
8. |ISZ.DU6.KID2|-bi
9. mu-dub
10. szu-nir-uru18{ki}-ka
@column 4
1. ensi2-bi
2. sag mu-gub-ba
3. |GIN2.SZE3| bi2-se3
4. |ISZ.DU6.KID2|-bi
5. mu-dub
6. umma{ki}-a
7. |GIN2.SZE3| bi2-se3
8. |ISZ.DU6.KID2|-bi 2(u@c)
9. mu-dub
10. {d}nin-gir2-su-ra
@column 5
1. GAN2 gu2-edin-na
2. szu-na mu-ni-gi4
3. unu{ki}
4. |GIN2.SZE3| bi2#-se3
5. iri-az{ki}
6. mu-hul
7. mi-szi-me{ki}
8. mu-hul
9. e2-an-na-tum2#
@column 6
1. mu pa3-da
2. {d}nin-gir2-su-ka-da
3. kur-kur-re2
4. sag e-dab6-sag3
5. e2-an-na-tum2
6. lu2 inim-ma se3-ga
7. {d}nin-gir2-su
8. dingir-ra-ni
9. {d}szul-|MUSZxPA|
10. a-ru2-a{ki}
11. mu-ha-lam
RIME 1.09.03.08, ex. 10 (P222420) 2182912
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
&P222420 = FAOS 05/1, Ean 11, J
#version: 0.6
&P222420 = RIME 1.09.03.08, ex. 10
#atf: lang sux
@object brick
@surface a
# reconstruction
@tablet
@obverse
@column 1
1. {d}nin-gir2-su
2. e2-an-na-tum2
3. ensi2
4. lagasz{ki}-ke4
5. mu pa3-da
6. {d}en-lil2-ke4
7. a2 szum2-ma
8. {d}nin-gir2-su2-ke4
9. sza3 pa3-da
@column 2
1. {d}nansze-ke4
2. ga zi gu7-a
3. {d}nin-hur-sag-ke4
4. mu du10 sa4-a
5. {d}inanna-ke4
6. dumu a-kur-gal
7. ensi2
8. lagasz{ki}-ke4
9. {d}nin-gir2-su-ra
10. gir2-su{ki}
@column 3
1. mu-na-du3
2. {d}nansze
3. NINA{ki}
4. mu-na-du3
5. e2-an-na-tum2-e
6. elam hur-sag u6-ga
7. |GIN2.SZE3| bi2-se3
8. |ISZ.DU6.KID2|-bi
9. mu-dub
10. szu-nir-uru18{ki}-ka
@column 4
1. ensi2-bi
2. sag mu-gub-ba
3. |GIN2.SZE3| bi2-se3
4. |ISZ.DU6.KID2|-bi
5. mu-dub
6. umma{ki}-a
7. |GIN2.SZE3| bi2-se3
8. |ISZ.DU6.KID2|-bi 2(u@c)
9. mu-dub
10. {d}nin-gir2-su-ra
@column 5
1. GAN2 gu2-edin-na
2. szu-na mu-ni-gi4
3. unu{ki}
4. |GIN2.SZE3| bi2#-se3
5. iri-az{ki}
6. mu-hul
7. mi-szi-me{ki}
8. mu-hul
9. e2-an-na-tum2#
@column 6
1. mu pa3-da
2. {d}nin-gir2-su-ka-da
3. kur-kur-re2
4. sag e-dab6-sag3
5. e2-an-na-tum2
6. lu2 inim-ma se3-ga
7. {d}nin-gir2-su
8. dingir-ra-ni
9. {d}szul-|MUSZxPA|
10. a-ru2-a{ki}
11. mu-ha-lam
RIME 1.09.03.08, ex. 11 (P222421) 2182913
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
&P222421 = FAOS 05/1, Ean 11, K
#version: 0.6
&P222421 = RIME 1.09.03.08, ex. 11
#atf: lang sux
@object brick
@surface a
# reconstruction
@tablet
@obverse
@column 1
1. {d}nin-gir2-su
2. e2-an-na-tum2
3. ensi2
4. lagasz{ki}-ke4
5. mu pa3-da
6. {d}en-lil2-ke4
7. a2 szum2-ma
8. {d}nin-gir2-su2-ke4
9. sza3 pa3-da
@column 2
1. {d}nansze-ke4
2. ga zi gu7-a
3. {d}nin-hur-sag-ke4
4. mu du10 sa4-a
5. {d}inanna-ke4
6. dumu a-kur-gal
7. ensi2
8. lagasz{ki}-ke4
9. {d}nin-gir2-su-ra
10. gir2-su{ki}
@column 3
1. mu-na-du3
2. {d}nansze
3. NINA{ki}
4. mu-na-du3
5. e2-an-na-tum2-e
6. elam hur-sag u6-ga
7. |GIN2.SZE3| bi2-se3
8. |ISZ.DU6.KID2|-bi
9. mu-dub
10. szu-nir-uru18{ki}-ka
@column 4
1. ensi2-bi
2. sag mu-gub-ba
3. |GIN2.SZE3| bi2-se3
4. |ISZ.DU6.KID2|-bi
5. mu-dub
6. umma{ki}-a
7. |GIN2.SZE3| bi2-se3
8. |ISZ.DU6.KID2|-bi 2(u@c)
9. mu-dub
10. {d}nin-gir2-su-ra
@column 5
1. GAN2 gu2-edin-na
2. szu-na mu-ni-gi4
3. unu{ki}
4. |GIN2.SZE3| bi2#-se3
5. iri-az{ki}
6. mu-hul
7. mi-szi-me{ki}
8. mu-hul
9. e2-an-na-tum2#
@column 6
1. mu pa3-da
2. {d}nin-gir2-su-ka-da
3. kur-kur-re2
4. sag e-dab6-sag3
5. e2-an-na-tum2
6. lu2 inim-ma se3-ga
7. {d}nin-gir2-su
8. dingir-ra-ni
9. {d}szul-|MUSZxPA|
10. a-ru2-a{ki}
11. mu-ha-lam
RIME 1.09.03.09, ex. 01 (P222422) 2182914
&P222422 = FAOS 05/1, Ean 22, A
#version: 0.4
#atf: lang sux
&P222422 = RIME 1.09.03.09, ex. 01
# reconstruction
@object brick
@obverse
@column 1
1. e2-an-na-tum2
#tr.en: Eanatum,
2. ensi2
#tr.en: the ruler
3. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
4. a2 szum2-ma
#tr.en: given strength
5. {d}en-lil2-ke4
#tr.en: by Enlil,
6. ga zi gu7-a
#tr.en: fed wholesome milk
7. {d}nin-hur-sag-ke4
#tr.en: by Ninhursaga,
8. mu pa3-da
#tr.en: nominated
9. {d}nin-gir2-su-ke4
#tr.en: by Ningirsu,
10. sza3 pa3-da
#tr.en: chosen by the heart
11. {d}nansze-ke4
#tr.en: of Nanše,
@column 2
1. dumu a-kur-gal
#tr.en: the son of Akurgal,
2. ensi2
#tr.en: the ruler
3. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
4. kur elam{ki}
#tr.en: the land of Elam
5. |GIN2.SZE3| be2-se3
#tr.en: he defeated.
6. uru18{ki}
#tr.en: Uru
7. |GIN2.SZE3| be2-se3
#tr.en: he defeated.
8. umma{ki}
#tr.en: Umma
9. |GIN2.SZE3| be2-se3
#tr.en: he defeated.
10. uri5{ki}
#tr.en: Ur
11. |GIN2.SZE3| be2-se3
#tr.en: he defeated.
12. u4-ba
#tr.en: At that time,
@column 3
1. {d}nin-gir2-su-ra
#tr.en: for Ningirsu
2. kisal dagal-la:na
#tr.en: in his wide courtyard
3. pu2 sig4 alurx(BAHAR2)-ra
#tr.en: a well, with baked brick,
4. mu-na-ni-du3
#tr.en: he built for him.
5. dingir-ra-ni
#tr.en: His god
6. {d}szul-|MUSZxPA|
#tr.en: is Šul-MUŠxPA.
7. u4-ba
#tr.en: At that time,
8. {d}nin-gir2-su-ke4
#tr.en: by Ningirsu
9. e2-an-na-tum2
#tr.en: Eanatum
10. ki mu-na-ag2
#tr.en: was loved.
10. ki mu-na-ag2
RIME 1.09.03.09, ex. 02 (P222423) 2182915
&P222423 = RIME 1.09.03.09, EX. 02
#version: 0.4
&P222423 = RIME 1.09.03.09, ex. 02
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
@column 1
1. e2-an-na-tum2
#tr.en: Eanatum,
2. ensi2
#tr.en: the ruler
3. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
4. a2 szum2-ma
#tr.en: given strength
5. {d}en-lil2-ke4
#tr.en: by Enlil,
6. ga zi gu7-a
#tr.en: fed wholesome milk
7. {d}nin-hur-sag-ke4
#tr.en: by Ninhursaga,
8. mu pa3-da
#tr.en: nominated
9. {d}nin-gir2-su-ke4
#tr.en: by Ningirsu,
10. [sza3] pa3#-da#
#tr.en: chosen by the heart
@column 2
1. {d}nansze-ke4
#tr.en: of Nanše,
2. dumu a-kur-gal
#tr.en: the son of Akurgal,
3. ensi2
#tr.en: the ruler
4. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
5. kur elam{ki}
#tr.en: the land of Elam
6. |GIN2.SZE3| be2-se3
#tr.en: he defeated.
7. uru18{ki}
#tr.en: Uru
8. |GIN2.SZE3| be2-se3
#tr.en: he defeated.
9. umma{ki}
#tr.en: Umma
10. |GIN2.SZE3| be2-se3
#tr.en: he defeated.
11. uri5{ki}
#tr.en: Ur
12. [|GIN2.SZE3| be2-se3]
#tr.en: he defeated.
@column 3
1. u4-ba
#tr.en: At that time,
2. {d}nin-gir2-su-ra
#tr.en: for Ningirsu
3. kisal dagal-la-na
#tr.en: in his wide courtyard
4. pu2 sig4 alurx(BAHAR2)-ra
#tr.en: a well with baked brick
5. mu-na-ni-du3
#tr.en: he built for him.
6. dingir-ra-ni
#tr.en: His god
7. {d}szul-|MUSZxPA|
#tr.en: is Šul-MUŠxPA.
8. u4-ba
#tr.en: At that time,
9. {d}nin-gir2-su-ke4
#tr.en: by Ningirsu
10. e2-an-na-tum2#
#tr.en: Eanatum
11. [ki mu-na-ag2]
#tr.en: was loved.
11. [ki mu-na-ag2]
RIME 1.09.03.09, ex. 03 (P222424) 2182916
&P222424 = RIME 1.09.03.09, ex. 03
#version: 0.4
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
@column 1
1. e2-an-na-tum2
#tr.en: Eanatum,
2. ensi2
#tr.en: the ruler
3. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
4. a2 szum2-ma
#tr.en: given strength
5. {d}en-lil2-ke4
#tr.en: by Enlil,
6. ga zi gu7-a
#tr.en: fed wholesome milk
7. {d}nin-hur-sag-ke4
#tr.en: by Ninhursaga,
8. mu pa3-da
#tr.en: nominated
9. {d}nin-gir2-su-ke4
#tr.en: by Ningirsu,
10. sza3# pa3-da
#tr.en: chosen by the heart
11. [{d}nansze-ke4]
#tr.en: of Nanše,
@column 2
1. dumu a-kur-gal
#tr.en: the son of Akurgal,
2. ensi2
#tr.en: the ruler
3. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
4. kur elam{ki}
#tr.en: the land of Elam
5. |GIN2.SZE3| be2-se3
#tr.en: he defeated.
6. uru18{ki}
#tr.en: Uru
7. |GIN2.SZE3| be2-se3
#tr.en: he defeated.
8. umma{ki}
#tr.en: Umma
9. |GIN2.SZE3| be2-se3
#tr.en: he defeated.
10. uri5{ki}
#tr.en: Ur
11. |GIN2.SZE3| be2-se3
#tr.en: he defeated.
12. u4-ba
#tr.en: At that time,
13. [{d}nin-gir2-su-ra]
#tr.en: for Ningirsu
@column 3
1. kisal dagal-la-na
#tr.en: in his wide courtyard
2. pu2 sig4 alurx(BAHAR2)-ra
#tr.en: a well, with baked brick,
3. mu-na-ni-du3
#tr.en: he built for him.
4. dingir-ra-ni
#tr.en: His god
5. {d}szul-|MUSZxPA|
#tr.en: is Šul-MUŠxPA.
6. u4-ba
#tr.en: At that time,
7. {d}nin-gir2-su-ke4
#tr.en: by Ningirsu
8. e2-an-na-tum2
#tr.en: Eanatum
9. ki# mu#-na-ag2
#tr.en: was loved.
9. ki# mu#-na-ag2
RIME 1.09.03.09, ex. 04 (P222425) 2182917
&P222425 = RIME 1.09.03.09, ex. 04
#version: 0.4
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
@column 1
1. e2-an-na-tum2
#tr.en: Eanatum,
2. ensi2
#tr.en: the ruler
3. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
4. a2 szum2-ma
#tr.en: given strength
5. {d}en-lil2-ke4
#tr.en: by Enlil,
6. ga zi gu7-[a]
#tr.en: fed wholesome milk
7. {d}nin-hur-sag-ke4
#tr.en: by Ninhursaga,
8. mu pa3-da
#tr.en: nominated
9. {d}nin-gir2-su-ke4
#tr.en: by Ningirsu,
10. sza3# pa3-da
#tr.en: chosen by the heart
11. [{d}nansze-ke4]
#tr.en: of Nanše,
@column 2
1. dumu a-kur-gal
#tr.en: the son of Akurgal,
2. ensi2
#tr.en: the ruler
3. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
4. kur [elam]{ki}
#tr.en: the land of Elam
5. |GIN2.SZE3| be2-se3
#tr.en: he defeated.
6. uru18{ki}
#tr.en: Uru
7. |GIN2.SZE3| [be2-se3]
#tr.en: he defeated.
8. umma{ki}
#tr.en: Umma
9. |GIN2.SZE3| be2-se3
#tr.en: he defeated.
10. uri5{ki}
#tr.en: Ur
11. [|GIN2.SZE3| be2-se3]
#tr.en: he defeated.
@column 3
1. u4-ba
#tr.en: At that time,
2. {d}nin-gir2-su-ra#
#tr.en: for Ningirsu
3. kisal dagal#-la-na
#tr.en: in his wide courtyard
4. pu2 sig4 alurx(BAHAR2)-[ra]
#tr.en: a well, with baked brick,
5. mu-na-ni-du3
#tr.en: he built for him.
6. dingir-ra-ni
#tr.en: His god
7. {d}szul-|MUSZxPA|
#tr.en: is Šul-MUŠxPA.
8. u4-ba
#tr.en: At that time,
9. {d}nin-gir2-su-ke4
#tr.en: by Ningirsu
10. e2-an#-na-[tum2]
#tr.en: Eanatum
11. [ki mu-na-ag2]
#tr.en: was loved.
11. [ki mu-na-ag2]
RIME 1.09.03.09, ex. 05 (P222426) 2182918
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
&P222426 = FAOS 05/1, Ean 22, E
#version: 0.1
&P222426 = RIME 1.09.03.09, ex. 05
#atf: lang sux
@object brick
@surface a
# reconstruction
@tablet
@obverse
@column 1
1. e2-an-na-tum2
2. ensi2
3. lagasz{ki}
4. a2 szum2-ma
5. {d}en-lil2-ke4
6. ga zi gu7-a
7. {d}nin-hur-sag-ke4
8. mu pa3-da
9. {d}nin-gir2-su-ke4
10. sza3 pa3-da
11. {d}nansze-ke4
@column 2
1. dumu a-kur-gal
2. ensi2
3. lagasz{ki}
4. kur elam{ki}
5. |GIN2.SZE3| be2-se3
6. uru18{ki}
7. |GIN2.SZE3| be2-se3
8. umma{ki}
9. |GIN2.SZE3| be2-se3
10. uri2{ki}
11. |GIN2.SZE3| be2-se3
12. u4-ba
@column 3
1. {d}nin-gir2-su-ra
2. kisal dagal-la:na
3. pu2-sig4 bahar2-ra
4. mu-na-ni-du3
5. dingir-ra-ni
6. {d}szul-|MUSZxPA|
7. u4-ba
8. {d}nin-gir2-su-ke4
9. e2-an-na-tum2
10. ki mu-na-ag2
RIME 1.09.03.09, ex. 06 (P222427) 2182919
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
&P222427 = FAOS 05/1, Ean 22, F
#version: 0.1
&P222427 = RIME 1.09.03.09, ex. 06
#atf: lang sux
@object brick
@surface a
# reconstruction
@tablet
@obverse
@column 1
1. e2-an-na-tum2
2. ensi2
3. lagasz{ki}
4. a2 szum2-ma
5. {d}en-lil2-ke4
6. ga zi gu7-a
7. {d}nin-hur-sag-ke4
8. mu pa3-da
9. {d}nin-gir2-su-ke4
10. sza3 pa3-da
11. {d}nansze-ke4
@column 2
1. dumu a-kur-gal
2. ensi2
3. lagasz{ki}
4. kur elam{ki}
5. |GIN2.SZE3| be2-se3
6. uru18{ki}
7. |GIN2.SZE3| be2-se3
8. umma{ki}
9. |GIN2.SZE3| be2-se3
10. uri2{ki}
11. |GIN2.SZE3| be2-se3
12. u4-ba
@column 3
1. {d}nin-gir2-su-ra
2. kisal dagal-la:na
3. pu2-sig4 bahar2-ra
4. mu-na-ni-du3
5. dingir-ra-ni
6. {d}szul-|MUSZxPA|
7. u4-ba
8. {d}nin-gir2-su-ke4
9. e2-an-na-tum2
10. ki mu-na-ag2
RIME 1.09.03.09, ex. 07 (P222428) 2182920
ATF: Syntax error at line 41 col 9: $ blank line
&P222428 = RIME 1.09.03.09, ex. 07
#version: 0.4
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
@column 1
1. [e2-an-na-tum2]
#tr.en: Eanatum,
2. [ensi2]
#tr.en: the ruler
3. [lagasz{ki}]
#tr.en: of Lagaš,
4. [a2 szum2-ma]
#tr.en: given strength
5. {d}en-lil2-ke4
#tr.en: by Enlil,
6. ga zi gu7-a
#tr.en: fed wholesome milk
7. {d}nin-hur-sag-ke4
#tr.en: by Ninhursaga,
8. mu pa3-da
#tr.en: nominated
9. {d}nin-gir2-su-ke4
#tr.en: by Ningirsu,
10. sza3 pa3-da
#tr.en: chosen by the heart
11. {d}nansze-ke4
#tr.en: of Nanše,
@column 2
1. [dumu a-kur-gal]
#tr.en: the son of Akurgal,
2. [ensi2]
#tr.en: the ruler
3. [lagasz{ki}]
#tr.en: of Lagaš,
4. [kur elam{ki}]
#tr.en: the land of Elam
5. |GIN2.SZE3| be2-se3
#tr.en: he defeated.
6. uru18{ki}
#tr.en: Uru
7. |GIN2.SZE3| be2-se3
#tr.en: he defeated.
8. umma{ki}
#tr.en: Umma
9. |GIN2.SZE3| be2-se3
#tr.en: he defeated.
10. uri5{ki}
#tr.en: Ur
11. |GIN2.SZE3| be2-se3
#tr.en: he defeated.
12. u4-ba
#tr.en: At that time,
@column 3
1. [{d}nin-gir2-su-ra]
#tr.en: for Ningirsu
2. [kisal dagal-la-na]
#tr.en: in his wide courtyard
3. [pu2 sig4 alurx(BAHAR2)-ra]
#tr.en: a well, with baked brick,
4. [mu-na-ni-du3]
#tr.en: he built for him.
5. [dingir-ra-ni]
#tr.en: His god
6. {d}[szul-|MUSZxPA|]
#tr.en: is Šul-MUŠxPA.
7. u4-[ba]
#tr.en: At that time,
8. {d}nin-gir2-su#-[ke4]
#tr.en: by Ningirsu
9. e2-an-na-tum2
#tr.en: Eanatum
10. ki mu-na-ag2
#tr.en: was loved.
$ blank line
RIME 1.09.03.09, ex. 08 (P222429) 2182921
&P222429 = RIME 1.09.03.09, ex. 08
#version: 0.4
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
@column 1
1. e2-an-na-tum2
#tr.en: Eanatum,
2. ensi2
#tr.en: the ruler
3. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
4. a2 szum2-ma
#tr.en: given strength
5. {d}en-lil2-ke4
#tr.en: by Enlil,
6. ga zi gu7-a
#tr.en: fed wholesome milk
7. {d}nin-hur-sag-ke4
#tr.en: by Ninhursaga,
8. mu pa3-da
#tr.en: nominated
9. {d}nin-gir2-su-ke4
#tr.en: by Ningirsu,
10. sza3 pa3-da
#tr.en: chosen by the heart
@column 2
1. {d}nansze#-ke4
#tr.en: of Nanše,
2. dumu a-kur-gal
#tr.en: the son of Akurgal,
3. ensi2
#tr.en: the ruler
4. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
5. kur elam{ki}
#tr.en: the land of Elam
6. |GIN2.SZE3| be2-se3
#tr.en: he defeated.
7. uru18{ki}
#tr.en: Uru
8. |GIN2.SZE3| be2#-[se3]
#tr.en: he defeated.
9. umma{ki}
#tr.en: Umma
10. |GIN2.SZE3| be2-se3#
#tr.en: he defeated.
11. uri5{ki}
#tr.en: Ur
12. |GIN2.SZE3| be2-se3
#tr.en: he defeated.
13. u4-ba
#tr.en: At that time,
@column 3
1. {d}nin-gir2-su-ra
#tr.en: for Ningirsu
2. kisal dagal-la-na
#tr.en: in his wide courtyard
3. pu2 sig4 alurx(BAHAR2)-ra
#tr.en: a well with baked brick
4. mu-na-ni-du3
#tr.en: he built for him.
5. dingir-ra-ni
#tr.en: His god
6. {d}szul-|MUSZxPA|
#tr.en: is Šul-MUŠxPA.
7. u4#-ba#
#tr.en: At that time,
8. {d}nin-gir2-su-ke4
#tr.en: by Ningirsu
9. e2-an-na-tum2
#tr.en: Eanatum
10. ki mu-na-ag2
#tr.en: was loved.
10. ki mu-na-ag2
RIME 1.09.03.09, ex. 09 (P222430) 2182922
&P222430 = RIME 1.09.03.09, ex. 09
#version: 0.4
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
@column 1
1. e2-an-na-tum2
#tr.en: Eanatum,
2. ensi2
#tr.en: the ruler
3. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
4. a2 szum2-ma
#tr.en: given strength
5. {d}en-lil2-ke4
#tr.en: by Enlil,
6. ga zi gu7-a
#tr.en: fed wholesome milk
7. {d}nin-hur-sag-ke4
#tr.en: by Ninhursaga,
8. mu pa3-da
#tr.en: nominated
9. {d}nin-gir2-su-ke4
#tr.en: by Ningirsu,
10. sza3 pa3-da
#tr.en: chosen by the heart
@column 2
1. {d}nansze-ke4
#tr.en: of Nanše,
2. dumu a-kur-gal
#tr.en: the son of Akurgal,
3. ensi2
#tr.en: the ruler
4. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
5. kur elam{ki}
#tr.en: the land of Elam
6. |GIN2.SZE3| be2-se3
#tr.en: he defeated.
7. uru18{ki}
#tr.en: Uru
8. |GIN2.SZE3| be2-se3
#tr.en: he defeated.
9. umma{ki}
#tr.en: Umma
10. |GIN2.SZE3| be2-se3
#tr.en: he defeated.
11. uri5{ki}
#tr.en: Ur
12. |GIN2.SZE3| be2-se3
#tr.en: he defeated.
13. u4-ba
#tr.en: At that time,
14. {d}nin-gir2-su-ra
#tr.en: for Ningirsu
@column 3
1. kisal dagal-la-na
#tr.en: in his wide courtyard
2. pu2 sig4 alurx(BAHAR2)-ra
#tr.en: a well with baked brick
3. mu-na-ni-du3
#tr.en: he built for him.
4. dingir-ra-ni
#tr.en: His god
5. {d}szul-|MUSZxPA|
#tr.en: is Šul-MUŠxPA.
6. u4-ba
#tr.en: At that time,
7. {d}nin-gir2-su-ke4
#tr.en: by Ningirsu
8. e2-an-na-tum2
#tr.en: Eanatum
9. ki mu-na-ag2
#tr.en: was loved.
9. ki mu-na-ag2
RIME 1.09.03.09, ex. 10 (P222431) 2182923
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
&P222431 = FAOS 05/1, Ean 22, J
#version: 0.1
&P222431 = RIME 1.09.03.09, ex. 10
#atf: lang sux
@object brick
@surface a
# reconstruction
@tablet
@obverse
@column 1
1. e2-an-na-tum2
2. ensi2
3. lagasz{ki}
4. a2 szum2-ma
5. {d}en-lil2-ke4
6. ga zi gu7-a
7. {d}nin-hur-sag-ke4
8. mu pa3-da
9. {d}nin-gir2-su-ke4
10. sza3 pa3-da
11. {d}nansze-ke4
@column 2
1. dumu a-kur-gal
2. ensi2
3. lagasz{ki}
4. kur elam{ki}
5. |GIN2.SZE3| be2-se3
6. uru18{ki}
7. |GIN2.SZE3| be2-se3
8. umma{ki}
9. |GIN2.SZE3| be2-se3
10. uri2{ki}
11. |GIN2.SZE3| be2-se3
12. u4-ba
@column 3
1. {d}nin-gir2-su-ra
2. kisal dagal-la:na
3. pu2-sig4 bahar2-ra
4. mu-na-ni-du3
5. dingir-ra-ni
6. {d}szul-|MUSZxPA|
7. u4-ba
8. {d}nin-gir2-su-ke4
9. e2-an-na-tum2
10. ki mu-na-ag2
RIME 1.09.03.09, ex. 11 (P222432) 2182924
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
&P222432 = FAOS 05/1, Ean 22, K
#version: 0.1
&P222432 = RIME 1.09.03.09, ex. 11
#atf: lang sux
@object brick
@surface a
# reconstruction
@tablet
@obverse
@column 1
1. e2-an-na-tum2
2. ensi2
3. lagasz{ki}
4. a2 szum2-ma
5. {d}en-lil2-ke4
6. ga zi gu7-a
7. {d}nin-hur-sag-ke4
8. mu pa3-da
9. {d}nin-gir2-su-ke4
10. sza3 pa3-da
11. {d}nansze-ke4
@column 2
1. dumu a-kur-gal
2. ensi2
3. lagasz{ki}
4. kur elam{ki}
5. |GIN2.SZE3| be2-se3
6. uru18{ki}
7. |GIN2.SZE3| be2-se3
8. umma{ki}
9. |GIN2.SZE3| be2-se3
10. uri2{ki}
11. |GIN2.SZE3| be2-se3
12. u4-ba
@column 3
1. {d}nin-gir2-su-ra
2. kisal dagal-la:na
3. pu2-sig4 bahar2-ra
4. mu-na-ni-du3
5. dingir-ra-ni
6. {d}szul-|MUSZxPA|
7. u4-ba
8. {d}nin-gir2-su-ke4
9. e2-an-na-tum2
10. ki mu-na-ag2
RIME 1.09.03.09, ex. 12 (P222433) 2182925
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
&P222433 = FAOS 05/1, Ean 22, L
#version: 0.1
&P222433 = RIME 1.09.03.09, ex. 12
#atf: lang sux
@object brick
@surface a
# reconstruction
@tablet
@obverse
@column 1
1. e2-an-na-tum2
2. ensi2
3. lagasz{ki}
4. a2 szum2-ma
5. {d}en-lil2-ke4
6. ga zi gu7-a
7. {d}nin-hur-sag-ke4
8. mu pa3-da
9. {d}nin-gir2-su-ke4
10. sza3 pa3-da
11. {d}nansze-ke4
@column 2
1. dumu a-kur-gal
2. ensi2
3. lagasz{ki}
4. kur elam{ki}
5. |GIN2.SZE3| be2-se3
6. uru18{ki}
7. |GIN2.SZE3| be2-se3
8. umma{ki}
9. |GIN2.SZE3| be2-se3
10. uri2{ki}
11. |GIN2.SZE3| be2-se3
12. u4-ba
@column 3
1. {d}nin-gir2-su-ra
2. kisal dagal-la:na
3. pu2-sig4 bahar2-ra
4. mu-na-ni-du3
5. dingir-ra-ni
6. {d}szul-|MUSZxPA|
7. u4-ba
8. {d}nin-gir2-su-ke4
9. e2-an-na-tum2
10. ki mu-na-ag2
RIME 1.09.03.09, ex. 13 (P222434) 2182926
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
&P222434 = FAOS 05/1, Ean 22, M
#version: 0.1
&P222434 = RIME 1.09.03.09, ex. 13
#atf: lang sux
@object brick
@surface a
# reconstruction
@tablet
@obverse
@column 1
1. e2-an-na-tum2
2. ensi2
3. lagasz{ki}
4. a2 szum2-ma
5. {d}en-lil2-ke4
6. ga zi gu7-a
7. {d}nin-hur-sag-ke4
8. mu pa3-da
9. {d}nin-gir2-su-ke4
10. sza3 pa3-da
11. {d}nansze-ke4
@column 2
1. dumu a-kur-gal
2. ensi2
3. lagasz{ki}
4. kur elam{ki}
5. |GIN2.SZE3| be2-se3
6. uru18{ki}
7. |GIN2.SZE3| be2-se3
8. umma{ki}
9. |GIN2.SZE3| be2-se3
10. uri2{ki}
11. |GIN2.SZE3| be2-se3
12. u4-ba
@column 3
1. {d}nin-gir2-su-ra
2. kisal dagal-la:na
3. pu2-sig4 bahar2-ra
4. mu-na-ni-du3
5. dingir-ra-ni
6. {d}szul-|MUSZxPA|
7. u4-ba
8. {d}nin-gir2-su-ke4
9. e2-an-na-tum2
10. ki mu-na-ag2
RIME 1.09.03.09, ex. 14 (P222435) 2182927
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
&P222435 = FAOS 05/1, Ean 22, N
#version: 0.1
&P222435 = RIME 1.09.03.09, ex. 14
#atf: lang sux
@object brick
@surface a
# reconstruction
@tablet
@obverse
@column 1
1. e2-an-na-tum2
2. ensi2
3. lagasz{ki}
4. a2 szum2-ma
5. {d}en-lil2-ke4
6. ga zi gu7-a
7. {d}nin-hur-sag-ke4
8. mu pa3-da
9. {d}nin-gir2-su-ke4
10. sza3 pa3-da
11. {d}nansze-ke4
@column 2
1. dumu a-kur-gal
2. ensi2
3. lagasz{ki}
4. kur elam{ki}
5. |GIN2.SZE3| be2-se3
6. uru18{ki}
7. |GIN2.SZE3| be2-se3
8. umma{ki}
9. |GIN2.SZE3| be2-se3
10. uri2{ki}
11. |GIN2.SZE3| be2-se3
12. u4-ba
@column 3
1. {d}nin-gir2-su-ra
2. kisal dagal-la:na
3. pu2-sig4 bahar2-ra
4. mu-na-ni-du3
5. dingir-ra-ni
6. {d}szul-|MUSZxPA|
7. u4-ba
8. {d}nin-gir2-su-ke4
9. e2-an-na-tum2
10. ki mu-na-ag2
RIME 1.09.03.09, ex. 15 (P222436) 2182928
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
&P222436 = FAOS 05/1, Ean 22, O
#version: 0.1
&P222436 = RIME 1.09.03.09, ex. 15
#atf: lang sux
@object brick
@surface a
# reconstruction
@tablet
@obverse
@column 1
1. e2-an-na-tum2
2. ensi2
3. lagasz{ki}
4. a2 szum2-ma
5. {d}en-lil2-ke4
6. ga zi gu7-a
7. {d}nin-hur-sag-ke4
8. mu pa3-da
9. {d}nin-gir2-su-ke4
10. sza3 pa3-da
11. {d}nansze-ke4
@column 2
1. dumu a-kur-gal
2. ensi2
3. lagasz{ki}
4. kur elam{ki}
5. |GIN2.SZE3| be2-se3
6. uru18{ki}
7. |GIN2.SZE3| be2-se3
8. umma{ki}
9. |GIN2.SZE3| be2-se3
10. uri2{ki}
11. |GIN2.SZE3| be2-se3
12. u4-ba
@column 3
1. {d}nin-gir2-su-ra
2. kisal dagal-la:na
3. pu2-sig4 bahar2-ra
4. mu-na-ni-du3
5. dingir-ra-ni
6. {d}szul-|MUSZxPA|
7. u4-ba
8. {d}nin-gir2-su-ke4
9. e2-an-na-tum2
10. ki mu-na-ag2
RIME 1.09.03.09, ex. 16 (P222437) 2182929
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
&P222437 = FAOS 05/1, Ean 22, P
#version: 0.1
&P222437 = RIME 1.09.03.09, ex. 16
#atf: lang sux
@object brick
@surface a
# reconstruction
@tablet
@obverse
@column 1
1. e2-an-na-tum2
2. ensi2
3. lagasz{ki}
4. a2 szum2-ma
5. {d}en-lil2-ke4
6. ga zi gu7-a
7. {d}nin-hur-sag-ke4
8. mu pa3-da
9. {d}nin-gir2-su-ke4
10. sza3 pa3-da
11. {d}nansze-ke4
@column 2
1. dumu a-kur-gal
2. ensi2
3. lagasz{ki}
4. kur elam{ki}
5. |GIN2.SZE3| be2-se3
6. uru18{ki}
7. |GIN2.SZE3| be2-se3
8. umma{ki}
9. |GIN2.SZE3| be2-se3
10. uri2{ki}
11. |GIN2.SZE3| be2-se3
12. u4-ba
@column 3
1. {d}nin-gir2-su-ra
2. kisal dagal-la:na
3. pu2-sig4 bahar2-ra
4. mu-na-ni-du3
5. dingir-ra-ni
6. {d}szul-|MUSZxPA|
7. u4-ba
8. {d}nin-gir2-su-ke4
9. e2-an-na-tum2
10. ki mu-na-ag2
RIME 1.09.03.09, ex. 17 (P222438) 2182930
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
&P222438 = FAOS 05/1, Ean 22, Q
#version: 0.1
&P222438 = RIME 1.09.03.09, ex. 17
#atf: lang sux
@object brick
@surface a
# reconstruction
@tablet
@obverse
@column 1
1. e2-an-na-tum2
2. ensi2
3. lagasz{ki}
4. a2 szum2-ma
5. {d}en-lil2-ke4
6. ga zi gu7-a
7. {d}nin-hur-sag-ke4
8. mu pa3-da
9. {d}nin-gir2-su-ke4
10. sza3 pa3-da
11. {d}nansze-ke4
@column 2
1. dumu a-kur-gal
2. ensi2
3. lagasz{ki}
4. kur elam{ki}
5. |GIN2.SZE3| be2-se3
6. uru18{ki}
7. |GIN2.SZE3| be2-se3
8. umma{ki}
9. |GIN2.SZE3| be2-se3
10. uri2{ki}
11. |GIN2.SZE3| be2-se3
12. u4-ba
@column 3
1. {d}nin-gir2-su-ra
2. kisal dagal-la:na
3. pu2-sig4 bahar2-ra
4. mu-na-ni-du3
5. dingir-ra-ni
6. {d}szul-|MUSZxPA|
7. u4-ba
8. {d}nin-gir2-su-ke4
9. e2-an-na-tum2
10. ki mu-na-ag2
RIME 1.09.03.09, ex. 18 (P222439) 2182931
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
&P222439 = FAOS 05/1, Ean 22, R
#version: 0.1
&P222439 = RIME 1.09.03.09, ex. 18
#atf: lang sux
@object brick
@surface a
# reconstruction
@tablet
@obverse
@column 1
1. e2-an-na-tum2
2. ensi2
3. lagasz{ki}
4. a2 szum2-ma
5. {d}en-lil2-ke4
6. ga zi gu7-a
7. {d}nin-hur-sag-ke4
8. mu pa3-da
9. {d}nin-gir2-su-ke4
10. sza3 pa3-da
11. {d}nansze-ke4
@column 2
1. dumu a-kur-gal
2. ensi2
3. lagasz{ki}
4. kur elam{ki}
5. |GIN2.SZE3| be2-se3
6. uru18{ki}
7. |GIN2.SZE3| be2-se3
8. umma{ki}
9. |GIN2.SZE3| be2-se3
10. uri2{ki}
11. |GIN2.SZE3| be2-se3
12. u4-ba
@column 3
1. {d}nin-gir2-su-ra
2. kisal dagal-la:na
3. pu2-sig4 bahar2-ra
4. mu-na-ni-du3
5. dingir-ra-ni
6. {d}szul-|MUSZxPA|
7. u4-ba
8. {d}nin-gir2-su-ke4
9. e2-an-na-tum2
10. ki mu-na-ag2
RIME 1.09.03.09, ex. 19 (P222440) 2182932
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
&P222440 = FAOS 05/1, Ean 22, S
#version: 0.1
&P222440 = RIME 1.09.03.09, ex. 19
#atf: lang sux
@object brick
@surface a
# reconstruction
@tablet
@obverse
@column 1
1. e2-an-na-tum2
2. ensi2
3. lagasz{ki}
4. a2 szum2-ma
5. {d}en-lil2-ke4
6. ga zi gu7-a
7. {d}nin-hur-sag-ke4
8. mu pa3-da
9. {d}nin-gir2-su-ke4
10. sza3 pa3-da
11. {d}nansze-ke4
@column 2
1. dumu a-kur-gal
2. ensi2
3. lagasz{ki}
4. kur elam{ki}
5. |GIN2.SZE3| be2-se3
6. uru18{ki}
7. |GIN2.SZE3| be2-se3
8. umma{ki}
9. |GIN2.SZE3| be2-se3
10. uri2{ki}
11. |GIN2.SZE3| be2-se3
12. u4-ba
@column 3
1. {d}nin-gir2-su-ra
2. kisal dagal-la:na
3. pu2-sig4 bahar2-ra
4. mu-na-ni-du3
5. dingir-ra-ni
6. {d}szul-|MUSZxPA|
7. u4-ba
8. {d}nin-gir2-su-ke4
9. e2-an-na-tum2
10. ki mu-na-ag2
RIME 1.09.03.09, ex. 20 (P222441) 2182933
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
&P222441 = FAOS 05/1, Ean 22, T
#version: 0.1
&P222441 = RIME 1.09.03.09, ex. 20
#atf: lang sux
@object brick
@surface a
# reconstruction
@tablet
@obverse
@column 1
1. e2-an-na-tum2
2. ensi2
3. lagasz{ki}
4. a2 szum2-ma
5. {d}en-lil2-ke4
6. ga zi gu7-a
7. {d}nin-hur-sag-ke4
8. mu pa3-da
9. {d}nin-gir2-su-ke4
10. sza3 pa3-da
11. {d}nansze-ke4
@column 2
1. dumu a-kur-gal
2. ensi2
3. lagasz{ki}
4. kur elam{ki}
5. |GIN2.SZE3| be2-se3
6. uru18{ki}
7. |GIN2.SZE3| be2-se3
8. umma{ki}
9. |GIN2.SZE3| be2-se3
10. uri2{ki}
11. |GIN2.SZE3| be2-se3
12. u4-ba
@column 3
1. {d}nin-gir2-su-ra
2. kisal dagal-la:na
3. pu2-sig4 bahar2-ra
4. mu-na-ni-du3
5. dingir-ra-ni
6. {d}szul-|MUSZxPA|
7. u4-ba
8. {d}nin-gir2-su-ke4
9. e2-an-na-tum2
10. ki mu-na-ag2
RIME 1.09.03.09, ex. 21 (P222442) 2182934
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
&P222442 = FAOS 05/1, Ean 22, U
#version: 0.1
&P222442 = RIME 1.09.03.09, ex. 21
#atf: lang sux
@object brick
@surface a
# reconstruction
@tablet
@obverse
@column 1
1. e2-an-na-tum2
2. ensi2
3. lagasz{ki}
4. a2 szum2-ma
5. {d}en-lil2-ke4
6. ga zi gu7-a
7. {d}nin-hur-sag-ke4
8. mu pa3-da
9. {d}nin-gir2-su-ke4
10. sza3 pa3-da
11. {d}nansze-ke4
@column 2
1. dumu a-kur-gal
2. ensi2
3. lagasz{ki}
4. kur elam{ki}
5. |GIN2.SZE3| be2-se3
6. uru18{ki}
7. |GIN2.SZE3| be2-se3
8. umma{ki}
9. |GIN2.SZE3| be2-se3
10. uri2{ki}
11. |GIN2.SZE3| be2-se3
12. u4-ba
@column 3
1. {d}nin-gir2-su-ra
2. kisal dagal-la:na
3. pu2-sig4 bahar2-ra
4. mu-na-ni-du3
5. dingir-ra-ni
6. {d}szul-|MUSZxPA|
7. u4-ba
8. {d}nin-gir2-su-ke4
9. e2-an-na-tum2
10. ki mu-na-ag2
RIME 1.09.03.09, ex. 22 (P222443) 2182935
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
&P222443 = FAOS 05/1, Ean 22, V
#version: 0.1
&P222443 = RIME 1.09.03.09, ex. 22
#atf: lang sux
@object brick
@surface a
# reconstruction
@tablet
@obverse
@column 1
1. e2-an-na-tum2
2. ensi2
3. lagasz{ki}
4. a2 szum2-ma
5. {d}en-lil2-ke4
6. ga zi gu7-a
7. {d}nin-hur-sag-ke4
8. mu pa3-da
9. {d}nin-gir2-su-ke4
10. sza3 pa3-da
11. {d}nansze-ke4
@column 2
1. dumu a-kur-gal
2. ensi2
3. lagasz{ki}
4. kur elam{ki}
5. |GIN2.SZE3| be2-se3
6. uru18{ki}
7. |GIN2.SZE3| be2-se3
8. umma{ki}
9. |GIN2.SZE3| be2-se3
10. uri2{ki}
11. |GIN2.SZE3| be2-se3
12. u4-ba
@column 3
1. {d}nin-gir2-su-ra
2. kisal dagal-la:na
3. pu2-sig4 bahar2-ra
4. mu-na-ni-du3
5. dingir-ra-ni
6. {d}szul-|MUSZxPA|
7. u4-ba
8. {d}nin-gir2-su-ke4
9. e2-an-na-tum2
10. ki mu-na-ag2
RIME 1.09.03.09, ex. 23 (P222444) 2182936
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
&P222444 = FAOS 05/1, Ean 22, W
#version: 0.1
&P222444 = RIME 1.09.03.09, ex. 23
#atf: lang sux
@object brick
@surface a
# reconstruction
@tablet
@obverse
@column 1
1. e2-an-na-tum2
2. ensi2
3. lagasz{ki}
4. a2 szum2-ma
5. {d}en-lil2-ke4
6. ga zi gu7-a
7. {d}nin-hur-sag-ke4
8. mu pa3-da
9. {d}nin-gir2-su-ke4
10. sza3 pa3-da
11. {d}nansze-ke4
@column 2
1. dumu a-kur-gal
2. ensi2
3. lagasz{ki}
4. kur elam{ki}
5. |GIN2.SZE3| be2-se3
6. uru18{ki}
7. |GIN2.SZE3| be2-se3
8. umma{ki}
9. |GIN2.SZE3| be2-se3
10. uri2{ki}
11. |GIN2.SZE3| be2-se3
12. u4-ba
@column 3
1. {d}nin-gir2-su-ra
2. kisal dagal-la:na
3. pu2-sig4 bahar2-ra
4. mu-na-ni-du3
5. dingir-ra-ni
6. {d}szul-|MUSZxPA|
7. u4-ba
8. {d}nin-gir2-su-ke4
9. e2-an-na-tum2
10. ki mu-na-ag2
RIME 1.09.03.09, ex. 24 (P222445) 2182937
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
&P222445 = FAOS 05/1, Ean 22, X
#version: 0.1
&P222445 = RIME 1.09.03.09, ex. 24
#atf: lang sux
@object brick
@surface a
# reconstruction
@tablet
@obverse
@column 1
1. e2-an-na-tum2
2. ensi2
3. lagasz{ki}
4. a2 szum2-ma
5. {d}en-lil2-ke4
6. ga zi gu7-a
7. {d}nin-hur-sag-ke4
8. mu pa3-da
9. {d}nin-gir2-su-ke4
10. sza3 pa3-da
11. {d}nansze-ke4
@column 2
1. dumu a-kur-gal
2. ensi2
3. lagasz{ki}
4. kur elam{ki}
5. |GIN2.SZE3| be2-se3
6. uru18{ki}
7. |GIN2.SZE3| be2-se3
8. umma{ki}
9. |GIN2.SZE3| be2-se3
10. uri2{ki}
11. |GIN2.SZE3| be2-se3
12. u4-ba
@column 3
1. {d}nin-gir2-su-ra
2. kisal dagal-la:na
3. pu2-sig4 bahar2-ra
4. mu-na-ni-du3
5. dingir-ra-ni
6. {d}szul-|MUSZxPA|
7. u4-ba
8. {d}nin-gir2-su-ke4
9. e2-an-na-tum2
10. ki mu-na-ag2
RIME 1.09.03.09, ex. 25 (P222446) 2182938
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
&P222446 = FAOS 05/1, Ean 22, Y
#version: 0.1
&P222446 = RIME 1.09.03.09, ex. 25
#atf: lang sux
@object brick
@surface a
# reconstruction
@tablet
@obverse
@column 1
1. e2-an-na-tum2
2. ensi2
3. lagasz{ki}
4. a2 szum2-ma
5. {d}en-lil2-ke4
6. ga zi gu7-a
7. {d}nin-hur-sag-ke4
8. mu pa3-da
9. {d}nin-gir2-su-ke4
10. sza3 pa3-da
11. {d}nansze-ke4
@column 2
1. dumu a-kur-gal
2. ensi2
3. lagasz{ki}
4. kur elam{ki}
5. |GIN2.SZE3| be2-se3
6. uru18{ki}
7. |GIN2.SZE3| be2-se3
8. umma{ki}
9. |GIN2.SZE3| be2-se3
10. uri2{ki}
11. |GIN2.SZE3| be2-se3
12. u4-ba
@column 3
1. {d}nin-gir2-su-ra
2. kisal dagal-la:na
3. pu2-sig4 bahar2-ra
4. mu-na-ni-du3
5. dingir-ra-ni
6. {d}szul-|MUSZxPA|
7. u4-ba
8. {d}nin-gir2-su-ke4
9. e2-an-na-tum2
10. ki mu-na-ag2
RIME 1.09.03.09, ex. 26 (P222447) 2182939
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
&P222447 = FAOS 05/1, Ean 22, Z
#version: 0.1
&P222447 = RIME 1.09.03.09, ex. 26
#atf: lang sux
@object brick
@surface a
# reconstruction
@tablet
@obverse
@column 1
1. e2-an-na-tum2
2. ensi2
3. lagasz{ki}
4. a2 szum2-ma
5. {d}en-lil2-ke4
6. ga zi gu7-a
7. {d}nin-hur-sag-ke4
8. mu pa3-da
9. {d}nin-gir2-su-ke4
10. sza3 pa3-da
11. {d}nansze-ke4
@column 2
1. dumu a-kur-gal
2. ensi2
3. lagasz{ki}
4. kur elam{ki}
5. |GIN2.SZE3| be2-se3
6. uru18{ki}
7. |GIN2.SZE3| be2-se3
8. umma{ki}
9. |GIN2.SZE3| be2-se3
10. uri2{ki}
11. |GIN2.SZE3| be2-se3
12. u4-ba
@column 3
1. {d}nin-gir2-su-ra
2. kisal dagal-la:na
3. pu2-sig4 bahar2-ra
4. mu-na-ni-du3
5. dingir-ra-ni
6. {d}szul-|MUSZxPA|
7. u4-ba
8. {d}nin-gir2-su-ke4
9. e2-an-na-tum2
10. ki mu-na-ag2
RIME 1.09.03.09, ex. 27 (P222448) 2182940
a2!(DA) only appears a few times in words list
&P222448 = RIME 1.09.03.09, ex. 27
#version: 0.4
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
@column 1
1. e2-an-na-tum2
#tr.en: Eanatum,
2. ensi2
#tr.en: the ruler
3. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
4. a2!(DA) szum2-ma
#tr.en: given strength
5. {d}en-lil2-ke4
#tr.en: by Enlil,
6. ga zi gu7-a
#tr.en: fed wholesome milk
7. {d}nin-hur-sag-ke4
#tr.en: by Ninhursaga,
8. [mu] pa3#-da
#tr.en: nominated
9. [{d}nin-gir2-su-ke4]
#tr.en: by Ningirsu,
10. [sza3 pa3-da]
#tr.en: chosen by the heart
11. [{d}nansze-ke4]
#tr.en: of Nanše,
@column 2
1. dumu a-kur-gal
#tr.en: the son of Akurgal,
2. ensi2
#tr.en: the ruler
3. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
4. kur elam{ki}
#tr.en: the land of Elam
5. |GIN2.SZE3| be2-se3
#tr.en: he defeated.
6. uru18{ki}
#tr.en: Uru
7. |GIN2.SZE3| be2-se3
#tr.en: he defeated.
8. umma{ki}
#tr.en: Umma
9. |GIN2.SZE3| be2-se3
#tr.en: he defeated.
10. uri5{ki}
#tr.en: Ur
11. |GIN2.SZE3| be2-se3
#tr.en: he defeated.
12. u4#-ba
#tr.en: At that time,
13. {[d]}nin#-gir2-su-[ra]
#tr.en: for Ningirsu
@column 3
1. kisal dagal-la-na
#tr.en: in his wide courtyard
2. pu2 sig4 alurx(BAHAR2)-ra
#tr.en: a well, with baked brick,
3. mu-na-ni-du3
#tr.en: he built for him.
4. dingir-ra-ni
#tr.en: His god
5. {d}szul-|MUSZxPA|
#tr.en: is Šul-MUŠxPA.
6. u4-ba
#tr.en: At that time,
7. e2-an-na-tum2
#tr.en: Eanatum
8. {d}nin-gir2#-su#-[ke4]
#tr.en: by Ningirsu
9. ki [mu-na-ag2]
#tr.en: was loved.
9. ki [mu-na-ag2]
RIME 1.09.03.09, ex. 28 (P222449) 2182941
&P222449 = RIME 1.09.03.09, ex. 28
#version: 0.4
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
@column 1
1. e2-an-na-tum2
#tr.en: Eanatum,
2. ensi2
#tr.en: the ruler
3. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
4. a2 szum2-ma
#tr.en: given strength
5. {d}en-lil2-ke4
#tr.en: by Enlil,
6. [ga] zi# [gu7]-a
#tr.en: fed wholesome milk
7. [{d}nin-hur-sag-ke4]
#tr.en: by Ninhursaga,
8. [mu pa3-da]
#tr.en: nominated
9. [{d}nin-gir2-su-ke4]
#tr.en: by Ningirsu,
10. [sza3 pa3-da]
#tr.en: chosen by the heart
11. [{d}nansze-ke4]
#tr.en: of Nanše,
12. [dumu a-kur-gal]
#tr.en: the son of Akurgal,
@column 2
1. ensi2
#tr.en: the ruler
2. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
3. kur elam{ki}
#tr.en: the land of Elam
4. |GIN2.SZE3| be2-se3
#tr.en: he defeated.
5. uru18{ki}
#tr.en: Uru
6. |GIN2.SZE3| be2-se3
#tr.en: he defeated.
7. umma{ki}
#tr.en: Umma
8. [|GIN2.SZE3| be2-se3]
#tr.en: he defeated.
9. [uri5{ki}]
#tr.en: Ur
10. [|GIN2.SZE3| be2-se3]
#tr.en: he defeated.
11. [u4-ba]
#tr.en: At that time,
12. [{d}nin-gir2-su-ra]
#tr.en: for Ningirsu
@column 3
1. kisal dagal-la-na
#tr.en: in his wide courtyard
2. pu2 sig4 alurx(BAHAR2)-ra
#tr.en: a well with baked brick
3. mu-na-ni-du3
#tr.en: he built for him.
4. dingir-ra-ni
#tr.en: His god
5. {d}[szul-|MUSZxPA|]
#tr.en: is Šul-MUŠxPA.
6. [u4-ba]
#tr.en: At that time,
7. [{d}nin-gir2-su-ke4]
#tr.en: by Ningirsu
8. [e2-an-na-tum2]
#tr.en: Eanatum
9. [ki mu-na-ag2]
#tr.en: was loved.
9. [ki mu-na-ag2]
RIME 1.09.03.09, ex. 29 (P222450) 2182942
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
&P222450 = FAOS 05/1, Ean 22, CC
#version: 0.1
&P222450 = RIME 1.09.03.09, ex. 29
#atf: lang sux
@object brick
@surface a
# reconstruction
@tablet
@obverse
@column 1
1. e2-an-na-tum2
2. ensi2
3. lagasz{ki}
4. a2 szum2-ma
5. {d}en-lil2-ke4
6. ga zi gu7-a
7. {d}nin-hur-sag-ke4
8. mu pa3-da
9. {d}nin-gir2-su-ke4
10. sza3 pa3-da
11. {d}nansze-ke4
@column 2
1. dumu a-kur-gal
2. ensi2
3. lagasz{ki}
4. kur elam{ki}
5. |GIN2.SZE3| be2-se3
6. uru18{ki}
7. |GIN2.SZE3| be2-se3
8. umma{ki}
9. |GIN2.SZE3| be2-se3
10. uri2{ki}
11. |GIN2.SZE3| be2-se3
12. u4-ba
@column 3
1. {d}nin-gir2-su-ra
2. kisal dagal-la:na
3. pu2-sig4 bahar2-ra
4. mu-na-ni-du3
5. dingir-ra-ni
6. {d}szul-|MUSZxPA|
7. u4-ba
8. {d}nin-gir2-su-ke4
9. e2-an-na-tum2
10. ki mu-na-ag2
RIME 1.09.03.09, ex. 30 (P222451) 2182943
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
&P222451 = FAOS 05/1, Ean 22, DD
#version: 0.1
&P222451 = RIME 1.09.03.09, ex. 30
#atf: lang sux
@object brick
@surface a
# reconstruction
@tablet
@obverse
@column 1
1. e2-an-na-tum2
2. ensi2
3. lagasz{ki}
4. a2 szum2-ma
5. {d}en-lil2-ke4
6. ga zi gu7-a
7. {d}nin-hur-sag-ke4
8. mu pa3-da
9. {d}nin-gir2-su-ke4
10. sza3 pa3-da
11. {d}nansze-ke4
@column 2
1. dumu a-kur-gal
2. ensi2
3. lagasz{ki}
4. kur elam{ki}
5. |GIN2.SZE3| be2-se3
6. uru18{ki}
7. |GIN2.SZE3| be2-se3
8. umma{ki}
9. |GIN2.SZE3| be2-se3
10. uri2{ki}
11. |GIN2.SZE3| be2-se3
12. u4-ba
@column 3
1. {d}nin-gir2-su-ra
2. kisal dagal-la:na
3. pu2-sig4 bahar2-ra
4. mu-na-ni-du3
5. dingir-ra-ni
6. {d}szul-|MUSZxPA|
7. u4-ba
8. {d}nin-gir2-su-ke4
9. e2-an-na-tum2
10. ki mu-na-ag2
RIME 1.09.03.09, ex. 31 (P222452) 2182944
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
&P222452 = FAOS 05/1, Ean 22, EE
#version: 0.4
&P222452 = RIME 1.09.03.09, ex. 31
#atf: lang sux
@object brick
@surface a
# reconstruction
@tablet
@obverse
@column 1
1. e2-an-na-tum2
2. ensi2
3. lagasz{ki}
4. a2 szum2-ma
5. {d}en-lil2-ke4
6. ga zi gu7-a
7. {d}nin-hur-sag-ke4
8. mu pa3-da
9. {d}nin-gir2-su-ke4
10. sza3 pa3-da
11. {d}nansze-ke4
@column 2
1. dumu a-kur-gal
2. ensi2
3. lagasz{ki}
4. kur elam{ki}
5. |GIN2.SZE3| be2-se3
6. uru18{ki}
7. |GIN2.SZE3| be2-se3
8. umma{ki}
9. |GIN2.SZE3| be2-se3
10. uri2{ki}
11. |GIN2.SZE3| be2-se3
12. u4-ba
@column 3
1. {d}nin-gir2-su-ra
2. kisal dagal-la:na
3. pu2-sig4 bahar2-ra
4. mu-na-ni-du3
5. dingir-ra-ni
6. {d}szul-|MUSZxPA|
7. u4-ba
8. {d}nin-gir2-su-ke4
9. e2-an-na-tum2
10. ki mu-na-ag2
RIME 1.09.03.09, ex. 32 (P222453) 2182945
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
&P222453 = FAOS 05/1, Ean 22, FF
#version: 0.1
&P222453 = RIME 1.09.03.09, ex. 32
#atf: lang sux
@object brick
@surface a
# reconstruction
@tablet
@obverse
@column 1
1. e2-an-na-tum2
2. ensi2
3. lagasz{ki}
4. a2 szum2-ma
5. {d}en-lil2-ke4
6. ga zi gu7-a
7. {d}nin-hur-sag-ke4
8. mu pa3-da
9. {d}nin-gir2-su-ke4
10. sza3 pa3-da
11. {d}nansze-ke4
@column 2
1. dumu a-kur-gal
2. ensi2
3. lagasz{ki}
4. kur elam{ki}
5. |GIN2.SZE3| be2-se3
6. uru18{ki}
7. |GIN2.SZE3| be2-se3
8. umma{ki}
9. |GIN2.SZE3| be2-se3
10. uri2{ki}
11. |GIN2.SZE3| be2-se3
12. u4-ba
@column 3
1. {d}nin-gir2-su-ra
2. kisal dagal-la:na
3. pu2-sig4 bahar2-ra
4. mu-na-ni-du3
5. dingir-ra-ni
6. {d}szul-|MUSZxPA|
7. u4-ba
8. {d}nin-gir2-su-ke4
9. e2-an-na-tum2
10. ki mu-na-ag2
RIME 1.09.03.09, ex. 33 (P222454) 2182946
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
&P222454 = FAOS 05/1, Ean 22, GG
#version: 0.1
&P222454 = RIME 1.09.03.09, ex. 33
#atf: lang sux
@object brick
@surface a
# reconstruction
@tablet
@obverse
@column 1
1. e2-an-na-tum2
2. ensi2
3. lagasz{ki}
4. a2 szum2-ma
5. {d}en-lil2-ke4
6. ga zi gu7-a
7. {d}nin-hur-sag-ke4
8. mu pa3-da
9. {d}nin-gir2-su-ke4
10. sza3 pa3-da
11. {d}nansze-ke4
@column 2
1. dumu a-kur-gal
2. ensi2
3. lagasz{ki}
4. kur elam{ki}
5. |GIN2.SZE3| be2-se3
6. uru18{ki}
7. |GIN2.SZE3| be2-se3
8. umma{ki}
9. |GIN2.SZE3| be2-se3
10. uri2{ki}
11. |GIN2.SZE3| be2-se3
12. u4-ba
@column 3
1. {d}nin-gir2-su-ra
2. kisal dagal-la:na
3. pu2-sig4 bahar2-ra
4. mu-na-ni-du3
5. dingir-ra-ni
6. {d}szul-|MUSZxPA|
7. u4-ba
8. {d}nin-gir2-su-ke4
9. e2-an-na-tum2
10. ki mu-na-ag2
RIME 1.09.03.09, ex. 34 (P222455) 2182947
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
&P222455 = FAOS 05/1, Ean 22, HH
#version: 0.1
&P222455 = RIME 1.09.03.09, ex. 34
#atf: lang sux
@object brick
@surface a
# reconstruction
@tablet
@obverse
@column 1
1. e2-an-na-tum2
2. ensi2
3. lagasz{ki}
4. a2 szum2-ma
5. {d}en-lil2-ke4
6. ga zi gu7-a
7. {d}nin-hur-sag-ke4
8. mu pa3-da
9. {d}nin-gir2-su-ke4
10. sza3 pa3-da
11. {d}nansze-ke4
@column 2
1. dumu a-kur-gal
2. ensi2
3. lagasz{ki}
4. kur elam{ki}
5. |GIN2.SZE3| be2-se3
6. uru18{ki}
7. |GIN2.SZE3| be2-se3
8. umma{ki}
9. |GIN2.SZE3| be2-se3
10. uri2{ki}
11. |GIN2.SZE3| be2-se3
12. u4-ba
@column 3
1. {d}nin-gir2-su-ra
2. kisal dagal-la:na
3. pu2-sig4 bahar2-ra
4. mu-na-ni-du3
5. dingir-ra-ni
6. {d}szul-|MUSZxPA|
7. u4-ba
8. {d}nin-gir2-su-ke4
9. e2-an-na-tum2
10. ki mu-na-ag2
RIME 1.09.03.09, ex. 35 (P222456) 2182948
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
&P222456 = FAOS 05/1, Ean 22, II
#version: 0.1
&P222456 = RIME 1.09.03.09, ex. 35
#atf: lang sux
@object brick
@surface a
# reconstruction
@tablet
@obverse
@column 1
1. e2-an-na-tum2
2. ensi2
3. lagasz{ki}
4. a2 szum2-ma
5. {d}en-lil2-ke4
6. ga zi gu7-a
7. {d}nin-hur-sag-ke4
8. mu pa3-da
9. {d}nin-gir2-su-ke4
10. sza3 pa3-da
11. {d}nansze-ke4
@column 2
1. dumu a-kur-gal
2. ensi2
3. lagasz{ki}
4. kur elam{ki}
5. |GIN2.SZE3| be2-se3
6. uru18{ki}
7. |GIN2.SZE3| be2-se3
8. umma{ki}
9. |GIN2.SZE3| be2-se3
10. uri2{ki}
11. |GIN2.SZE3| be2-se3
12. u4-ba
@column 3
1. {d}nin-gir2-su-ra
2. kisal dagal-la:na
3. pu2-sig4 bahar2-ra
4. mu-na-ni-du3
5. dingir-ra-ni
6. {d}szul-|MUSZxPA|
7. u4-ba
8. {d}nin-gir2-su-ke4
9. e2-an-na-tum2
10. ki mu-na-ag2
RIME 1.09.03.09, ex. 36 (P222457) 2182949
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
&P222457 = FAOS 05/1, Ean 22, JJ
#version: 0.1
&P222457 = RIME 1.09.03.09, ex. 36
#atf: lang sux
@object brick
@surface a
# reconstruction
@tablet
@obverse
@column 1
1. e2-an-na-tum2
2. ensi2
3. lagasz{ki}
4. a2 szum2-ma
5. {d}en-lil2-ke4
6. ga zi gu7-a
7. {d}nin-hur-sag-ke4
8. mu pa3-da
9. {d}nin-gir2-su-ke4
10. sza3 pa3-da
11. {d}nansze-ke4
@column 2
1. dumu a-kur-gal
2. ensi2
3. lagasz{ki}
4. kur elam{ki}
5. |GIN2.SZE3| be2-se3
6. uru18{ki}
7. |GIN2.SZE3| be2-se3
8. umma{ki}
9. |GIN2.SZE3| be2-se3
10. uri2{ki}
11. |GIN2.SZE3| be2-se3
12. u4-ba
@column 3
1. {d}nin-gir2-su-ra
2. kisal dagal-la:na
3. pu2-sig4 bahar2-ra
4. mu-na-ni-du3
5. dingir-ra-ni
6. {d}szul-|MUSZxPA|
7. u4-ba
8. {d}nin-gir2-su-ke4
9. e2-an-na-tum2
10. ki mu-na-ag2
RIME 1.09.03.09, ex. 37 (P222458) 2182950
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
&P222458 = FAOS 05/1, Ean 22, KK
#version: 0.1
&P222458 = RIME 1.09.03.09, ex. 37
#atf: lang sux
@object brick
@surface a
# reconstruction
@tablet
@obverse
@column 1
1. e2-an-na-tum2
2. ensi2
3. lagasz{ki}
4. a2 szum2-ma
5. {d}en-lil2-ke4
6. ga zi gu7-a
7. {d}nin-hur-sag-ke4
8. mu pa3-da
9. {d}nin-gir2-su-ke4
10. sza3 pa3-da
11. {d}nansze-ke4
@column 2
1. dumu a-kur-gal
2. ensi2
3. lagasz{ki}
4. kur elam{ki}
5. |GIN2.SZE3| be2-se3
6. uru18{ki}
7. |GIN2.SZE3| be2-se3
8. umma{ki}
9. |GIN2.SZE3| be2-se3
10. uri2{ki}
11. |GIN2.SZE3| be2-se3
12. u4-ba
@column 3
1. {d}nin-gir2-su-ra
2. kisal dagal-la:na
3. pu2-sig4 bahar2-ra
4. mu-na-ni-du3
5. dingir-ra-ni
6. {d}szul-|MUSZxPA|
7. u4-ba
8. {d}nin-gir2-su-ke4
9. e2-an-na-tum2
10. ki mu-na-ag2
RIME 1.09.03.09, ex. 38 (P222459) 2182951
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
&P222459 = FAOS 05/1, Ean 22, LL
#version: 0.1
&P222459 = RIME 1.09.03.09, ex. 38
#atf: lang sux
@object brick
@surface a
# reconstruction
@tablet
@obverse
@column 1
1. e2-an-na-tum2
2. ensi2
3. lagasz{ki}
4. a2 szum2-ma
5. {d}en-lil2-ke4
6. ga zi gu7-a
7. {d}nin-hur-sag-ke4
8. mu pa3-da
9. {d}nin-gir2-su-ke4
10. sza3 pa3-da
11. {d}nansze-ke4
@column 2
1. dumu a-kur-gal
2. ensi2
3. lagasz{ki}
4. kur elam{ki}
5. |GIN2.SZE3| be2-se3
6. uru18{ki}
7. |GIN2.SZE3| be2-se3
8. umma{ki}
9. |GIN2.SZE3| be2-se3
10. uri2{ki}
11. |GIN2.SZE3| be2-se3
12. u4-ba
@column 3
1. {d}nin-gir2-su-ra
2. kisal dagal-la:na
3. pu2-sig4 bahar2-ra
4. mu-na-ni-du3
5. dingir-ra-ni
6. {d}szul-|MUSZxPA|
7. u4-ba
8. {d}nin-gir2-su-ke4
9. e2-an-na-tum2
10. ki mu-na-ag2
RIME 1.09.03.09, ex. 39 (P247664) 2182952
&P247664 = RIME 1.09.03.09, ex. 39
#version: 0.1
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
@object brick
@surface a
@column 1
1. e2-an-na-tum2
2. ensi2
3. lagasz{ki}
4. a2 szum2-ma
5. {d}en-lil2-ke4
6. ga zi gu7-a
7. {d}nin-hur-sag-ke4
8. mu pa3-da
9. {d}nin-gir2-su-ke4
10. sza3 pa3-da
11. {d}nansze-ke4
@column 2
1. dumu a-kur-gal
2. ensi2
3. lagasz{ki}
4. kur elam{ki}
5. |GIN2.SZE3| be2-se3
6. uru18{ki}
7. |GIN2.SZE3| be2-se3
8. umma{ki}
9. |GIN2.SZE3| be2-se3
10. uri2{ki}
11. |GIN2.SZE3| be2-se3
12. u4-ba
@column 3
1. {d}nin-gir2-su-ra
2. kisal dagal-la:na
3. pu2-sig4 bahar2-ra
4. mu-na-ni-du3
5. dingir-ra-ni
6. {d}szul-|MUSZxPA|
7. u4-ba
8. {d}nin-gir2-su-ke4
9. e2-an-na-tum2
10. ki mu-na-ag2
RIME 1.09.03.09, ex. add40 (P283731) 2182953
&P283731 = ASJ 19, 232-233
#version: 0.4
&P283731 = RIME 1.09.03.09, ex. add40
#atf: lang sux
@obverse
@object brick
@surface a
@column 1
1. e2-an-na-tum2
#tr.en: Eanatum,
2. ensi2
#tr.en: the ruler
3. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
4. a2 szum2-ma
#tr.en: given strength
5. {d}en-lil2-ke4
#tr.en: by Enlil,
6. ga zi gu7-a
#tr.en: fed fine milk
7. {d}nin-hur-sag-ke4
#tr.en: by Ninhursaga,
8. [mu] pa3-[da]
#tr.en: nominated
9. [{d}nin-gir2-su-ke4]
#tr.en: by Ningirsu,
10. [sza3 pa3-da]
#tr.en: chosen by the heart
@column 2
1. {d}nansze-ke4
#tr.en: of Nanše,
2. dumu a-kur-gal
#tr.en: son of Akurgal
3. ensi2
#tr.en: the ruler
4. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
5. kur elam{ki}
#tr.en: the foreign land Elam
6. |GIN2.SZE3| be2-se3
#tr.en: he defeated,
7. uru18{ki}
#tr.en: Uru
8. |GIN2.SZE3| be2-se3
#tr.en: he defeated,
9. umma#{ki}
#tr.en: Umma
10. |GIN2.SZE3| be2-se3
#tr.en: he defeated,
11. uri5{ki}
#tr.en: Ur
12. [|GIN2.SZE3| be2-se3]
#tr.en: he defeated.
13. [u4-ba]
#tr.en: At that time,
14. [{d}nin-gir2-su-ra]
#tr.en: for Ningirsu
@column 3
1. kisal dagal-la-na
#tr.en: in his wide courtyard
2. pu2-sig4 alurx(BAHAR2)-ra
#tr.en: a well, with baked bricks,
3. mu-na-ni-du3
#tr.en: he built for him.
4. dingir-ra-ni
#tr.en: His (personal) god
5. {d}szul-|MUSZxPA|
#tr.en: is Šul-MUŠxPA.
6. u4-ba
#tr.en: At that time,
7. {d}nin-gir2-su-ke4
#tr.en: by Ningirsu
8. e2-an-na-tum2#
#tr.en: Eanatum
9. ki# [mu-na-ag2]
#tr.en: was loved.
9. ki# [mu-na-ag2]
RIME 1.09.03.10, ex. 01 (P222469) 2182954
e2-za only appears a few times in words list
e2-SZIR-ka only appears a few times in words list
mu-na-ni-gur only appears a few times in words list
SZIR only appears a few times in signs list
&P222469 = FAOS 05/1, Ean 69
#version: 0.5
&P222469 = RIME 1.09.03.10, ex. 01
#atf: lang sux
@object vase
@obverse
@surface a
@column 1
1. {d}nin-gir2-su
#tr.en: For Ningirsu,
2. ur#-sag
#tr.en: the hero
3. {d}en-lil2-ra
#tr.en: of Enlil,
4. e2-an-na-tum2
#tr.en: Eanatum,
5. ensi2
#tr.en: the ruler
6. lagasz{ki}-ke4
#tr.en: of Lagaš,
7. a2 szum2-ma
#tr.en: given strength
8. {d}nin-gir2-su2-ka-ke4
#tr.en: by Ningirsu,
9. lu2 {d}nin-gir2-su-ra
#tr.en: the man who to Ningirsu
10. {a-sza3}asza5 ki-ag2-ni
#tr.en: his beloved field
@column 2
1. gu2-edin-na
#tr.en: the Gu'edena
2. szu-na mu-ni-gi4-a
#tr.en: did return,
3. e2-an-na-tum2
#tr.en: Eanatum,
4. kur gu2 gar-gar
#tr.en: the subjugator of many foreign lands
5. {d}nin-gir2-su2-ka-ke4
#tr.en: of Ningirsu,
6. dumu a-kur-gal
#tr.en: the son of Akurgal,
7. ensi2
#tr.en: the ruler
8. lagasz{ki}-ke4
#tr.en: of Lagaš,
9. {d}nin-gir2-su-ra
#tr.en: for Ningirsu
10. e2-za
#tr.en: the Stone Temple
@column 3
1. ku3 za-gin3#
#tr.en: with silver and lapis lazuli
2. mu-na-du3
#tr.en: he built for him.
3. ganun e2-SZIR#?-ka
#tr.en: The storehouse of the Alabaster(?) Temple
4. mu-na-du3#
#tr.en: he built for him
5. guru7 gu2 mu-na-ni-gur
#tr.en: and piled up heaps of grain for him.
6. e2-an-na-tum2#
#tr.en: Eanatum,
7. gidri szum2#-[ma]
#tr.en: who was given the scepter
8. {d}nin#-gir2-su2#-ka
#tr.en: by Ningirsu,
9. dingir-ra-ni#
#tr.en: his (personal) god
10. {d}szul-|MUSZxPA|#
#tr.en: is Šul-MUŠxPA.
10. {d}szul-|MUSZxPA|#
RIME 1.09.03.11, ex. 01 (P222462) 2182955
ha-...-e-da-... only appears a few times in words list
e2-GESZ-x-ga-x only appears a few times in words list
e2-mah-ha only appears a few times in words list
gu3-de2-a only appears a few times in words list
KA-ku5-ra2-ke4 only appears a few times in words list
sikil-le only appears a few times in words list
he2-bi-si only appears a few times in words list
DU-ra only appears a few times in words list
uru16-ra only appears a few times in words list
mu-na-dim2-ma only appears a few times in words list
na-ab-dab5-e only appears a few times in words list
za3-be2 only appears a few times in words list
pad-da only appears a few times in words list
mu-sar-ra-bi only appears a few times in words list
sux(TAG)-sux(TAG)-ba only appears a few times in words list
kisz{ki}-bi only appears a few times in words list
ki-gub-ba-be2 only appears a few times in words list
tak4-e-ba only appears a few times in words list
za3-be2 only appears a few times in words list
pad-da only appears a few times in words list
mu-sar-ra-bi only appears a few times in words list
ab-ta-ul4-a only appears a few times in words list
ba-szum2-mu only appears a few times in words list
gesztu-ne2 only appears a few times in words list
&P222462 = FAOS 05/1, Ean 62
#version: 0.4
&P222462 = RIME 1.09.03.11, ex. 01
#atf: lang sux
@object diorite mortar
@surface face a
$ 2 columns missing
@object mortar
@surface a
@column 1
$ broken
@column 2
$ broken
@column 3
$ beginning broken
1'. [|GIN2.SZE3| be2]-se3#
#tr.en: he defeated,
2'. unu#{ki}
#tr.en: Uruk
3'. |GIN2.SZE3|# be2#-se3
#tr.en: he defeated,
4'. uri5#{ki}-ma
#tr.en: and Ur
5'. [|GIN2.SZE3| be2-se3]
#tr.en: he defeated.
$ 5 lines missing
$ rest broken
@column 4
1. e2-an-na#-tum2
#tr.en: Eanatum,
2. lu2 [e2] {d}ga2-[tum3]-du10 du3-[a]
#tr.en: the man who built the temple of Gatumdu,
3. dingir-ra-ni
#tr.en: his (personal) god
4. {d}szul-|MUSZxPA|
#tr.en: is Šul-MUŠxPA.
5. e2-an-na-tum2
#tr.en: By Eanatum
6. {d}nansze
#tr.en: (the statue of) Nanše
7. [mu]-tu#
#tr.en: was created.
$ 3 lines missing
$ rest broken
@column 5
1. ha#-[...]-e-da#-[...]
#tr.en: ...
2. {d}nansze#
#tr.en: For Nanše,
3. gi-gu3#-na mah#
#tr.en: for (her) great temple terrace
4. sa2 sze3-[na]-du11-[du11]
#tr.en: he provided regular provisions.
5. [{d}]nin#-gir2-su2-[ra]
#tr.en: For Ningirsu,
6. e2-GESZ?-[x]-ga-[x]
#tr.en: for (his) ... temple
7. sa2 sze3-na#-du11-du11
#tr.en: he provided regular provisions.
8. {d}en#-lil2-la
#tr.en: For Enlil,
9. nibru#{ki}
#tr.en: for Nippur
10. [sa2 sze3]-na#-[du11-du11]
#tr.en: he provided regular provisions.
$ rest of column missing
@surface face b
# face missing
@surface face c
# face missing
@surface face d
$ rest broken
@surface b
$ broken
@surface c
$ broken
@surface d
@column 1
$ beginning broken
1'. [{d}]nansze
#tr.en: for Nanše
2'. [e2]-mah-ha
#tr.en: into the Emah
3'. mu#-na-ni#-kux(DU)
#tr.en: he brought it.
4'. gu3#-de2-a
#tr.en: With exclamations
5'. KA#-ku5-ra2-ke4
#tr.en: of praise(?)
6'. [{d}]nansze
#tr.en: by Nanše,
7'. [nin] kur# sikil-le#
#tr.en: the mistress, the pure mountain,
8'. [he2]-bi#-si
#tr.en: may it be filled.
9'. [...] DU#-ra
#tr.en: ...,
10'. [{d}]nansze
#tr.en: (this mortar) which for Nanše,
@column 2
$ beginning broken
1'. nin kur sikil
#tr.en: the mistress, the pure mountain,
2'. {d}nansze
#tr.en: Nanše,
3'. nin uru16-ra
#tr.en: the powerful mistress,
4'. e2-an-na-tum2-me
#tr.en: by Eanatum
5'. mu-na-dim2-ma
#tr.en: was fashioned,
6'. lu2 na-ab-dab5-e
#tr.en: let no person seize!
7'. nam ur za3-be2 pad-da
#tr.en: In the event that by a dog(?) it has been completely smashed,
8'. mu-sar-ra-bi
#tr.en: or its inscription,
9'. sux(TAG)-sux(TAG)-ba
#tr.en: during the rubbing of it,
@column 3
$ beginning broken
1'. [...] KA# [...]
#tr.en: ...
2'. na-dib-be2
#tr.en: may he not pass by (her)!
3'. lugal kisz{ki}-bi
#tr.en: May that king of Kiš
4'. na-dib-be2
#tr.en: not pass by (her)!
5'. {d}nansze
#tr.en: For Nanše,
6'. nin kur sikil
#tr.en: the mistress, the pure mountain,
7'. naga4 mah# {d}nansze
#tr.en: (this) great mortar of Nanše,
8'. ki-gub-ba-be2 tak4-e-ba
#tr.en: while it is left on its pedastal,
9'. ensi2
#tr.en: (may) the ruler
10'. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš
@column 4
$ n lines missing
$ beginning broken
1'. nam# [ur] za3-be2 pad-da#
#tr.en: In the event that by a dog(?) it has been completely smashed
2'. gesztu2-ne2
#tr.en: and by her mind
3'. al-zu-zu-a
#tr.en: it becomes known,
4'. mu-sar-ra-bi
#tr.en: or that its inscription
5'. ab-ta-ul4-a
#tr.en: has been ground off
6'. gesztu2-ne2
#tr.en: and by her mind
7'. al-zu-zu-a
#tr.en: it becomes known,
8'. izi ba-szum2-mu
#tr.en: or if fire be put to it,
9'. gesztu2-ne2
#tr.en: and by her mind
@column 5
1. [al-zu-zu-a]
#tr.en: it becomes known,
$ n lines missing
1'. mu# [...]
#tr.en: ...
2'. gesztu#-[ne2]
#tr.en: and by her mind
3'. al-zu-zu-a
#tr.en: it becomes known,
4'. igi {d}nansze-sze3
#tr.en: in front of Nanše
5'. dingir-ra-ni
#tr.en: may his (personal) god
6'. na-dib-be2
#tr.en: not pass,
7'. a-ne na-dib-be2
#tr.en: and may he himself not pass!
$ n lines broken
2'. mu# [...]
3'. gesztu#-[ne2]
4'. al-zu-zu-a
5'. igi {d}nansze-sze3
6'. dingir-ra-ni
7'. na-dib-be2
8'. a-ne na-dib-be2
RIME 1.09.03.12, ex. 01 (P222465) 2182956
&P222465 = FAOS 05/1, Ean 64
#version: 0.4
&P222465 = RIME 1.09.03.12, ex. 01
#atf: lang sux
@object bowl-shaped clay fragment
@obverse
@object bowl
@surface a
1'. e2#-an-na-tum2
#tr.en: Eanatum,
2'. lugal
#tr.en: king
3'. lagasz{ki}-ke4
#tr.en: of Lagaš,
4'. a2# szum2-ma
#tr.en: given power
5'. [{d}]en#-lil2-[la2]-ke4#
#tr.en: by Enlil,
$ rest of tablet missing
$ rest broken
RIME 1.09.03.13, ex. 01 (P222461) 2182957
ATF: Syntax error at line 11 col 2: @column
mu-x-gar-ra-a only appears a few times in words list
e2-a-ni only appears a few times in words list
&P222461 = FAOS 05/1, Ean 61
#version: 0.4
&P222461 = RIME 1.09.03.13, ex. 01
#atf: lang sux
@object stone vessel fragment
@obverse
$ n lines missing
@object vessel
@surface a
$ beginning broken
1'. mu-[x]-gar-ra-a
#tr.en: when he had established it ...,
2'. e2-an-na-tum2
#tr.en: Eanatum,
3'. mu pa3-da
#tr.en: nominated
4'. {d}nin#-[gir2-su-ke4]
#tr.en: by Ningirsu,
$ rest of column missing
$ rest broken
@column 2
$ n lines missing
$ beginning broken
1'. UR [...] KA [x]
#tr.en: ...
2'. e2-[a-ni?]
#tr.en: his(?) temple
$ rest of column missing
$ rest broken
RIME 1.09.03.14, ex. 01 (P222468) 2182958
...-ni-gi4 only appears a few times in words list
&P222468 = FAOS 05/1, Ean 67
#version: 0.5
&P222468 = RIME 1.09.03.14, ex. 01
#atf: lang sux
@object basalt fragment
@obverse
@object fragment
@surface a
@column 1
$ n lines missing
$ beginning broken
1'. [kur] gu2# gar#-gar
#tr.en: the subjugator of many foreign lands
2'. {d}nin-gir2-su-ka
#tr.en: of Ningirsu,
3'. x [...] x [x]
#tr.en: ...
$ rest of column missing
$ rest broken
@column 2
$ n lines missing
$ beginning broken
1'. [...] x [...]-ni-gi4#
#tr.en: (the field) he returned to him,
2'. i7 gibil#
#tr.en: and a new canal
3'. mu-na#-[dun]
#tr.en: he dug for him.
$ rest of column missing
$ rest broken
Artibus Asiae 35/2, 70 fig. 19 (P247665) 2182959
x-ensi2 only appears a few times in words list
&P247665 = RIME 1.09.03.15
#version: 0.1
&P247665 = RIME 1.09.03.15, ex. 01
#atf: lang sux
@obverse
@object sealing
@surface a
1. e2-an-na-tum2
#tr.en: Eanatum,
2. x-ensi2
#tr.en: ... ruler
2. x-ensi2
RIME 1.09.03.16, ex. 01 (P222670) 2182960
TAG only appears a few times in words list
x-ha-lam only appears a few times in words list
gir2-su2{ki}-ta only appears a few times in words list
&P222670 = FAOS 05/1, AnLag 11
#version: 0.4
&P222670 = RIME 1.09.03.16, ex. 01
#atf: lang sux
@object boulder
@obverse
$ n lines missing
@surface a
@column 1
$ beginning broken
1'. [x] TAG#? [x] x [x] KA#
#tr.en: ...
2'. [x]-ha-lam
#tr.en: he obliterated.
3'. [gir2]-su2{ki}-ta
#tr.en: From Girsu
$ n lines missing
$ n lines broken
@column 2
$ n lines missing
$ beginning broken
1'. {a-sza3}asza5 ki-ag2-ga2-ni
#tr.en: his beloved field,
2'. GAN2 gu2-edin-na
#tr.en: the field of the Gu'edena
3'. szu-na mu#-[ni-gi4]
#tr.en: he returned to him.
$ rest of column missing
$ rest broken
@column 3
$ n lines missing
$ beginning broken
1'. [...] x x [...]
#tr.en: ...
2'. a-sza3 [...]
#tr.en: the field ...,
3'. a-sza3 [...] NI [...]
#tr.en: the field ...,
$ rest of column missing
$ rest broken
RIME 1.09.03.17, ex. 01 (P222467) 2182961
&P222467 = FAOS 05/1, Ean 66
#version: 0.4
&P222467 = RIME 1.09.03.17, ex. 01
#atf: lang sux
@object knife blade
@obverse
@object knife
@surface a
1. [{d}]nin-gir2-su ba-gara2-ra
#tr.en: To Ningirsu of the Bagara (temple),
2. [...]
#tr.en: ...
@reverse
1. nam-ti lugal-ni e2-an-na-tum2 [a mu]-na-[ru]
#tr.en: for the life of his king Eanatum he dedicated it (this blade).
@surface b
1. nam-ti lugal-ni e2-an-na-tum2 [a mu]-na-[ru]
RIME 1.09.03.18, ex. 01 (P247666) 2182962
gesztu3 only appears a few times in words list
lugal-uru11 only appears a few times in words list
gesztu3 only appears a few times in signs list
&P247666 = RIME 1.09.03.18
#version: 0.5
&P247666 = RIME 1.09.03.18, ex. 01
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
@column 1
$ several lines missing
1'. a2# szum2-ma
#tr.en: given strength
2'. [{d}]en-lil2#-ke4
#tr.en: by Enlil,
3'. gesztu3# szum2-ma
#tr.en: given wisdom
4'. {d}en-ki-ke4
#tr.en: by Enki,
$ several lines missing
@column 2
1'. mu# [pa3-da]
#tr.en: nominated
2'. {d}hendur-sag
#tr.en: by Hendursag
3'. [ku]-li# [ki]-ag2#
#tr.en: beloved friend
4'. lugal-uru11#
#tr.en: of Lugalurub,
5'. dumu# a-kur-gal
#tr.en: the son of Akurgal,
6'. ensi2
#tr.en: ruler
7'. lagasz[{ki}]
#tr.en: of Lagaš.
@reverse
$ surface missing
RIME 1.09.03.19, ex. 01 (P222663) 2182963
&P222663 = FAOS 05/1, AnLag 03
#version: 0.4
&P222663 = RIME 1.09.03.19, ex. 01
#atf: lang sux
@object vessel fragment
@obverse
@object vessel
@surface a
1'. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
2'. dumu a-kur-gal
#tr.en: son of Akurgal,
$ rest of column missing
$ rest broken
RIME 1.09.03.add20, ex. 01 (P222409) 2182964
&P222409 = RIME 1.09.03.add20 ?, ex. 01
#version: 0.1
&P222409 = RIME 1.09.03.add20, ex. 01
#atf: lang sux
# unpublished
@object boulder
@surface a
$ (unpublished)
RIME 1.09.03.add21, ex. 01 (P222410) 2182965
&P222410 = RIME 1.09.03.add21 ?, ex. 01
#version: 0.1
&P222410 = RIME 1.09.03.add21, ex. 01
#atf: lang sux
# unpublished
@object boulder
@surface a
$ (unpublished)
RIME 1.09.03.add22, ex. 01 (P222466) 2182966
amar-e2-gal only appears a few times in words list
e-sze3-la2 only appears a few times in words list
kasz! only appears a few times in words list
kasz! only appears a few times in signs list
&P222466 = FAOS 05/1, Ean 65
#version: 0.5
&P222466 = RIME 1.09.03.add22, ex. 01
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
@column 1
1. e2-an-na-tum2
#tr.en: Eanatum,
2. dumu a-kur-gal
#tr.en: the son of Akurgal,
3. ensi2
#tr.en: the ruler
4. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
5. szesz# amar-e2-gal
#tr.en: from the brother of Amar-egal
6. ga:esz8
#tr.en: the trader,
@column 2
1. kiri6# 1(bur3@c)# n(iku@c) GAN2
#tr.en: an orchard 18+n iku (in size)
2. e-sze3-sa10
#tr.en: he bought.
3. ku3 2(disz@t)#? ma-na
#tr.en: 2(?) minas of silver
4. e-sze3-la2
#tr.en: he paid for it.
5. nig2-ba 1(disz@t)# dug kasz!
#tr.en: The gift was 1 pot of beer.
5. nig2-ba 1(disz@t)# dug kasz!
RIME 1.09.04.01, ex. 01 (P222470) 2182967
&P222470 = FAOS 05/1, En I 01
#version: 0.5
&P222470 = RIME 1.09.04.01, ex. 01
#atf: lang sux
@object grey limestone plaque
@obverse
@object plaque
@surface a
1. en-an-na-tum2
#tr.en: Enantum,
2. ensi2
#tr.en: ruler
3. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš.
3. lagasz{ki}
RIME 1.09.04.02, ex. 01 (P222496) 2182968
abzu-ra only appears a few times in words list
ku3-babbar2 only appears a few times in words list
{d}hendur-sag-ra only appears a few times in words list
iri-ku3-ga-ka-ni only appears a few times in words list
gi-gu3-na-ne-ne only appears a few times in words list
sag-u9-ka-ni only appears a few times in words list
e-x-DU-x-x only appears a few times in words list
szu-ta only appears a few times in words list
mu-na-ta-szub-a only appears a few times in words list
i3-mi-si-a only appears a few times in words list
e-ma-bala only appears a few times in words list
i3-gu7-e only appears a few times in words list
ge6-ga-ke4 only appears a few times in words list
sag-ga2-ni only appears a few times in words list
i3-mi-us2 only appears a few times in words list
gu3-ni-a only appears a few times in words list
LAK175-a only appears a few times in words list
e2-sza3 only appears a few times in words list
ni2-ga2-sze3 only appears a few times in words list
mu-sze3-gen-na-am6 only appears a few times in words list
kal-ga-mu only appears a few times in words list
na-an-na-zi-zi only appears a few times in words list
{d}nin-gir2-su-ka-sze3 only appears a few times in words list
KID2 only appears a few times in words list
a-ba-ni-sze3 only appears a few times in words list
ba-gen only appears a few times in words list
nig2-bar-ba-ka-ni only appears a few times in words list
mu-szi-si only appears a few times in words list
gesz-a only appears a few times in words list
{d}hendur-sag-ka-ka only appears a few times in words list
e-sar-sar only appears a few times in words list
{d}szul-|MUSZxPA|-menx(|GA2xEN|)-zi-en-mete-na-ka-ke4 only appears a few times in words list
{gesz!}uri3 does not appear in words list
&P222496 = FAOS 05/1, En I 29
#version: 0.6
&P222496 = RIME 1.09.04.02, ex. 01
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
@column 1
1. {d}hendur-sag
#tr.en: For Hendursag,
2. gal nimgir abzu-ra
#tr.en: chief herald of the Abzu,
3. en-an-na-tum2
#tr.en: Enanatum,
4. ensi2
#tr.en: ruler
5. [lagasz]{ki}
#tr.en: of Lagaš,
6. [a2 szum2-ma]
#tr.en: given power
7. {d}en-lil2-la2
#tr.en: by Enlil,
8. ga zi gu7-a
#tr.en: fed wholesome milk
9. {d}nin-hur-sag-ka
#tr.en: by Ninhursaga,
10. sza3 pa3-da
#tr.en: chosen by the heart
11. {d}nansze
#tr.en: of Nanše,
@column 2
1. ensi2 gal
#tr.en: chief ruler
2. {d}nin-gir2-su-ka
#tr.en: of Ningirsu,
3. gu3 zi de2-a
#tr.en: truly called
4. {d}inanna-ka
#tr.en: by Inanna,
5. mu pa3-da
#tr.en: nominated
6. {d}hendur-sag-ka
#tr.en: by Hendursag,
7. dumu tu-da
#tr.en: son begotten
8. {d}lugal-uru11{ki}-ka
#tr.en: by Lugalurub,
9. dumu a-kur-gal
#tr.en: son of Akurgal,
10. ensi2
#tr.en: ruler
11. lagasz{ki}-ka
#tr.en: of Lagaš,
@column 3
1. szesz ki ag2
#tr.en: beloved brother
2. e2-an-na-tum2
#tr.en: of Eanatum,
3. ensi2
#tr.en: ruler
4. lagasz{ki}-ka-ke4
#tr.en: of Lagaš,
5. u4 {d}inanna-ra
#tr.en: when for Inanna
6. eb-gal mu-na-du3
#tr.en: he built the Great Oval,
7. e2-an-na kur-kur-ra
#tr.en: the Eanna (temple) more than all the mountains
8. mu-na-diri
#tr.en: he made it greater for her,
9. ku3-sig17 ku3-babbar2
#tr.en: and with gold and silver
@column 4
1. szu mu-na-ni-tag
#tr.en: he decorated it for her.
2. {d}hendur-sag-ra
#tr.en: For Hendursag
3. e2-gal iri-ku3-ga-ka-ni
#tr.en: his palace of the Holy City
4. mu-na-du3
#tr.en: he built,
5. ku3-sig17 ku3-babbar2-ra
#tr.en: and with gold and silver
6. szu mu-na-ni-tag
#tr.en: he decorated it for him.
7. {d}nin-dar
#tr.en: For Nindar
8. e2-ni ki-be2 mu-na-gi4
#tr.en: his temple he restored.
9. {d}nin-musz3#-[bar {d}nin-mar{ki}]
#tr.en: For Ninmušbar and Ninmar
@column 5
1. gi-gu3-na-ne-ne
#tr.en: their temple terraces
2. mu-ne-du3
#tr.en: he built.
3. {d}lugal-uru11{ki}-ra
#tr.en: For Lugalurub
4. e2-gal uru11{ki}-ka-ni
#tr.en: his palace of Urub
5. mu-na-du3
#tr.en: he built,
6. ku3-sig17 ku3-babbar2-ra
#tr.en: and with gold and silver
7. szu mu-na-ni-tag
#tr.en: he decorated it for him.
8. {d}ama-gesztin-an-na-[ra]
#tr.en: For Amageštinana
9. [e2 sag-u9-ka-ni]
#tr.en: her temple of Sagub
@column 6
1. mu-na-du3
#tr.en: he built,
2. [pu2] sig4 urx(BAHAR2)-ra
#tr.en: and a well, with baked bricks,
3. mu-na-du3
#tr.en: he built for her.
4. x x e-x-DU-[x-x]
#tr.en: ...
5. [{d}nin-gir2-su-ra]
#tr.en: For Ningirsu
6. esz3 dug-[ru]
#tr.en: the shrine Dugru
7. mu-[na-du3]
#tr.en: he built.
8. [...]
#tr.en: ...
$ rest of column missing
$ rest broken
@column 7
1. [u4 ...]
#tr.en: When ...
2. [{d}nin]-gir2-[su]-ra
#tr.en: for Ningirsu
3. umma{ki}
#tr.en: Umma
4. szu-ta mu-na-ta-szub-a
#tr.en: he (Enlil?) made lose control (of it),
5. szu en-an-na-tum2-ma-ke4
#tr.en: and into the control of Enanatum
6. i3-mi-si-a
#tr.en: he had put it,
7. ur-lum-ma
#tr.en: Urluma,
8. ensi2
#tr.en: the ruler
9. umma{ki}-ke4
#tr.en: of Umma,
@column 8
1. [kur-kur e-ma-hun]
#tr.en: hired foreign countries,
2. e ki-[sur]-ra
#tr.en: and over the levee of the border territory
3. {d}nin-gir2-su-ka-ke4
#tr.en: of Ningirsu
4. e-ma-bala
#tr.en: he crossed.
5. an-ta-sur-ra ga2-kam
#tr.en: The Antasura is mine,
6. bala i3-gu7-e
#tr.en: I will exploit the prebends(?)!
7. bi2-du11
#tr.en: he said,
8. du6 ur ge6-ga-ke4
#tr.en: and by the Hill of the Black Dog
@column 9
1. sag-ga2-ni i3-mi-us2
#tr.en: he brought up his vanguard.
2. {d}nin-gir2-su-ke4
#tr.en: Ningirsu,
3. gu3-ni-a inim LAK175-a
#tr.en: in his (own) voice, a ... word
4. mu-ni-tak4
#tr.en: he left regarding him:
5. ur-lum-ma
#tr.en: Urluma,
6. ensi2
#tr.en: the ruler
7. umma{ki}-ke4
#tr.en: of Umma,
8. an-ta-sur-ra ga2-kam
#tr.en: The Antasura is mine!
9. i3-mi-du11
#tr.en: he has proclaimed.
@column 10
1. e2-sza3 ni2-ga2-sze3
#tr.en: The one who to my own private household
2. mu-sze3-gen-na-am6
#tr.en: has come up
3. en-an-na-tum2
#tr.en: against Enanatum,
4. nita kal-ga-mu
#tr.en: my mighty male,
5. szu na-an-na-zi-zi
#tr.en: he must not raise a hand!
6. ur-lum-ma
#tr.en: Urluma,
7. ensi2
#tr.en: the ruler
8. umma{ki}
#tr.en: of Umma,
9. en-an-na-tum2-me
#tr.en: Enanatum
10. e ki-sur-ra
#tr.en: all the way up to the levee of the border territory
@column 11
1. {d}nin-gir2-su-ka-sze3
#tr.en: of Ningirsu
2. mu-gaz
#tr.en: did smite,
3. KID2 lum-ma gir2-nun-ta-ka
#tr.en: and in(?) the ... of the Lumma-Girnunta (canal)
4. a-ba-ni-sze3 ba-gen
#tr.en: he went after him,
5. tug2 nig2-bar-ba-ka-ni
#tr.en: and his outer garment
6. mu-szi-si
#tr.en: he put all over(?) him.
7. en-an-na-tum2
#tr.en: Enanatum,
8. lu2 e2 {d}hendur-sag-ka du3-a
#tr.en: the man who built the temple of Hendursag,
9. dingir-ra-ni
#tr.en: his (personal) god
10. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
#tr.en: is Šul-MUŠxPA.
@column 12
$ blank
@column 13
1. uri3 uruda
#tr.en: Upon (both) the copper standard
2. udu uri3 uruda gesz-a gar-ra
#tr.en: and the sheep of the copper standard set on wood
3. {d}hendur-sag-ka-ka
#tr.en: of Hendursag
4. e-sar-sar#
#tr.en: (this) was written.
5. [{d}]szul-[|MUSZxPA|-menx(|GA2xEN|)]-zi-[en]-mete-na-ka-ke4
#tr.en: Šul-MUŠxPA-menzi-Enmetenaka
6. i3-su-su
#tr.en: checked them.
7. lugal {gesz#!}uri3#
#tr.en: He (Hendursag) is the owner of the standard(s).
7. lugal {gesz#!}uri3#
RIME 1.09.04.03, ex. 01 (P222471) 2182969
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
&P222471 = FAOS 05/1, En I 02, A
#version: 0.6
&P222471 = RIME 1.09.04.03, ex. 01
#atf: lang sux
@object brick
@surface a
# reconstruction
@object brick
@obverse
@column 1
1. en-an-na-tum2
#tr.en: For Enanatum,
2. ensi2
#tr.en: ruler
3. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
4. dumu a-kur-gal
#tr.en: son of Akurgal,
5. ensi2
#tr.en: ruler
6. lagasz{ki}-ka-ra
#tr.en: of Lagaš.
7. u4 {d}nin-gir2-su2-ke4
#tr.en: When Ningirsu
@column 2
1. sza3-ge ba-pa3-da-a
#tr.en: had chosen him by (his) heart,
2. erin babbar2
#tr.en: white cedars
3. kur-ta mu-na-ta-e11
#tr.en: he brought down from the mountains for him,
4. e2-sze3 mu-na-si-si-ga-a
#tr.en: and when he had set them up for a temple for him,
5. sag-szu4-bi
#tr.en: its top-cover
6. erin babbar2
#tr.en: with white cedar
@column 3
1. mu-na-ni-gub
#tr.en: he erected for him.
2. ur ha-lu-ub2
#tr.en: Upon lions of oak(?)
3. i3-du8-sze3 mu-na-durunx(|KU.KU|)-na-a
#tr.en: that he had seated (there) as gatekeepers for him,
4. lugal ki an-na-ag2-ni
#tr.en: for his master who loved him,
5. {d}nin-gir2-su2-ra
#tr.en: Ningirsu,
6. mu mu-na-gar
#tr.en: he placed (his) name.
6. mu mu-na-gar
RIME 1.09.04.03, ex. 02 (P222472) 2182970
&P222472 = FAOS 05/1, En I 02, B
#version: 0.5
&P222472 = RIME 1.09.04.03, ex. 02
#atf: lang sux
@object brick
@obverse
@surface a
@column 1
1. en-an-na-tum2
#tr.en: For Enanatum,
2. ensi2
#tr.en: ruler
3. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
4. dumu a-kur-gal
#tr.en: son of Akurgal,
5. ensi2
#tr.en: ruler
6. lagasz{[ki]}-[ka-ra]
#tr.en: of Lagaš.
7. [u4 {d}nin-gir2-su2-ke4]
#tr.en: When Ningirsu
@column 2
1. sza3-ge ba-pa3-da-a
#tr.en: had chosen him by (his) heart,
2. erin babbar2
#tr.en: white cedars
3. kur-ta mu-na-ta-e11
#tr.en: he brought down from the mountains for him,
4. e2-sze3 mu-na-si-si-ga-a
#tr.en: and when he had set them up for a temple for him,
5. [sag-szu4-bi]
#tr.en: its top-cover
6. [erin babbar2]
#tr.en: with white cedar
7. [mu-na-ni-gub]
#tr.en: he erected for him.
@column 3
1. ur ha-lu-ub2
#tr.en: Upon lions of oak(?)
2. i3-du8-sze3 mu-na-durunx(|KU.KU|)-na-a
#tr.en: that he had seated (there) as gatekeepers for him,
3. lugal ki an-na-ag2-ni
#tr.en: for his master who loved him,
4. {d}nin-gir2-su2-ra
#tr.en: Ningirsu,
5. [mu mu-na-gar]
#tr.en: he placed (his) name.
5. [mu mu-na-gar]
RIME 1.09.04.03, ex. 03 (P222473) 2182971
&P222473 = FAOS 05/1, En I 02, C
#version: 0.5
&P222473 = RIME 1.09.04.03, ex. 03
#atf: lang sux
@object brick
@obverse
@surface a
@column 1
1. [en-an-na-tum2]
#tr.en: For Enanatum,
2. ensi2#
#tr.en: ruler
3. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
4. dumu a-kur-gal
#tr.en: son of Akurgal,
5. ensi2
#tr.en: ruler
6. lagasz{ki}-ka-ra
#tr.en: of Lagaš.
7. [u4 {d}nin-gir2-su2-ke4]
#tr.en: When Ningirsu
@column 2
1. [sza3-ge ba-pa3-da-a]
#tr.en: had chosen him by (his) heart,
2. erin babbar2
#tr.en: white cedars
3. kur-ta mu-na-ta-e11
#tr.en: he brought down from the mountains for him,
4. e2-sze3 mu-na-si-si-ga-a
#tr.en: and when he had set them up for a temple for him,
5. sag-szu4-bi
#tr.en: its top-cover
6. erin babbar2
#tr.en: with white cedar
7. [mu-na-ni-gub]
#tr.en: he erected for him.
@column 3
1. ur# ha-lu-ub2
# at the end of the line is a second erased UB2
#tr.en: Upon lions of oak(?)
2. i3-du8-sze3 mu-na-durunx(|KU.KU|)-na-a
#tr.en: that he had seated (there) as gatekeepers for him,
3. lugal ki an-na-ag2-ni
#tr.en: for his master who loved him,
4. {d}nin-gir2-su2-ra
#tr.en: Ningirsu,
5. mu mu-na-gar
#tr.en: he placed (his) name.
5. mu mu-na-gar
RIME 1.09.04.03, ex. 04 (P222474) 2182972
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
&P222474 = FAOS 05/1, En I 02, D
#version: 0.5
&P222474 = RIME 1.09.04.03, ex. 04
#atf: lang sux
@object brick
@surface a
# reconstruction
@brick
@obverse
@column 1
1. en-an-na-tum2
2. ensi2
3. lagasz{ki}
4. dumu a-kur-gal
5. ensi2
6. lagasz{ki}-ka-ra
7. u4 {d}nin-gir2-su2-ke4
@column 2
1. sza3-ge ba-pa3-da-a
2. erin babbar2
3. kur-ta mu-na-ta-e11
4. e2-sze3 mu-na-si-si-ga-a
5. sag-szu4-bi
6. erin babbar2
@column 3
1. mu-na-ni-gub
2. ur ha-lu-ub2
3. i3-du8-sze3 mu-na-durunx(|KU.KU|)-na-a
4. lugal ki an-na-ag2-ni
5. {d}nin-gir2-su2-ra
6. mu mu-na-gar
RIME 1.09.04.03, ex. 05 (P222475) 2182973
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
szu4-bi only appears a few times in words list
&P222475 = FAOS 05/1, En I 02, E
#version: 0.5
&P222475 = RIME 1.09.04.03, ex. 05
#atf: lang sux
@object brick
@surface a
# reconstruction
@object brick
@obverse
@column 1
1. en-an-na-tum2
2. ensi2
3. lagasz{ki}
4. dumu a-kur-gal
5. ensi2
6. lagasz{ki}-ka-ra
7. u4 {d}nin-gir2-su2-ke4
@column 2
1. sza3-ge ba-pa3-da-a
2. erin babbar2
3. kur-ta mu-na-ta-e11
4. e2-sze3 mu-na-si-si-ga-a
5. sag szu4-bi
6. erin babbar2
@column 3
1. mu-na-ni-gub
2. ur ha-lu-ub2
3. i3-du8-sze3 mu-na-durunx(|KU.KU|)-na-a
4. lugal ki an-na-ag2-ni
5. {d}nin-gir2-su2-ra
6. mu mu-na-gar
RIME 1.09.04.03, ex. 06 (P222476) 2182974
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
&P222476 = FAOS 05/1, En I 02, F
#version: 0.5
&P222476 = RIME 1.09.04.03, ex. 06
#atf: lang sux
@object brick
@surface a
# reconstruction
@object brick
@obverse
@column 1
1. en-an-na-tum2
2. ensi2
3. lagasz{ki}
4. dumu a-kur-gal
5. ensi2
6. lagasz{ki}-ka-ra
7. u4 {d}nin-gir2-su2-ke4
@column 2
1. sza3-ge ba-pa3-da-a
2. erin babbar2
3. kur-ta mu-na-ta-e11
4. e2-sze3 mu-na-si-si-ga-a
5. sag-szu4-bi
6. erin babbar2
@column 3
1. mu-na-ni-gub
2. ur ha-lu-ub2
3. i3-du8-sze3 mu-na-durunx(|KU.KU|)-na-a
4. lugal ki an-na-ag2-ni
5. {d}nin-gir2-su2-ra
6. mu mu-na-gar
RIME 1.09.04.03, ex. 07 (P222477) 2182975
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
&P222477 = FAOS 05/1, En I 02, G
#version: 0.5
&P222477 = RIME 1.09.04.03, ex. 07
#atf: lang sux
@object brick
@surface a
# reconstruction
@object brick
@obverse
@column 1
1. en-an-na-tum2
2. ensi2
3. lagasz{ki}
4. dumu a-kur-gal
5. ensi2
6. lagasz{ki}-ka-ra
7. u4 {d}nin-gir2-su2-ke4
@column 2
1. sza3-ge ba-pa3-da-a
2. erin babbar2
3. kur-ta mu-na-ta-e11
4. e2-sze3 mu-na-si-si-ga-a
5. sag-szu4-bi
6. erin babbar2
@column 3
1. mu-na-ni-gub
2. ur ha-lu-ub2
3. i3-du8-sze3 mu-na-durunx(|KU.KU|)-na-a
4. lugal ki an-na-ag2-ni
5. {d}nin-gir2-su2-ra
6. mu mu-na-gar
RIME 1.09.04.04, ex. 01 (P222489) 2182976
&P222489 = FAOS 05/1, En I 18
#version: 0.4
&P222489 = RIME 1.09.04.04, ex. 01
#atf: lang sux
@object mortar
@surface a
@obverse
1. {d}nin-gir2-su2
#tr.en: For Ningirsu,
2. ur-sag {d}en-lil2-ra
#tr.en: the hero of Enlil,
3. en-an-na-tum2
#tr.en: Enanatum,
4. ensi2
#tr.en: ruler
5. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
6. kur gu2 gar-gar
#tr.en: the subjugator of many foreign lands
7. [{d}nin]-gir2-su2-[ka]
#tr.en: of Ningirsu,
8. [dumu] a-kur-gal
#tr.en: the son of Akurgal,
9. ensi2
#tr.en: ruler
10. lagasz{ki}-ka-ke4
#tr.en: of Lagaš,
11. {d}nin-gir2-su2-ra
#tr.en: for Ningirsu
12. bur szum2 gaz
#tr.en: (this) bowl for crushing garlic
13. mu-na-dim2
#tr.en: he fashioned,
14. nam-ti-la-ni-sze3
#tr.en: and for his life
15. [{d}]nin-gir2-[su2]-ra
#tr.en: to Ningirsu
16. [e2]-ninnu
#tr.en: in the Eninnu (temple)
17. [a] mu-na-ru
#tr.en: he dedicated it.
17. [a] mu-na-ru
RIME 1.09.04.05, ex. 01 (P222502) 2182977
&P222502 = FAOS 05/1, En I 35, A
#version: 0.9
&P222502 = RIME 1.09.04.05, ex. 01
#atf: lang sux
@tablet
# reconstruction
@object foundation tablet
@obverse
@column 1
1. {d}inanna
#tr.en: For Inanna,
2. nin kur-kur-ra
#tr.en: queen of all the lands,
3. en-an-na-tum2
#tr.en: Enanatum,
4. ensi2
#tr.en: ruler
5. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
6. sza3 pa3-da
#tr.en: chosen by the heart
7. {d}nansze
#tr.en: of Nanše,
8. ensi2 gal
#tr.en: chief ruler
9. {d}nin-gir2-su2-ka
#tr.en: of Ningirsu,
10. mu du10 sa4-a
#tr.en: called a good name
11. {d}inanna-ka
#tr.en: by Inanna,
12. dumu tu-da
#tr.en: son begotten
@column 2
1. {d}lugal-uru11{ki}-ka
#tr.en: by Lugalurub,
2. dumu a-kur-gal
#tr.en: son of Akurgal,
3. ensi2
#tr.en: ruler
4. lagasz{ki}-ka
#tr.en: of Lagaš,
5. szesz ki ag2
#tr.en: beloved brother
6. e2-an-na-tum2
#tr.en: of Eanatum,
7. ensi2
#tr.en: ruler
8. lagasz{ki}-ka-ke4
#tr.en: of Lagaš,
9. {d}inanna-ra
#tr.en: for Inanna
10. eb-gal mu-na-du3
#tr.en: he built the Great Oval,
@column 3
1. e2-an-na
#tr.en: and the Eanna
2. kur-kur-ra mu-na-diri
#tr.en: he made greater than all the lands.
3. ku3-sig17 ku3-babbar2-ra
#tr.en: With gold and silver
4. szu mu-na-ni-tag
#tr.en: he decorated it for her
5. mu-ni-tum2
#tr.en: and made it fitting for her.
6. en-an-na-tum2
#tr.en: Enanatum,
7. lu2 inim-ma se3-ga
#tr.en: a man subject to the word
8. {d}inanna-ka
#tr.en: of Inanna,
9. dingir-ra-ni
#tr.en: may his (personal) god
10. {d}szul-|MUSZxPA|
#tr.en: Šul-MUŠxPA
@column 4
1. nam-ti
#tr.en: for the life
2. en-an-na-tum2
#tr.en: of Enanatum,
3. ensi2
#tr.en: ruler
4. lagasz{ki}-ka-sze3
#tr.en: of Lagaš,
5. u4 ul-la-sze3
#tr.en: unto distant days
6. {d}inanna-ra
#tr.en: to Inanna
7. eb-gal-la
#tr.en: in the Great Oval
8. kiri3 szu he2-na-sze3-gal2
#tr.en: make obeisances (saying):
@column 5
1. u4 ul pa e3-a
#tr.en: He who has made it (the temple) resplendent unto distant days,
2. ensi2-bi
#tr.en: that ruler
3. ku-li-mu he2
#tr.en: is indeed my friend!
3. ku-li-mu he2
RIME 1.09.04.05, ex. 02 (P222503) 2182978
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
&P222503 = FAOS 05/1, En I 35, B
#version: 0.7
&P222503 = RIME 1.09.04.05, ex. 02
#atf: lang sux
@object boulder
@surface a
# reconstruction
@object boulder
@obverse
@column 1
1. {d}inanna
2. nin kur-kur-ra
3. en-an-na-tum2
4. ensi2
5. lagasz{ki}
6. sza3 pa3-da
7. {d}nansze
8. ensi2 gal
9. {d}nin-gir2-su2-ka
10. mu du10 sa4-a
11. {d}inanna-ka
12. dumu tu-da
@column 2
1. {d}lugal-uru11{ki}-ka
2. dumu a-kur-gal
3. ensi2
4. lagasz{ki}-ka
5. szesz ki ag2
6. e2-an-na-tum2
7. ensi2
8. lagasz{ki}-ka-ke4
9. {d}inanna-ra
10. eb-gal mu-na-du3
@column 3
1. e2-an-na
2. kur-kur-ra mu-na-diri
3. ku3-sig17 ku3-babbar2-ra
4. szu mu-na-ni-tag
5. mu-ni-DU
6. en-an-na-tum2
7. lu2 inim-ma se3-ga
8. {d}inanna-ka
9. dingir-ra-ni
10. {d}szul-|MUSZxPA|
@column 4
1. nam-ti
2. en-an-na-tum2
3. ensi2
4. lagasz{ki}-ka-sze3
5. u4 ul-la-sze3
6. {d}inanna-ra
7. eb-gal-la
8. kiri3 szu he2-na-sze3-gal2
@column 5
1. u4 ul pa e3-a
2. ensi2-bi
3. ku-li-mu he2
RIME 1.09.04.05, ex. 03 (P222504) 2182979
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
&P222504 = FAOS 05/1, En I 35, C
#version: 0.6
&P222504 = RIME 1.09.04.05, ex. 03
#atf: lang sux
@object peg
@surface a
# reconstruction
@object copper foundation peg
@obverse
@column 1
1. {d}inanna
2. nin kur-kur-ra
3. en-an-na-tum2
4. ensi2
5. lagasz{ki}
6. sza3 pa3-da
7. {d}nansze
8. ensi2 gal
9. {d}nin-gir2-su2-ka
10. mu du10 sa4-a
11. {d}inanna-ka
12. dumu tu-da
@column 2
1. {d}lugal-uru11{ki}-ka
2. dumu a-kur-gal
3. ensi2
4. lagasz{ki}-ka
5. szesz ki ag2
6. e2-an-na-tum2
7. ensi2
8. lagasz{ki}-ka-ke4
9. {d}inanna-ra
10. eb-gal mu-na-du3
@column 3
1. e2-an-na
2. kur-kur-ra mu-na-diri
3. ku3-sig17 ku3-babbar2-ra
4. szu mu-na-ni-tag
5. mu-ni-DU
6. en-an-na-tum2
7. lu2 inim-ma se3-ga
8. {d}inanna-ka
9. dingir-ra-ni
10. {d}szul-|MUSZxPA|
@column 4
1. nam-ti
2. en-an-na-tum2
3. ensi2
4. lagasz{ki}-ka-sze3
5. u4 ul-la-sze3
6. {d}inanna-ra
7. eb-gal-la
8. kiri3 szu he2-na-sze3-gal2
@column 5
1. u4 ul pa e3-a
2. ensi2-bi
3. ku-li-mu he2
RIME 1.09.04.05, ex. 04 (P222505) 2182980
&P222505 = FAOS 05/1, En I 35, D
#version: 0.6
&P222505 = RIME 1.09.04.05, ex. 04
#atf: lang sux
@tablet
# reconstruction
@object stone foundation tablet
@obverse
@column 1
1. {d}inanna
2. nin kur-kur-ra
3. en-an-na-tum2
4. ensi2
5. lagasz{ki}
6. sza3 pa3-da
7. {d}nansze
8. ensi2 gal
9. {d}nin-gir2-su2-ka
10. mu du10 sa4-a
11. {d}inanna-ka
12. dumu tu-da
@column 2
1. {d}lugal-uru11{ki}-ka
2. dumu a-kur-gal
3. ensi2
4. lagasz{ki}-ka
5. szesz ki ag2
6. e2-an-na-tum2
7. ensi2
8. lagasz{ki}-ka-ke4
9. {d}inanna-ra
10. eb-gal mu-na-du3
@column 3
1. e2-an-na
2. kur-kur-ra mu-na-diri
3. ku3-sig17 ku3-babbar2-ra
4. szu mu-na-ni-tag
5. mu-ni-DU
6. en-an-na-tum2
7. lu2 inim-ma se3-ga
8. {d}inanna-ka
9. dingir-ra-ni
10. {d}szul-|MUSZxPA|
@column 4
1. nam-ti
2. en-an-na-tum2
3. ensi2
4. lagasz{ki}-ka-sze3
5. u4 ul-la-sze3
6. {d}inanna-ra
7. eb-gal-la
8. kiri3 szu he2-na-sze3-gal2
@column 5
1. u4 ul pa e3-a
2. ensi2-bi
3. ku-li-mu he2
RIME 1.09.04.06, ex. 01 (P222487) 2182981
eb-gal-ra only appears a few times in words list
&P222487 = FAOS 05/1, En I 16
#version: 0.5
&P222487 = RIME 1.09.04.06, ex. 01
#atf: lang sux
@object clay nail
@obverse
@object nail
@surface a
@column 1
1. {d}inanna
#tr.en: For Inanna
2. eb-gal-ra
#tr.en: of the Great Oval,
3. en-an-na-tum2
#tr.en: Enanatum,
4. ensi2
#tr.en: ruler
5. lagasz{ki}-ke4
#tr.en: of Lagaš,
6. eb-gal mu-na-du3
#tr.en: built the Great Oval.
7. e2-an-na
#tr.en: The Eanna (temple)
8. kur kur-ra
#tr.en: more than the mountains
9. [mu-na-diri]
#tr.en: he made it greater for her.
$ rest of column missing
$ rest broken
@column 2
$ column missing
RIME 1.09.04.07, ex. 01 (P222488) 2182982
&P222488 = FAOS 05/1, En I 17
#version: 0.
&P222488 = RIME 1.09.04.07, ex. 01
#atf: lang sux
@object clay nail
@obverse
@object nail
@surface a
1. en-an-na-tum2
#tr.en: Enanatum,
2. ensi2
#tr.en: ruler
3. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
4. lu2 eb-[gal du3-a]
#tr.en: the man who built the Great Oval,
$ rest of column missing
$ rest broken
RIME 1.09.04.08, ex. 01 (P222478) 2182983
{d}lugal-uru11{ki}-ke4 only appears a few times in words list
en-an-na-tum2-ra only appears a few times in words list
mu-ni-tum2-ma-a only appears a few times in words list
e2-gal-ni only appears a few times in words list
sag-u9-ka-ni only appears a few times in words list
&P222478 = FAOS 05/1, En I 09
#version: 0.6
&P222478 = RIME 1.09.04.08, ex. 01
#atf: lang sux
@object brick
@obverse
@surface a
@column 1
1. [en]-an-na-tum2
#tr.en: Enanatum,
2. ensi2
#tr.en: ruler
3. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
4. [sza3] pa3-da
#tr.en: chosen by the heart
5. [{d}]nansze
#tr.en: of Nanše,
6. ensi2 gal
#tr.en: chief ruler
7. [{d}]nin-[gir2]-su2-ka
#tr.en: of Ningirsu,
8. [dumu] tu-da
#tr.en: son begotten
9. [{d}]lugal-[uru11{ki}-ka]
#tr.en: of Lugalurub,
@column 2
1. dumu a-kur-gal
#tr.en: son of Akurgal,
2. ensi2
#tr.en: ruler
3. lagasz{ki}-ka
#tr.en: of Lagaš,
4. szesz ki ag2
#tr.en: beloved brother
5. e2-an-na-tum2
#tr.en: of Eanatum,
6. ensi2
#tr.en: ruler
7. lagasz{ki}-ka-ra
#tr.en: of Lagaš,
8. u4 {d}lugal-uru11{ki}-ke4
#tr.en: when Lugalurub
9. en-an-na-tum2-ra
#tr.en: to Enanatum
10. nam-[lugal]
#tr.en: the kingship
11. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš
@column 3
1. mu-na-szum2-ma-[a]
#tr.en: had given,
2. u4-[ba] en-an-na-tum2-me
#tr.en: then Enanatum
3. {d}inanna-ra
#tr.en: for Inanna
4. eb-gal
#tr.en: the Great Oval
5. mu-na-du3
#tr.en: he built,
6. e2-an-<na>
#tr.en: the Eanna (temple)
7. kur-kur-ra mu-na-diri
#tr.en: he made greater than all the mountains for her,
8. ku3-sig17 ku3-babbar2-ra
#tr.en: and with gold and silver
9. szu mu-na-ni-tag
#tr.en: he decorated it for her.
10. mu-ni-tum2-ma-a
#tr.en: When he had made it fitting for her,
11. u4-ba [en]-an-[na-tum2-me]
#tr.en: then Enanatum
12. [x]-x KI
#tr.en: ...
13. [e2]-gal#?-ni
#tr.en: his palace
@column 4
1. [...]
#tr.en: ...
2. mu-[na-du3]
#tr.en: he built for him.
3. ku3-sig17 [ku3-babbar2-ra]
#tr.en: With gold and silver
4. szu mu-[na]-ni-tag
#tr.en: he decorated it for him,
5. mu-ni-tum2
#tr.en: and made it fitting for him.
6. pu2 sig4 alurax(BAHAR2)-[ra]
#tr.en: A well, with baked bricks,
7. du6 uru11#{[ki]}-ka
#tr.en: on the mound of Urub
8. mu-na-du3
#tr.en: he built for him.
9. {d}ama-gesztin-[an-na]-ra
#tr.en: For Amageštinana
10. e2 [sag]-u9-ka-ni
#tr.en: her temple of Sagub
11. mu-na-du3
#tr.en: he built for her.
@column 5
$ column missing
RIME 1.09.04.09, ex. 01 (P222500) 2182984
{d}lugal-uru11{ki}-ke4 only appears a few times in words list
en-an-na-tum2-ra only appears a few times in words list
szu-ni-sze3 only appears a few times in words list
mu-sze3-gar-ra-a only appears a few times in words list
ki-bala only appears a few times in words list
giri3-ni-sze3 only appears a few times in words list
...-ra-a only appears a few times in words list
...-ma-a only appears a few times in words list
bad3-bi only appears a few times in words list
{d}nin-hur-sag-ga2 only appears a few times in words list
&P222500 = FAOS 05/1, En I 33
#version: 0.6
&P222500 = RIME 1.09.04.09, ex. 01
#atf: lang sux
@object boulder
@obverse
@surface a
@column 1
1. en-an-na-tum2
#tr.en: For Enanatum,
2. ensi2
#tr.en: ruler
3. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
4. a2 szum2-ma
#tr.en: given power
5. [{d}]en-[lil2-la2]
#tr.en: by Enlil,
6. [sza3 pa3-da]
#tr.en: chosen by the heart
7. [{d}nansze]
#tr.en: of Nanše,
8. [ensi2 gal]
#tr.en: chief ruler
9. [{d}nin-gir2-su-ka]
#tr.en: of Ningirsu,
10. mu [du10] sa4-a
#tr.en: called a good name
@column 2
1. {d}inanna-ka
#tr.en: by Inanna,
2. gesztu2 szum2-ma
#tr.en: given wisdom
3. {d}en-ki
#tr.en: by Enki,
4. dumu tu-da
#tr.en: son begotten
5. {d}lugal-uru11{ki}-ka
#tr.en: of Lugalurub,
6. dumu a-kur-gal
#tr.en: son of Akurgal,
7. ensi2
#tr.en: ruler
8. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
9. szesz ki ag2
#tr.en: beloved brother
10. [e2]-an-[na-tum2]
#tr.en: of Eanatum,
11. [ensi2]
#tr.en: ruler
12. [lagasz{ki}-ka-ra]
#tr.en: of Lagaš,
13. [u4 {d}]lugal-uru11{ki}-ke4
#tr.en: when Lugalurub
@column 3
1. en-an-na-tum2-ra
#tr.en: to Enanatum
2. nam-lugal
#tr.en: the kingship
3. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš
4. mu-na-szum2-ma-a
#tr.en: had given,
5. kur-kur szu-ni-sze3
#tr.en: all the foreign lands into his hands
6. mu-sze3-gar-ra-a
#tr.en: had put,
7. ki-bala giri3-ni-sze3
#tr.en: and the rebel land at his feet
8. [...]-ra-a
#tr.en: had ...,
9. u4-ba en-an-na-tum2-me
#tr.en: then Enanatum
10. {d}inanna-ra
#tr.en: for Inanna
11. eb-[gal]
#tr.en: the Great Oval
12. [mu-na]-du3
#tr.en: he built.
13. x x [...]
#tr.en: ...
$ several lines missing
1'. [...]-ma-a
#tr.en: ...
2'. [...] x ki
#tr.en: ...
@column 4
1. lugal ki an-na-ag2-ga2-ni
#tr.en: For his master who loved him,
2. {d}lugal-uru11{ki}-ra
#tr.en: Lugalurub,
3. e2-gal uru11{ki}-ba
#tr.en: the palace of Urub
4. mu-na-du3
#tr.en: he built.
5. ku3-sig17 ku3-babbar2-ra
#tr.en: With gold and silver
6. szu mu-na-ni-tag
#tr.en: he decorated it for him,
7. mu-ni-tum2
#tr.en: and made it fitting for him.
8. en-an-na-tum2-[me]
#tr.en: Enanatum
9. {d}[...]
#tr.en: for (the god) ...
10. [...]
#tr.en: ...
11. e2 [...]
#tr.en: the temple ...
12. [...]
#tr.en: ...
13. mu-na-du3
#tr.en: he built.
14. {d}[...]
#tr.en: For (the god) ...
$ rest of column missing
$ rest broken
@column 5
1. x x a x ki ag2-ga2
#tr.en: In the beloved ...
2. pu2 sig4 alurax(BAHAR2)-ra
#tr.en: a well, with baked bricks,
3. mu-na-ni-du3
#tr.en: he built for him,
4. bad3-bi
#tr.en: and its wall
5. ki-be2 mu-na-gi4
#tr.en: he restored for him.
6. en-an-na-tum2-me
#tr.en: Enanatum
7. {d}lugal-uru11{ki}-ra
#tr.en: for Lugalurub
8. {gesz}kesz2-ra2
#tr.en: the dam
9. [(x) {d}]nin-hur-sag-ga2
#tr.en: (of?) Ninhursaga
10. [... sig4] alurax(BAHAR2)-ra
#tr.en: (...) with baked bricks
11. mu-[na]-ni-du3
#tr.en: he built.
12. en-an-na-[tum2]
#tr.en: Enanatum
$ rest of column missing
$ rest broken
RIME 1.09.04.10, ex. 01 (P222491) 2182985
kal-ga-ni only appears a few times in words list
uru16-ra only appears a few times in words list
mu-na-gi4-a only appears a few times in words list
{d}hendur-sag-ra only appears a few times in words list
u9!-ka-ni only appears a few times in words list
u9! only appears a few times in signs list
&P222491 = FAOS 05/1, En I 20
#version: 0.6
&P222491 = RIME 1.09.04.10, ex. 01
#atf: lang sux
@obverse
@object boulder
@surface a
@column 1
1. {d}lugal-uru11{ki}-ra
#tr.en: For Lugalurub,
2. ARAD2 kal-ga-ni
#tr.en: his mighty servant
3. en-an-na-tum2
#tr.en: Enanatum,
4. ensi2
#tr.en: ruler
5. lagasz{ki}-ke4
#tr.en: of Lagaš,
6. dumu a-kur-gal
#tr.en: son of Akurgal,
7. ensi2
#tr.en: ruler
8. lagasz{ki}-ka-ke4
#tr.en: of Lagaš,
9. u4 {d}inanna-ra
#tr.en: when for Inanna
10. eb-gal mu-na-du3-a
#tr.en: he built the Great Oval,
11. {d}nin-dar
#tr.en: for Nindar,
@column 2
1. lugal uru16-ra
#tr.en: the powerful king,
2. e2-ni
#tr.en: his temple
3. ki-be2 mu-na-gi4-a
#tr.en: he restored,
4. {d}hendur-sag-ra
#tr.en: for Hendursag
5. e2-ni mu-na-du3-a
#tr.en: his temple he built,
6. {d}lugal-uru11{ki}-ra
#tr.en: for Lugalurub
7. e2-gal uru11{ki}-ka-ni
#tr.en: his palace of Urub
8. mu-na-du3-a
#tr.en: he built,
9. {d}ama-gesztin-an-na-ra
#tr.en: and for Amageštinana
10. e2 sag u9!-ka-ni
#tr.en: her temple of Sagub
@column 3
1. mu-na-du3-a
#tr.en: he built,
2. u4-ba
#tr.en: then
3. en-an-na-tum2-me
#tr.en: Enanatum
4. ganun mah
#tr.en: the great storehouse
5. uru11{ki}-ba
#tr.en: of Urub
6. mu-du3
#tr.en: he built.
7. nam-ti-la-ni-sze3
#tr.en: For his life
8. {d}lugal-uru11{ki}-ra
#tr.en: to Lugalurub
9. e2-gal uru11{ki}-ka
#tr.en: in the palace of Urub
10. kiri3 szu he2-na-sze3-gal2
#tr.en: let obeisances be made!
10. kiri3 szu he2-na-sze3-gal2
RIME 1.09.04.11, ex. 01 (P222493) 2182986
e-ne2-pa3-da only appears a few times in words list
szu-ni-sze3 only appears a few times in words list
mu-sze3-gar-ra-a only appears a few times in words list
&P222493 = FAOS 05/1, En I 25
#version: 0.5
&P222493 = RIME 1.09.04.11, ex. 01
#atf: lang sux
@object statue
@obverse
@surface a
@column 1
$ beginning of column missing
1'. lagasz[{ki}]-ka-ke4
#tr.en: of Lagaš,
2'. en-an-na-tum2
#tr.en: Enanatum,
3'. ensi2
#tr.en: ruler
4'. [lagasz]{ki#}
#tr.en: of Lagaš
$ rest of column missing
$ rest broken
@column 2
1'. lagasz[{ki}]-ka-ra
#tr.en: for the ... of Lagaš,
2'. u4 {d}nin-gir2-su2-ke4
#tr.en: when Ningirsu
3'. mu e-ne2-pa3-da
#tr.en: had nominated him
4'. a2 e-na-szum2-ma-a
#tr.en: had given him power,
5'. kur-kur szu-ni-sze3
#tr.en: and all the foreign lands into his hands
6'. [mu-sze3-gar-ra-a]
#tr.en: he had placed,
$ rest of column missing
$ rest broken
@column 3
1'. mu mu-ni-sa4
#tr.en: he named it (this statue),
2'. {d}ba-ba6
#tr.en: and to Baba,
3'. munus sa6-ga
#tr.en: the beautiful woman,
4'. e2-a mu-na-ni-kux(DU)
#tr.en: he had it brought into the temple.
$ rest of column missing
$ rest broken
@column 4
1'. [...]-ka# [...]
#tr.en: ...
2'. {d}ba#-[ba6]
#tr.en: Baba,
3'. munus sa6#-[ga]
#tr.en: the beautiful woman,
4'. e2#?-x [...]
#tr.en: ...
$ rest of column missing
$ rest broken
RIME 1.09.04.12, ex. 01 (P222492) 2182987
i3-mi-du11-du11 only appears a few times in words list
i3-mi-kux(DU) only appears a few times in words list
i3-mi-kux(DU) only appears a few times in words list
dur9 only appears a few times in words list
DU-bi only appears a few times in words list
&P222492 = FAOS 05/1, En I 23
#version: 0.5
&P222492 = RIME 1.09.04.12, ex. 01
#atf: lang sux
@object statue fragment
@obverse
@object statue
@surface a
@column 1
$ beginning broken
1'. [...] ki#?
#tr.en: ...
2'. [...] x
#tr.en: ...
$ rest of column missing
$ rest broken
@column 2
1'. kisal {d}lugal-uru11{ki}-ka-ke4
#tr.en: For the courtyard of Lugalurub
2'. sa2 i3-mi-du11-du11
#tr.en: he provided regular provisions.
3'. en-an-na-tum2-me
#tr.en: Enanatum
4'. {d}ama-gesztin-[an]-na-ra
#tr.en: for Amageštinana,
$ rest of column missing
$ rest broken
@column 3
1'. [ud5 zi]
#tr.en: Fine nanny-goats
2'. masz [zi] i3-mi-[kux(DU)]
#tr.en: and fine kids he brought into it.
3'. ab2 zi
#tr.en: Fine cows
4'. amar zi i3-mi-kux(DU)
#tr.en: and fine calves he brought into it.
5'. eme3# szaganx(AMA){sza:gan}
#tr.en: Pregnant jennies
6'. dur9 DU-bi
#tr.en: with ... foals
$ rest of column missing
$ rest broken
RIME 1.09.04.14, ex. 01 (P222479) 2182988
&P222479 = RIME 1.09.04.14, ex. 01
#atf: lang sux
@object nail
@surface a
@column 1
1. en-an-na-tum2
#tr.en: Enanatum,
2. ensi2
#tr.en: ruler
3. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
4. mu pa3-da
#tr.en: nominated
5. {d}inanna-ka-ke4
#tr.en: by Inanna,
6. eb-gal
#tr.en: (her) Great Oval
7. mu-du3
#tr.en: he built.
8. e2-an-na
#tr.en: And when the Eanna (temple),
9. kur-kur-ra mu-na-diri-ga-a
#tr.en: he had made surpass all the mountains for her,
@column 2
1. u4-ba
#tr.en: then
2. lum-ma-tur
#tr.en: Lummatur,
3. dumu en-an-na-tum2
#tr.en: the son of Enanatum
4. ensi2
#tr.en: the ruler
5. lagasz{ki}-ka-ke4
#tr.en: of Lagaš,
6. KIB mu-dim2-dim2
#tr.en: fashioned clay nails
7. e2-an-na-ke4
#tr.en: and onto the Eanna
8. mu-na-du11
#tr.en: he affixed(?) them for her.
8. mu-na-du11
RIME 1.09.04.14, ex. 02 (P222480) 2182989
&P222480 = RIME 1.09.04.14, ex. 02
#version: 0.6
#atf: lang sux
@obverse
@object nail
@surface a
@column 1
1. [en-an]-na-tum2#
#tr.en: Enanatum,
2. ensi2
#tr.en: ruler
3. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
4. mu pa3-da#
#tr.en: nominated
5. {d}inanna-ka-ke4#
#tr.en: by Inanna,
6. eb-gal
#tr.en: (her) Great Oval
7. mu-du3
#tr.en: he built.
8. e2#-[an]-na#
#tr.en: And when the Eanna (temple),
9. kur-kur-ra mu-na-diri-ga-a
#tr.en: he had made surpass all the mountains for her,
@column 2
1. [u4-ba]
#tr.en: then
2. [lum-ma-tur]
#tr.en: Lummatur,
3. [dumu en-an-na-tum2]
#tr.en: the son of Enanatum
4. [ensi2]
#tr.en: the ruler
5. [lagasz{ki}-ka-ke4]
#tr.en: of Lagaš,
6. KIB [mu-dim2-dim2]
#tr.en: fashioned clay nails
7. e2#-[an-na-ke4]
#tr.en: and onto the Eanna
8. [mu-na-du11]
#tr.en: he affixed(?) them for her.
8. [mu-na-du11]
RIME 1.09.04.14, ex. 03 (P222481) 2182990
&P222481 = RIME 1.09.04.14, ex. 03
#version: 0.6
#atf: lang sux
@obverse
@object nail
@surface a
@column 1
1. [en-an-na]-tum2#
#tr.en: Enanatum,
2. [ensi2]
#tr.en: ruler
3. [lagasz{ki}]
#tr.en: of Lagaš,
4. [mu pa3-da]
#tr.en: nominated
5. [{d}inanna-ka-ke4]
#tr.en: by Inanna,
6. [eb]-gal#
#tr.en: (her) Great Oval
7. [mu]-du3#
#tr.en: he built.
8. [e2-an]-na#
#tr.en: And when the Eanna (temple),
9. [kur-kur]-ra# [mu-na]-diri#-[ga]-a#
#tr.en: he had made surpass all the mountains for her,
@column 2
1. u4#-ba
#tr.en: then
2. lum-ma-tur
#tr.en: Lummatur,
3. dumu en-an-na-tum2
#tr.en: the son of Enanatum
4. ensi2
#tr.en: the ruler
5. lagasz{ki}-ka-ke4
#tr.en: of Lagaš,
6. KIB mu-dim2-dim2
#tr.en: fashioned clay nails
7. e2-an-na-ke4
#tr.en: and onto the Eanna
8. mu-na-du11
#tr.en: he affixed(?) them for her.
8. mu-na-du11
RIME 1.09.04.14, ex. 04 (P222482) 2182991
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
&P222482 = RIME 1.09.04.14, ex. 04
#version: 0.4
#atf: lang sux
@object nail
@surface a
# reconstruction
@obverse
@column 1
1. en-an-na-[tum2]
#tr.en: Enanatum,
2. ensi2#
#tr.en: ruler
3. lagasz{[ki]}
#tr.en: of Lagaš,
4. mu pa3-[da]
#tr.en: nominated
5. {d}inanna-ka#-[ke4]
#tr.en: by Inanna,
6. eb#-[gal]
#tr.en: (her) Great Oval
7. [mu-du3]
#tr.en: he built.
8. [e2]-an#-[na]
#tr.en: And when the Eanna (temple),
9. [kur]-kur-ra [mu]-na-diri-[ga-a]
#tr.en: he had made surpass all the mountains for her,
@column 2
1. [u4-ba]
#tr.en: then
2. [lum-ma-tur]
#tr.en: Lummatur,
3. [dumu en-an-na-tum2]
#tr.en: the son of Enanatum
4. [ensi2]
#tr.en: the ruler
5. [lagasz{ki}-ka-ke4]
#tr.en: of Lagaš,
6. [KIB mu-dim2-dim2]
#tr.en: fashioned clay nails
7. [e2-an-na-ke4]
#tr.en: and onto the Eanna
8. [mu-na-du11]
#tr.en: he affixed them for her.
8. [mu-na-du11]
RIME 1.09.04.14, ex. 05 (P222483) 2182992
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
&P222483 = RIME 1.09.04.14, ex. 05
#version: 0.4
#atf: lang sux
@object nail
@surface a
# reconstruction
@obverse
@column 1
1. en-an-[na-tum2]
#tr.en: Enanatum,
2. ensi2#
#tr.en: ruler
3. [lagasz{ki}]
#tr.en: of Lagaš,
4. [mu pa3-da]
#tr.en: nominated
5. [{d}inanna-ka-ke4]
#tr.en: by Inanna,
6. [eb-gal]
#tr.en: (her) Great Oval
7. [mu-du3]
#tr.en: he built.
8. e2#-an-[na]
#tr.en: And when the Eanna (temple),
9. kur-kur#-[ra] mu-[na-diri-ga-a]
#tr.en: he had made surpass all the mountains for her,
@column 2
1. [u4-ba]
#tr.en: then
2. [lum-ma-tur]
#tr.en: Lummatur,
3. [dumu en-an-na-tum2]
#tr.en: the son of Enanatum
4. [ensi2]
#tr.en: the ruler
5. [lagasz{ki}-ka-ke4]
#tr.en: of Lagaš,
6. [KIB mu-dim2-dim2]
#tr.en: fashioned clay nails
7. [e2-an-na-ke4]
#tr.en: and onto the Eanna
8. [mu-na-du11]
#tr.en: he affixed them for her.
8. [mu-na-du11]
RIME 1.09.04.14, ex. 06 (P222484) 2182993
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
&P222484 = FAOS 05/1, En I 10, F
#version: 0.4
&P222484 = RIME 1.09.04.14, ex. 06
#atf: lang sux
@object nail
@surface a
# reconstruction
@object clay nail
@obverse
@column 1
1. en-an-na-tum2
2. ensi2
3. lagasz{ki}
4. mu pa3-da
5. {d}inanna-ka-ke4
6. eb-gal
7. mu-du3
8. e2-an-na
9. kur-kur-ra mu-na-diri-ga-a
@column 2
1. u4-ba
2. lum-ma-tur
3. dumu en-an-na-tum2
4. ensi2
5. lagasz{ki}-ka-ke4
6. KIB mu-dim2-dim2
7. e2-an-na-ke4
8. mu-na-du11
RIME 1.09.04.14, ex. 07 (P222485) 2182994
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
&P222485 = FAOS 05/1, En I 10, G
#version: 0.1
&P222485 = RIME 1.09.04.14, ex. 07
#atf: lang sux
@object nail
@surface a
# reconstruction
@object clay nail
@obverse
@column 1
1. en-an-na-tum2
2. ensi2
3. lagasz{ki}
4. mu pa3-da
5. {d}inanna-ka-ke4
6. eb-gal
7. mu-du3
8. e2-an-na
9. kur-kur-ra mu-na-diri-ga-a
@column 2
1. u4-ba
2. lum-ma-tur
3. dumu en-an-na-tum2
4. ensi2
5. lagasz{ki}-ka-ke4
6. KIB mu-dim2-dim2
7. e2-an-na-ke4
8. mu-na-du11
RIME 1.09.04.14, ex. 08 (P222486) 2182995
mu-na-dim2-dim2 only appears a few times in words list
mu-na-dim4-dim4 only appears a few times in words list
dim4 only appears a few times in signs list
dim4 only appears a few times in signs list
&P222486 = FAOS 05/1, En I 10, H
#version: 0.5
&P222486 = RIME 1.09.04.14, ex. 08
#atf: lang sux
@object clay nail
@object nail
@surface a
@column 1
$ beginning broken
1'. ensi2#
2'. lagasz{ki}-ka-ke4
3'. KIB mu-na-dim2-dim2
4'. e2-an-na-ke4
5'. mu-na-du11
@column 2
$ beginning broken
1'. lagasz#{ki#}-ka-ke4
2'. KIB mu-na-dim4-dim4
3'. e2-an-na-ke4
4'. mu-na-du11
RIME 1.09.04.14, ex. 09 (P418028) 2182996
{d}inanna-ka-ke3 only appears a few times in words list
lagasz-ka-ke4 only appears a few times in words list
ke3 only appears a few times in signs list
&P418028 = RIME 1.09.04.14, ex. 09
#version: 0.1
#atf: lang sux
@object cone
@surface a
@column 1
1. en-an-na-tum2
#tr.en: Enanatum,
2. ensi2
#tr.en: ruler
3. lagasz
#tr.en: of Lagaš,
4. mu pa3-da
#tr.en: nominated
5. {d}inanna-ka-ke3
#tr.en: by Inanna,
6. eb-gal
#tr.en: the Great Oval
7. mu-du3
#tr.en: he built.
8. e2-an-na
#tr.en: And when (her) Eanna (temple)
9. kur-kur-ra mu-na-diri-ga-a
#tr.en: he had made surpass all the mountains for her,
@column 2
1. u4-ba
#tr.en: then
2. lum-ma-tur
#tr.en: Lummatur,
3. dumu en-an-na-tum2
#tr.en: the son of Enanatum,
4. ensi2
#tr.en: the ruler
5. lagasz-ka-ke4
#tr.en: of Lagaš,
6. KIB mu-dim2-dim2
#tr.en: fashioned clay nails
7. e2-an-na-ke4
#tr.en: and onto the Eanna
8. mu-na-du11
#tr.en: he affixed them for her.
8. mu-na-du11
RIME 1.09.04.15, ex. 01 (P222494) 2182997
{d}ama-uszumgal-an-na-ra only appears a few times in words list
alan-ni only appears a few times in words list
en-an-na-tum2-ma-sze3 only appears a few times in words list
a-szurmin-sze3 only appears a few times in words list
&P222494 = FAOS 05/1, En I 26
#version: 0.7
&P222494 = RIME 1.09.04.15, ex. 01
#atf: lang sux
@object statue
@obverse
@surface a
@column 1
1. [{d}lugal-uru11{ki}]
#tr.en: For Lugalurub
2. [{d}ama-uszumgal]-an-na-ra
#tr.en: and Amaušumgalana,
3. me-an-ne2-[si]
#tr.en: Meanesi,
4. [dumu] en-an-[na-tum2]
#tr.en: son of Enanatum,
5. [ensi2]
#tr.en: ruler
6. [lagasz{ki}-ka-ke4]
#tr.en: of Lagaš,
7. [u4] en-an-na-tum2
#tr.en: when Enanatum,
8. ensi2
#tr.en: ruler
9. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
10. [sza3] pa3-da
#tr.en: chosen by the heart
11. {d}nansze
#tr.en: of Nanše,
12. ensi2 gal
#tr.en: chief ruler
13. {d}nin-gir2-su2-ka
#tr.en: of Ningirsu,
14. dumu tu-da
#tr.en: son begotten
15. {d}lugal-uru11{ki}-ka
#tr.en: of Lugalurub,
16. dumu a-kur-gal
#tr.en: son of Akurgal,
17. ensi2
#tr.en: ruler
18. lagasz{ki}-ka
#tr.en: of Lagaš,
19. [szesz ki ag2]
#tr.en: beloved brother
20. [e2-an-na-tum2]
#tr.en: of Eanatum,
21. [ensi2]
#tr.en: ruler
@column 2
1. [lagasz{ki}-ka-ke4]
#tr.en: of Lagaš,
2. {d}inanna-[ra]
#tr.en: who for Inanna
3. eb-[gal] mu-[na-du3-a]
#tr.en: built the Great Oval
4. e2-[an-na kur-kur-ra]
#tr.en: and made the Eanna throughout the lands
5. [mu-na-diri-ga]-a
#tr.en: the greatest of all,
6. [alan]-ni mu-tu
#tr.en: he created (this) statue of himself,
7. {d}lugal-uru11{ki}-ra
#tr.en: and to Lugalurub
8. e2-a mu-na-ni-kux(DU)
#tr.en: he had it brought into the temple.
9. nam-ti ab-ba-ni
#tr.en: For the life of his father
10. en-an-na-tum2-ma-sze3
#tr.en: Enanatum,
11. nam-ti ama-ni
#tr.en: for the life of his mother
12. a-szurmin-sze3
#tr.en: Ašurmen,
13. nam-ti-la-ni-sze3
#tr.en: and for his (own) life,
14. {d}lugal-uru11{ki}-[ra]
#tr.en: to Lugalurub
15. [e2-gal uru11{ki}-ka]
#tr.en: in the palace of Urub
16. [kiri3 szu he2-na-sze3-gal2]
#tr.en: he will have it make obeisances.
16. [kiri3 szu he2-na-sze3-gal2]
RIME 1.09.04.16, ex. 01 (P222501) 2182998
&P222501 = FAOS 05/1, En I 34
#version: 0.5
&P222501 = RIME 1.09.04.16, ex. 01
#atf: lang sux
@object clay cylinder fragment
@obverse
@object cylinder
@surface a
1'. [...] x
#tr.en: ...
2'. [a]-szurmin
#tr.en: Ašurmen,
3'. dam en-an-na-tum2
#tr.en: wife of Enanatum,
4'. ensi2
#tr.en: ruler
5'. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
$ rest of column missing
$ rest broken
RIME 1.09.04.17, ex. 01 (P222495) 2182999
mu-na-ni-tag-ga-a only appears a few times in words list
i7-lu2-sikil only appears a few times in words list
e2-sza3-ga-ka-ni only appears a few times in words list
e-ma-an-dim2 only appears a few times in words list
&P222495 = RIME 1.09.04.17, ex. 01
#version: 0.6
#atf: lang sux
@object clay nail
@obverse
@object nail
@surface a
@column 1
1. en#-[an]-na#-tum2#
#tr.en: Enanatum,
2. ensi2
#tr.en: ruler
3. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
4. sza3 pa3-da
#tr.en: chosen by the heart
5. {d}nansze
#tr.en: of Nanše,
6. dumu tu-da
#tr.en: son begotten
7. {d}lugal-uru11{ki}-ka
#tr.en: of Lugalurub,
8. dumu a-kur-gal
#tr.en: son of Akurgal,
@column 2
1. ensi2#
#tr.en: ruler
2. lagasz#{ki}-ka-ke4
#tr.en: of Lagaš,
3. u4 {d}inanna-ra
#tr.en: when for Inanna
4. eb-gal mu-na-du3-a
#tr.en: he built the Great Oval,
5. e2-an-na kur-kur-ra
#tr.en: and made the Eanna throughout the lands
6. mu-na-diri-ga-a
#tr.en: the greatest of all,
@column 3
1. ku3#-sig17# [ku3]-babbar2#-ra#
#tr.en: and with gold and silver
2. [szu] mu#-na#-ni#-tag-ga-a
#tr.en: decorated it for her,
3. KIB ARAD2-ra-ni
#tr.en: (this) clay nail, his servant
4. i7-lu2-sikil
#tr.en: I-lusikil,
5. dub-sar e2-sza3-ga-ka-ni
#tr.en: his scribe of the inner house,
6. e-ma-an?-dim2
#tr.en: fashioned it (the nail) for it (the Eanna).
6. e-ma-an?-dim2
RIME 1.09.04.18, ex. 01 (P222497) 2183000
szu-ni-al-dugud only appears a few times in words list
kindagal only appears a few times in words list
nam-nu-banda3 only appears a few times in words list
an-na-dah-ha only appears a few times in words list
kindagal only appears a few times in signs list
&P222497 = FAOS 05/1, En I 30, A
#version: 0.4
&P222497 = RIME 1.09.04.18, ex. 01
#atf: lang sux
@object cone
@obverse
@surface a
@column 1
1. en-an-na-tum2
#tr.en: Enanatum,
2. ensi2
#tr.en: ruler
3. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
4. mu pa3-da
#tr.en: nominated
5. {d}inanna-ka-ke4
#tr.en: by Inanna,
6. eb-gal
#tr.en: the Great Oval
7. mu-du3
#tr.en: he built.
8. e2-an-na
#tr.en: When the Eanna
9. kur-kur-ra mu-na-diri-ga-a
#tr.en: he had made greater than all the mountains,
@column 2
1. u4-ba
#tr.en: then
2. ARAD2-ra-ni
#tr.en: his servant
3. szu-ni-al-dugud
#tr.en: Šuni-aldugud,
4. kindagal
#tr.en: the chief barber,
5. nam-nu-banda3 e2-sza3-ga
#tr.en: when the office of inspector of the inner house
6. an-na-dah-ha
#tr.en: had been given to him in addition,
7. KIB mu-dim2-dim2
#tr.en: he fashioned clay nails
8. e2-an-na-ke4
#tr.en: and onto the Eanna
9. mu-na-du11
#tr.en: he affixed them for her.
9. mu-na-du11
RIME 1.09.04.18, ex. 02 (P222498) 2183001
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
szu-ni-al-dugud only appears a few times in words list
kindagal2 only appears a few times in words list
nam-nu-banda3 only appears a few times in words list
an-na-dah-ha only appears a few times in words list
kindagal2 only appears a few times in signs list
&P222498 = FAOS 05/1, En I 30, B
#version: 0.5
&P222498 = RIME 1.09.04.18, ex. 02
#atf: lang sux
@object cone
@surface a
# reconstruction
@column 1
1. en-an-na-tum2
#tr.en: Enanatum,
2. ensi2
#tr.en: ruler
3. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
4. mu pa3-da
#tr.en: nominated
5. {d}inanna-ka-ke4
#tr.en: by Inanna,
6. eb-gal
#tr.en: the Great Oval
7. mu-du3
#tr.en: he built.
8. e2-an-na
#tr.en: When the Eanna
9. kur-kur-ra mu-na-diri-ga-a
#tr.en: he had made greater than all the mountains,
@column 2
1. u4-ba
#tr.en: then
2. ARAD2-ra-ni
#tr.en: his servant
3. szu-ni-al-dugud
#tr.en: Šuni'aldugud,
4. kindagal2
#tr.en: the chief barber,
5. nam-nu-banda3 e2-sza3-ga
#tr.en: when the office of inspector of the inner house
6. an-na-dah-ha
#tr.en: had been given to him in addition,
7. KIB mu-dim2-dim2
#tr.en: he fashioned clay nails
8. e2-an-na-ke4
#tr.en: and onto the Enanna
9. mu-na-du11
#tr.en: he affixed them for her.
9. mu-na-du11
RIME 1.09.04.19, ex. 01 (P222490) 2183002
gurusz-a-ni only appears a few times in words list
bara2-ki-sumun only appears a few times in words list
sukkal-le only appears a few times in words list
en-an-na-tum2-ma-sze3 only appears a few times in words list
&P222490 = FAOS 05/1, En I 19
#version: 0.4
&P222490 = RIME 1.09.04.19, ex. 01
#atf: lang sux
@obverse
@object macehead
@surface a
1. {d}nin-gir2-su2
#tr.en: To Ningirsu
2. e2-ninnu-ra
#tr.en: of the Eninnu (temple),
3. en-an-na-tum2
#tr.en: Enanatum,
4. ensi2
#tr.en: the ruler
5. lagasz{ki}-ka
#tr.en: of Lagaš's
6. gurusz-a-ni
#tr.en: workman
7. bara2-ki-sumun
#tr.en: Bara-kisumun
8. sukkal-le
#tr.en: the minister,
9. nam-ti
#tr.en: for the life
10. lugal-ni
#tr.en: of his master
11. en-an-na-tum2-ma-sze3
#tr.en: Enanatum
12. a mu-na-sze3-ru
#tr.en: he dedicated it (this mace-head).
12. a mu-na-sze3-ru
RIME 1.09.04.20, ex. 01 (P222499) 2183003
...{ki}-ta only appears a few times in words list
mu-na-ta-x-a only appears a few times in words list
&P222499 = FAOS 05/1, En I 32
&P222499 = RIME 1.09.04.20, ex. 01
#atf: lang sux
@object cone
@surface a
@column 1
$ beginning broken
1'. [...] BUR
#tr.en: ...
2'. [...]{ki}-ta [mu]-na#-ta-[x]-a
#tr.en: when ... it out of ... for her,
3'. [e2-an]-na#
#tr.en: when the Eanna (temple),
4'. [kur-kur-ra mu-na-diri-ga-a]
#tr.en: he had made surpass all the mountains for her,
@column 2
1. [u4-ba]
#tr.en: then
2. [lum-ma-tur]
#tr.en: Lummatur,
3. [dumu en-an-na-tum2]
#tr.en: the son of Enanatum,
4. [ensi2]
#tr.en: the ruler
5. lagasz{ki}-ka-ke4
#tr.en: of Lagaš,
6. KIB mu#-dim2-dim2#
#tr.en: fashioned clay nails
7. [e2-an-na-ke4]
#tr.en: and onto the Eanna
8. [mu-na-du11]
#tr.en: he affixed(?) them for her.
8. [mu-na-du11]
RIME 1.09.05.01, ex. 01 (P222532) 2183004
gi-na-ni-ta only appears a few times in words list
e-ne-sur only appears a few times in words list
{d}isztaran-na-ta only appears a few times in words list
esz2-gana2 does not appear in words list
bi2-ru2 only appears a few times in words list
diri-diri-sze3 only appears a few times in words list
si-sa2-ni-ta only appears a few times in words list
sa-szu4-gal does not appear in words list
ba-ni-us2-us2 only appears a few times in words list
pa-bil3-ga only appears a few times in words list
e-da-sur only appears a few times in words list
i7-nun-ta only appears a few times in words list
ib2-ta-ni-e3 only appears a few times in words list
e-me-sar-sar only appears a few times in words list
me-silim-ma only appears a few times in words list
nu-dib2 only appears a few times in words list
4(szar'u@c) does not appear in words list
ba-ku4 only appears a few times in words list
nu-da-su3-su3-da-ka only appears a few times in words list
na-ru2-a-be2 only appears a few times in words list
i3-bux(PAD)-bux(PAD) only appears a few times in words list
ab-du3-a only appears a few times in words list
e-ma-ta-bala only appears a few times in words list
tesz2-tesz2-sze3 only appears a few times in words list
i3-ni-se3 only appears a few times in words list
nam-lu2-u18-ba only appears a few times in words list
5(disz@t)-a only appears a few times in words list
i3-mi-dub only appears a few times in words list
zabala5{ki}-kam only appears a few times in words list
dar-ra-a only appears a few times in words list
e-gen only appears a few times in words list
il2-le only appears a few times in words list
idigna-sze3 only appears a few times in words list
i3-su only appears a few times in words list
e-ba-ka only appears a few times in words list
he2-sze3-gi4-gi4-a only appears a few times in words list
kar-kar only appears a few times in words list
nig2-erim2 only appears a few times in words list
du11-du11-ge only appears a few times in words list
{d}dimgal-abzu-ka-sze3 only appears a few times in words list
ba-ni-e3-de3 only appears a few times in words list
{d}nansze-ta only appears a few times in words list
idigna-ta only appears a few times in words list
i7-nun-sze3 only appears a few times in words list
nam-nun-da only appears a few times in words list
na4-a only appears a few times in words list
he2-na-szi-gub only appears a few times in words list
zi-sze3 only appears a few times in words list
tum3-de3 only appears a few times in words list
am6-ta-bala-e-da only appears a few times in words list
he2-ha-lam-me only appears a few times in words list
ha-ne2-gaz-zex(|AB2.SZA3.GI|) only appears a few times in words list
dib2 only appears a few times in signs list
4(szar'u@c) does not appear in signs list
&P222532 = FAOS 05/1, Ent 28, A
#version: 0.6
&P222532 = RIME 1.09.05.01, ex. 01
#atf: lang sux
@object cone
@obverse
@surface a
@column 1
1. {d}en-lil2
#tr.en: Enlil,
2. lugal kur-kur-ra
#tr.en: king of all the lands,
3. ab-ba dingir-dingir-re2-ne-ke4
#tr.en: father of all the gods,
4. inim gi-na-ni-ta
#tr.en: by his righteous command
5. {d}nin-gir2-su
#tr.en: for Ningirsu
6. {d}szara2-bi
#tr.en: and Šara,
7. ki e-ne-sur
#tr.en: demarcated the (border) ground.
8. me-silim
#tr.en: Mesilim,
9. lugal kisz{ki}-ke4
#tr.en: king of Kiš,
10. inim {d}isztaran-na-ta
#tr.en: by the command of Ištaran,
11. esz2-gana2 be2-ra
#tr.en: laid the measuring line upon it,
12. ki-ba na bi2-ru2
#tr.en: and on that place he erected a stele.
13. usz
#tr.en: Uš,
14. ensi2
#tr.en: ruler
15. umma{ki}-ke4
#tr.en: of Umma,
16. nam inim-ma diri-diri-sze3
#tr.en: something greatly beyond words(?)
17. e-ak
#tr.en: he did.
18. na-ru2-a-bi
#tr.en: That stele
19. i3-bux(PAD)
#tr.en: he tore out,
20. edin lagasz{ki}-sze3
#tr.en: and into the plain of Lagaš
21. i3-kux(DU)
#tr.en: he entered.
22. {d}nin-gir2-su
#tr.en: Ningirsu,
23. ur-sag {d}en-lil2-la2-ke4
#tr.en: the hero of Enlil,
24. inim si-sa2-ni-ta
#tr.en: by his (Enlil's) just command,
25. umma{ki}-da
#tr.en: with Umma
26. dam-ha-ra
#tr.en: battle
27. e-da-ak
#tr.en: he did.
28. inim {d}en-lil2-la2-ta
#tr.en: By the command of Enlil
29. sa-szu4-gal bi2-szu4
#tr.en: he cast (his) big battle-net upon it,
30. |ISZ.DU6.KID2|-bi
#tr.en: and its many tumuli
31. edin-na ki ba-ni-us2-us2
#tr.en: he laid upon the ground in the plain.
32. e2-an-na-tum2
#tr.en: Eanatum,
33. ensi2
#tr.en: ruler
34. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
35. pa-bil3-ga
#tr.en: uncle
36. en-mete-na
#tr.en: of Enmetena,
37. ensi2
#tr.en: ruler
38. lagasz{ki}-ka-ke4
#tr.en: of Lagaš,
39. en-a2-kal-le
#tr.en: with Enakale,
40. ensi2
#tr.en: the ruler
41. umma{ki}-da
#tr.en: of Umma,
42. ki e-da-sur
#tr.en: demarcated the (border) ground,
@column 2
1. e-bi i7-nun-ta
#tr.en: and its levee from the Princely Canal
2. gu2-edin-na-sze3
#tr.en: to the Gu'edena
3. ib2-ta-ni-e3 GAN2 {d}nin-gir2-su-ka 3(gesz2@c) 3(u@c) 1/2(asz@c) esz2 nig2-ra2 a2 umma{ki}-sze3 mu-tak4 GAN2 lugal nu-tuku i3-kux(DU)
#tr.en: he extended. Of Ningirsu's field 215 nindan he left under the control of Umma and made it into a field with no owner.
4. e-ba na-ru2-a
#tr.en: On that levee steles
5. e-me-sar-sar
#tr.en: he inscribed,
6. na-ru2-a
#tr.en: and the stele
7. me-silim-ma
#tr.en: of Mesilim
8. ki-be2 bi2-gi4
#tr.en: he restored.
9. edin umma{ki}-sze3
#tr.en: Into the plain of Umma
10. nu-dib2
#tr.en: he did not pass.
11. im-dub-ba
#tr.en: On the boundary mound
12. {d}nin-gir2-su-ka
#tr.en: of Ningirsu
13. nam-nun-da-ki-gar-ra
#tr.en: (named) Namnunda-kigara,
14. bara2 {d}en-lil2-la2
#tr.en: a dais of Enlil,
15. bara2 {d}nin-hur-sag-ka
#tr.en: a dais of Ninhursaga,
16. bara2 {d}nin-gir2-su-ka
#tr.en: a dais of Ningirsu,
17. bara2 {d}utu
#tr.en: and a dais of Utu
18. bi2-du3
#tr.en: he constructed.
19. sze {d}nansze
#tr.en: Of the barley of Nanše
20. sze {d}nin-gir2-su-ka
#tr.en: and the barley of Ningirsu,
21. 1(asz@c) guru7-am6
#tr.en: one grain-heap measure (5184 hl.)
22. lu2 umma{ki}-ke4
#tr.en: the Man of Umma
23. ur5-sze3 i3-gu7
#tr.en: consumed as an interest-bearing loan.
24. ku5-ra2 ba-us2
#tr.en: The share of the yield was imposed,
25. 4(szar'u@c) gal guru7
#tr.en: and 144,000 large grain-heap measures
26. ba-ku4
#tr.en: it had become.
27. bar sze-bi nu-da-su3-su3-da-ka
#tr.en: Because he was unable to repay that barley,
28. ur-lum-ma
#tr.en: Urluma,
29. ensi2
#tr.en: ruler
30. umma{ki}-ke4
#tr.en: of Umma,
31. e ki-sur-ra
#tr.en: the levee of the boundary territory
32. {d}nin-gir2-su-ka
#tr.en: of Ningirsu
33. e ki-sur-ra
#tr.en: and the levee of the boundary territory
34. {d}nansze
#tr.en: of Nanše
35. a-e i3-mi-e3
#tr.en: he removed with water.
36. na-ru2-a-be2
#tr.en: To its steles
37. izi ba-szum2
#tr.en: he set fire,
38. i3-bux(PAD)-bux(PAD)
#tr.en: and he tore them out.
39. bara2 ru-a dingir-re2-ne
#tr.en: The daises of the gods
40. nam-nun-da-ki-gar-ra
#tr.en: which on the Namnunda-kigara (mound)
41. ab-du3-a
#tr.en: had been constructed,
42. i3-gul-gul
#tr.en: he demolished.
@column 3
1. kur-kur e-ma-hun
#tr.en: He hired foreign countries,
2. e ki-sur-ra
#tr.en: and over the levee of the boundary territory
3. {d}nin-gir2-su-ka-ka
#tr.en: of Ningirsu
4. e-ma-ta-bala
#tr.en: he crossed.
5. en-an-na-tum2
#tr.en: Enanatum,
6. ensi2
#tr.en: ruler
7. lagasz{ki}-ke4
#tr.en: of Lagaš,
8. GAN2 u3-gig-ga
#tr.en: in the Ugiga field,
9. a-sza3 GAN2 {d}nin-gir2-su-ka-ka
#tr.en: the field of Ningirsu,
10. gesz tesz2-tesz2-sze3 e-da-la2
#tr.en: had (previously) fought with him,
11. en-mete-na
#tr.en: but Enmetena,
12. dumu ki ag2
#tr.en: the beloved son
13. en-an-na-tum2-ma-ke4
#tr.en: of Enanatum,
14. |GIN2.SZE3| i3-ni-se3
#tr.en: defeated him.
15. ur-lum-ma
#tr.en: Urluma
16. ba-da-kar
#tr.en: fled
17. sza3 umma{ki}-sze3
#tr.en: into the middle of Umma
18. e-gaz
#tr.en: and was killed.
19. ansze-ni surx(ERIM) 1(gesz2@c)-am6
#tr.en: His donkeys, sixty teams,
20. gu2 i7 lum-ma gir2-nun-ta-ka
#tr.en: on the bank of the Lummagirnunta (canal)
21. e-sze3-tak4
#tr.en: were left behind,
22. nam-lu2-u18-ba
#tr.en: and their personnel's
23. giri3-pad-ra2-bi
#tr.en: bones
24. edin-da e-da-tak4-tak4
#tr.en: were all left out on the plain.
25. |ISZ.DU6.KID2|-bi
#tr.en: Their tumuli
26. ki 5(disz@t)-a
#tr.en: in five places
27. i3-mi-dub
#tr.en: he heaped up.
28. u4-ba il2
#tr.en: At that time, Il,
29. sanga zabala5{ki}-kam
#tr.en: who was the temple administrator of Zabalam,
30. gir2-su{ki}-ta
#tr.en: from Girsu
31. umma{ki}-sze3
#tr.en: to Umma
32. gar3 dar-ra-a
#tr.en: in retreat(?)
33. e-gen
#tr.en: he marched.
34. il2-le
#tr.en: Il
35. nam-ensi2
#tr.en: the rulership
36. umma{ki}-a
#tr.en: of Umma
37. szu e-ma-ti
#tr.en: seized.
38. e ki-sur-ra
#tr.en: The levee of the boundary territory
@column 4
1. {d}nin-gir2-su-ka
#tr.en: of Ningirsu,
2. e ki-sur-ra
#tr.en: the levee of the boundary territory
3. {d}nansze
#tr.en: of Nanše,
4. im-dub-ba
#tr.en: and the boundary mound
5. {d}nin-gir2-su-ka
#tr.en: of Ningirsu
6. gu2 i7 idigna-sze3 gal2-la
#tr.en: which was located on the of bank of the Tigris
7. gu2-gu2 gir2-su{ki}-ka
#tr.en: in the region of Girsu,
8. nam-nun-da-ki-gar-ra {d}en-lil2-la2 {d}en-ki-ka
#tr.en: the Namnunda-kigara of Enlil, Enki,
9. {d}nin-hur-sag-ka
#tr.en: and Ninhursaga,
10. a-e i3-mi-e3
#tr.en: he removed with water.
11. sze lagasz{ki} 1(gesz2@c) guru7-am6
#tr.en: The barley of Lagaš, one grain-heap measure,
12. i3-su
#tr.en: he repaid.
13. en-mete-na
#tr.en: When Enmetena,
14. ensi2
#tr.en: ruler
15. lagasz{ki}-ke4
#tr.en: of Lagaš,
16. bar e-ba-ka
#tr.en: because of those levees,
17. il2-sze3
#tr.en: to Il
18. lu2 he2-sze3-gi4-gi4-a
#tr.en: had sent envoys,
19. il2
#tr.en: Il,
20. ensi2
#tr.en: ruler
21. umma{ki}-a
#tr.en: of Umma,
22. a-sza3 GAN2 kar-kar
#tr.en: the stealer of fields,
23. nig2-erim2 du11-du11-ge
#tr.en: speaking hostilely,
24. e ki-sur-ra
#tr.en: The levee of the boundary territory
25. {d}nin-gir2-su-ka
#tr.en: of Ningirsu
26. e ki-sur-ra
#tr.en: and the levee of the boundary territory
27. {d}nansze
#tr.en: of Nanše
28. ga2-kam
#tr.en: are mine!
29. i3-mi-du11
#tr.en: he declared.
30. an-ta-sur-ra-ta
#tr.en: From the Antasura (temple)
31. e2 {d}dimgal-abzu-ka-sze3
#tr.en: to the temple of Dimgalabzu
32. im ba-ni-e3-de3
#tr.en: I shall remove the earth from them!
33. i3-mi-du11
#tr.en: he declared.
34. {d}en-lil2-le
#tr.en: But Enlil
35. {d}nin-hur-sag-ke4
#tr.en: and Ninhursaga
36. nu-na-szum2
#tr.en: did not allow him this.
@column 5
1. en-mete-na
#tr.en: Enmetena,
2. ensi2
#tr.en: ruler
3. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
4. mu pa3-da
#tr.en: nominated
5. {d}nin-gir2-su-ka-ke4
#tr.en: by Ningirsu,
6. inim si-sa2 {d}en-lil2-la2-ta
#tr.en: by the just command of Enlil,
7. inim si-sa2 {d}nin-gir2-su-ka-ta
#tr.en: the just command of Ningirsu,
8. inim si-sa2 {d}nansze-ta
#tr.en: and the just command of Nanše,
9. e-bi i7 idigna-ta
#tr.en: that levee from the Tigris River
10. i7-nun-sze3
#tr.en: to the Princely Canal
11. e-ak
#tr.en: he constructed.
12. nam-nun-da ki gar-ra
#tr.en: The Namnunda-kigara's
13. ur2-bi na4-a mu-na-ni-du3
#tr.en: base he built with stones for him,
14. lugal ki an-na-ag2-ga2-ni
#tr.en: and for his master who loved him,
15. {d}nin-gir2-su-ra
#tr.en: Ningirsu,
16. nin ki an-na-ag2-ga2-ni
#tr.en: and his mistress who loved him,
17. {d}nansze
#tr.en: Nanše,
18. ki-be2 mu-na-gi4
#tr.en: he restored it.
19. en-mete-na
#tr.en: Enmetena,
20. ensi2
#tr.en: ruler
21. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
22. gidri szum2-ma
#tr.en: given the scepter
23. {d}en-lil2-la2
#tr.en: by Enlil,
24. gesztu2 szum2-ma
#tr.en: given wisdom
25. {d}en-ki-ka
#tr.en: by Enki,
26. sza3 pa3-da
#tr.en: chosen by the heart
27. {d}nansze
#tr.en: of Nanše,
28. ensi2 gal
#tr.en: chief ruler
29. {d}nin-gir2-su-ka
#tr.en: of Ningirsu,
30. lu2 inim dingir-re2-ne dab5-ba
#tr.en: the man who held fast to the commands of the gods,
@column 6
1. dingir-ra-ni
#tr.en: may his (personal) god
2. {d}szul-|MUSZxPA|
#tr.en: Šul-MUŠxPA
3. nam-ti
#tr.en: for the life
4. en-mete-na-ka-sze3
#tr.en: of Enmetena
5. u4 ul-la-sze3
#tr.en: unto distant days
6. {d}nin-gir2-su-ra
#tr.en: before Ningirsu
7. {d}nansze
#tr.en: and Nanše
8. he2-na-szi-gub
#tr.en: stand (interceding) for him!
9. lu2 umma{ki}-a
#tr.en: A Man of Umma
10. e ki-sur-ra
#tr.en: who, over the levee of the boundary territory
11. {d}nin-gir2-su-ka-ka
#tr.en: of Ningirsu
12. e ki-sur-ra
#tr.en: or over the levee of the boundary territory
13. {d}nansze-ka
#tr.en: of Nanše
14. a2 zi-sze3
#tr.en: in order by violence
15. a-sza3 GAN2 tum3-de3
#tr.en: to take fields
16. am6-ta-bala-e-da
#tr.en: might (in the future) cross,
17. lu2 umma{ki} he2
#tr.en: whether he be a man of Umma
18. lu2 kur-ra he2
#tr.en: or a man of a foreign land,
19. {d}en-lil2-le
#tr.en: may Enlil
20. he2-ha-lam-me
#tr.en: annihilate him!
21. {d}nin-gir2-su-ke4
#tr.en: Ningirsu,
22. sa szu4 gal-ni
#tr.en: when his big battle-net
23. u3-ni-szu4
#tr.en: he has cast over him,
24. szu mah giri3 mah-ni
#tr.en: his great hands and great feet
25. an-ta he2-ga2-ga2
#tr.en: may he bring down (upon him) from above!
26. nam-lu2-ulu3 iri-na
#tr.en: When the people in his city
27. szu u3-na-zi
#tr.en: have raised a hand against him,
28. sza3 iri-na-ka
#tr.en: in the middle of his city
29. ha-ne2-gaz-zex(|AB2.SZA3.GI|)
#tr.en: may they kill him!
29. ha-ne2-gaz-zex(|AB2.SZA3.GI|)
RIME 1.09.05.01, ex. 02 (P222533) 2183005
gi-na-ni-ta only appears a few times in words list
e-ne-sur only appears a few times in words list
{d}isztaran-na-ta only appears a few times in words list
bi2-ru2 only appears a few times in words list
diri-diri-sze3 only appears a few times in words list
si-sa2-ni-ta only appears a few times in words list
ba-ni-us2-us2 only appears a few times in words list
pa-bil3-ga only appears a few times in words list
e-da-sur only appears a few times in words list
nun-ta only appears a few times in words list
ib2-ta-ni-e3 only appears a few times in words list
e-me-sar-sar only appears a few times in words list
me-silim-ma only appears a few times in words list
nu-dab5 only appears a few times in words list
4(szar'u@c) does not appear in words list
ba-ku4 only appears a few times in words list
nu-da-su3-su3-da-ka only appears a few times in words list
i3-bux(PAD)-bux(PAD) only appears a few times in words list
ab-du3-a only appears a few times in words list
e-ma-ta-bala only appears a few times in words list
tesz2-tesz2-sze3 only appears a few times in words list
gin2-sze3 only appears a few times in words list
i3-ni-se3 only appears a few times in words list
nam-lu2-u18-ba only appears a few times in words list
5(disz@t)-a only appears a few times in words list
i3-mi-dub only appears a few times in words list
zabala5{ki}-kam only appears a few times in words list
dar-ra-a only appears a few times in words list
e-gen only appears a few times in words list
il2-le only appears a few times in words list
idigna-sze3 only appears a few times in words list
i3-su only appears a few times in words list
e-ba-ka only appears a few times in words list
he2-sze3-gi4-gi4-a only appears a few times in words list
kar-kar only appears a few times in words list
nig2-erim2 only appears a few times in words list
du11-du11-ge only appears a few times in words list
{d}dimgal-abzu-ka-sze3 only appears a few times in words list
ba-ni-e3-de3 only appears a few times in words list
{d}nansze-ta only appears a few times in words list
idigna-ta only appears a few times in words list
nun-sze3 only appears a few times in words list
na4-a only appears a few times in words list
he2-na-szi-gub only appears a few times in words list
zi-sze3 only appears a few times in words list
tum3-de3 only appears a few times in words list
am6-ta-bala-e-da only appears a few times in words list
he2-ha-lam-me only appears a few times in words list
ha-ne2-gaz-e only appears a few times in words list
4(szar'u@c) does not appear in signs list
&P222533 = FAOS 05/1, Ent 28, B
#version: 0.4
&P222533 = RIME 1.09.05.01, ex. 02
#atf: lang sux
@object clay cylinder
@obverse
@object cylinder
@surface a
@column 1
1. {d}en-lil2
2. lugal kur-kur-ra
3. ab-ba dingir-dingir-re2-ne-ke4
4. inim gi-na-ni-ta
5. {d}nin-gir2-su
6. {d}szara2-bi
7. ki e-ne-sur
8. me-silim
9. lugal kisz{ki}-ke4
10. inim {d}isztaran-na-ta
11. esz2 GAN2 be2-ra
12. ki-ba na bi2-ru2
13. usz
14. ensi2
15. umma{ki}-ke4
16. nam inim-ma diri-diri-sze3
17. e-ak
18. na-ru2-a-bi
19. i3-bux(PAD)
20. edin lagasz{ki}-sze3
21. i3-kux(DU)
22. {d}nin-gir2-su
23. ur-sag {d}en-lil2-la2-ke4
24. inim si-sa2-ni-ta
25. umma{ki}-da
26. dam-ha-ra
27. e-da-ak
28. inim {d}en-lil2-la2-ta
29. sa szu4 gal bi2-szu4
30. |ISZ.DU6.KID2|-bi
31. edin-na ki ba-ni-us2-us2
@column 2
1. e2-an-na-tum2
2. ensi2
3. lagasz{ki}
4. pa-bil3-ga
5. en-mete-na
6. ensi2
7. lagasz{ki}-ka-ke4
8. en-a2-kal-le
9. ensi2
10. umma{ki}-da
11. ki e-da-sur
12. e-bi i7 nun-ta
13. gu2-edin-na-sze3
14. ib2-ta-ni-e3
15. GAN2 {d}nin-gir2-su-ka
16. 3(gesz2@c) 3(u@c) 1/2(asz@c) esz2 nig2-ra2
17. a2 umma{ki}-sze3
18. mu-tak4
19. GAN2 lugal nu-tuku
20. i3-kux(DU)
21. e-ba na-ru2-a
22. e-me-sar-sar
23. na-ru2-a
24. me-silim-ma
25. ki-bi bi2-gi4
26. edin umma{ki}-sze3
27. nu-dab5
28. im-dub-ba
29. {d}nin-gir2-su-ka
30. nam-nun-da-ki-gar-ra
31. bara2 {d}en-lil2-la2
32. bara2 {d}nin-hur-sag-ka
33. bara2 {d}nin-gir2-su-ka
@column 3
1. bara2 {d}utu
2. bi2-du3
3. sze {d}nansze
4. sze {d}nin-gir2-su-ka
5. 1(asz@c) guru7-am6
6. lu2 umma{ki}-ke4
7. ur5-sze3 i3-gu7
8. ku5-ra2 ba-us2
9. 4(szar'u@c) gal guru7
10. ba-ku4
11. bar sze-bi nu-da-su3-su3-da-ka
12. ur-lum-ma
13. ensi2
14. umma{ki}-ke4
15. e ki-sur-ra
16. {d}nin-gir2-su-ka
17. e ki-sur-ra
18. {d}nansze
19. a-e i3-mi-e3
20. na-ru2-a-bi
21. izi ba-szum2
22. i3-bux(PAD)-bux(PAD)
23. bara2 ru-a dingir-re2-ne
24. nam-nun-da-ki-gar-ra
25. ab-du3-a
26. i3-gul-gul
27. kur-kur e-ma-hun
28. e ki-sur-ra
29. {d}nin-gir2-su-ka-ka
30. e-ma-ta-bala
31. en-an-na-tum2
32. ensi2
33. lagasz{ki}-ke4
34. GAN2 u3-gig-ga
35. a-sza3 GAN2 {d}nin-gir2-su-ka-ka
@column 4
1. gesz tesz2-tesz2-sze3 e-da-la2
2. en-mete-na
3. dumu ki ag2
4. en-an-na-tum2-ma-ke4
5. gin2-sze3 i3-ni-se3
6. ur-lum-ma
7. ba-da-kar
8. sza3 umma{ki}-sze3
9. e-gaz
10. ansze-ni surx(ERIM) 1(gesz2@c)-am6
11. gu2 i7 lum-ma gir2-nun-ta-ka
12. e-sze3-tak4
13. nam-lu2-u18-ba
14. giri3-pad-ra2-bi
15. edin-da e-da-tak4-tak4
16. |ISZ.DU6.KID2|-bi
17. ki 5(disz@t)-a i3-mi-dub
18. u4-ba il2
19. sanga zabala5{ki}-kam
20. gir2-su{ki}-ta
21. umma{ki}-sze3
22. gar3 dar-ra-a
23. e-gen
24. il2-le
25. nam-ensi2
26. umma{ki}-a
27. szu e-ma-ti
28. e ki-sur-ra
29. {d}nin-gir2-su-ka
30. e ki-sur-ra
31. {d}nansze
32. im-dub-ba
33. {d}nin-gir2-su-ka gu2 i7 idigna-sze3 gal2-la gu2-gu2 gir2-su{ki}-ka
34. nam-nun-da-ki-gar-ra
35. {d}en-lil2-la2
36. {d}en-ki-ka
37. {d}nin-hur-sag-ka
38. a-e i3-mi-e3
39. sze lagasz{ki} 1(gesz2@c) guru7-am6
40. i3-su
@column 5
1. en-mete-na
2. ensi2
3. lagasz{ki}-ke4
4. bar e-ba-ka
5. il2-sze3
6. lu2 he2-sze3-gi4-gi4-a
7. il2
8. ensi2
9. umma{ki}-a
10. a-sza3 GAN2 kar-kar
11. nig2-erim2 du11-du11-ge
12. e ki-sur-ra
13. {d}nin-gir2-su-ka
14. e ki-sur-ra
15. {d}nansze
16. ga2-kam i3-mi-du11
17. an-ta-sur-ra-ta
18. e2 {d}dimgal-abzu-ka-sze3
19. IM ba-ni-e3-de3
20. i3-mi-du11
21. {d}en-lil2-le
22. {d}nin-hur-sag-ke4
23. nu-na-szum2
24. en-mete-na
25. ensi2
26. lagasz{ki}
27. mu pa3-da
28. {d}nin-gir2-su-ka-ke4
29. inim si-sa2 {d}en-lil2-la2-ta
30. inim si-sa2 {d}nin-gir2-su-ka-ta
31. inim si-sa2 {d}nansze-ta
32. e-bi i7 idigna-ta
33. i7 nun-sze3
34. e-ak
35. nam-nun-da-ki-gar-ra
36. ur2-bi na4-a mu-na-ni-du3
37. lugal ki an-na-ag2-ga2-ni
38. {d}nin-gir2-su-ra
39. nin ki an-na-ag2-ga2-ni
40. {d}nansze
41. ki-bi mu-na-gi4
42. en-mete-na
@column 6
1. ensi2
2. lagasz{ki}
3. gidri szum2-ma
4. {d}en-lil2-la2
5. gesztu2 szum2-ma
6. {d}en-ki-ka
7. sza3 pa3-da
8. {d}nansze
9. ensi2 gal
10. {d}nin-gir2-su-ka
11. lu2 inim dingir-re2-ne
12. dab5-ba
13. dingir-ra-ni
14. {d}szul-|MUSZxPA|
15. nam-ti
16. en-mete-na-ka-sze3
17. u4 ul-la-sze3
18. {d}nin-gir2-su-ra
19. {d}nansze
20. he2-na-szi-gub
21. lu2 umma{ki}-a
22. e ki-sur-ra
23. {d}nin-gir2-su-ka-ka
24. e ki-sur-ra
25. {d}nansze-ka
26. a2 zi-sze3
27. a-sza3 GAN2 tum3-de3
28. am6-ta-bala-e-da
29. lu2 umma{ki} he2
30. lu2 kur-ra he2
31. {d}en-lil2-le
32. he2-ha-lam-me
33. {d}nin-gir2-su-ke4
34. sa szu4 gal-ni u3-ni-szu4
35. szu mah giri3 mah-ni
36. an-ta he2-ga2-ga2
37. nam-lu2-u18 iri-na
38. szu u3-na-zi
39. sza3 iri-na-ka
40. ha-ne2-gaz-e
RIME 1.09.05.01, ex. 03 (P222534) 2183006
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
gi-na-ni-ta only appears a few times in words list
e-ne-sur only appears a few times in words list
{d}isztaran-na-ta only appears a few times in words list
bi2-ru2 only appears a few times in words list
diri-diri-sze3 only appears a few times in words list
si-sa2-ni-ta only appears a few times in words list
ba-ni-us2-us2 only appears a few times in words list
pa-bil3-ga only appears a few times in words list
e-da-sur only appears a few times in words list
nun-ta only appears a few times in words list
ib2-ta-ni-e3 only appears a few times in words list
e-me-sar-sar only appears a few times in words list
me-silim-ma only appears a few times in words list
nu-dab5 only appears a few times in words list
4(szar'u@c) does not appear in words list
ba-ku4 only appears a few times in words list
nu-da-su3-su3-da-ka only appears a few times in words list
i3-bux(PAD)-bux(PAD) only appears a few times in words list
ab-du3-a only appears a few times in words list
e-ma-ta-bala only appears a few times in words list
tesz2-tesz2-sze3 only appears a few times in words list
gin2-sze3 only appears a few times in words list
i3-ni-se3 only appears a few times in words list
nam-lu2-u18-ba only appears a few times in words list
5(disz@t)-a only appears a few times in words list
i3-mi-dub only appears a few times in words list
zabala5{ki}-kam only appears a few times in words list
dar-ra-a only appears a few times in words list
e-gen only appears a few times in words list
il2-le only appears a few times in words list
idigna-sze3 only appears a few times in words list
i3-su only appears a few times in words list
e-ba-ka only appears a few times in words list
he2-sze3-gi4-gi4-a only appears a few times in words list
kar-kar only appears a few times in words list
nig2-erim2 only appears a few times in words list
du11-du11-ge only appears a few times in words list
{d}dimgal-abzu-ka-sze3 only appears a few times in words list
ba-ni-e3-de3 only appears a few times in words list
{d}nansze-ta only appears a few times in words list
idigna-ta only appears a few times in words list
nun-sze3 only appears a few times in words list
na4-a only appears a few times in words list
he2-na-szi-gub only appears a few times in words list
zi-sze3 only appears a few times in words list
tum3-de3 only appears a few times in words list
am6-ta-bala-e-da only appears a few times in words list
he2-ha-lam-me only appears a few times in words list
ha-ne2-gaz-e only appears a few times in words list
4(szar'u@c) does not appear in signs list
&P222534 = FAOS 05/1, Ent 28, C
#version: 0.4
&P222534 = RIME 1.09.05.01, ex. 03
#atf: lang sux
@object nail
@surface a
#reconstruction
@obverse
@column 1
1. {d}en-lil2
2. lugal kur-kur-ra
3. ab-ba dingir-dingir-re2-ne-ke4
4. inim gi-na-ni-ta
5. {d}nin-gir2-su
6. {d}szara2-bi
7. ki e-ne-sur
8. me-silim
9. lugal kisz{ki}-ke4
10. inim {d}isztaran-na-ta
11. esz2 GAN2 be2-ra
12. ki-ba na bi2-ru2
13. usz
14. ensi2
15. umma{ki}-ke4
16. nam inim-ma diri-diri-sze3
17. e-ak
18. na-ru2-a-bi
19. i3-bux(PAD)
20. edin lagasz{ki}-sze3
21. i3-kux(DU)
22. {d}nin-gir2-su
23. ur-sag {d}en-lil2-la2-ke4
24. inim si-sa2-ni-ta
25. umma{ki}-da
26. dam-ha-ra
27. e-da-ak
28. inim {d}en-lil2-la2-ta
29. sa szu4 gal bi2-szu4
30. |ISZ.DU6.KID2|-bi
31. edin-na ki ba-ni-us2-us2
@column 2
1. e2-an-na-tum2
2. ensi2
3. lagasz{ki}
4. pa-bil3-ga
5. en-mete-na
6. ensi2
7. lagasz{ki}-ka-ke4
8. en-a2-kal-le
9. ensi2
10. umma{ki}-da
11. ki e-da-sur
12. e-bi i7 nun-ta
13. gu2-edin-na-sze3
14. ib2-ta-ni-e3
15. GAN2 {d}nin-gir2-su-ka
16. 3(gesz2@c) 3(u@c) 1/2(asz@c) esz2 nig2-ra2
17. a2 umma{ki}-sze3
18. mu-tak4
19. GAN2 lugal nu-tuku
20. i3-kux(DU)
21. e-ba na-ru2-a
22. e-me-sar-sar
23. na-ru2-a
24. me-silim-ma
25. ki-bi bi2-gi4
26. edin umma{ki}-sze3
27. nu-dab5
28. im-dub-ba
29. {d}nin-gir2-su-ka
30. nam-nun-da-ki-gar-ra
31. bara2 {d}en-lil2-la2
32. bara2 {d}nin-hur-sag-ka
33. bara2 {d}nin-gir2-su-ka
@column 3
1. bara2 {d}utu
2. bi2-du3
3. sze {d}nansze
4. sze {d}nin-gir2-su-ka
5. 1(asz@c) guru7-am6
6. lu2 umma{ki}-ke4
7. ur5-sze3 i3-gu7
8. ku5-ra2 ba-us2
9. 4(szar'u@c) gal guru7
10. ba-ku4
11. bar sze-bi nu-da-su3-su3-da-ka
12. ur-lum-ma
13. ensi2
14. umma{ki}-ke4
15. e ki-sur-ra
16. {d}nin-gir2-su-ka
17. e ki-sur-ra
18. {d}nansze
19. a-e i3-mi-e3
20. na-ru2-a-bi
21. izi ba-szum2
22. i3-bux(PAD)-bux(PAD)
23. bara2 ru-a dingir-re2-ne
24. nam-nun-da-ki-gar-ra
25. ab-du3-a
26. i3-gul-gul
27. kur-kur e-ma-hun
28. e ki-sur-ra
29. {d}nin-gir2-su-ka-ka
30. e-ma-ta-bala
31. en-an-na-tum2
32. ensi2
33. lagasz{ki}-ke4
34. GAN2 u3-gig-ga
35. a-sza3 GAN2 {d}nin-gir2-su-ka-ka
@column 4
1. gesz tesz2-tesz2-sze3 e-da-la2
2. en-mete-na
3. dumu ki ag2
4. en-an-na-tum2-ma-ke4
5. gin2-sze3 i3-ni-se3
6. ur-lum-ma
7. ba-da-kar
8. sza3 umma{ki}-sze3
9. e-gaz
10. ansze-ni surx(ERIM) 1(gesz2@c)-am6
11. gu2 i7 lum-ma gir2-nun-ta-ka
12. e-sze3-tak4
13. nam-lu2-u18-ba
14. giri3-pad-ra2-bi
15. edin-da e-da-tak4-tak4
16. |ISZ.DU6.KID2|-bi
17. ki 5(disz@t)-a i3-mi-dub
18. u4-ba il2
19. sanga zabala5{ki}-kam
20. gir2-su{ki}-ta
21. umma{ki}-sze3
22. gar3 dar-ra-a
23. e-gen
24. il2-le
25. nam-ensi2
26. umma{ki}-a
27. szu e-ma-ti
28. e ki-sur-ra
29. {d}nin-gir2-su-ka
30. e ki-sur-ra
31. {d}nansze
32. im-dub-ba
33. {d}nin-gir2-su-ka gu2 i7 idigna-sze3 gal2-la gu2-gu2 gir2-su{ki}-ka
34. nam-nun-da-ki-gar-ra
35. {d}en-lil2-la2
36. {d}en-ki-ka
37. {d}nin-hur-sag-ka
38. a-e i3-mi-e3
39. sze lagasz{ki} 1(gesz2@c) guru7-am6
40. i3-su
@column 5
1. en-mete-na
2. ensi2
3. lagasz{ki}-ke4
4. bar e-ba-ka
5. il2-sze3
6. lu2 he2-sze3-gi4-gi4-a
7. il2
8. ensi2
9. umma{ki}-a
10. a-sza3 GAN2 kar-kar
11. nig2-erim2 du11-du11-ge
12. e ki-sur-ra
13. {d}nin-gir2-su-ka
14. e ki-sur-ra
15. {d}nansze
16. ga2-kam i3-mi-du11
17. an-ta-sur-ra-ta
18. e2 {d}dimgal-abzu-ka-sze3
19. IM ba-ni-e3-de3
20. i3-mi-du11
21. {d}en-lil2-le
22. {d}nin-hur-sag-ke4
23. nu-na-szum2
24. en-mete-na
25. ensi2
26. lagasz{ki}
27. mu pa3-da
28. {d}nin-gir2-su-ka-ke4
29. inim si-sa2 {d}en-lil2-la2-ta
30. inim si-sa2 {d}nin-gir2-su-ka-ta
31. inim si-sa2 {d}nansze-ta
32. e-bi i7 idigna-ta
33. i7 nun-sze3
34. e-ak
35. nam-nun-da-ki-gar-ra
36. ur2-bi na4-a mu-na-ni-du3
37. lugal ki an-na-ag2-ga2-ni
38. {d}nin-gir2-su-ra
39. nin ki an-na-ag2-ga2-ni
40. {d}nansze
41. ki-bi mu-na-gi4
42. en-mete-na
@column 6
1. ensi2
2. lagasz{ki}
3. gidri szum2-ma
4. {d}en-lil2-la2
5. gesztu2 szum2-ma
6. {d}en-ki-ka
7. sza3 pa3-da
8. {d}nansze
9. ensi2 gal
10. {d}nin-gir2-su-ka
11. lu2 inim dingir-re2-ne
12. dab5-ba
13. dingir-ra-ni
14. {d}szul-|MUSZxPA|
15. nam-ti
16. en-mete-na-ka-sze3
17. u4 ul-la-sze3
18. {d}nin-gir2-su-ra
19. {d}nansze
20. he2-na-szi-gub
21. lu2 umma{ki}-a
22. e ki-sur-ra
23. {d}nin-gir2-su-ka-ka
24. e ki-sur-ra
25. {d}nansze-ka
26. a2 zi-sze3
27. a-sza3 GAN2 tum3-de3
28. am6-ta-bala-e-da
29. lu2 umma{ki} he2
30. lu2 kur-ra he2
31. {d}en-lil2-le
32. he2-ha-lam-me
33. {d}nin-gir2-su-ke4
34. sa szu4 gal-ni u3-ni-szu4
35. szu mah giri3 mah-ni
36. an-ta he2-ga2-ga2
37. nam-lu2-u18 iri-na
38. szu u3-na-zi
39. sza3 iri-na-ka
40. ha-ne2-gaz-e
RIME 1.09.05.01, ex. 04 (P418029) 2183007
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
gi-na-ni-ta only appears a few times in words list
e-ne-sur only appears a few times in words list
{d}isztaran-na-ta only appears a few times in words list
bi2-ru2 only appears a few times in words list
diri-diri-sze3 only appears a few times in words list
si-sa2-ni-ta only appears a few times in words list
ba-ni-us2-us2 only appears a few times in words list
pa-bil3-ga only appears a few times in words list
e-da-sur only appears a few times in words list
nun-ta only appears a few times in words list
ib2-ta-ni-e3 only appears a few times in words list
e-me-sar-sar only appears a few times in words list
me-silim-ma only appears a few times in words list
nu-dab5 only appears a few times in words list
4(szar'u@c) does not appear in words list
ba-ku4 only appears a few times in words list
nu-da-su3-su3-da-ka only appears a few times in words list
i3-bux(PAD)-bux(PAD) only appears a few times in words list
ab-du3-a only appears a few times in words list
e-ma-ta-bala only appears a few times in words list
tesz2-tesz2-sze3 only appears a few times in words list
gin2-sze3 only appears a few times in words list
i3-ni-se3 only appears a few times in words list
nam-lu2-u18-ba only appears a few times in words list
5(disz@t)-a only appears a few times in words list
i3-mi-dub only appears a few times in words list
zabala5{ki}-kam only appears a few times in words list
dar-ra-a only appears a few times in words list
e-gen only appears a few times in words list
il2-le only appears a few times in words list
idigna-sze3 only appears a few times in words list
i3-su only appears a few times in words list
e-ba-ka only appears a few times in words list
he2-sze3-gi4-gi4-a only appears a few times in words list
kar-kar only appears a few times in words list
nig2-erim2 only appears a few times in words list
du11-du11-ge only appears a few times in words list
{d}dimgal-abzu-ka-sze3 only appears a few times in words list
ba-ni-e3-de3 only appears a few times in words list
{d}nansze-ta only appears a few times in words list
idigna-ta only appears a few times in words list
nun-sze3 only appears a few times in words list
na4-a only appears a few times in words list
he2-na-szi-gub only appears a few times in words list
zi-sze3 only appears a few times in words list
tum3-de3 only appears a few times in words list
am6-ta-bala-e-da only appears a few times in words list
he2-ha-lam-me only appears a few times in words list
ha-ne2-gaz-e only appears a few times in words list
4(szar'u@c) does not appear in signs list
&P418029 = RIME 1.09.05.01, ex. 04
#version: 0.1
#atf: lang sux
@object vessel
@surface a
# reconstruction
@column 1
1. {d}en-lil2
2. lugal kur-kur-ra
3. ab-ba dingir-dingir-re2-ne-ke4
4. inim gi-na-ni-ta
5. {d}nin-gir2-su
6. {d}szara2-bi
7. ki e-ne-sur
8. me-silim
9. lugal kisz{ki}-ke4
10. inim {d}isztaran-na-ta
11. esz2 GAN2 be2-ra
12. ki-ba na bi2-ru2
13. usz
14. ensi2
15. umma{ki}-ke4
16. nam inim-ma diri-diri-sze3
17. e-ak
18. na-ru2-a-bi
19. i3-bux(PAD)
20. edin lagasz{ki}-sze3
21. i3-kux(DU)
22. {d}nin-gir2-su
23. ur-sag {d}en-lil2-la2-ke4
24. inim si-sa2-ni-ta
25. umma{ki}-da
26. dam-ha-ra
27. e-da-ak
28. inim {d}en-lil2-la2-ta
29. sa szu4 gal bi2-szu4
30. |ISZ.DU6.KID2|-bi
31. edin-na ki ba-ni-us2-us2
@column 2
1. e2-an-na-tum2
2. ensi2
3. lagasz{ki}
4. pa-bil3-ga
5. en-mete-na
6. ensi2
7. lagasz{ki}-ka-ke4
8. en-a2-kal-le
9. ensi2
10. umma{ki}-da
11. ki e-da-sur
12. e-bi i7 nun-ta
13. gu2-edin-na-sze3
14. ib2-ta-ni-e3
15. GAN2 {d}nin-gir2-su-ka
16. 3(gesz2@c) 3(u@c) 1/2(asz@c) esz2 nig2-ra2
17. a2 umma{ki}-sze3
18. mu-tak4
19. GAN2 lugal nu-tuku
20. i3-kux(DU)
21. e-ba na-ru2-a
22. e-me-sar-sar
23. na-ru2-a
24. me-silim-ma
25. ki-bi bi2-gi4
26. edin umma{ki}-sze3
27. nu-dab5
28. im-dub-ba
29. {d}nin-gir2-su-ka
30. nam-nun-da-ki-gar-ra
31. bara2 {d}en-lil2-la2
32. bara2 {d}nin-hur-sag-ka
33. bara2 {d}nin-gir2-su-ka
@column 3
1. bara2 {d}utu
2. bi2-du3
3. sze {d}nansze
4. sze {d}nin-gir2-su-ka
5. 1(asz@c) guru7-am6
6. lu2 umma{ki}-ke4
7. ur5-sze3 i3-gu7
8. ku5-ra2 ba-us2
9. 4(szar'u@c) gal guru7
10. ba-ku4
11. bar sze-bi nu-da-su3-su3-da-ka
12. ur-lum-ma
13. ensi2
14. umma{ki}-ke4
15. e ki-sur-ra
16. {d}nin-gir2-su-ka
17. e ki-sur-ra
18. {d}nansze
19. a-e i3-mi-e3
20. na-ru2-a-bi
21. izi ba-szum2
22. i3-bux(PAD)-bux(PAD)
23. bara2 ru-a dingir-re2-ne
24. nam-nun-da-ki-gar-ra
25. ab-du3-a
26. i3-gul-gul
27. kur-kur e-ma-hun
28. e ki-sur-ra
29. {d}nin-gir2-su-ka-ka
30. e-ma-ta-bala
31. en-an-na-tum2
32. ensi2
33. lagasz{ki}-ke4
34. GAN2 u3-gig-ga
35. {a-sza3}asza5 {d}nin-gir2-su-ka-ka
@column 4
1. gesz tesz2-tesz2-sze3 e-da-la2
2. en-mete-na
3. dumu ki ag2
4. en-an-na-tum2-ma-ke4
5. gin2-sze3 i3-ni-se3
6. ur-lum-ma
7. ba-da-kar
8. sza3 umma{ki}-sze3
9. e-gaz
10. ansze-ni surx(ERIM) 1(gesz2@c)-am6
11. gu2 i7 lum-ma gir2-nun-ta-ka
12. e-sze3-tak4
13. nam-lu2-u18-ba
14. giri3-pad-ra2-bi
15. edin-da e-da-tak4-tak4
16. |ISZ.DU6.KID2|-bi
17. ki 5(disz@t)-a i3-mi-dub
18. u4-ba il2
19. sanga zabala5{ki}-kam
20. gir2-su{ki}-ta
21. umma{ki}-sze3
22. gar3 dar-ra-a
23. e-gen
24. il2-le
25. nam-ensi2
26. umma{ki}-a
27. szu e-ma-ti
28. e ki-sur-ra
29. {d}nin-gir2-su-ka
30. e ki-sur-ra
31. {d}nansze
32. im-dub-ba
33. {d}nin-gir2-su-ka gu2 i7 idigna-sze3 gal2-la gu2-gu2 gir2-su{ki}-ka
34. nam-nun-da-ki-gar-ra
35. {d}en-lil2-la2
36. {d}en-ki-ka
37. {d}nin-hur-sag-ka
38. a-e i3-mi-e3
39. sze lagasz{ki} 1(gesz2@c) guru7-am6
40. i3-su
@column 5
1. en-mete-na
2. ensi2
3. lagasz{ki}-ke4
4. bar e-ba-ka
5. il2-sze3
6. lu2 he2-sze3-gi4-gi4-a
7. il2
8. ensi2
9. umma{ki}-a
10. {a-sza3}asza5 kar-kar
11. nig2-erim2 du11-du11-ge
12. e ki-sur-ra
13. {d}nin-gir2-su-ka
14. e ki-sur-ra
15. {d}nansze
16. ga2-kam i3-mi-du11
17. an-ta-sur-ra-ta
18. e2 {d}dimgal-abzu-ka-sze3
19. IM ba-ni-e3-de3
20. i3-mi-du11
21. {d}en-lil2-le
22. {d}nin-hur-sag-ke4
23. nu-na-szum2
24. en-mete-na
25. ensi2
26. lagasz{ki}
27. mu pa3-da
28. {d}nin-gir2-su-ka-ke4
29. inim si-sa2 {d}en-lil2-la2-ta
30. inim si-sa2 {d}nin-gir2-su-ka-ta
31. inim si-sa2 {d}nansze-ta
32. e-bi i7 idigna-ta
33. i7 nun-sze3
34. e-ak
35. nam-nun-da-ki-gar-ra
36. ur2-bi na4-a mu-na-ni-du3
37. lugal ki an-na-ag2-ga2-ni
38. {d}nin-gir2-su-ra
39. nin ki an-na-ag2-ga2-ni
40. {d}nansze
41. ki-bi mu-na-gi4
42. en-mete-na
@column 6
1. ensi2
2. lagasz{ki}
3. gidri szum2-ma
4. {d}en-lil2-la2
5. gesztu2 szum2-ma
6. {d}en-ki-ka
7. sza3 pa3-da
8. {d}nansze
9. ensi2 gal
10. {d}nin-gir2-su-ka
11. lu2 inim dingir-re2-ne
12. dab5-ba
13. dingir-ra-ni
14. {d}szul-|MUSZxPA|
15. nam-ti
16. en-mete-na-ka-sze3
17. u4 ul-la-sze3
18. {d}nin-gir2-su-ra
19. {d}nansze
20. he2-na-szi-gub
21. lu2 umma{ki}-a
22. e ki-sur-ra
23. {d}nin-gir2-su-ka-ka
24. e ki-sur-ra
25. {d}nansze-ka
26. a2 zi-sze3
27. {a-sza3}asza5 tum3-de3
28. am6-ta-bala-e-da
29. lu2 umma{ki} he2
30. lu2 kur-ra he2
31. {d}en-lil2-le
32. he2-ha-lam-me
33. {d}nin-gir2-su-ke4
34. sa szu4 gal-ni u3-ni-szu4
35. szu mah giri3 mah-ni
36. an-ta he2-ga2-ga2
37. nam-lu2-u18 iri-na
38. szu u3-na-zi
39. sza3 iri-na-ka
40. ha-ne2-gaz-e
RIME 1.09.05.02, ex. 01 (P222546) 2183008
sur!-ra only appears a few times in words list
mu-na-ak only appears a few times in words list
i7-nun-ta only appears a few times in words list
mu-bi-kur-ra only appears a few times in words list
e-na-ta-ni-e3 only appears a few times in words list
mu-na!-ru2 only appears a few times in words list
ak-ka only appears a few times in words list
sur! only appears a few times in signs list
&P222546 = FAOS 05/1, Ent 41
#version: 0.5
&P222546 = RIME 1.09.05.02, ex. 01
#atf: lang sux
@object brick
@obverse
@surface a
@column 1
1. {d}nin-gir2-su2
#tr.en: For Ningirsu,
2. ur-sag {d}en-lil2-ra
#tr.en: the hero of Enlil,
3. en-mete-na
#tr.en: Enmetena,
4. ensi2
#tr.en: ruler
5. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
6. [sza3 pa3]-da
#tr.en: chosen by the heart
@column 2
1. {d}nansze
#tr.en: of Nanše,
2. ensi2 gal
#tr.en: chief ruler
3. {d}nin-gir2-su2-ka-ke4
#tr.en: of Ningirsu,
4. e mah ki-sur-ra
#tr.en: the great levee of the boundary territory
5. {d}en-lil2-le
#tr.en: which Enlil
6. {d}nin-gir2-su2-ra sur!-ra
#tr.en: had marked off for Ningirsu,
@column 3
1. mu-na-ak
#tr.en: he constructed.
2. en-mete-na-ke4
#tr.en: Enmetena,
3. lugal ki an-na-ag2-ga2-ni
#tr.en: for his master who loved him,
4. {d}nin-gir2-su2-ra
#tr.en: Ningirsu,
5. i7-nun-ta
#tr.en: from the Princely Canal
@column 4
1. mu-bi-kur-ra
#tr.en: to (the town) Mubikura
2. e-na-ta-ni-e3
#tr.en: he extended it,
3. na-ru2-a
#tr.en: and steles
4. {a-sza3}asza5 ki-sur-ra
#tr.en: in the fields of the boundary territory
5. {d}nin-gir2-su2-ka
#tr.en: of Ningirsu
6. mu-na!-ru2
#tr.en: he erected for him.
@column 5
1. en-mete-na
#tr.en: Enmetena,
2. lu2 e mah
#tr.en: the man who the great levee
3. {d}nin-gir2-su2-ka
#tr.en: of Ningirsu
4. ak-ka
#tr.en: constructed,
5. dingir-ra-ni
#tr.en: his (personal) god
6. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
#tr.en: is Šul-MUŠxPA.
6. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
RIME 1.09.05.03, ex. 01 (P222550) 2183009
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
ag2-ga2-ne-ne does not appear in words list
&P222550 = FAOS 05/1, Ent 45, A
#version: 0.5
&P222550 = RIME 1.09.05.03, ex. 01
#atf: lang sux
@object cone
@surface a
# reconstruction
@object cone
@obverse
@column 1
1. {d}inanna-ra
#tr.en: For Inanna
2. {d}lugal-e2-musz3-ra
#tr.en: and for Lugalemuš,
3. en-mete-na
#tr.en: Enmetena,
4. ensi2
#tr.en: ruler
5. lagasz{ki}-ke4
#tr.en: of Lagaš,
6. e2-musz3 e2 ki ag2-ga2-ne-ne
#tr.en: the Emuš, their beloved temple,
7. mu-ne-du3
# vars. mu-na-du3
#tr.en: he built for them
8. KIB mu-na-du11
# var. mu-ne-du11
#tr.en: and affixed(?) (this) clay nail for them.
9. en-mete-na
#tr.en: Enmetena,
@column 2
1. lu2 e2-musz3 du3-a
#tr.en: the man who built the Emuš,
2. dingir-ra-ni
#tr.en: his (personal) god
3. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
#tr.en: is Šul-MUŠxPA.
4. u4-ba en-mete-na
#tr.en: At that time Enmetena,
5. ensi2
#tr.en: ruler
6. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
7. lugal-ki-ne2-esz2-du7-du7
# vars. omit -esz2-
#tr.en: and Lugalkine(š)dudu,
8. ensi2
#tr.en: ruler
9. unu{ki}-bi
#tr.en: of Uruk,
10. nam-szesz e-ak
#tr.en: established brotherhood.
10. nam-szesz e-ak
RIME 1.09.05.03, ex. 02 (P222551) 2183010
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
ag2-ga2-ne-ne does not appear in words list
&P222551 = FAOS 05/1, Ent 45, B
#version: 0.4
&P222551 = RIME 1.09.05.03, ex. 02
#atf: lang sux
@object cone
@surface a
# reconstruction
@object cone
@obverse
@column 1
1. {d}inanna-ra
2. {d}lugal-e2-musz3-ra
3. en-mete-na
4. ensi2
5. lagasz{ki}-ke4
6. e2-musz3 e2 ki ag2-ga2-ne-ne
7. mu-ne-du3
# var. mu-na-du3
8. KIB mu-na-du11
# var. mu-ne-du11
9. en-mete-na
@column 2
1. lu2 e2-musz3 du3-a
2. dingir-ra-ni
3. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
4. u4-ba en-mete-na
5. ensi2
6. lagasz{ki}
7. lugal-ki-ne2-<esz2>-du7-du7
8. ensi2
9. unu{ki}-bi
10. nam-szesz e-ak
RIME 1.09.05.03, ex. 03 (P222552) 2183011
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
ag2-ga2-ne-ne does not appear in words list
&P222552 = FAOS 05/1, Ent 45, C
#version: 0.4
&P222552 = RIME 1.09.05.03, ex. 03
#atf: lang sux
@object cone
@surface a
# reconstruction
@object cone
@obverse
@column 1
1. {d}inanna-ra
2. {d}lugal-e2-musz3-ra
3. en-mete-na
4. ensi2
5. lagasz{ki}-ke4
6. e2-musz3 e2 ki ag2-ga2-ne-ne
7. mu-ne-du3
# var. mu-na-du3
8. KIB mu-na-du11
# var. mu-ne-du11
9. en-mete-na
@column 2
1. lu2 e2-musz3 du3-a
2. dingir-ra-ni
3. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
4. u4-ba en-mete-na
5. ensi2
6. lagasz{ki}
7. lugal-ki-ne2-<esz2>-du7-du7
8. ensi2
9. unu{ki}-bi
10. nam-szesz e-ak
RIME 1.09.05.03, ex. 04 (P222553) 2183012
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
ag2-ga2-ne-ne does not appear in words list
&P222553 = FAOS 05/1, Ent 45, D
#version: 0.4
&P222553 = RIME 1.09.05.03, ex. 04
#atf: lang sux
@object cone
@surface a
# reconstruction
@object cone
@obverse
@column 1
1. {d}inanna-ra
2. {d}lugal-e2-musz3-ra
3. en-mete-na
4. ensi2
5. lagasz{ki}-ke4
6. e2-musz3 e2 ki ag2-ga2-ne-ne
7. mu-ne-du3
# var. mu-na-du3
8. KIB mu-na-du11
# var. mu-ne-du11
9. en-mete-na
@column 2
1. lu2 e2-musz3 du3-a
2. dingir-ra-ni
3. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
4. u4-ba en-mete-na
5. ensi2
6. lagasz{ki}
7. lugal-ki-ne2-<esz2>-du7-du7
8. ensi2
9. unu{ki}-bi
10. nam-szesz e-ak
RIME 1.09.05.03, ex. 05 (P222554) 2183013
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
ag2-ga2-ne-ne does not appear in words list
&P222554 = FAOS 05/1, Ent 45, E
#version: 0.4
&P222554 = RIME 1.09.05.03, ex. 05
#atf: lang sux
@object cone
@surface a
# reconstruction
@object cone
@obverse
@column 1
1. {d}inanna-ra
2. {d}lugal-e2-musz3-ra
3. en-mete-na
4. ensi2
5. lagasz{ki}-ke4
6. e2-musz3 e2 ki ag2-ga2-ne-ne
7. mu-ne-du3
# var. mu-na-du3
8. KIB mu-na-du11
# var. mu-ne-du11
9. en-mete-na
@column 2
1. lu2 e2-musz3 du3-a
2. dingir-ra-ni
3. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
4. u4-ba en-mete-na
5. ensi2
6. lagasz{ki}
7. lugal-ki-ne2-<esz2>-du7-du7
8. ensi2
9. unu{ki}-bi
10. nam-szesz e-ak
RIME 1.09.05.03, ex. 06 (P222555) 2183014
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
ag2-ga2-ne-ne does not appear in words list
&P222555 = FAOS 05/1, Ent 45, F
#version: 0.4
&P222555 = RIME 1.09.05.03, ex. 06
#atf: lang sux
@object cone
@surface a
# reconstruction
@object cone
@obverse
@column 1
1. {d}inanna-ra
2. {d}lugal-e2-musz3-ra
3. en-mete-na
4. ensi2
5. lagasz{ki}-ke4
6. e2-musz3 e2 ki ag2-ga2-ne-ne
7. mu-ne-du3
# var. mu-na-du3
8. KIB mu-na-du11
# var. mu-ne-du11
9. en-mete-na
@column 2
1. lu2 e2-musz3 du3-a
2. dingir-ra-ni
3. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
4. u4-ba en-mete-na
5. ensi2
6. lagasz{ki}
7. lugal-ki-ne2-<esz2>-du7-du7
8. ensi2
9. unu{ki}-bi
10. nam-szesz e-ak
RIME 1.09.05.03, ex. 07 (P222556) 2183015
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
ag2-ga2-ne-ne does not appear in words list
&P222556 = FAOS 05/1, Ent 45, G
#version: 0.4
&P222556 = RIME 1.09.05.03, ex. 07
#atf: lang sux
@object cone
@surface a
# reconstruction
@object cone
@obverse
@column 1
1. {d}inanna-ra
2. {d}lugal-e2-musz3-ra
3. en-mete-na
4. ensi2
5. lagasz{ki}-ke4
6. e2-musz3 e2 ki ag2-ga2-ne-ne
7. mu-ne-du3
# var. mu-na-du3
8. KIB mu-na-du11
# var. mu-ne-du11
9. en-mete-na
@column 2
1. lu2 e2-musz3 du3-a
2. dingir-ra-ni
3. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
4. u4-ba en-mete-na
5. ensi2
6. lagasz{ki}
7. lugal-ki-ne2-<esz2>-du7-du7
8. ensi2
9. unu{ki}-bi
10. nam-szesz e-ak
RIME 1.09.05.03, ex. 08 (P222557) 2183016
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
ag2-ga2-ne-ne does not appear in words list
&P222557 = FAOS 05/1, Ent 45, H
#version: 0.4
&P222557 = RIME 1.09.05.03, ex. 08
#atf: lang sux
@object cone
@surface a
# reconstruction
@object cone
@obverse
@column 1
1. {d}inanna-ra
2. {d}lugal-e2-musz3-ra
3. en-mete-na
4. ensi2
5. lagasz{ki}-ke4
6. e2-musz3 e2 ki ag2-ga2-ne-ne
7. mu-ne-du3
# var. mu-na-du3
8. KIB mu-na-du11
# var. mu-ne-du11
9. en-mete-na
@column 2
1. lu2 e2-musz3 du3-a
2. dingir-ra-ni
3. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
4. u4-ba en-mete-na
5. ensi2
6. lagasz{ki}
7. lugal-ki-ne2-<esz2>-du7-du7
8. ensi2
9. unu{ki}-bi
10. nam-szesz e-ak
RIME 1.09.05.03, ex. 09 (P222558) 2183017
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
ag2-ga2-ne-ne does not appear in words list
&P222558 = FAOS 05/1, Ent 45, I
#version: 0.4
&P222558 = RIME 1.09.05.03, ex. 09
#atf: lang sux
@object cone
@surface a
# reconstruction
@object cone
@obverse
@column 1
1. {d}inanna-ra
2. {d}lugal-e2-musz3-ra
3. en-mete-na
4. ensi2
5. lagasz{ki}-ke4
6. e2-musz3 e2 ki ag2-ga2-ne-ne
7. mu-ne-du3
# var. mu-na-du3
8. KIB mu-na-du11
# var. mu-ne-du11
9. en-mete-na
@column 2
1. lu2 e2-musz3 du3-a
2. dingir-ra-ni
3. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
4. u4-ba en-mete-na
5. ensi2
6. lagasz{ki}
7. lugal-ki-ne2-<esz2>-du7-du7
8. ensi2
9. unu{ki}-bi
10. nam-szesz e-ak
RIME 1.09.05.03, ex. 10 (P222559) 2183018
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
ag2-ga2-ne-ne does not appear in words list
&P222559 = FAOS 05/1, Ent 45, J
#version: 0.1
&P222559 = RIME 1.09.05.03, ex. 10
#atf: lang sux
@object cone
@surface a
# reconstruction
@tablet
@obverse
@column 1
1. {d}inanna-ra
2. {d}lugal-e2-musz3-ra
3. en-mete-na
4. ensi2
5. lagasz{ki}-ke4
6. e2-musz3 e2 ki ag2-ga2-ne-ne
7. mu-ne-du3
# var. mu-na-du3
8. KIB mu-na-du11
# var. mu-ne-du11
9. en-mete-na
@column 2
1. lu2 e2-musz3 du3-a
2. dingir-ra-ni
3. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
4. u4-ba en-mete-na
5. ensi2
6. lagasz{ki}
7. lugal-ki-ne2-<esz2>-du7-du7
8. ensi2
9. unu{ki}-bi
10. nam-szesz e-ak
RIME 1.09.05.03, ex. 11 (P222560) 2183019
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
ag2-ga2-ne-ne does not appear in words list
&P222560 = FAOS 05/1, Ent 45, K
#version: 0.1
&P222560 = RIME 1.09.05.03, ex. 11
#atf: lang sux
@object cone
@surface a
# reconstruction
@tablet
@obverse
@column 1
1. {d}inanna-ra
2. {d}lugal-e2-musz3-ra
3. en-mete-na
4. ensi2
5. lagasz{ki}-ke4
6. e2-musz3 e2 ki ag2-ga2-ne-ne
7. mu-ne-du3
# var. mu-na-du3
8. KIB mu-na-du11
# var. mu-ne-du11
9. en-mete-na
@column 2
1. lu2 e2-musz3 du3-a
2. dingir-ra-ni
3. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
4. u4-ba en-mete-na
5. ensi2
6. lagasz{ki}
7. lugal-ki-ne2-<esz2>-du7-du7
8. ensi2
9. unu{ki}-bi
10. nam-szesz e-ak
RIME 1.09.05.03, ex. 12 (P222561) 2183020
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
ag2-ga2-ne-ne does not appear in words list
&P222561 = FAOS 05/1, Ent 45, L
#version: 0.1
&P222561 = RIME 1.09.05.03, ex. 12
#atf: lang sux
@object cone
@surface a
# reconstruction
@tablet
@obverse
@column 1
1. {d}inanna-ra
2. {d}lugal-e2-musz3-ra
3. en-mete-na
4. ensi2
5. lagasz{ki}-ke4
6. e2-musz3 e2 ki ag2-ga2-ne-ne
7. mu-ne-du3
# var. mu-na-du3
8. KIB mu-na-du11
# var. mu-ne-du11
9. en-mete-na
@column 2
1. lu2 e2-musz3 du3-a
2. dingir-ra-ni
3. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
4. u4-ba en-mete-na
5. ensi2
6. lagasz{ki}
7. lugal-ki-ne2-<esz2>-du7-du7
8. ensi2
9. unu{ki}-bi
10. nam-szesz e-ak
RIME 1.09.05.03, ex. 13 (P222562) 2183021
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
ag2-ga2-ne-ne does not appear in words list
&P222562 = FAOS 05/1, Ent 45, M
#version: 0.1
&P222562 = RIME 1.09.05.03, ex. 13
#atf: lang sux
@object cone
@surface a
# reconstruction
@tablet
@obverse
@column 1
1. {d}inanna-ra
2. {d}lugal-e2-musz3-ra
3. en-mete-na
4. ensi2
5. lagasz{ki}-ke4
6. e2-musz3 e2 ki ag2-ga2-ne-ne
7. mu-ne-du3
# var. mu-na-du3
8. KIB mu-na-du11
# var. mu-ne-du11
9. en-mete-na
@column 2
1. lu2 e2-musz3 du3-a
2. dingir-ra-ni
3. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
4. u4-ba en-mete-na
5. ensi2
6. lagasz{ki}
7. lugal-ki-ne2-<esz2>-du7-du7
8. ensi2
9. unu{ki}-bi
10. nam-szesz e-ak
RIME 1.09.05.03, ex. 14 (P222563) 2183022
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
ag2-ga2-ne-ne does not appear in words list
&P222563 = FAOS 05/1, Ent 45, N
#version: 0.1
&P222563 = RIME 1.09.05.03, ex. 14
#atf: lang sux
@object cone
@surface a
# reconstruction
@tablet
@obverse
@column 1
1. {d}inanna-ra
2. {d}lugal-e2-musz3-ra
3. en-mete-na
4. ensi2
5. lagasz{ki}-ke4
6. e2-musz3 e2 ki ag2-ga2-ne-ne
7. mu-ne-du3
# var. mu-na-du3
8. KIB mu-na-du11
# var. mu-ne-du11
9. en-mete-na
@column 2
1. lu2 e2-musz3 du3-a
2. dingir-ra-ni
3. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
4. u4-ba en-mete-na
5. ensi2
6. lagasz{ki}
7. lugal-ki-ne2-<esz2>-du7-du7
8. ensi2
9. unu{ki}-bi
10. nam-szesz e-ak
RIME 1.09.05.03, ex. 15 (P222564) 2183023
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
ag2-ga2-ne-ne does not appear in words list
&P222564 = FAOS 05/1, Ent 45, O
#version: 0.1
&P222564 = RIME 1.09.05.03, ex. 15
#atf: lang sux
@object cone
@surface a
# reconstruction
@tablet
@obverse
@column 1
1. {d}inanna-ra
2. {d}lugal-e2-musz3-ra
3. en-mete-na
4. ensi2
5. lagasz{ki}-ke4
6. e2-musz3 e2 ki ag2-ga2-ne-ne
7. mu-ne-du3
# var. mu-na-du3
8. KIB mu-na-du11
# var. mu-ne-du11
9. en-mete-na
@column 2
1. lu2 e2-musz3 du3-a
2. dingir-ra-ni
3. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
4. u4-ba en-mete-na
5. ensi2
6. lagasz{ki}
7. lugal-ki-ne2-<esz2>-du7-du7
8. ensi2
9. unu{ki}-bi
10. nam-szesz e-ak
RIME 1.09.05.03, ex. 16 (P222565) 2183024
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
ag2-ga2-ne-ne does not appear in words list
&P222565 = FAOS 05/1, Ent 45, P
#version: 0.1
&P222565 = RIME 1.09.05.03, ex. 16
#atf: lang sux
@object cone
@surface a
# reconstruction
@tablet
@obverse
@column 1
1. {d}inanna-ra
2. {d}lugal-e2-musz3-ra
3. en-mete-na
4. ensi2
5. lagasz{ki}-ke4
6. e2-musz3 e2 ki ag2-ga2-ne-ne
7. mu-ne-du3
# var. mu-na-du3
8. KIB mu-na-du11
# var. mu-ne-du11
9. en-mete-na
@column 2
1. lu2 e2-musz3 du3-a
2. dingir-ra-ni
3. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
4. u4-ba en-mete-na
5. ensi2
6. lagasz{ki}
7. lugal-ki-ne2-<esz2>-du7-du7
8. ensi2
9. unu{ki}-bi
10. nam-szesz e-ak
RIME 1.09.05.03, ex. 17 (P222566) 2183025
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
ag2-ga2-ne-ne does not appear in words list
&P222566 = FAOS 05/1, Ent 45, Q
#version: 0.1
&P222566 = RIME 1.09.05.03, ex. 17
#atf: lang sux
@object cone
@surface a
# reconstruction
@tablet
@obverse
@column 1
1. {d}inanna-ra
2. {d}lugal-e2-musz3-ra
3. en-mete-na
4. ensi2
5. lagasz{ki}-ke4
6. e2-musz3 e2 ki ag2-ga2-ne-ne
7. mu-ne-du3
# var. mu-na-du3
8. KIB mu-na-du11
# var. mu-ne-du11
9. en-mete-na
@column 2
1. lu2 e2-musz3 du3-a
2. dingir-ra-ni
3. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
4. u4-ba en-mete-na
5. ensi2
6. lagasz{ki}
7. lugal-ki-ne2-<esz2>-du7-du7
8. ensi2
9. unu{ki}-bi
10. nam-szesz e-ak
RIME 1.09.05.03, ex. 18 (P222567) 2183026
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
ag2-ga2-ne-ne does not appear in words list
&P222567 = FAOS 05/1, Ent 45, R
#version: 0.1
&P222567 = RIME 1.09.05.03, ex. 18
#atf: lang sux
@object cone
@surface a
# reconstruction
@tablet
@obverse
@column 1
1. {d}inanna-ra
2. {d}lugal-e2-musz3-ra
3. en-mete-na
4. ensi2
5. lagasz{ki}-ke4
6. e2-musz3 e2 ki ag2-ga2-ne-ne
7. mu-ne-du3
# var. mu-na-du3
8. KIB mu-na-du11
# var. mu-ne-du11
9. en-mete-na
@column 2
1. lu2 e2-musz3 du3-a
2. dingir-ra-ni
3. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
4. u4-ba en-mete-na
5. ensi2
6. lagasz{ki}
7. lugal-ki-ne2-<esz2>-du7-du7
8. ensi2
9. unu{ki}-bi
10. nam-szesz e-ak
RIME 1.09.05.03, ex. 19 (P222568) 2183027
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
ag2-ga2-ne-ne does not appear in words list
&P222568 = FAOS 05/1, Ent 45, S
#version: 0.1
&P222568 = RIME 1.09.05.03, ex. 19
#atf: lang sux
@object cone
@surface a
# reconstruction
@tablet
@obverse
@column 1
1. {d}inanna-ra
2. {d}lugal-e2-musz3-ra
3. en-mete-na
4. ensi2
5. lagasz{ki}-ke4
6. e2-musz3 e2 ki ag2-ga2-ne-ne
7. mu-ne-du3
# var. mu-na-du3
8. KIB mu-na-du11
# var. mu-ne-du11
9. en-mete-na
@column 2
1. lu2 e2-musz3 du3-a
2. dingir-ra-ni
3. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
4. u4-ba en-mete-na
5. ensi2
6. lagasz{ki}
7. lugal-ki-ne2-<esz2>-du7-du7
8. ensi2
9. unu{ki}-bi
10. nam-szesz e-ak
RIME 1.09.05.03, ex. 20 (P222569) 2183028
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
ag2-ga2-ne-ne does not appear in words list
&P222569 = FAOS 05/1, Ent 45, T
#version: 0.1
&P222569 = RIME 1.09.05.03, ex. 20
#atf: lang sux
@object cone
@surface a
# reconstruction
@tablet
@obverse
@column 1
1. {d}inanna-ra
2. {d}lugal-e2-musz3-ra
3. en-mete-na
4. ensi2
5. lagasz{ki}-ke4
6. e2-musz3 e2 ki ag2-ga2-ne-ne
7. mu-ne-du3
# var. mu-na-du3
8. KIB mu-na-du11
# var. mu-ne-du11
9. en-mete-na
@column 2
1. lu2 e2-musz3 du3-a
2. dingir-ra-ni
3. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
4. u4-ba en-mete-na
5. ensi2
6. lagasz{ki}
7. lugal-ki-ne2-<esz2>-du7-du7
8. ensi2
9. unu{ki}-bi
10. nam-szesz e-ak
RIME 1.09.05.03, ex. 21 (P222570) 2183029
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
ag2-ga2-ne-ne does not appear in words list
&P222570 = FAOS 05/1, Ent 45, U
#version: 0.1
&P222570 = RIME 1.09.05.03, ex. 21
#atf: lang sux
@object cone
@surface a
# reconstruction
@tablet
@obverse
@column 1
1. {d}inanna-ra
2. {d}lugal-e2-musz3-ra
3. en-mete-na
4. ensi2
5. lagasz{ki}-ke4
6. e2-musz3 e2 ki ag2-ga2-ne-ne
7. mu-ne-du3
# var. mu-na-du3
8. KIB mu-na-du11
# var. mu-ne-du11
9. en-mete-na
@column 2
1. lu2 e2-musz3 du3-a
2. dingir-ra-ni
3. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
4. u4-ba en-mete-na
5. ensi2
6. lagasz{ki}
7. lugal-ki-ne2-<esz2>-du7-du7
8. ensi2
9. unu{ki}-bi
10. nam-szesz e-ak
RIME 1.09.05.03, ex. 22 (P222571) 2183030
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
ag2-ga2-ne-ne does not appear in words list
&P222571 = FAOS 05/1, Ent 45, V
#version: 0.1
&P222571 = RIME 1.09.05.03, ex. 22
#atf: lang sux
@object cone
@surface a
# reconstruction
@tablet
@obverse
@column 1
1. {d}inanna-ra
2. {d}lugal-e2-musz3-ra
3. en-mete-na
4. ensi2
5. lagasz{ki}-ke4
6. e2-musz3 e2 ki ag2-ga2-ne-ne
7. mu-ne-du3
# var. mu-na-du3
8. KIB mu-na-du11
# var. mu-ne-du11
9. en-mete-na
@column 2
1. lu2 e2-musz3 du3-a
2. dingir-ra-ni
3. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
4. u4-ba en-mete-na
5. ensi2
6. lagasz{ki}
7. lugal-ki-ne2-<esz2>-du7-du7
8. ensi2
9. unu{ki}-bi
10. nam-szesz e-ak
RIME 1.09.05.03, ex. 23 (P222572) 2183031
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
ag2-ga2-ne-ne does not appear in words list
&P222572 = FAOS 05/1, Ent 45, W
#version: 0.1
&P222572 = RIME 1.09.05.03, ex. 23
#atf: lang sux
@object cone
@surface a
# reconstruction
@tablet
@obverse
@column 1
1. {d}inanna-ra
2. {d}lugal-e2-musz3-ra
3. en-mete-na
4. ensi2
5. lagasz{ki}-ke4
6. e2-musz3 e2 ki ag2-ga2-ne-ne
7. mu-ne-du3
# var. mu-na-du3
8. KIB mu-na-du11
# var. mu-ne-du11
9. en-mete-na
@column 2
1. lu2 e2-musz3 du3-a
2. dingir-ra-ni
3. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
4. u4-ba en-mete-na
5. ensi2
6. lagasz{ki}
7. lugal-ki-ne2-<esz2>-du7-du7
8. ensi2
9. unu{ki}-bi
10. nam-szesz e-ak
RIME 1.09.05.03, ex. 24 (P222573) 2183032
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
ag2-ga2-ne-ne does not appear in words list
&P222573 = FAOS 05/1, Ent 45, X
#version: 0.1
&P222573 = RIME 1.09.05.03, ex. 24
#atf: lang sux
@object cone
@surface a
# reconstruction
@tablet
@obverse
@column 1
1. {d}inanna-ra
2. {d}lugal-e2-musz3-ra
3. en-mete-na
4. ensi2
5. lagasz{ki}-ke4
6. e2-musz3 e2 ki ag2-ga2-ne-ne
7. mu-ne-du3
# var. mu-na-du3
8. KIB mu-na-du11
# var. mu-ne-du11
9. en-mete-na
@column 2
1. lu2 e2-musz3 du3-a
2. dingir-ra-ni
3. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
4. u4-ba en-mete-na
5. ensi2
6. lagasz{ki}
7. lugal-ki-ne2-<esz2>-du7-du7
8. ensi2
9. unu{ki}-bi
10. nam-szesz e-ak
RIME 1.09.05.03, ex. 25 (P222574) 2183033
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
ag2-ga2-ne-ne does not appear in words list
&P222574 = FAOS 05/1, Ent 45, Y
#version: 0.1
&P222574 = RIME 1.09.05.03, ex. 25
#atf: lang sux
@object cone
@surface a
# reconstruction
@tablet
@obverse
@column 1
1. {d}inanna-ra
2. {d}lugal-e2-musz3-ra
3. en-mete-na
4. ensi2
5. lagasz{ki}-ke4
6. e2-musz3 e2 ki ag2-ga2-ne-ne
7. mu-ne-du3
# var. mu-na-du3
8. KIB mu-na-du11
# var. mu-ne-du11
9. en-mete-na
@column 2
1. lu2 e2-musz3 du3-a
2. dingir-ra-ni
3. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
4. u4-ba en-mete-na
5. ensi2
6. lagasz{ki}
7. lugal-ki-ne2-<esz2>-du7-du7
8. ensi2
9. unu{ki}-bi
10. nam-szesz e-ak
RIME 1.09.05.03, ex. 26 (P222575) 2183034
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
ag2-ga2-ne-ne does not appear in words list
&P222575 = FAOS 05/1, Ent 45, Z
#version: 0.1
&P222575 = RIME 1.09.05.03, ex. 26
#atf: lang sux
@object cone
@surface a
# reconstruction
@tablet
@obverse
@column 1
1. {d}inanna-ra
2. {d}lugal-e2-musz3-ra
3. en-mete-na
4. ensi2
5. lagasz{ki}-ke4
6. e2-musz3 e2 ki ag2-ga2-ne-ne
7. mu-ne-du3
# var. mu-na-du3
8. KIB mu-na-du11
# var. mu-ne-du11
9. en-mete-na
@column 2
1. lu2 e2-musz3 du3-a
2. dingir-ra-ni
3. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
4. u4-ba en-mete-na
5. ensi2
6. lagasz{ki}
7. lugal-ki-ne2-<esz2>-du7-du7
8. ensi2
9. unu{ki}-bi
10. nam-szesz e-ak
RIME 1.09.05.03, ex. 27 (P222576) 2183035
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
ag2-ga2-ne-ne does not appear in words list
&P222576 = FAOS 05/1, Ent 45, AA
#version: 0.4
&P222576 = RIME 1.09.05.03, ex. 27
#atf: lang sux
@obverse
@object nail
@surface a
# reconstruction
@column 1
1. {d}inanna-ra
2. {d}lugal-e2-musz3-ra
3. en-mete-na
4. ensi2
5. lagasz{ki}-ke4
6. e2-musz3 e2 ki ag2-ga2-ne-ne
7. mu-ne-du3
8. KIB mu-na-du11
@column 2
1. en-mete-na
2. lu2 e2-musz3 du3-a
3. dingir-ra-ni
4. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
5. u4-ba en-mete-na
6. ensi2
7. lagasz{ki}
8. lugal-ki-ne2-esz2-du7-du7
9. ensi2
10. unu{ki}-bi
11. nam#-szesz# e#-ak
RIME 1.09.05.03, ex. 28 (P222577) 2183036
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
ag2-ga2-ne-ne does not appear in words list
&P222577 = FAOS 05/1, Ent 45, BB
#version: 0.1
&P222577 = RIME 1.09.05.03, ex. 28
#atf: lang sux
@object cone
@surface a
# reconstruction
@tablet
@obverse
@column 1
1. {d}inanna-ra
2. {d}lugal-e2-musz3-ra
3. en-mete-na
4. ensi2
5. lagasz{ki}-ke4
6. e2-musz3 e2 ki ag2-ga2-ne-ne
7. mu-ne-du3
# var. mu-na-du3
8. KIB mu-na-du11
# var. mu-ne-du11
9. en-mete-na
@column 2
1. lu2 e2-musz3 du3-a
2. dingir-ra-ni
3. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
4. u4-ba en-mete-na
5. ensi2
6. lagasz{ki}
7. lugal-ki-ne2-<esz2>-du7-du7
8. ensi2
9. unu{ki}-bi
10. nam-szesz e-ak
RIME 1.09.05.03, ex. 29 (P222578) 2183037
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
ag2-ga2-ne-ne does not appear in words list
&P222578 = FAOS 05/1, Ent 45, CC
#version: 0.1
&P222578 = RIME 1.09.05.03, ex. 29
#atf: lang sux
@object cone
@surface a
# reconstruction
@tablet
@obverse
@column 1
1. {d}inanna-ra
2. {d}lugal-e2-musz3-ra
3. en-mete-na
4. ensi2
5. lagasz{ki}-ke4
6. e2-musz3 e2 ki ag2-ga2-ne-ne
7. mu-ne-du3
# var. mu-na-du3
8. KIB mu-na-du11
# var. mu-ne-du11
9. en-mete-na
@column 2
1. lu2 e2-musz3 du3-a
2. dingir-ra-ni
3. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
4. u4-ba en-mete-na
5. ensi2
6. lagasz{ki}
7. lugal-ki-ne2-<esz2>-du7-du7
8. ensi2
9. unu{ki}-bi
10. nam-szesz e-ak
RIME 1.09.05.03, ex. 30 (P247892) 2183038
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
ag2-ga2-ne-ne does not appear in words list
&P247892 = FAOS 05/1, Ent 45, DD
#version: 0.4
&P247892 = RIME 1.09.05.03, ex. 30
#atf: lang sux
@object cone
@surface a
# reconstruction
@column 1
1. {d}inanna-ra
#tr.en: For Inanna
2. {d}lugal-e2-musz3-ra
#tr.en: and for Lugalemuš,
3. en-mete-na
#tr.en: Enmetena,
4. ensi2
#tr.en: ruler
5. lagasz{ki}-ke4
#tr.en: of Lagaš,
6. e2-musz3 e2 ki ag2-ga2-ne-ne
#tr.en: the Emuš, their beloved temple,
7. mu-ne-du3
#tr.en: he built for them
8. KIB mu-na-du11
#tr.en: and affixed (this) clay nail for them.
9. en-mete-na
#tr.en: Enmetena,
@column 2
1. lu2 e2-musz3 du3-a
#tr.en: the man who built the Emuš,
2. dingir-ra-ni
#tr.en: his (personal) god
3. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
#tr.en: is Šul-MUŠxPA.
4. u4-ba en-mete-na
#tr.en: At that time, Enmetena,
5. ensi2
#tr.en: ruler
6. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
7. lugal-ki-ne2-esz2-du7-du7
#tr.en: and Lugalkinešdudu,
8. ensi2
#tr.en: ruler
9. unu{ki}-bi
#tr.en: of Uruk,
10. nam-szesz e-ak
#tr.en: established brotherhood.
10. nam-szesz e-ak
RIME 1.09.05.03, ex. 31 (P222580) 2183039
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
ag2-ga2-ne-ne does not appear in words list
&P222580 = FAOS 05/1, Ent 45, EE
#version: 0.4
&P222580 = RIME 1.09.05.03, ex. 31
#atf: lang sux
@object cone
@surface a
# reconstruction
@object cone
@obverse
@column 1
1. {d}inanna-ra
2. {d}lugal-e2-musz3-ra
3. en-mete-na
4. ensi2
5. lagasz{ki}-ke4
6. e2-musz3 e2 ki ag2-ga2-ne-ne
7. mu-ne-du3
# var. mu-na-du3
8. KIB mu-na-du11
# var. mu-ne-du11
9. en-mete-na
@column 2
1. lu2 e2-musz3 du3-a
2. dingir-ra-ni
3. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
4. u4-ba en-mete-na
5. ensi2
6. lagasz{ki}
7. lugal-ki-ne2-<esz2>-du7-du7
8. ensi2
9. unu{ki}-bi
10. nam-szesz e-ak
RIME 1.09.05.03, ex. 32 (P222581) 2183040
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
ag2-ga2-ne-ne does not appear in words list
&P222581 = FAOS 05/1, Ent 45, FF
#version: 0.4
&P222581 = RIME 1.09.05.03, ex. 32
#atf: lang sux
@object cone
@surface a
# reconstruction
@object cone
@obverse
@column 1
1. {d}inanna-ra
2. {d}lugal-e2-musz3-ra
3. en-mete-na
4. ensi2
5. lagasz{ki}-ke4
6. e2-musz3 e2 ki ag2-ga2-ne-ne
7. mu-ne-du3
# var. mu-na-du3
8. KIB mu-na-du11
# var. mu-ne-du11
9. en-mete-na
@column 2
1. lu2 e2-musz3 du3-a
2. dingir-ra-ni
3. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
4. u4-ba en-mete-na
5. ensi2
6. lagasz{ki}
7. lugal-ki-ne2-<esz2>-du7-du7
8. ensi2
9. unu{ki}-bi
10. nam-szesz e-ak
RIME 1.09.05.03, ex. 33 (P222582) 2183041
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
ag2-ga2-ne-ne does not appear in words list
&P222582 = FAOS 05/1, Ent 45, GG
&P222582 = RIME 1.09.05.03, ex. 33
#atf: lang sux
@object cone
@obverse
@surface a
# reconstruction
@column 1
1. {d}inanna-ra
#tr.en: For Inanna
2. {d}lugal-e2-musz3-ra
#tr.en: and for Lugalemuš,
3. en-mete-na
#tr.en: Enmetena,
4. ensi2
#tr.en: ruler
5. lagasz{ki}-ke4
#tr.en: of Lagaš,
6. e2-musz3 e2 ki ag2-ga2-ne-ne
#tr.en: the Emuš, their beloved temple,
7. mu-ne-du3
#tr.en: he built for them,
8. KIB mu-na-du11
#tr.en: and affixed (this) clay nail for them.
9. en-mete-na
#tr.en: Enmetena,
10. lu2 e2-musz3 du3-a
#tr.en: the man who built the Emuš,
@column 2
1. dingir-ra-ni
#tr.en: his (personal) god
2. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
#tr.en: is Šul-MUŠxPA.
3. u4-ba en-mete-na
#tr.en: At that time, Enmetena,
4. ensi2
#tr.en: ruler
5. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
6. lugal-ki-ne2-esz2-du7-du7
#tr.en: and Luglkinešdudu,
7. ensi2
#tr.en: ruler
8. unu{ki}-bi
#tr.en: of Uruk,
9. nam-szesz e-ak
#tr.en: established brotherhood.
9. nam-szesz e-ak
RIME 1.09.05.03, ex. 34 (P222583) 2183042
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
ag2-ga2-ne-ne does not appear in words list
&P222583 = FAOS 05/1, Ent 45, HH
#version: 0.4
&P222583 = RIME 1.09.05.03, ex. 34
#atf: lang sux
@object cone
@surface a
# reconstruction
@object cone
@obverse
@column 1
1. {d}inanna-ra
2. {d}lugal-e2-musz3-ra
3. en-mete-na
4. ensi2
5. lagasz{ki}-ke4
6. e2-musz3 e2 ki ag2-ga2-ne-ne
7. mu-ne-du3
# var. mu-na-du3
8. KIB mu-na-du11
# var. mu-ne-du11
9. en-mete-na
@column 2
1. lu2 e2-musz3 du3-a
2. dingir-ra-ni
3. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
4. u4-ba en-mete-na
5. ensi2
6. lagasz{ki}
7. lugal-ki-ne2-<esz2>-du7-du7
8. ensi2
9. unu{ki}-bi
10. nam-szesz e-ak
RIME 1.09.05.03, ex. 35 (P222584) 2183043
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
ag2-ga2-ne-ne does not appear in words list
&P222584 = FAOS 05/1, Ent 45, II
#version: 0.4
&P222584 = RIME 1.09.05.03, ex. 35
#atf: lang sux
@object cone
@surface a
# reconstruction
@object cone
@obverse
@column 1
1. {d}inanna-ra
2. {d}lugal-e2-musz3-ra
3. en-mete-na
4. ensi2
5. lagasz{ki}-ke4
6. e2-musz3 e2 ki ag2-ga2-ne-ne
7. mu-ne-du3
# var. mu-na-du3
8. KIB mu-na-du11
# var. mu-ne-du11
9. en-mete-na
@column 2
1. lu2 e2-musz3 du3-a
2. dingir-ra-ni
3. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
4. u4-ba en-mete-na
5. ensi2
6. lagasz{ki}
7. lugal-ki-ne2-<esz2>-du7-du7
8. ensi2
9. unu{ki}-bi
10. nam-szesz e-ak
RIME 1.09.05.03, ex. 36 (P222585) 2183044
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
ag2-ga2-ne-ne does not appear in words list
&P222585 = FAOS 05/1, Ent 45, JJ
#version: 0.4
&P222585 = RIME 1.09.05.03, ex. 36
#atf: lang sux
@object cone
@surface a
# reconstruction
@object cone
@obverse
@column 1
1. {d}inanna-ra
2. {d}lugal-e2-musz3-ra
3. en-mete-na
4. ensi2
5. lagasz{ki}-ke4
6. e2-musz3 e2 ki ag2-ga2-ne-ne
7. mu-ne-du3
# var. mu-na-du3
8. KIB mu-na-du11
# var. mu-ne-du11
9. en-mete-na
@column 2
1. lu2 e2-musz3 du3-a
2. dingir-ra-ni
3. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
4. u4-ba en-mete-na
5. ensi2
6. lagasz{ki}
7. lugal-ki-ne2-<esz2>-du7-du7
8. ensi2
9. unu{ki}-bi
10. nam-szesz e-ak
RIME 1.09.05.03, ex. 37 (P222586) 2183045
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
ag2-ga2-ne-ne does not appear in words list
&P222586 = FAOS 05/1, Ent 45, KK
#version: 0.4
&P222586 = RIME 1.09.05.03, ex. 37
#atf: lang sux
@object cone
@obverse
@surface a
# reconstruction
@column 1
1. {d}inanna-ra
2. {d}lugal-e2-musz3#-ra
3. en#-mete#-na#
4. ensi2#
5. lagasz#{ki#}-ke4
6. e2-musz3 e2 ki ag2-ga2-ne-ne
7. mu-ne-du3
# var. mu-na-du3
8. KIB mu-na-du11
# var. mu-ne-du11
9. en-mete-na
10. lu2 e2-musz3 du3-a
@column 2
1. dingir-ra-ni
2. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
3. u4-ba en-mete-na
4. ensi2
5. lagasz{ki}
6. lugal-ki-ne2-<esz2>-du7-du7
7. ensi2
8. unu{ki}-bi
9. nam-szesz e-ak
RIME 1.09.05.03, ex. 38 (P418030) 2183046
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
ag2-ga2-ne-ne does not appear in words list
&P418030 = RIME 1.09.05.03, ex. 38
#version: 0.1
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
# reconstruction
@column 1
1. {d}inanna-ra
#tr.en: For Inanna
2. {d}lugal-e2-musz3-ra
#tr.en: and for Lugalemuš,
3. en-mete-na
#tr.en: Enmetena,
4. ensi2
#tr.en: ruler
5. lagasz{ki}-ke4
#tr.en: of Lagaš,
6. e2-musz3 e2 ki ag2-ga2-ne-ne
#tr.en: the Emuš, their beloved temple,
7. mu-ne-du3
#tr.en: he built for them
8. KIB mu-na-du11
#tr.en: and affixed (this) clay nail for them.
9. en-mete-na
#tr.en: Enmetena,
@column 2
1. lu2 e2-musz3 du3-a
#tr.en: the man who built the Emuš,
2. dingir-ra-ni
#tr.en: his (personal) god
3. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
#tr.en: is Šul-MUŠxPA.
4. u4-ba en-mete-na
#tr.en: At that time, Enmetena,
5. ensi2
#tr.en: ruler
6. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
7. lugal-ki-ne2-esz2-du7-du7
#tr.en: and Lugalkinešdudu,
8. ensi2
#tr.en: ruler
9. unu{ki}-bi
#tr.en: of Uruk,
10. nam-szesz e-ak
#tr.en: established brotherhood.
10. nam-szesz e-ak
RIME 1.09.05.03, ex. 39 (P418031) 2183047
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
ag2-ga2-ne-ne does not appear in words list
&P418031 = RIME 1.09.05.03, ex. 39
#version: 0.1
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
# reconstruction
@column 1
1. {d}inanna-ra
#tr.en: For Inanna
2. {d}lugal-e2-musz3-ra
#tr.en: and for Lugalemuš,
3. en-mete-na
#tr.en: Enmetena,
4. ensi2
#tr.en: ruler
5. lagasz{ki}-ke4
#tr.en: of Lagaš,
6. e2-musz3 e2 ki ag2-ga2-ne-ne
#tr.en: the Emuš, their beloved temple,
7. mu-ne-du3
#tr.en: he built for them
8. KIB mu-na-du11
#tr.en: and affixed (this) clay nail for them.
9. en-mete-na
#tr.en: Enmetena,
@column 2
1. lu2 e2-musz3 du3-a
#tr.en: the man who built the Emuš,
2. dingir-ra-ni
#tr.en: his (personal) god
3. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
#tr.en: is Šul-MUŠxPA.
4. u4-ba en-mete-na
#tr.en: At that time, Enmetena,
5. ensi2
#tr.en: ruler
6. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
7. lugal-ki-ne2-esz2-du7-du7
#tr.en: and Lugalkinešdudu,
8. ensi2
#tr.en: ruler
9. unu{ki}-bi
#tr.en: of Uruk,
10. nam-szesz e-ak
#tr.en: established brotherhood.
10. nam-szesz e-ak
RIME 1.09.05.03, ex. add40 (P393090) 2183048
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
&P393090 = FAOS 05/1, Ent 45 add001
#version: 0.4
&P393090 = RIME 1.09.05.03, ex. add40
#atf: lang sux
@object nail
@object cone
@surface a
# reconstruction
@column 1
1. {d}inanna-ra
#tr.en: For Inanna
2. {d}lugal-e2-musz3-ra
#tr.en: and for Lugalemuš,
3. en-mete-na
#tr.en: Enmetena,
4. ensi2
#tr.en: ruler
5. lagasz{ki}-ke4
#tr.en: of Lagaš,
6. e2-musz3 e2 ki-ag2-ga2-ne-ne
#tr.en: the Emuš, their beloved temple,
7. mu-ne-du3
#tr.en: he built for them
8. KIB@g mu-na-du11
# vars. mu-ne-du11
#tr.en: and affixed(?) (this) clay nail for them.
9. en-mete-na
#tr.en: Enmetena,
10. lu2 e2-musz3 du3-a
#tr.en: the man who built the Emuš,
@column 2
1. dingir-ra-ni
#tr.en: his (personal) god
2. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
#tr.en: is Šul-MUŠxPA.
3. u4-ba en-mete-na
#tr.en: At that time, Enmetena,
4. ensi2
#tr.en: ruler
5. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
6. lugal-ki-ne2-esz2-du7-du7
#tr.en: and Lugalkinešdudu,
7. ensi2
#tr.en: ruler
8. unu{ki}-bi
#tr.en: of Uruk,
9. nam-szesz e-ak
#tr.en: made (a pact of) brotherhood.
9. nam-szesz e-ak
RIME 1.09.05.03, ex. add41 (P235684) 2183049
ag2-ga2-ne-ne does not appear in words list
&P235684 = RIME 1.09.05.03, ex. add41
#version: 0.4
#atf: lang sux
@object cone
@surface a
@column 1
1. {d}inanna-ra
#tr.en: For Inanna
2. {d}lugal-e2-musz3-ra
#tr.en: and for Lugalemuš,
3. en-mete-na
#tr.en: Enmetena,
4. ensi2
#tr.en: ruler
5. lagasz{ki}-ke4
#tr.en: of Lagaš,
6. e2-musz3 e2 ki ag2-ga2-ne-ne
#tr.en: the Emuš, their beloved temple,
7. mu-na-du3
#tr.en: he built for them
8. KIB mu-na-du11
#tr.en: and affixed (this) clay nail for them.
9. en-mete-na
#tr.en: Enmetena,
@column 2
1. lu2 e2-musz3 du3-a
#tr.en: the man who built the Emuš,
2. dingir-ra-ni
#tr.en: his (personal) god
3. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
#tr.en: is Šul-MUŠxPA.
4. u4-ba en-mete-na
#tr.en: At that time, Enmetena,
5. ensi2
#tr.en: ruler
6. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
7. lugal-ki-ne2-esz2-du7-du7
#tr.en: and Lugalkinešdudu,
8. ensi2
#tr.en: ruler
9. unu{ki}-bi
#tr.en: of Uruk,
10. nam-szesz e-ak
#tr.en: established brotherhood.
10. nam-szesz e-ak
RIME 1.09.05.03, ex. add42 (P235685) 2183050
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
ag2-ga2-ne-ne does not appear in words list
&P235685 = LaForme 01
#version: 0.4
#atf: lang akk
&P235685 = RIME 1.09.05.03, ex. add42
#atf: lang sux
@object cone
@surface a
# reconstruction
@column 1
1. {d}inanna-ra
#tr.en: For Inanna
2. {d}lugal-e2-musz3-ra
#tr.en: and for Lugalemuš,
3. en-mete-na
#tr.en: Enmetena,
4. ensi2
#tr.en: ruler
5. lagasz{ki}-ke4
#tr.en: of Lagaš,
6. e2-musz3 e2 ki ag2-ga2-ne-ne
#tr.en: the Emuš, their beloved temple,
7. mu-ne-du3
#tr.en: he built for them,
8. KIB mu-ne-du11
#tr.en: and affixed (this) clay nail for them.
9. en-mete-na
#tr.en: Enmetena,
10. lu2 e2-musz3 du3-a
#tr.en: the man who built the Emuš,
@column 2
1. dingir-ra-ni
#tr.en: his (personal) god
2. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
#tr.en: is Šul-MUŠxPA.
3. u4-ba en-mete-na
#tr.en: At that time, Enmetena,
4. ensi2
#tr.en: ruler
5. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
6. lugal-ki-ne2-esz2-du7-du7
#tr.en: and Lugalkinešdudu,
7. ensi2
#tr.en: ruler
8. unu{ki}-bi
#tr.en: of Uruk,
9. nam-szesz e-ak
#tr.en: established brotherhood.
9. nam-szesz e-ak
RIME 1.09.05.add32, ex. 01 (P342633) 2183051
ag2-ga2-ne-ne does not appear in words list
&P342633 = RIME 1.09.05.03, ex. add43
#version: 0.2
#atf: lang sux
@object door socket
@surface a
# reconstruction
1. [{d}inanna-ra]
#tr.en: For Inanna
2. [{d}lugal-e2-musz3-ra]
#tr.en: and for Lugalemuš,
3. [en-mete-na]
#tr.en: Enmetena,
4. [ensi2]
#tr.en: ruler
5. [lagasz{ki}-ke4]
#tr.en: of Lagaš,
6. [e2-musz3 e2 ki ag2-ga2-ne-ne]
#tr.en: the Emuš, their beloved temple,
7. [mu-na-du3]
#tr.en: he built for them
8. [KIB mu-na-du11]
#tr.en: and affixed(?) (this) clay nail for them.
9. [en-mete-na]
#tr.en: Enmetena,
10. ensi2
#tr.en: ruler
11. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
12. lu2 e2-musz3 du3-a
#tr.en: the man who built the Emuš,
13. dingir-ra-ni
#tr.en: his (personal) god
14. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
#tr.en: is Šul-MUŠxPA.
15. u4-ba en-mete-na
#tr.en: At that time, Enmetena,
16. ensi2
#tr.en: ruler
16. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
18. lugal-ki-ne2-esz2-du7-du7
#tr.en: and Lugalkinešdudu,
19. ensi2
#tr.en: ruler
20. unu{ki}-bi#
#tr.en: of Uruk,
21. nam#-szesz# [e-ak]
#tr.en: established brotherhood.
21. nam#-szesz# [e-ak]
RIME 1.09.05.03, ex. add44 (P253748) 2183052
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
{d}inanna-ra only appears a few times in words list
{d}lugal-e2-musz3-ra only appears a few times in words list
en-mete-na only appears a few times in words list
lagasz{ki}-ke4 only appears a few times in words list
e2-musz3 only appears a few times in words list
ag2-ga2-ne-ne does not appear in words list
mu-ne-du3 only appears a few times in words list
mu-na-du11 only appears a few times in words list
en-mete-na only appears a few times in words list
e2-musz3 only appears a few times in words list
du3-a only appears a few times in words list
dingir-ra-ni only appears a few times in words list
{d}szul-|MUSZxPA|-am6 only appears a few times in words list
u4-ba only appears a few times in words list
en-mete-na only appears a few times in words list
lugal-ki-ne2-esz2-du7-du7 only appears a few times in words list
unu{ki}-bi only appears a few times in words list
nam-szesz only appears a few times in words list
e-ak only appears a few times in words list
|MUSZxPA| only appears a few times in signs list
&P253748 = RIME 1.09.05.03, ex. add44
#version: 0.1
#atf: lang sux
@object cone
@surface a
# reconstruction
@column 1
1. {d}inanna-ra
#tr.en: For Inanna
2. {d}lugal-e2-musz3-ra
#tr.en: and for Lugalemuš,
3. en-mete-na
#tr.en: Enmetena,
4. ensi2
#tr.en: ruler
5. lagasz{ki}-ke4
#tr.en: of Lagaš,
6. e2-musz3 e2 ki ag2-ga2-ne-ne
#tr.en: the Emuš, their beloved temple,
7. mu-ne#?-du3
#tr.en: he built for them
8. KIB mu-na-du11
#tr.en: and affixed (this) clay nail for them.
9. en-mete-na
#tr.en: Enmetena,
@column 2
1. lu2 e2-musz3 du3-a
#tr.en: the man who built the Emuš,
2. dingir-ra-ni
#tr.en: his (personal) god
3. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
#tr.en: is Šul-MUŠxPA.
4. u4-ba en-mete-na
#tr.en: At that time, Enmetena,
5. ensi2
#tr.en: ruler
6. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
7. lugal-ki-ne2-<esz2>-du7-du7
#tr.en: and Lugalkinešdudu,
8. ensi2
#tr.en: ruler
9. unu{ki}-bi
#tr.en: of Uruk,
10. nam-szesz e-ak
#tr.en: established brotherhood.
10. nam-szesz e-ak
RIME 1.09.05.03, ex. add45 (P421691) 2183053
ag2-ga2-ne-ne does not appear in words list
&P421691 = 	RIME 1.09.05.03, ex. add45
&P421691 = RIME 1.09.05.03, ex. add45
#atf: lang sux
@object cone
@obverse
@object nail
@surface a
@column 1
1. {d}inanna-ra
2. {d}lugal-e2-musz3-ra
3. en-mete-na
4. ensi2
5. lagasz{ki}-ke4
6. e2-musz3 e2 ki ag2-ga2-ne-ne
7. mu-ne-du3
8. KIB mu-ne-du11
9. en-mete-na
1. lu2 e2-musz3 du3-a
@column 2
1. dingir-ra-ni
2. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
3. u4-ba en-mete-na
4. ensi2
5. lagasz{ki}
6. lugal-ki-ne2-<esz2>-du7-du7
7. ensi2
8. unu{ki}-bi
9. nam-szesz e-ak
RIME 1.09.05.04, ex. 01 (P222593) 2183054
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
{ha}har-ra-an only appears a few times in words list
eridu{ki}-ka only appears a few times in words list
gam4-gam- does not appear in words list
ni2-bi only appears a few times in words list
dur3{ur3} only appears a few times in words list
ama-gi4 only appears a few times in words list
ama-gi4 only appears a few times in words list
ur5-ka only appears a few times in words list
pa5-ti-bir5-ra{ki}-ka only appears a few times in words list
ag2-ga2-ni does not appear in words list
pa5-ti-bir5-ra-ka only appears a few times in words list
{d}utu-ra only appears a few times in words list
larsa{ki}-sze3 only appears a few times in words list
e2-musz3-sze3 only appears a few times in words list
&P222593 = FAOS 05/1, Ent 79, A
#version: 0.5
&P222593 = RIME 1.09.05.04, ex. 01
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
# reconstruction
@object foundation tablet
@obverse
@column 1
1. {d}lugal-e2-musz3-ra
#tr.en: For Lugalemuš,
2. en-mete-na
#tr.en: Enmetena,
3. ensi2
#tr.en: ruler
4. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš
5. sza3 pa3-da
#tr.en: chosen by the heart
6. {d}nansze
#tr.en: of Nanše,
7. ensi2 gal {d}nin-gir2-su2-ka
#tr.en: chief ruler of Ningirsu,
8. dumu en-an-na-tum2
#tr.en: son of Enanatum,
9. ensi2
#tr.en: ruler
10. lagasz{ki}-ka-ke4
#tr.en: of Lagaš,
@column 2
1. {d}nin-gir2-su2-ra
#tr.en: for Ningirsu
2. esz3 dug-ru
#tr.en: the shrine Dugru
3. mu-na-du3
#tr.en: he built,
4. a-husz
#tr.en: the Ahuš,
5. e2 igi zi bar-ra
#tr.en: the temple that he (Ningirsu) views with a steadfast eye,
6. mu-na-du3
#tr.en: he built
7. mu-ni-tum2
#tr.en: and made fitting for him.
8. {gesz}gigir2 kur dub {d}nin-gir2-su2-ka {ha}har-ra-an eridu{ki}-ka gam4-[gam-
gam-bi]
#tr.en: The chariot (named) The Mountain Heaper (or Shaker?) of Ningirsu, the Grebe(?) of the Eridu Road,
9. ni2-bi kur sza3-ga
#tr.en: whose fearsomeness is of the heart of the mountains,
10. mu-na-dim2
#tr.en: he fashioned for him.
@column 3
1. e2 dur3{ur3} zi-le
#tr.en: The House of Fine(?) Donkeys
2. mu-na-du3
#tr.en: he built for him.
3. {d}lugal-uru11{ki}-ra
#tr.en: For Lugalurub
4. e2-gal uru11{ki}-ka-ni
#tr.en: his palace of Urub
5. mu-na-du3
#tr.en: he built.
6. {d}nansze
#tr.en: For Nanše
7. e2-engur-ra zu2-lum-ma
#tr.en: the E'engur of the Zulum (field)
8. mu-na-du3
#tr.en: he built
9. mu-ni-tum2
#tr.en: and made fitting for her.
10. ama-gi4 lagasz{ki}
#tr.en: A remission of the obligations of Lagaš
@column 4
1. e-gar
#tr.en: he instituted.
2. ama dumu i3-ni-gi4
#tr.en: He returned the mother to the child
3. dumu ama i3-ni-gi4
#tr.en: and returned the child to the mother,
4. ama-gi4 sze ur5-ka
#tr.en: and a remission of interest-bearing barley loans
5. e-gar
#tr.en: he instituted.
6. u4-ba en-mete-na-ke4
#tr.en: At that time, Enmetena
7. {d}lugal-e2-musz3-ra
#tr.en: for Lugalemuš
8. e2-musz3 pa5-ti-bir5-ra{ki}-ka
#tr.en: the Emuš of Pa-tibira,
@column 5
1. e2 ki ag2-ga2-ni
#tr.en: his beloved temple,
2. mu-na-du3
#tr.en: he built
3. ki-be2 mu-na-gi4
#tr.en: and restored.
4. dumu unu{ki}
#tr.en: The citizens of Uruk,
5. dumu larsa{ki}
#tr.en: the citizens of Larsa,
6. dumu pa5-ti-bir5-ra-ka
#tr.en: and the citizens of Pa-tibira,
7. [ama]-gi4-bi
#tr.en: a remission of their obligations
8. e-gar
#tr.en: he instituted.
9. {d}inanna-ra
#tr.en: For Inanna,
10. unu{ki}-sze3
#tr.en: back to Uruk,
11. szu-na i3-ni-gi4
#tr.en: to her control he returned them.
@column 6
1. {d}utu-[ra]
#tr.en: For Utu,
2. larsa{ki}-sze3
#tr.en: back to Larsa,
3. szu-na i3-ni-gi4
#tr.en: to his control he returned them.
4. {d}lugal-e2-musz3-ra
#tr.en: For Lugalemuš,
5. e2-musz3-sze3
#tr.en: back to the Emuš,
6. szu-na i3-ni-gi4
#tr.en: to his control he returned them.
7. en-mete-na
#tr.en: Enmetena,
8. lu2 inim-ma se3-ga
#tr.en: a man subject to the word
9. {d}inanna-ka
#tr.en: of Inanna,
10. dingir-ra-ni
#tr.en: his (personal) god
11. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
#tr.en: is Šul-MUŠxPA.
11. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
RIME 1.09.05.04, ex. 02 (P222594) 2183055
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
kur-dab6 only appears a few times in words list
{ha}har-ra-an only appears a few times in words list
eridu{ki}-ka only appears a few times in words list
gam4-gam-gam-bi only appears a few times in words list
ni2-bi only appears a few times in words list
kur-sza3-ga only appears a few times in words list
dur3{ur3}-zi-le only appears a few times in words list
ur5-ka only appears a few times in words list
pa5-ti-bir5-ra{ki}-ka only appears a few times in words list
ag2-ga2-ni does not appear in words list
pa5-ti-bir5-ra-ka only appears a few times in words list
gi4-bi only appears a few times in words list
{d}utu-ra only appears a few times in words list
larsa{ki}-sze3 only appears a few times in words list
e2-musz3-sze3 only appears a few times in words list
&P222594 = FAOS 05/1, Ent 79, B
#version: 0.5
&P222594 = RIME 1.09.05.04, ex. 02
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
# reconstruction
@object foundation tablet
@obverse
@column 1
1. {d}lugal-e2-musz3-ra
2. en-mete-na
3. ensi2
4. lagasz{ki}
5. sza3 pa3-da
6. {d}nansze
7. ensi2 gal {d}nin-gir2-su2-ka
8. dumu en-an-na-tum2
9. ensi2
10. lagasz{ki}-ka-ke4
@column 2
1. {d}nin-gir2-su2-ra
2. esz3 dug-ru
3. mu-na-du3
4. a-husz
5. e2 igi zi bar-ra
6. mu-na-du3
7. mu-ni-DU
8. {gesz}gigir2 kur-dab6 {d}nin-gir2-su2-ka {ha}har-ra-an eridu{ki}-ka gam4-[gam-gam-bi]
9. ni2-bi kur-sza3-ga
10. mu-na-dim2
@column 3
1. e2 dur3{ur3}-zi-le
2. mu-na-du3
3. {d}lugal-uru11{ki}-ra
4. e2-gal uru11{ki}-ka-ni
5. mu-na-du3
6. {d}nansze
7. e2-engur-ra zu2-lum-ma
8. mu-na-du3
9. mu-ni-DU
10. ama gi4 lagasz{ki}
@column 4
1. e-gar
2. ama dumu i3-ni-gi4
3. dumu ama i3-ni-gi4
4. ama gi4 sze ur5-ka
5. e-gar
6. u4-ba en-mete-na-ke4
7. {d}lugal-e2-musz3-ra
8. e2-musz3 pa5-ti-bir5-ra{ki}-ka
@column 5
1. e2 ki ag2-ga2-ni
2. mu-na-du3
3. ki-bi mu-na-gi4
4. dumu unu{ki}
5. dumu larsa{ki}
6. dumu pa5-ti-bir5-ra-ka
7. [ama] gi4-bi
8. e-gar
9. {d}inanna-ra
10. unu{ki}-sze3
11. szu-na i3-ni-gi4
@column 6
1. {d}utu-[ra]
2. larsa{ki}-sze3
3. szu-na i3-ni-gi4
4. {d}lugal-e2-musz3-ra
5. e2-musz3-sze3
6. szu-na i3-ni-gi4
7. en-mete-na
8. lu2 inim-ma se3-ga
9. {d}inanna-ka
10. dingir-ra-ni
11. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
RIME 1.09.05.04, ex. 03 (P392071) 2183056
lagasz{ki}-... only appears a few times in words list
pa5-ti-bir5-... only appears a few times in words list
e2! only appears a few times in words list
&P392071 = RIME 1.09.05.04, ex. 03
#atf: lang sux
@object foundation peg
@object peg
@surface a
@column 1
1. {d}lugal-e2-musz3#-ra
2. en#-mete-na#
3. ensi2#
4. lagasz#{ki}
@column 2
1. dumu en-[an]-na-tum2
2. ensi2#
3. lagasz#{ki}-[...]
4. e2#?-musz3#
5. pa5-ti-bir5#-[...]
#column 3
1. e2! ki-ag2-ga2-ni
2. mu-na-du3
3. ki-be2
4. mu-na-gi4#?
RIME 1.09.05.04, ex. 04 (P222595) 2183057
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
kur-dab6 only appears a few times in words list
{ha}har-ra-an only appears a few times in words list
eridu{ki}-ka only appears a few times in words list
gam4-gam-gam-bi only appears a few times in words list
ni2-bi only appears a few times in words list
dur3{ur3}-zi-le only appears a few times in words list
ur5-ka only appears a few times in words list
pa5-ti-bir5-ra{ki}-ka only appears a few times in words list
ag2-ga2-ni does not appear in words list
pa5-ti-bir5-ra-ka only appears a few times in words list
gi4-bi only appears a few times in words list
{d}utu-ra only appears a few times in words list
larsa{ki}-sze3 only appears a few times in words list
e2-musz3-sze3 only appears a few times in words list
&P222595 = FAOS 05/1, Ent 79, C
#version: 0.5
&P222595 = RIME 1.09.05.04, ex. 04
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
# reconstruction
@object foundation tablet
@obverse
@column 1
1. {d}lugal-e2-musz3-ra
2. en-mete-na
3. ensi2
4. lagasz{ki}
5. sza3 pa3-da
6. {d}nansze
7. ensi2 gal {d}nin-gir2-su2-ka
8. dumu en-an-na-tum2
9. ensi2
10. lagasz{ki}-ka-ke4
@column 2
1. {d}nin-gir2-su2-ra
2. esz3 dug-ru
3. mu-na-du3
4. a-husz
5. e2 igi zi bar-ra
6. mu-na-du3
7. mu-ni-DU
8. {gesz}gigir2 kur-dab6 {d}nin-gir2-su2-ka {ha}har-ra-an eridu{ki}-ka gam4-[gam-gam-bi]
9. ni2-bi kur sza3-ga
10. mu-na-dim2
@column 3
1. e2 dur3{ur3}-zi-le
2. mu-na-du3
3. {d}lugal-uru11{ki}-ra
4. e2-gal uru11{ki}-ka-ni
5. mu-na-du3
6. {d}nansze
7. e2-engur-ra zu2-lum-ma
8. mu-na-du3
9. mu-ni-DU
10. ama gi4 lagasz{ki}
@column 4
1. e-gar
2. ama dumu i3-ni-gi4
3. dumu ama i3-ni-gi4
4. ama gi4 sze ur5-ka
5. e-gar
6. u4-ba en-mete-na-ke4
7. {d}lugal-e2-musz3-ra
8. e2-musz3 pa5-ti-bir5-ra{ki}-ka
@column 5
1. e2 ki ag2-ga2-ni
2. mu-na-du3
3. ki-bi mu-na-gi4
4. dumu unu{ki}
5. dumu larsa{ki}
6. dumu pa5-ti-bir5-ra-ka
7. [ama] gi4-bi
8. e-gar
9. {d}inanna-ra
10. unu{ki}-sze3
11. szu-na i3-ni-gi4
@column 6
1. {d}utu-[ra]
2. larsa{ki}-sze3
3. szu-na i3-ni-gi4
4. {d}lugal-e2-musz3-ra
5. e2-musz3-sze3
6. szu-na i3-ni-gi4
7. en-mete-na
8. lu2 inim-ma se3-ga
9. {d}inanna-ka
10. dingir-ra-ni
11. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
RIME 1.09.05.05a, ex. 01 (P222587) 2183058
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
ag2-ne-ne does not appear in words list
en-mete-na! only appears a few times in words list
&P222587 = FAOS 05/1, Ent 74, A
#version: 0.5
&P222587 = RIME 1.09.05.05a, ex. 01
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
# reconstruction
@object stone foundation tablet
@obverse
@column 1
1. {d}inanna-ra
#tr.en: For Inanna
2. {d}lugal-e2-musz3-ra
#tr.en: and for Lugalemuš,
3. en-mete-na
#tr.en: Enmetena,
4. ensi2
#tr.en: ruler
@column 2
1. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
2. dumu en-an-na-tum2
#tr.en: son of Enanatum,
3. ensi2
#tr.en: ruler
4. lagasz{ki}-ka-ke4
#tr.en: of Lagaš,
@column 3
1. e2-musz3 e2 ki ag2-ne-ne
#tr.en: the Emuš, their beloved temple,
2. mu-ne-du3
#tr.en: he built for them.
3. en-mete-na!
#tr.en: Enmetena,
4. mu pa3-da
#tr.en: nominated
@column 4
1. {d}inanna-ka
#tr.en: by Inanna,
2. lu2 e2-musz3 du3-a
#tr.en: the man who built the Emuš,
3. dingir-ra-ni
#tr.en: his (personal) god
4. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
#tr.en: is Šul-MUŠxPA.
4. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
RIME 1.09.05.05a, ex. 02 (P222588) 2183059
ag2-ne-ne does not appear in words list
&P222588 = FAOS 05/1, Ent 74, B
#version: 0.5
&P222588 = RIME 1.09.05.05a, ex. 02
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
@column 1
1. {d}inanna-ra
#tr.en: For Inanna
2. {d}lugal-e2-musz3-ra
#tr.en: and for Lugalemuš,
3. en-mete-na
#tr.en: Enmetena,
4. ensi2
#tr.en: ruler
@column 2
1. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
2. dumu en-an-na-tum2
#tr.en: son of Enanatum,
3. ensi2
#tr.en: ruler
4. lagasz{ki}-ka-ke4
#tr.en: of Lagaš,
@column 3
1. e2-musz3 e2 ki ag2-ne-ne
#tr.en: the Emuš, their beloved temple,
2. mu-ne-du3
#tr.en: he built for them.
3. en-mete-na
#tr.en: Enmetena,
4. mu pa3-da
#tr.en: nominated
@column 4
1. {d}inanna-ka
#tr.en: by Inanna,
2. lu2 e2-musz3 du3-a
#tr.en: the man who built the Emuš,
3. dingir-ra-ni
#tr.en: his (personal) god
4. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
#tr.en: is Šul-MUŠxPA.
4. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
RIME 1.09.05.05a, ex. 03 (P222589) 2183060
ag2-ne-ne does not appear in words list
&P222589 = FAOS 05/1, Ent 74, C
#version: 0.5
&P222589 = RIME 1.09.05.05a, ex. 03
#atf: lang sux
@obverse
@object brick
@surface a
@column 1
1. {d}inanna-ra
#tr.en: For Inanna
2. {d}lugal-e2-musz3-ra
#tr.en: and for Lugalemuš,
3. en-mete-na
#tr.en: Enmetena,
4. ensi2
#tr.en: ruler
@column 2
1. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
2. dumu en-an-na-tum2
#tr.en: son of Enanatum,
3. ensi2
#tr.en: ruler
4. lagasz{ki}-ka-ke4
#tr.en: of Lagaš,
@column 3
1. e2-musz3 e2 ki ag2-ne-ne
#tr.en: the Emuš, their beloved temple,
2. mu-ne-du3
#tr.en: he built for them.
3. en-mete-na
#tr.en: Enmetena,
4. mu pa3-da
#tr.en: nominated
@column 4
1. {d}inanna-ka
#tr.en: by Inanna,
2. lu2 e2-musz3 du3-a
#tr.en: the man who built the Emuš,
3. dingir-ra-ni
#tr.en: his (personal) god
4. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
#tr.en: is Šul-MUŠxPA.
4. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
RIME 1.09.05.05a, ex. 04 (P222590) 2183061
ag2-ne-ne does not appear in words list
&P222590 = FAOS 05/1, Ent 74, D
#version: 0.5
&P222590 = RIME 1.09.05.05a, ex. 04
#atf: lang sux
@obverse
@object brick
@surface a
@column 1
1. {d}inanna-ra
#tr.en: For Inanna
2. {d}lugal-e2-musz3-ra
#tr.en: and for Lugalemuš,
3. en-mete-na
#tr.en: Enmetena,
4. ensi2
#tr.en: ruler
@column 2
1. lagasz#{ki}
#tr.en: of Lagaš,
2. dumu en-an-na-tum2
#tr.en: son of Enanatum,
3. ensi2
#tr.en: ruler
4. lagasz{ki}-ka-ke4
#tr.en: of Lagaš,
@column 3
1. e2-musz3 e2 ki ag2-ne-ne
#tr.en: the Emuš, their beloved temple,
2. mu-ne#-du3
#tr.en: he built for them.
3. en-mete-na#
#tr.en: Enmetena,
4. mu# pa3#-da#
#tr.en: nominated
@column 4
1. {d}inanna-ka
#tr.en: by Inanna,
2. lu2 e2-musz3 du3-a
#tr.en: the man who built the Emuš,
3. dingir-ra-ni
#tr.en: his (personal) god
4. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
#tr.en: is Šul-MUŠxPA.
4. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
RIME 1.09.05.05a, ex. 05 (P222591) 2183062
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
ag2-ne-ne does not appear in words list
&P222591 = FAOS 05/1, Ent 74, E
#version: 0.5
&P222591 = RIME 1.09.05.05a, ex. 05
#atf: lang sux
@object brick
@surface a
# reconstruction
@obverse
@column 1
1. {d}inanna-ra
#tr.en: For Inanna
2. {d}lugal-e2-musz3-ra
#tr.en: and for Lugalemuš,
3. en-mete-na
#tr.en: Enmetena,
4. ensi2
#tr.en: ruler
@column 2
1. lagasz#{ki}
#tr.en: of Lagaš,
2. dumu en-an-na-tum2
#tr.en: son of Enanatum,
3. ensi2
#tr.en: ruler
4. lagasz{ki}-ka-ke4
#tr.en: of Lagaš,
@column 3
1. e2-musz3 e2 ki ag2-ne-ne
#tr.en: the Emuš, their beloved temple,
2. mu-ne#-du3
#tr.en: he built for them.
3. en-mete-na#
#tr.en: Enmetena,
4. mu# pa3#-da#
#tr.en: nominated
@column 4
1. {d}inanna-ka
#tr.en: by Inanna,
2. lu2 e2-musz3 du3-a
#tr.en: the man who built the Emuš,
3. dingir-ra-ni
#tr.en: his (personal) god
4. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
#tr.en: is Šul-MUŠxPA.
4. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
RIME 1.09.05.05a, ex. 06 (P418032) 2183063
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
ag2-ne-ne does not appear in words list
&P418032 = RIME 1.09.05.05a, ex. 06
#version: 0.1
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
# reconstruction
@obverse
@column 1
1. {d}inanna-ra
#tr.en: For Inanna
2. {d}lugal-e2-musz3-ra
#tr.en: and for Lugalemuš,
3. en-mete-na
#tr.en: Enmetena,
4. ensi2
#tr.en: ruler
@column 2
1. lagasz#{ki}
#tr.en: of Lagaš,
2. dumu en-an-na-tum2
#tr.en: son of Enanatum,
3. ensi2
#tr.en: ruler
4. lagasz{ki}-ka-ke4
#tr.en: of Lagaš,
@column 3
1. e2-musz3 e2 ki ag2-ne-ne
#tr.en: the Emuš, their beloved temple,
2. mu-ne#-du3
#tr.en: he built for them.
3. en-mete-na#
#tr.en: Enmetena,
4. mu# pa3#-da#
#tr.en: nominated
@column 4
1. {d}inanna-ka
#tr.en: by Inanna,
2. lu2 e2-musz3 du3-a
#tr.en: the man who built the Emuš,
3. dingir-ra-ni
#tr.en: his (personal) god
4. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
#tr.en: is Šul-MUŠxPA.
4. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
RIME 1.09.05.05b, ex. 01 (P418033) 2183064
KAK only appears a few times in words list
he2-na-x-gub only appears a few times in words list
&P418033 = RIME 1.09.05.05b, ex. 01
#version: 0.1
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
@column 1
1. {[d]}inanna#-ra#
#tr.en: For Inanna
2. {[d]}lugal-e2-musz3-ra
#tr.en: and for Lugalurub,
3. en-mete-na
#tr.en: Enmetena,
4. ensi2
#tr.en: ruler
5. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
@column 2
1. [sza3 pa3]-da#
#tr.en: chosen by the heart
2. {[d]}nansze
#tr.en: of Nanše,
3. ensi2# gal
#tr.en: chief ruler
4. {[d]}nin#-gir2-[su2]-ka
#tr.en: of Ningirsu,
5. gu3 [zi] de2-[a]
#tr.en: truly called
6. {d}inanna-[ka]
#tr.en: by Inanna,
7. dumu tu-da
#tr.en: son begotten
@column 3
1. [{d}lugal]-uru11#{ki}-ka
#tr.en: of Lugalurub,
2. dumu en-an-na-tum2
#tr.en: son of Enanatum,
3. ensi2
#tr.en: ruler
4. lagasz#{[ki]}-[ka]
#tr.en: of Lagaš,
5. [dumu]-KA
#tr.en: descendant
6. [ur-{d}nansze]
#tr.en: of Ur-Nanše,
7. lugal
#tr.en: king
@column 4
1. lagasz#{[ki]}-ka-[ke4]
#tr.en: of Lagaš,
2. e2-[gal] uru11#{[ki]}
#tr.en: the palace of Urub
3. mu#-[du3]
#tr.en: he built.
4. [...]
#tr.en: ...
5. {d}[...]
#tr.en: the deity ...
6. [...]
#tr.en: ...
7. [...]
#tr.en: ...
8. mu#-[...]
#tr.en: he did ...
@reverse
@column 1
1. [...]
#tr.en: ...
2. KAK [...]
#tr.en: ...
3. [...] x [...]
#tr.en: ...
$ about 7 lines missing
11. {d}[inanna]-ra
#tr.en: For Inanna
@column 2
1. {d}lugal-e2-musz3-ra
#tr.en: and for Lugalurub,
2. [...] x [...] x
#tr.en: ...
3. [...]
4. [...]
5. [...]
6. [...]
7. [dingir-ra-ni]
#tr.en: His god
8. [{d}szul-|MUSZxPA|]
#tr.en: Šul-MUŠxPA,
9. [nam-ti-la-ni-sze3]
#tr.en: for his life
10. [nam]-ti
#tr.en: and for the life
@column 3
1. lagasz{ki}-sze3
#tr.en: of Lagaš,
2. {d}inanna-[ra]
#tr.en: before Inanna
3. [...]
#tr.en: ...
4. he2#-na-[x]-gub
#tr.en: may he stand (in prayer).
5. [en-mete-na]
#tr.en: Enmetena,
6. [lu2 e2 {d}lugal-uru11{ki} du3-a]
#tr.en: the man who built the temple of Lugalurub,
7. [dingir-ra-ni]
#tr.en: his (personal) god
8. [{d}szul]-|MUSZxPA|-am6
#tr.en: is Šul-MUŠxPA.
8. [{d}szul]-|MUSZxPA|-am6
RIME 1.09.05.06, ex. 01 (P222596) 2183065
&P222596 = FAOS 05/1, Ent 80
#version: 0.4
&P222596 = RIME 1.09.05.06, ex. 01
#atf: lang sux
@object clay nail
@obverse
@object nail
@surface a
@column 1
1. [{d}nin-gir2]-su2
#tr.en: For Ningirsu
2. [e2-ninnu]-ra
#tr.en: of the Eninnu (temple),
3. [en]-mete#-na
#tr.en: Enmetena,
4. ensi2
#tr.en: ruler
5. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
6. dumu [en]-an-[na]-tum2
#tr.en: son of Enanatum,
7. [ensi2]
#tr.en: ruler
@column 2
1. lagasz[{ki}]-ka-[ke4]
#tr.en: of Lagaš,
2. e2-ni [mu]-na-[du3]
#tr.en: built his temple for him,
3. ku3-sig17 ku3-babbar2#-[ra]
#tr.en: with gold and silver
4. szu mu-[na]-ni-[tag]
#tr.en: decorated it for him,
5. KIB [mu]-na-[du11]
#tr.en: and affixed (this) clay nail for him.
5. KIB [mu]-na-[du11]
RIME 1.09.05.07, ex. 01 (P222539) 2183066
iti!-da only appears a few times in words list
ab-ta-gu7-a only appears a few times in words list
{d}nin-gir2-su2-ka-kam only appears a few times in words list
&P222539 = FAOS 05/1, Ent 34
#version: 0.5
&P222539 = RIME 1.09.05.07, ex. 01
#atf: lang sux
@object silver vase
@obverse
@object vase
@surface a
1. {d}nin-gir2-su2
#tr.en: For Ningirsu,
2. ur-sag {d}en-lil2-ra
#tr.en: the hero of Enlil,
3. en-mete-na
#tr.en: Enmetena,
4. ensi2
#tr.en: ruler
5. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
6. sza3 pa3-da
#tr.en: chosen by the heart
7. {d}nansze
#tr.en: of Nanše,
8. ensi2 gal
#tr.en: chief ruler
9. {d}nin-gir2-su2-ka
#tr.en: of Ningirsu,
10. dumu en-an-na-tum2
#tr.en: son of Enanatum,
11. ensi2
#tr.en: ruler
12. lagasz{ki}-ka-ke4
#tr.en: of Lagaš,
13. lugal ki an-na-ag2-ga2-ni
#tr.en: for the king who loved him,
14. {d}nin-gir2-su2-ra
#tr.en: Ningirsu,
15. gur4-gur4 ku3 luh-ha i3 iti!-da {d}nin-gir2-su2-ke4 ab-ta-gu7-a
#tr.en: (this) gurgur-vessel of refined silver, from which Ningirsu will consume the monthly oil (offering),
16. mu-na-dim2
#tr.en: he had fashioned for him,
17. nam-ti-la-ni-sze3
#tr.en: and for his life
18. {d}nin-gir2-su2
#tr.en: before Ningirsu
19. e2-ninnu-ra
#tr.en: of the Eninnu (temple)
20. mu-na-gub
#tr.en: he had it set up.
21. u4-ba du-du
#tr.en: At that time Dudu
22. sanga {d}nin-gir2-su2-ka-kam
#tr.en: was the temple administrator of Ningirsu.
22. sanga {d}nin-gir2-su2-ka-kam
RIME 1.09.05.08, ex. 01 (P222548) 2183067
gi!-gu3-na only appears a few times in words list
gi! only appears a few times in signs list
&P222548 = FAOS 05/1, Ent 43
#version: 0.4
&P222548 = RIME 1.09.05.08, ex. 01
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
@column 1
1. {d}nin-gir2-su2
#tr.en: For Ningirsu,
2. ur-sag {d}en-lil2-ra
#tr.en: the hero of Enlil,
3. en-mete-na
#tr.en: Enmetena.
4. ensi2
#tr.en: ruler
5. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
@column 2
1. sza3 pa3-da
#tr.en: chosen by the heart
2. {d}nansze
#tr.en: of Nanše
3. ensi2 gal
#tr.en: chief ruler
4. {d}nin-gir2-su2-ka
#tr.en: of Ningirsu,
5. dumu en-an-na-tum2
#tr.en: son of Enanatum,
@column 3
1. ensi2
#tr.en: ruler
2. lagasz{ki}-ka
#tr.en: of Lagaš,
3. lu2 esz3 gi
#tr.en: the man by whom the reed shrine
4. gi!-gu3-na
#tr.en: of the temple terrace
@column 4
1. {d}nin-gir2-[su2]-ka du3-a
#tr.en: of Ningirsu was built,
2. dingir-ra-ni
#tr.en: his (personal) god
3. {d}szul-[|MUSZxPA|-am6]
#tr.en: is Šul-MUŠxPA.
3. {d}szul-[|MUSZxPA|-am6]
RIME 1.09.05.09, ex. 01 (P222521) 2183068
&P222521 = FAOS 05/1, Ent 17
#version: 0.4
&P222521 = RIME 1.09.05.09, ex. 01
#atf: lang sux
@object door socket
@obverse
@surface a
1. {d}nin-gir2-su2
#tr.en: For Ningirsu,
2. ur-sag {d}en-lil2-ra
#tr.en: the hero of Enlil,
3. en-mete-na
#tr.en: Enmetena,
4. ensi2
#tr.en: ruler
5. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
6. dumu en-an-na-tum2
#tr.en: son of Enanatum,
7. ensi2
#tr.en: ruler
8. lagasz{ki}-ka
#tr.en: of Lagaš,
9. lu2 esz3 gi gi-gu3-na
#tr.en: the man who the reed shrine of the temple terrace
10. {d}nin-gir2-su2-ka du3-a
#tr.en: of Ningirsu built,
11. dingir-ra-ni
#tr.en: his (personal) god
12. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
#tr.en: is Šul-MUŠxPA.
12. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
RIME 1.09.05.10, ex. 01 (P222522) 2183069
&P222522 = FAOS 05/1, Ent 18, A
#version: 0.4
&P222522 = RIME 1.09.05.10, ex. 01
#atf: lang sux
@object door socket
@surface a
# reconstruction
@object door socket
@obverse
1. en-mete-na
#tr.en: Enmetena,
2. ensi2
#tr.en: ruler
3. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
4. lu2 esz3 gi gi-gu3-na
#tr.en: the man who the reed shrine of the temple terrace
5. {d}nin-gir2-su2-ka du3-a
#tr.en: of Ningirsu built,
6. dingir-ra-ni
#tr.en: his (personal) god
7. {d}szul-|MUSZxPA|-<am6>
#two variants have -am6, two omit
#tr.en: is Šul-MUŠxPA
#two variants have -am6, two omit
RIME 1.09.05.10, ex. 02 (P222523) 2183070
&P222523 = FAOS 05/1, Ent 18, B
#version: 0.4
&P222523 = RIME 1.09.05.10, ex. 02
#atf: lang sux
@object door socket
@surface a
# reconstruction
@object door socket
@obverse
1. en-mete-na
2. ensi2
3. lagasz{ki}
4. lu2 esz3 gi gi-gu3-na
5. {d}nin-gir2-su2-ka du3-a
6. dingir-ra-ni
7. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
#Two variants have -am6, two omit
RIME 1.09.05.10, ex. 03 (P222524) 2183071
&P222524 = FAOS 05/1, Ent 18, C
#version: 0.5
&P222524 = RIME 1.09.05.10, ex. 03
#atf: lang sux
@object door socket
@surface a
# reconstruction
@object door socket
@obverse
1. en-mete-na
2. ensi2
3. lagasz{ki}
4. lu2 esz3 gi gi-gu3-na
5. {d}nin-gir2-su2-ka du3-a
6. dingir-ra-ni
7. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
RIME 1.09.05.10, ex. 04 (P222525) 2183072
&P222525 = FAOS 05/1, Ent 18, D
#version: 0.4
&P222525 = RIME 1.09.05.10, ex. 04
#atf: lang sux
@object door socket
@surface a
# reconstruction
@object door socket
@obverse
1. en-mete-na
2. ensi2
3. lagasz{ki}
4. lu2 esz3 gi gi-gu3-na
5. {d}nin-gir2-su2-ka du3-a
6. dingir-ra-ni
7. {d}szul-|MUSZxPA|-<am6>
# two duplicates have -am6 while two omit
RIME 1.09.05.11, ex. 01 (P222541) 2183073
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
&P222541 = FAOS 05/1, Ent 36, A
#version: 0.4
&P222541 = RIME 1.09.05.11, ex. 01
#atf: lang sux
@object brick
@surface a
# reconstruction
@object brick
@obverse
@column 1
1. {d}nin-gir2-su2
#tr.en: For Ningirsu,
2. ur-sag {d}en-lil2-ra
#tr.en: the hero of Enlil,
3. en-mete-na
#tr.en: Enmetena,
4. ensi2
#tr.en: ruler
5. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
6. sza3 pa3-da
#tr.en: chosen by the heart
@column 2
1. {d}nansze
#tr.en: of Nanše,
2. ensi2 gal
#tr.en: chief ruler
3. {d}nin-gir2-su2-ka
#tr.en: of Ningirsu,
4. dumu en-an-na-tum2
#tr.en: son of Enanatum,
5. ensi2
#tr.en: ruler
6. lagasz{ki}-ka
#tr.en: of Lagaš,
@column 3
1. lu2 esz3 gi
#tr.en: the man who the reed shrine
2. {d}nin-gir2-su2-ka
#tr.en: of Ningirsu
3. du3-a
#tr.en: had built,
4. dingir-ra-ni
#tr.en: his (personal) god
5. {d}szul-|MUSZxPA|
#tr.en: Šul-MUŠxPA,
6. u4 ul-la-sze3
#tr.en: unto distant days
@column 4
1. nam-ti-la-ni-sze3
#tr.en: for his life
2. {d}nin-gir2-su2-ra
#tr.en: before Ningirsu
3. e2-ninnu-a
#tr.en: in the Eninnu (temple)
4. he2-na-sze3-gub
#tr.en: may he stand (interceding).
4. he2-na-sze3-gub
RIME 1.09.05.11, ex. 02 (P222542) 2183074
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
&P222542 = FAOS 05/1, Ent 36, B
#version: 0.4
&P222542 = RIME 1.09.05.11, ex. 02
#atf: lang sux
@object brick
@surface a
# reconstruction
@object brick
@obverse
@column 1
1. {d}nin-gir2-su2
2. ur-sag {d}en-lil2-ra
3. en-mete-na
4. ensi2
5. lagasz{ki}
6. sza3 pa3-da
@column 2
1. {d}nansze
2. ensi2 gal
3. {d}nin-gir2-su2-ka
4. dumu en-an-na-tum2
5. ensi2
6. lagasz{ki}-ka
@column 3
1. lu2 esz3 gi
2. {d}nin-gir2-su2-ka
3. du3-a
4. dingir-ra-ni
5. {d}szul-|MUSZxPA|
6. u4 ul-la-sze3
@column 4
1. nam-ti-la-ni-sze3
2. {d}nin-gir2-su2-ra
3. e2-ninnu-a
4. he2-na-sze3-gub
RIME 1.09.05.11, ex. 03 (P222543) 2183075
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
&P222543 = FAOS 05/1, Ent 36, C
#version: 0.4
&P222543 = RIME 1.09.05.11, ex. 03
#atf: lang sux
@object brick
@surface a
# reconstruction
@object brick
@obverse
@column 1
1. {d}nin-gir2-su2
2. ur-sag {d}en-lil2-ra
3. en-mete-na
4. ensi2
5. lagasz{ki}
6. sza3 pa3-da
@column 2
1. {d}nansze
2. ensi2 gal
3. {d}nin-gir2-su2-ka
4. dumu en-an-na-tum2
5. ensi2
6. lagasz{ki}-ka
@column 3
1. lu2 esz3 gi
2. {d}nin-gir2-su2-ka
3. du3-a
4. dingir-ra-ni
5. {d}szul-|MUSZxPA|
6. u4 ul-la-sze3
@column 4
1. nam-ti-la-ni-sze3
2. {d}nin-gir2-su2-ra
3. e2-ninnu-a
4. he2-na-sze3-gub
RIME 1.09.05.11, ex. 04 (P222544) 2183076
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
&P222544 = FAOS 05/1, Ent 36, D
#version: 0.4
&P222544 = RIME 1.09.05.11, ex. 04
#atf: lang sux
@object brick
@surface a
# reconstruction
@object brick
@obverse
@column 1
1. {d}nin-gir2-su2
2. ur-sag {d}en-lil2-ra
3. en-mete-na
4. ensi2
5. lagasz{ki}
6. sza3 pa3-da
@column 2
1. {d}nansze
2. ensi2 gal
3. {d}nin-gir2-su2-ka
4. dumu en-an-na-tum2
5. ensi2
6. lagasz{ki}-ka
@column 3
1. lu2 esz3 gi
2. {d}nin-gir2-su2-ka
3. du3-a
4. dingir-ra-ni
5. {d}szul-|MUSZxPA|
6. u4 ul-la-sze3
@column 4
1. nam-ti-la-ni-sze3
2. {d}nin-gir2-su2-ra
3. e2-ninnu-a
4. he2-na-sze3-gub
RIME 1.09.05.11, ex. 05 (P222545) 2183077
ATF: Syntax error at line 6 col 2: @column
&P222545 = FAOS 05/1, Ent 36, E
#version: 0.4
&P222545 = RIME 1.09.05.11, ex. 05
#atf: lang sux
@object brick
@surface a
# reconstruction
@object brick
@obverse
@column 1
1. {d}nin-gir2-su2
2. ur-sag {d}en-lil2-ra
3. en-mete-na
4. ensi2
5. lagasz{ki}
6. sza3 pa3-da
@column 2
1. {d}nansze
2. ensi2 gal
3. {d}nin-gir2-su2-ka
4. dumu en-an-na-tum2
5. ensi2
6. lagasz{ki}-ka
@column 3
1. lu2 esz3 gi
2. {d}nin-gir2-su2-ka
3. du3-a
4. dingir-ra-ni
5. {d}szul-|MUSZxPA|
6. u4 ul-la-sze3
@column 4
1. nam-ti-la-ni-sze3
2. {d}nin-gir2-su2-ra
3. e2-ninnu-a
4. he2-na-sze3-gub
RIME 1.09.05.12, ex. 01 (P222513) 2183078
&P222513 = FAOS 05/1, Ent 08, A
#version: 0.6
&P222513 = RIME 1.09.05.12, ex. 01
#atf: lang sux
# reconstruction
@tablet
@obverse
@column 1
1. {d}nin-gir2-su2
#tr.en: For Ningirsu,
2. ur-sag {d}en-lil2-ra
#tr.en: the hero of Enlil,
3. en-mete-na
#tr.en: Enmetena,
4. ensi2
#tr.en: ruler
5. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
6. dumu en-an-na-tum2
#tr.en: son of Enanatum,
7. ensi2
#tr.en: ruler
@column 2
1. lagasz{ki}-ka
#tr.en: of Lagaš,
2. dumu-KA
#tr.en: descendant
3. ur-{d}nansze
#tr.en: of Ur-Nanše,
4. lugal
#tr.en: king
5. lagasz{ki}-ka-ke4
#tr.en: of Lagaš,
6. {d}nin-gir2-su2-ra
#tr.en: for Ningirsu
7. esz3 dug-ru
#tr.en: the shrine Dugru
@column 3
1. mu-na-du3
#tr.en: he built,
2. a-husz
#tr.en: and the Ahuš,
3. e2 igi zi bar-ra
#tr.en: the temple that sees truly,
4. mu-na-du3
#tr.en: he built for him.
5. {d}lugal-uru11{ki}-ra
#tr.en: For Lugalurub
6. e2-gal uru11{ki}-ka-ni
#tr.en: his palace of Urub
@column 4
1. mu-na-du3
#tr.en: he built.
2. {d}nansze
#tr.en: For Nanše
3. e2-engur-ra zu2-lum-ma
#tr.en: the E'engur of the Zulum (field)
4. mu-na-du3
#tr.en: he built.
5. {d}en-ki
#tr.en: For Enki,
6. lugal eridu{ki}-ra
#tr.en: the king of Eridu,
7. abzu pa5-sir2-ra
#tr.en: the Abzu of Pasira
@column 5
1. mu-na-du3
#tr.en: he built.
2. {d}nin-hur-sag-ga2-ra
#tr.en: For Ninhursaga
3. gi-gu3-na
#tr.en: the temple terrace
4. tir ku3-ga
#tr.en: of the sacred grove
5. mu-na-du3
#tr.en: he built.
6. {d}nin-gir2-su2-ra
#tr.en: For Ningiru
@column 6
1. an-ta-sur-ra
#tr.en: the Antsura,
2. e2 me-lam2-bi kur-kur-ra a-dul5
#tr.en: the temple whose divine radiance covers all the lands,
3. mu-na-du3
#tr.en: he built.
4. {d}en-lil2-la
#tr.en: For Enlil
5. e2-ad-da
#tr.en: the Temple of the Father
6. im-sag-ga2
#tr.en: of Imsag
7. mu-na-du3
#tr.en: he built.
8. e2 {d}ga2-tum3-du10
#tr.en: The temple of Gatumdu
@column 7
1. mu-du3
#tr.en: he built.
2. {d}nansze
#tr.en: For Nanše
3. sza3-pa3-da
#tr.en: the (temple) Chosen by the Heart
4. mu-na-du3
#tr.en: he built.
5. {d}nansze gi-gu3-na mah-ni
#tr.en: For Nanše her great temple terrace
6. mu-na-du3
#tr.en: he built.
7. u4-ba en-mete-na-ke4
#tr.en: Then Enmetena,
@column 8
1. lugal ki an-na-ag2-ga2-ni
#tr.en: for the master who loved him,
2. {d}nin-gir2-su2-ra
#tr.en: Ningirsu,
3. e2-bappir3-ka-ni
#tr.en: his brewery
4. mu-na-du3
#tr.en: he built.
5. en-mete-na
#tr.en: Enmetena,
@column 9
1. lu2 e2-bappir3
#tr.en: the man who the brewery
2. {d}nin-gir2-[su2]-ka du3-a
#tr.en: of Ningiru built,
3. dingir-ra-ni
#tr.en: his (personal) god
4. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
#tr.en: is Šul-MUŠxPA.
4. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
RIME 1.09.05.12, ex. 02 (P222514) 2183079
&P222514 = FAOS 05/1, Ent 08, B
#version: 0.4
&P222514 = RIME 1.09.05.12, ex. 02
#atf: lang sux
# reconstruction
@object alabaster foundation tablet
@tablet
@obverse
@column 1
1. {d}nin-gir2-su2
2. ur-sag {d}en-lil2-ra
3. en-mete-na
4. ensi2
5. lagasz{ki}
6. dumu en-an-na-tum2
7. ensi2
@column 2
1. lagasz{ki}-ka
2. dumu-KA
3. ur-{d}nansze
4. lugal
5. lagasz{ki}-ka-ke4
6. {d}nin-gir2-su2-ra
7. esz3 dug-ru
@column 3
1. mu-na-du3
2. a-husz
3. e2 igi zi bar-ra
4. mu-na-du3
5. {d}lugal-uru11{ki}-ra
6. e2-gal uru11{ki}-ka-ni
@column 4
1. mu-na-du3
2. {d}nansze
3. e2-engur-ra zu2-lum-ma
4. mu-na-du3
5. {d}en-ki
6. lugal eridu{ki}-ra
7. abzu pa5-sir2-ra
@column 5
1. mu-na-du3
2. {d}nin-hur-sag-ga2-ra
3. gi-gu3-na
4. tir ku3-ga
5. mu-na-du3
6. {d}nin-gir2-su2-ra
@column 6
1. an-ta-sur-ra
2. e2 me-lam2-bi kur-kur-ra a-dul5
3. mu-na-du3
4. {d}en-lil2-la
5. e2-ad-da
6. im sag-ga2
7. mu-na-du3
8. e2 {d}ga2-tum3-du10
@column 7
1. mu-du3
2. {d}nansze
3. sza3-pa3-da
4. mu-na-du3
5. {d}nansze gi-gu3-na mah-ni
6. mu-na-du3
7. u4-ba en-mete-na-ke4
@column 8
1. lugal ki an-na-ag2-ga2-ni
2. {d}nin-gir2-su2-ra
3. e2-bappir3-ka-ni
4. mu-na-du3
5. en-mete-na
@column 9
1. lu2 e2-bappir3
2. {d}nin-gir2-[su2]-ka du3-a
3. dingir-ra-ni
4. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
RIME 1.09.05.12, ex. 03 (P222515) 2183080
&P222515 = FAOS 05/1, Ent 08, C
#version: 0.7
&P222515 = RIME 1.09.05.12, ex. 03
#atf: lang sux
@object alabaster foundation tablet
@tablet
@obverse
@column 1
1. {d}nin-gir2-su2
#tr.en: For Ningirsu,
2. ur-sag {d}en-lil2-ra
#tr.en: the hero of Enlil,
3. en-mete-na
#tr.en: Enmetena,
4. ensi2
#tr.en: ruler
5. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
6. dumu en-an-na-tum2
#tr.en: son of Enanatum,
@column 2
1. ensi2
#tr.en: ruler
2. lagasz{ki}-ka
#tr.en: of Lagaš,
3. dumu-KA
#tr.en: descendant
4. ur-{d}nansze
#tr.en: of Ur-Nanše,
5. lugal
#tr.en: king
6. lagasz{ki}-ka-ke4
#tr.en: of Lagaš,
@column 3
1. {d}nin-gir2-su2-ra
#tr.en: for Ningirsu
2. esz3 dug-ru
#tr.en: the shrine Dugru
3. mu-na-du3
#tr.en: he built,
4. a-husz
#tr.en: and the Ahuš,
5. e2 igi zi bar-ra
#tr.en: the temple that sees truly,
@column 4
1. mu-na-du3
#tr.en: he built for him.
2. {d}lugal-uru11{ki}-ra
#tr.en: For Lugalurub
3. e2-gal uru11{ki}-ka-ni
#tr.en: his palace of Urub
4. mu-na-du3
#tr.en: he built.
5. {d}nansze
#tr.en: For Nanše
6. e2-engur-ra zu2-lum-ma
#tr.en: the E'engur of the Zulum (field)
7. mu-na-du3
#tr.en: he built.
8. {d}en-ki
#tr.en: For Enki,
@column 5
1. lugal eridu{ki}-ra
#tr.en: the king of Eridu,
2. abzu pa5-sir2-ra
#tr.en: the Abzu of Pasira
3. mu-na-du3
#tr.en: he built.
4. {d}nin-hur-sag-ga2-ra
#tr.en: For Ninhursaga
5. gi-gu3-na
#tr.en: the temple terrace
6. tir ku3-ga
#tr.en: of the sacred grove
@reverse
@column 1
1. mu-na-du3
#tr.en: he built.
2. {d}nin-gir2-su2-ra
#tr.en: For Ningirsu
3. an-ta-sur-ra
#tr.en: the Antasura,
4. e2 me-lam2-bi kur-kur-ra a-dul5
#tr.en: the temple whose divine radiance covers all the lands,
5. mu-na-du3
#tr.en: he built.
6. {d}en-lil2-la
#tr.en: For Enlil
@column 2
1. e2-ad-da
#tr.en: the Temple of the Father
2. im-sag-ga2
#tr.en: of Imsag
3. mu-na-du3
#tr.en: he built.
4. e2 {d}ga2-tum3-du10
#tr.en: The temple of Gatumdu
5. mu-du3
#tr.en: he built.
6. {d}nansze
#tr.en: For Nanše
7. sza3-pa3-da
#tr.en: the (temple) Chosen By the Heart
8. mu-na-du3
#tr.en: he built,
@column 3
1. gi-gu3-na mah-ni
#tr.en: and her great temple terrace
2. mu-na-du3
#tr.en: he built.
3. u4-ba en-mete-na-ke4
#tr.en: Then Enmetena,
4. lugal ki an-na-ag2#-ga2-ni
#tr.en: for his master who loved him,
5. {d}nin-gir2-su2-ra
#tr.en: Ningirsu,
6. e2-bappir3-ka-ni
#tr.en: his brewery
@column 4
1. mu-na-du3
#tr.en: he built.
2. en-mete-na
#tr.en: Enmetena,
3. lu2 e2-bappir3  {d}nin-gir2-su2-ka du3-a
#tr.en: the man who built the brewery of Ningirsu,
3. lu2 e2-bappir3 {d}nin-gir2-su2-ka du3-a
3. dingir-ra-ni
#tr.en: his (personal) god
4. {d}szul-|MUSZxPA|-am6#
#tr.en: is Šul-MUŠxPA.
4. {d}szul-|MUSZxPA|-am6#
RIME 1.09.05.12, ex. 04 (P222516) 2183081
&P222516 = FAOS 05/1, Ent 08, D
#version: 0.4
&P222516 = RIME 1.09.05.12, ex. 04
#atf: lang sux
# reconstruction
@object alabaster foundation tablet
@tablet
@obverse
@column 1
1. {d}nin-gir2-su2
2. ur-sag {d}en-lil2-ra
3. en-mete-na
4. ensi2
5. lagasz{ki}
6. dumu en-an-na-tum2
7. ensi2
@column 2
1. lagasz{ki}-ka
2. dumu-KA
3. ur-{d}nansze
4. lugal
5. lagasz{ki}-ka-ke4
6. {d}nin-gir2-su2-ra
7. esz3 dug-ru
@column 3
1. mu-na-du3
2. a-husz
3. e2 igi zi bar-ra
4. mu-na-du3
5. {d}lugal-uru11{ki}-ra
6. e2-gal uru11{ki}-ka-ni
@column 4
1. mu-na-du3
2. {d}nansze
3. e2-engur-ra zu2-lum-ma
4. mu-na-du3
5. {d}en-ki
6. lugal eridu{ki}-ra
7. abzu pa5-sir2-ra
@column 5
1. mu-na-du3
2. {d}nin-hur-sag-ga2-ra
3. gi-gu3-na
4. tir ku3-ga
5. mu-na-du3
6. {d}nin-gir2-su2-ra
@column 6
1. an-ta-sur-ra
2. e2 me-lam2-bi kur-kur-ra a-dul5
3. mu-na-du3
4. {d}en-lil2-la
5. e2-ad-da
6. im sag-ga2
7. mu-na-du3
8. e2 {d}ga2-tum3-du10
@column 7
1. mu-du3
2. {d}nansze
3. sza3-pa3-da
4. mu-na-du3
5. {d}nansze gi-gu3-na mah-ni
6. mu-na-du3
7. u4-ba en-mete-na-ke4
@column 8
1. lugal ki an-na-ag2-ga2-ni
2. {d}nin-gir2-su2-ra
3. e2-bappir3-ka-ni
4. mu-na-du3
5. en-mete-na
@column 9
1. lu2 e2-bappir3
2. {d}nin-gir2-[su2]-ka du3-a
3. dingir-ra-ni
4. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
RIME 1.09.05.12, ex. 05 (P222517) 2183082
&P222517 = FAOS 05/1, Ent 08, E
#version: 0.4
&P222517 = RIME 1.09.05.12, ex. 05
#atf: lang sux
# reconstruction
@object alabaster foundation tablet
@tablet
@obverse
@column 1
1. {d}nin-gir2-su2
2. ur-sag {d}en-lil2-ra
3. en-mete-na
4. ensi2
5. lagasz{ki}
6. dumu en-an-na-tum2
7. ensi2
@column 2
1. lagasz{ki}-ka
2. dumu-KA
3. ur-{d}nansze
4. lugal
5. lagasz{ki}-ka-ke4
6. {d}nin-gir2-su2-ra
7. esz3 dug-ru
@column 3
1. mu-na-du3
2. a-husz
3. e2 igi zi bar-ra
4. mu-na-du3
5. {d}lugal-uru11{ki}-ra
6. e2-gal uru11{ki}-ka-ni
@column 4
1. mu-na-du3
2. {d}nansze
3. e2-engur-ra zu2-lum-ma
4. mu-na-du3
5. {d}en-ki
6. lugal eridu{ki}-ra
7. abzu pa5-sir2-ra
@column 5
1. mu-na-du3
2. {d}nin-hur-sag-ga2-ra
3. gi-gu3-na
4. tir ku3-ga
5. mu-na-du3
6. {d}nin-gir2-su2-ra
@column 6
1. an-ta-sur-ra
2. e2 me-lam2-bi kur-kur-ra a-dul5
3. mu-na-du3
4. {d}en-lil2-la
5. e2-ad-da
6. im sag-ga2
7. mu-na-du3
8. e2 {d}ga2-tum3-du10
@column 7
1. mu-du3
2. {d}nansze
3. sza3-pa3-da
4. mu-na-du3
5. {d}nansze gi-gu3-na mah-ni
6. mu-na-du3
7. u4-ba en-mete-na-ke4
@column 8
1. lugal ki an-na-ag2-ga2-ni
2. {d}nin-gir2-su2-ra
3. e2-bappir3-ka-ni
4. mu-na-du3
5. en-mete-na
@column 9
1. lu2 e2-bappir3
2. {d}nin-gir2-[su2]-ka du3-a
3. dingir-ra-ni
4. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
RIME 1.09.05.12, ex. 06 (P222518) 2183083
&P222518 = FAOS 05/1, Ent 08, F
#version: 0.4
&P222518 = RIME 1.09.05.12, ex. 06
#atf: lang sux
# reconstruction
@object alabaster foundation tablet
@tablet
@obverse
@column 1
1. {d}nin-gir2-su2
2. ur-sag {d}en-lil2-ra
3. en-mete-na
4. ensi2
5. lagasz{ki}
6. dumu en-an-na-tum2
7. ensi2
@column 2
1. lagasz{ki}-ka
2. dumu-KA
3. ur-{d}nansze
4. lugal
5. lagasz{ki}-ka-ke4
6. {d}nin-gir2-su2-ra
7. esz3 dug-ru
@column 3
1. mu-na-du3
2. a-husz
3. e2 igi zi bar-ra
4. mu-na-du3
5. {d}lugal-uru11{ki}-ra
6. e2-gal uru11{ki}-ka-ni
@column 4
1. mu-na-du3
2. {d}nansze
3. e2-engur-ra zu2-lum-ma
4. mu-na-du3
5. {d}en-ki
6. lugal eridu{ki}-ra
7. abzu pa5-sir2-ra
@column 5
1. mu-na-du3
2. {d}nin-hur-sag-ga2-ra
3. gi-gu3-na
4. tir ku3-ga
5. mu-na-du3
6. {d}nin-gir2-su2-ra
@column 6
1. an-ta-sur-ra
2. e2 me-lam2-bi kur-kur-ra a-dul5
3. mu-na-du3
4. {d}en-lil2-la
5. e2-ad-da
6. im sag-ga2
7. mu-na-du3
8. e2 {d}ga2-tum3-du10
@column 7
1. mu-du3
2. {d}nansze
3. sza3-pa3-da
4. mu-na-du3
5. {d}nansze gi-gu3-na mah-ni
6. mu-na-du3
7. u4-ba en-mete-na-ke4
@column 8
1. lugal ki an-na-ag2-ga2-ni
2. {d}nin-gir2-su2-ra
3. e2-bappir3-ka-ni
4. mu-na-du3
5. en-mete-na
@column 9
1. lu2 e2-bappir3
2. {d}nin-gir2-[su2]-ka du3-a
3. dingir-ra-ni
4. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
RIME 1.09.05.12, ex. 07 (P222519) 2183084
&P222519 = FAOS 05/1, Ent 08, G
#version: 0.4
&P222519 = RIME 1.09.05.12, ex. 07
#atf: lang sux
# reconstruction
@object alabaster foundation tablet
@tablet
@obverse
@column 1
1. {d}nin-gir2-su2
2. ur-sag {d}en-lil2-ra
3. en-mete-na
4. ensi2
5. lagasz{ki}
6. dumu en-an-na-tum2
7. ensi2
@column 2
1. lagasz{ki}-ka
2. dumu-KA
3. ur-{d}nansze
4. lugal
5. lagasz{ki}-ka-ke4
6. {d}nin-gir2-su2-ra
7. esz3 dug-ru
@column 3
1. mu-na-du3
2. a-husz
3. e2 igi zi bar-ra
4. mu-na-du3
5. {d}lugal-uru11{ki}-ra
6. e2-gal uru11{ki}-ka-ni
@column 4
1. mu-na-du3
2. {d}nansze
3. e2-engur-ra zu2-lum-ma
4. mu-na-du3
5. {d}en-ki
6. lugal eridu{ki}-ra
7. abzu pa5-sir2-ra
@column 5
1. mu-na-du3
2. {d}nin-hur-sag-ga2-ra
3. gi-gu3-na
4. tir ku3-ga
5. mu-na-du3
6. {d}nin-gir2-su2-ra
@column 6
1. an-ta-sur-ra
2. e2 me-lam2-bi kur-kur-ra a-dul5
3. mu-na-du3
4. {d}en-lil2-la
5. e2-ad-da
6. im sag-ga2
7. mu-na-du3
8. e2 {d}ga2-tum3-du10
@column 7
1. mu-du3
2. {d}nansze
3. sza3-pa3-da
4. mu-na-du3
5. {d}nansze gi-gu3-na mah-ni
6. mu-na-du3
7. u4-ba en-mete-na-ke4
@column 8
1. lugal ki an-na-ag2-ga2-ni
2. {d}nin-gir2-su2-ra
3. e2-bappir3-ka-ni
4. mu-na-du3
5. en-mete-na
@column 9
1. lu2 e2-bappir3
2. {d}nin-gir2-[su2]-ka du3-a
3. dingir-ra-ni
4. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
RIME 1.09.05.12, ex. 08 (P418034) 2183085
&P418034 = RIME 1.09.05.12, ex. 08
#version: 0.1
#atf: lang sux
# reconstruction
@tablet
@obverse
@column 1
1. {d}nin-gir2-su2
2. ur-sag {d}en-lil2-ra
3. en-mete-na
4. ensi2
5. lagasz{ki}
6. dumu en-an-na-tum2
7. ensi2
@column 2
1. lagasz{ki}-ka
2. dumu-KA
3. ur-{d}nansze
4. lugal
5. lagasz{ki}-ka-ke4
6. {d}nin-gir2-su2-ra
7. esz3 dug-ru
@column 3
1. mu-na-du3
2. a-husz
3. e2 igi zi bar-ra
4. mu-na-du3
5. {d}lugal-uru11{ki}-ra
6. e2-gal uru11{ki}-ka-ni
@column 4
1. mu-na-du3
2. {d}nansze
3. e2-engur-ra zu2-lum-ma
4. mu-na-du3
5. {d}en-ki
6. lugal eridu{ki}-ra
7. abzu pa5-sir2-ra
@column 5
1. mu-na-du3
2. {d}nin-hur-sag-ga2-ra
3. gi-gu3-na
4. tir ku3-ga
5. mu-na-du3
6. {d}nin-gir2-su2-ra
@column 6
1. an-ta-sur-ra
2. e2 me-lam2-bi kur-kur-ra a-dul5
3. mu-na-du3
4. {d}en-lil2-la
5. e2-ad-da
6. im sag-ga2
7. mu-na-du3
8. e2 {d}ga2-tum3-du10
@column 7
1. mu-du3
2. {d}nansze
3. sza3-pa3-da
4. mu-na-du3
5. {d}nansze gi-gu3-na mah-ni
6. mu-na-du3
7. u4-ba en-mete-na-ke4
@column 8
1. lugal ki an-na-ag2-ga2-ni
2. {d}nin-gir2-su2-ra
3. e2-bappir3-ka-ni
4. mu-na-du3
5. en-mete-na
@column 9
1. lu2 e2-bappir3
2. {d}nin-gir2-[su2]-ka du3-a
3. dingir-ra-ni
4. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
RIME 1.09.05.13, ex. 01 (P222507) 2183086
&P222507 = FAOS 05/1, Ent 02, A
#version: 0.5
&P222507 = RIME 1.09.05.13, ex. 01
#atf: lang sux
@object peg
# reconstruction
@object copper foundation peg
@obverse
@surface a
@column 1
1. {d}nin-gir2-su2
#tr.en: For Ningirsu,
2. ur-sag {d}en-lil2-[ra]
#tr.en: the hero of Enlil,
3. [en]-mete#-na
#tr.en: Enmetena,
4. ensi2
#tr.en: ruler
5. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
@column 2
1. dumu en-an-na-tum2
#tr.en: son of Enanatum,
2. ensi2
#tr.en: ruler
3. lagasz{ki}-ka
#tr.en: of Lagaš,
4. lu2 e2-bappir3
#tr.en: the man who the brewery
@column 3
1. {d}nin-gir2-su2-ka du3-a
#tr.en: of Ningirsu built,
2. dingir-ra-ni
#tr.en: his (personal) god
3. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
#tr.en: is Šul-MUŠxPA.
3. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
RIME 1.09.05.13, ex. 02 (P222508) 2183087
&P222508 = FAOS 05/1, Ent 02, B
#version: 0.4
&P222508 = RIME 1.09.05.13, ex. 02
#atf: lang sux
@object peg
# reconstruction
@object copper foundation peg
@obverse
@surface a
@column 1
1. {d}nin-gir2-su2
2. ur-sag {d}en-lil2-[ra]
3. [en]-mete#-na
4. ensi2
5. lagasz{ki}
@column 2
1. dumu en-an-na-tum2
2. ensi2
3. lagasz{ki}-ka
4. lu2 e2-bappir3
@column 3
1. {d}nin-gir2-su2-ka du3-a
2. dingir-ra-ni
3. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
RIME 1.09.05.13, ex. 03 (P222509) 2183088
&P222509 = FAOS 05/1, Ent 02, C
#version: 0.3
&P222509 = RIME 1.09.05.13, ex. 03
#atf: lang sux
@object peg
# reconstruction
@object copper foundation peg
@obverse
@surface a
@column 1
1. {d}nin-gir2-su2
2. ur-sag {d}en-lil2-[ra]
3. [en]-mete#-na
4. ensi2
5. lagasz{ki}
@column 2
1. dumu en-an-na-tum2
2. ensi2
3. lagasz{ki}-ka
4. lu2 e2-bappir3
@column 3
1. {d}nin-gir2-su2-ka du3-a
2. dingir-ra-ni
3. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
RIME 1.09.05.13, ex. 04 (P222510) 2183089
&P222510 = FAOS 05/1, Ent 02, D
#version: 0.4
&P222510 = RIME 1.09.05.13, ex. 04
#atf: lang sux
@object peg
# reconstruction
@object copper foundation peg
@obverse
@surface a
@column 1
1. {d}nin-gir2-su2
2. ur-sag {d}en-lil2-[ra]
3. [en]-mete#-na
4. ensi2
5. lagasz{ki}
@column 2
1. dumu en-an-na-tum2
2. ensi2
3. lagasz{ki}-ka
4. lu2 e2-bappir3
@column 3
1. {d}nin-gir2-su2-ka du3-a
2. dingir-ra-ni
3. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
RIME 1.09.05.13, ex. 05 (P222511) 2183090
&P222511 = FAOS 05/1, Ent 02, E
#version: 0.4
&P222511 = RIME 1.09.05.13, ex. 05
#atf: lang sux
@object peg
# reconstruction
@object copper foundation peg
@obverse
@surface a
@column 1
1. {d}nin-gir2-su2
2. ur-sag {d}en-lil2-[ra]
3. [en]-mete#-na
4. ensi2
5. lagasz{ki}
@column 2
1. dumu en-an-na-tum2
2. ensi2
3. lagasz{ki}-ka
4. lu2 e2-bappir3
@column 3
1. {d}nin-gir2-su2-ka du3-a
2. dingir-ra-ni
3. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
RIME 1.09.05.13, ex. 06 (P222512) 2183091
&P222512 = FAOS 05/1, Ent 02, F
#version: 0.4
&P222512 = RIME 1.09.05.13, ex. 06
#atf: lang sux
@object peg
# reconstruction
@object copper foundation peg
@obverse
@surface a
@column 1
1. {d}nin-gir2-su2
2. ur-sag {d}en-lil2-[ra]
3. [en]-mete#-na
4. ensi2
5. lagasz{ki}
@column 2
1. dumu en-an-na-tum2
2. ensi2
3. lagasz{ki}-ka
4. lu2 e2-bappir3
@column 3
1. {d}nin-gir2-su2-ka du3-a
2. dingir-ra-ni
3. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
RIME 1.09.05.13, ex. 07 (P418036) 2183092
&P418036 = RIME 1.09.05.13, ex. 07
#version: 0.1
#atf: lang sux
@object peg
# reconstruction
@obverse
@surface a
@column 1
1. {d}nin-gir2-su2
2. ur-sag {d}en-lil2-[ra]
3. [en]-mete#-na
4. ensi2
5. lagasz{ki}
@column 2
1. dumu en-an-na-tum2
2. ensi2
3. lagasz{ki}-ka
4. lu2 e2-bappir3
@column 3
1. {d}nin-gir2-su2-ka du3-a
2. dingir-ra-ni
3. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
RIME 1.09.05.14, ex. 01 (P222526) 2183093
&P222526 = FAOS 05/1, Ent 22
#version: 0.4
&P222526 = RIME 1.09.05.14, ex. 01
#atf: lang sux
@object door socket
@obverse
@surface a
1. {d}nin-gir2-su2
#tr.en: For Ningirsu,
2. ur-sag {d}en-lil2-la2-ra
#tr.en: the hero of Enlil,
3. en-mete-na
#tr.en: Enmetena,
4. ensi2
#tr.en: ruler
5. lagasz{ki}-ke4
#tr.en: of Lagaš,
6. e2 {gesz}gigir2-ra
#tr.en: a coach-house
7. mu-na-du3
#tr.en: he built.
8. en-mete-na
#tr.en: Enmetena,
9. lu2 e2 {gesz}gigir2-ra du3-a
#tr.en: the man who built the coach-house,
10. dingir-ra-ni
#tr.en: his (personal) god
11. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
#tr.en: is Šul-MUŠxPA.
11. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
RIME 1.09.05.15, ex. 01 (P222547) 2183094
{d}nin-gir2-su2! only appears a few times in words list
ka-be2 only appears a few times in words list
masz-ansze only appears a few times in words list
&P222547 = FAOS 05/1, Ent 42
#version: 0.4
&P222547 = RIME 1.09.05.15, ex. 01
#atf: lang sux
@object brick
@obverse
@surface a
@column 1
1. {d}nin-gir2-su2!
#tr.en: For Ningirsu,
2. ur-sag {d}en-lil2-ra
#tr.en: the hero of Enlil,
3. en-mete-na
#tr.en: Enmetena.
4. ensi2
#tr.en: ruler
5. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
@column 2
1. sza3 [pa3]-da
#tr.en: chosen by the heart
2. {d}nansze
#tr.en: of Nanše,
3. ensi2 gal
#tr.en: chief ruler
4. {d}nin-gir2-su2-ka
#tr.en: of Ningirsu,
5. gesztu2 szum2-ma
#tr.en: given wisdom
6. {d}en-ki-ka
#tr.en: by Enki,
@column 3
1. dumu en-an-na-tum2
#tr.en: son of Enanatum,
2. ensi2
#tr.en: ruler
3. lagasz{ki}-ka-ke4
#tr.en: of Lagaš,
4. lugal ki an-na-ag2-[ga2-ni]
#tr.en: for his master who loved him,
@column 4
1. [{d}nin-gir2-su2-ra]
#tr.en: Ningirsu,
2. kiri6 [e2]-sza3-ga
#tr.en: an orchard of the inner house
3. mu-na-du3
#tr.en: he built,
4. ka-be2 e2 masz-ansze#
#tr.en: and at its entrance a livestock house
@column 5
$ column missing
RIME 1.09.05.16, ex. 01 (P222527) 2183095
gi-gu3-na-ni only appears a few times in words list
&P222527 = FAOS 05/1, Ent 23
#version: 0.5
&P222527 = RIME 1.09.05.16, ex. 01
#atf: lang sux
@object door socket
@obverse
@surface a
@column 1
1. {d}nin-gir2-su2
#tr.en: For Ningirsu,
2. ur-sag {d}en-lil2-la2-ra
#tr.en: the hero of Enlil,
3. en-mete-na
#tr.en: Enmetena,
4. ensi2
#tr.en: ruler
5. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
6. dumu en-an-na-tum2
#tr.en: son of Enanatum,
7. ensi2
#tr.en: ruler
8. lagasz{ki}-ka-ke4
#tr.en: of Lagaš,
9. esz3 dug-ru
#tr.en: the shrine Dugru
10. mu-na-du3
#tr.en: he built,
11. a-husz
#tr.en: and the Ahuš,
12. e2 igi zi bar-ra
#tr.en: the temple that sees truly,
13. mu-na-du3
#tr.en: he built for him.
14. {d}nansze
#tr.en: For Nanše
15. e2-engur-ra zu2-lum-ma
#tr.en: the E'engura of the Zulum (tract)
16. mu-na-du3
#tr.en: he built,
17. gi-gu3-na-ni
#tr.en: and her temple terrace
18. mu-na-du3
#tr.en: he built for her.
19. e2 sza3-pa3-da
#tr.en: The temple Chosen by the Heart
20. mu-du3
#tr.en: he built.
21. {d}en-lil2-la
#tr.en: For Enlil
22. e2-ad-da
#tr.en: the Temple of the Father
23. im-sag-ga2
#tr.en: of Imsag
24. mu-na-du3
#tr.en: he built.
25. e2 {d}ga2-tum3-du10
#tr.en: The temple of Gatumdu
26. mu-du3
#tr.en: he built.
27. e2 {d}nin-mah
#tr.en: For Ninmah
28. [gi-gu3-na]
#tr.en: the temple terrace
29. tir ku3-ga
#tr.en: of the sacred grove
30. mu-du3
#tr.en: he built.
31. {d}lugal-uru11{ki}-ra
#tr.en: For Lugalurub
32. e2-gal uru11{ki}-ka-ni
#tr.en: his palace of Urub
33. mu-na-du3
#tr.en: he built.
34. {d}en-ki
#tr.en: For Enki,
35. lugal eridu{ki}-ra
#tr.en: the king of Eridu,
36. abzu pa5-sir2-ra
#tr.en: the Abzu of Pasira
37. mu-na-du3
#tr.en: he built.
38. {d}nin-gir2-su2-ra
#tr.en: For Ningirsu
39. an-ta-sur-ra
#tr.en: the Antasura,
40. e2 me-lam2-bi kur-kur-ra a-dul5
#tr.en: the temple whose divine radiance covers all the lands,
41. mu-na-du3
#tr.en: he built.
42. en-mete-na
#tr.en: Enmetena,
43. lu2 [an]-ta-sur-ra du3-a
#tr.en: the man who built the Antasura,
44. dingir-ra-ni
#tr.en: his (personal) god
45. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
#tr.en: is Šul-MUŠxPA.
45. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
RIME 1.09.05.17, ex. 01 (P222506) 2183096
e2-ad-da-ka-ra only appears a few times in words list
alan-na-ni only appears a few times in words list
ni2-zuh only appears a few times in words list
szubx(|ZI&ZI.SZE3|) only appears a few times in words list
NINA{ki}-ka only appears a few times in words list
e2-ad-da-ka-ra only appears a few times in words list
e-na-du3 only appears a few times in words list
szubx(|ZI&ZI.SZE3|) only appears a few times in signs list
&P222506 = FAOS 05/1, Ent 01
#version: 0.9
&P222506 = RIME 1.09.05.17, ex. 01
#atf: lang sux
@object statue
@obverse
@surface a
@column 1
1. [{d}]en-lil2
#tr.en: For Enlil
2. [e2]-ad-[da]-ka-ra
#tr.en: of the House of the Father (temple),
3. en-mete-na
#tr.en: Enmetena,
4. ensi2
#tr.en: ruler
5. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
6. sza3 pa3-da
#tr.en: chosen by the heart
7. {d}nansze
#tr.en: of Nanše,
8. ensi2 gal
#tr.en: chief ruler
9. {d}nin-gir2-su2-ka
#tr.en: of Ningirsu,
10. [dumu] en-an-[na]-tum2
#tr.en: son of Enanatum,
11. ensi2
#tr.en: ruler
12. lagasz{ki}-ka
#tr.en: of Lagaš,
13. dumu-KA
#tr.en: descendant
14. ur-{d}nansze
#tr.en: of Ur-Nanše,
15. lugal
#tr.en: king
16. lagasz{ki}-ka-ke4
#tr.en: of Lagaš,
17. {d}nin-gir2-su2-ra
#tr.en: for Ningirsu
18. esz3 dug-ru
#tr.en: the shrine Dugru
19. mu-na-du3
#tr.en: he built,
20. a-husz
#tr.en: and the Ahuš,
@column 2
1. e2 igi zi bar-ra
#tr.en: the temple that he (Ningirsu) views with a steadfast eye,
2. mu-na-du3
#tr.en: he built.
3. {d}lugal-uru11{ki}-ra
#tr.en: For lugalurub
4. e2-gal uru11{ki}-ka-ni
#tr.en: his palace of Urub
5. mu-na-du3
#tr.en: he built.
6. {d}nansze
#tr.en: For Nanše
7. e2-engur-ra zu2-lum-ma
#tr.en: the E'engura of (the field) Zulum
8. mu-na-du3
#tr.en: he built.
9. {d}en-ki
#tr.en: For Enki,
10. lugal eridu{ki}-ra
#tr.en: the king of Eridu,
11. abzu pa5-sir2-ra
#tr.en: the Abzu of Pasira
12. mu-na-du3
#tr.en: he built.
13. {d}nin-hur-sag-ra
#tr.en: For Ninhursaga
14. gi-gu3-na
#tr.en: the temple terrace
15. tir ku3-ga
#tr.en: of the sacred grove
16. mu-na-du3
#tr.en: he built.
17. {d}nin-gir2-su2-ra
#tr.en: For Ningirsu
18. an-ta-sur-ra
#tr.en: the Antasura
19. mu-na-du3
#tr.en: he built,
20. sza3-pa3-da
#tr.en: and the Chosen by the Heart (temple)
21. mu-na-du3
#tr.en: he built.
22. e2 {d}ga2-tum3-du10
#tr.en: The temple of Gatumdu
23. mu-du3
#tr.en: he built.
@column 3
1. {d}nansze
#tr.en: For Nanše
2. gi-gu3-na mah-ni
#tr.en: her great temple terrace
3. mu-na-du3
#tr.en: he built,
4. e2-ni ki-be2 mu-na-gi4
#tr.en: and her temple he restored.
5. {d}en-lil2-la
#tr.en: For Enlil
6. e2-ad-da im-sag-ga2
#tr.en: the House of the Father (temple) of Imsag
7. mu-na-du3
#tr.en: he built.
8. u4-ba en-mete-na-ke4
#tr.en: At that time, Enmetena
9. alan-na-ni
#tr.en: (this) stone figure of himself
10. mu-tu
#tr.en: he created,
11. en-mete-na {d}en-lil2-le ki ag2
#tr.en: and Enmetena the One Loved by Enlil
12. mu mu-ni-sa4
#tr.en: he named it.
13. {d}en-lil2-la
#tr.en: To Enlil
14. e2-a
#tr.en: into the temple
@column 4
1. mu-na-ni-kux(DU)
#tr.en: he had it brought.
2. en-mete-na
#tr.en: Enmetena,
3. lu2 e2-ad-da du3-a
#tr.en: the man who built the House of the Father --
4. dingir-ra-ni
#tr.en: may his (personal) god
5. {d}szul-|MUSZxPA|
#tr.en: Šul-MUŠxPA
6. nam-ti
#tr.en: for the life
7. en-mete-na-ka-sze3
#tr.en: of Enmetena
8. u4 ul-la-sze3
#tr.en: unto distant days
9. {d}en-lil2-la
#tr.en: to Enlil
10. kiri3 szu he2-na-gal2
#tr.en: make obeisances!
@column 5
1. 2(bur'u@c) 5(bur3@c) GAN2 en-an-na-tum2 sur {d}nansze e-ta-e11
#tr.en: 25 bur of the field Drained(?) by Enanatum (in) the Ditch of Nanše,
2. 1(bur'u@c) 1(bur3@c) GAN2 ni2-zuh szubx(|ZI&ZI.SZE3|)
#tr.en: 11 bur of the field Thief of Rushes,
3. GAN2 ambar NINA{ki}-ka
#tr.en: fields in the Marsh of Nigin
4. pa5 ku3-ge us2-sa
#tr.en: bordering on the Holy Canal,
5. 1(szar2@c) GAN2 {d}en-lil2
#tr.en: and 60 bur of fields (already belonging to) Enlil,
@column 6
1. GAN2 gu2-edin-na-ka
#tr.en: fields of the Gu'edena,
2. en-mete-na
#tr.en: Enmetena,
3. ensi2
#tr.en: ruler
4. lagasz{ki}-ke4
#tr.en: of Lagaš,
5. {d}en-lil2
#tr.en: for Enlil
6. e2-ad-da-ka-ra
#tr.en: of the House of the Father,
7. gir2 e-na-du3
#tr.en: built (the needed) paths(?).
7. gir2 e-na-du3
RIME 1.09.05.18, ex. 01 (P222537) 2183097
...-x-ra only appears a few times in words list
1(szar2@c)-ta only appears a few times in words list
ba-ta-dab5-ba-a only appears a few times in words list
en-mete-na-ra only appears a few times in words list
mu-na-an-szum2-ma-a only appears a few times in words list
...-da-a does not appear in words list
a-ne2 only appears a few times in words list
nibru{ki}-ke4 only appears a few times in words list
mu-na-ni-kesz2 only appears a few times in words list
&P222537 = FAOS 05/1, Ent 32
#version: 0.6
&P222537 = RIME 1.09.05.18, ex. 01
#atf: lang sux
@object vase
@obverse
@surface a
@column 1
$ beginning broken
1'. [...]-x-ra
#tr.en: For ...
2'. en-mete-na
#tr.en: Enmetena,
3'. ensi2
#tr.en: ruler
4'. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
5'. a2 szum2-ma
#tr.en: given power
6'. {d}en-lil2
#tr.en: by Enlil,
7'. ga zi gu7-a
#tr.en: fed wholesome milk
8'. {d}nin-hur-sag-ka
#tr.en: by Ninhursaga,
$ several lines missing
1". [...] x x
#tr.en: ...
2". [sza3] lu2 1(szar2@c)-ta
#tr.en: When out of the myriad people
3". [szu]-ni ba-ta-[dab5]-ba-a
#tr.en: his hand was taken,
4". [gidri] mah nam-tar-ra
#tr.en: and the great scepter of fate
5". {d}en-lil2-le
#tr.en: by Enlil
6". nibru{ki}-ta
#tr.en: from Nippur
7". en-mete-na-ra
#tr.en: to Enmetena
8". mu-na-an-[szum2-ma-a]
#tr.en: was given,
$ rest of column missing
$ rest broken
@column 2
1'. [...]-da-a
#tr.en: when ...,
2'. a-ne2 {d}en-lil2-la
#tr.en: he, for Enlil,
3'. bur mah
#tr.en: (this) great bowl
4'. kur-ta mu-na-ta-e11
#tr.en: he had brought down from the mountains.
5'. {d}szul-|MUSZxPA|
#tr.en: Šul-MUŠxPA,
6'. dingir en-mete-[na-ka]
#tr.en: the (personal) god of Enmetena,
$ several lines missing
1". nibru#{[ki]}-ke4
#tr.en: of Nippur
2". mu-na-dim2
#tr.en: he fashioned it for him,
3". ku3 luh-[ha] mu-na-ni-kesz2
#tr.en: and refined silver he fastened onto it for him.
4". nam-ti-la-ni-sze3
#tr.en: For his life,
5". nam-ti
#tr.en: for the life
6". lagasz{ki}-sze3
#tr.en: of Lagaš,
7". nam-ti
#tr.en: and for the life
$ rest of column missing
$ rest broken
RIME 1.09.05.19, ex. 01 (P222549) 2183098
{d}nin-gir2-su!-ka only appears a few times in words list
GAN2! only appears a few times in words list
GAN2! only appears a few times in signs list
&P222549 = FAOS 05/1, Ent 44
#version: 0.4
&P222549 = RIME 1.09.05.19, ex. 01
#atf: lang sux
@object clay nail
@obverse
@object nail
@surface a
@column 1
1. {d}nansze
#tr.en: For Nanše
2. e2-engur-ra
#tr.en: of the E'engura,
3. en-mete-na
#tr.en: Enmetena,
4. ensi2
#tr.en: ruler
5. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
6. sza3 pa3-da
#tr.en: chosen by the heart
7. {d}nansze
#tr.en: of Nanše,
8. ensi2 gal
#tr.en: chief ruler
9. {d}nin-gir2-su!-ka
#tr.en: of Ningirsu,
10. dumu en-an-na-tum2
#tr.en: son of Enanatum,
@column 2
1. ensi2
#tr.en: ruler
2. lagasz{ki}-ka-ke4
#tr.en: of Lagaš,
3. {d}nansze
#tr.en: for Nanše
4. e2-engur-ra
#tr.en: the E'engura
5. GAN2! zu2-lum-ma
#tr.en: of the Zulum field
6. mu-na-du3
#tr.en: he built.
7. ku3-sig17 ku3-babbar2-ra
#tr.en: With gold and silver
8. szu mu-na-ni-tag
#tr.en: he decorated it for her
9. mu-ni-tum2
#tr.en: and made it fitting for her,
10. KIB mu-na-du11
#tr.en: and he affixed (this) clay nail for her.
10. KIB mu-na-du11
RIME 1.09.05.20, ex. 01 (P222531) 2183099
szesz-gar-ra only appears a few times in words list
uru16-na! only appears a few times in words list
&P222531 = FAOS 05/1, Ent 27
#version: 0.4
&P222531 = RIME 1.09.05.20, ex. 01
#atf: lang sux
@object door socket
@obverse
@surface a
1. {d}nansze
#tr.en: For Nanše
2. szesz-gar-ra
#tr.en: of the Šešgar (temple),
3. en-mete-na
#tr.en: Enmetena,
4. ensi2
#tr.en: ruler
5. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
6. sza3 pa3-da
#tr.en: chosen by the heart
7. {d}nansze
#tr.en: of Nanše,
8. ensi2 gal
#tr.en: chief ruler
9. {d}nin-gir2-su2-ka
#tr.en: of Ningirsu,
10. szesz pa3-da
#tr.en: chosen brother
11. {d}nin-dar
#tr.en: of Nindar
12. lugal uru16-na!
#tr.en: the powerful master,
13. dumu en-an-na-tum2
#tr.en: son of Enanatum,
14. ensi2
#tr.en: ruler
15. lagasz{ki}-ka-ke4
#tr.en: of Lagaš,
16. ig erin babbar2
#tr.en: a door of white cedar
17. mu-na-dim2
#tr.en: he had fashioned for her,
18. nam-ti-la-ni-sze3
#tr.en: and for his life
19. e2-a mu-na-kux(DU)
#tr.en: he had it brought into the temple for her.
19. e2-a mu-na-kux(DU)
RIME 1.09.05.21, ex. 01 (P222528) 2183100
&P222528 = FAOS 05/1, Ent 24
#version: 0.4
&P222528 = RIME 1.09.05.21, ex. 01
#atf: lang sux
@object door socket
@obverse
@surface a
1. {d}ga2-tum3-du10
#tr.en: For Gatumdu,
2. ama lagasz{ki}-ra
#tr.en: the mother of Lagaš,
3. en-mete-na
#tr.en: Enmetena,
4. ensi2
#tr.en: ruler
5. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
6. lu2 e2 {d}ga2-tum3-du10 du3-a
#tr.en: the man who built the temple of Gatumdu,
7. dingir-ra-ni
#tr.en: his (personal) god
8. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
#tr.en: is Šul-MUŠxPA
8. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
RIME 1.09.05.22, ex. 01 (P222529) 2183101
&P222529 = FAOS 05/1, Ent 25
#version: 0.5
&P222529 = RIME 1.09.05.22, ex. 01
#atf: lang sux
@object door socket
@obverse
@surface a
1. [{d}ga2]-tum3-[du10]
#tr.en: For Gatumdu,
2. en-mete-na
#tr.en: Enmetena,
3. ensi2
#tr.en: ruler
4. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
5. sza3 pa3-da
#tr.en: chosen by the heart
6. {d}nansze
#tr.en: of Nanše,
7. ensi2 gal
#tr.en: chief ruler
8. {d}nin-gir2-su2-ka
#tr.en: of Ningirsu,
9. dumu tu-da
#tr.en: son born
10. {d}ga2-tum3-du10
#tr.en: of Gatumdu,
$ rest of column missing
$ rest broken
RIME 1.09.05.23, ex. 01 (P222530) 2183102
{d}ama-uszumgal-an-na-ra only appears a few times in words list
e-ne2-pa3-da-a only appears a few times in words list
ku3-babbar2 only appears a few times in words list
i3-mi-du11-du11 only appears a few times in words list
&P222530 = FAOS 05/1, Ent 26
#version: 0.4
&P222530 = RIME 1.09.05.23, ex. 01
#atf: lang sux
@object door socket
@obverse
@surface a
1. {d}lugal-uru11{ki}
#tr.en: For Lugalurub
2. {d}ama-uszumgal-an-na-ra
#tr.en: and Amaušumgalana --
3. en-mete-na
#tr.en: To Enmetena,
4. ensi2
#tr.en: ruler
5. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
6. sza3 pa3-da
#tr.en: chosen by the heart
7. {d}nansze
#tr.en: of Nanše,
8. ensi2 gal
#tr.en: chief ruler
9. {d}nin-gir2-su2-ka
#tr.en: of Ningirsu,
10. dumu en-an-na-tum2
#tr.en: son of Enanatum,
11. ensi2
#tr.en: ruler
12. lagasz{ki}-ka-ra
#tr.en: of Lagaš,
13. u4 {d}nansze
#tr.en: when Nanše
14. nam-lugal
#tr.en: the kingship
15. lagasz{ki}-sa
#tr.en: of Lagaš
16. mu-na-szum2-ma-a
#tr.en: had given to him,
17. {d}nin-gir2-su2-ke4
#tr.en: and Ningirsu
18. mu e-ne2-pa3-da-a
#tr.en: had nominated him,
19. u4-ba
#tr.en: then
20. en-mete-na-ke4
#tr.en: Enmetena
21. {d}lugal-uru11{ki}-ra
#tr.en: for Lugalurub
22. e2-gal uru11{ki}-ka-ni
#tr.en: his palace of Urub
23. mu-na-du3
#tr.en: he built,
24. ku3-sig17 ku3-babbar2
#tr.en: and with gold and silver
25. szu mu-na-ni-tag
#tr.en: he decorated it for him.
26. ku3 za-gin3
#tr.en: Silver, lapis lazuli,
27. gu4 2(u@c)
#tr.en: 20 bulls
28. udu 2(u@c)
#tr.en: and 20 sheep
29. kisal {d}lugal-uru11{ki}-ka-ke4
#tr.en: to the courtyard of Lugalurub
30. sa2 i3-mi-du11-du11
#tr.en: he provided as regular offerings.
31. en-mete-na
#tr.en: Enmetena.
32. lu2 e2 {d}lugal-uru11{ki}-ka du3-a
#tr.en: the man who built the temple of Lugalurub,
33. dingir-ra-ni
#tr.en: his (personal) god
34. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
#tr.en: is Šul-MUŠxPA.
34. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
RIME 1.09.05.24, ex. 01 (P222597) 2183103
&P222597 = FAOS 05/1, Ent 96
#version: 0.4
&P222597 = RIME 1.09.05.24, ex. 01
#atf: lang sux
@object vase fragment
@obverse
@object vase
@surface a
1. {d}ba-ba6
#tr.en: For Baba,
2. munus sa6-ga
#tr.en: the gracious woman,
3. en-mete-na
#tr.en: Enmetena,
4. ensi2
#tr.en: ruler
5. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
6. sza3 pa3-da
#tr.en: chosen by the heart
7. [{d}nansze]
#tr.en: of Nanše,
$ rest of column missing
$ rest broken
RIME 1.09.05.24, ex. 02 (P235771) 2183104
&P235771 = AoF 18, 188
#version: 0.1
&P235771 = RIME 1.09.05.24, ex. 02
#atf: lang sux
@obverse
@object vase
@surface a
1. {d}ba-ba6
#tr.en: For Baba,
2. munus sa6-ga
#tr.en: the gracious woman,
3. en-mete-na
#tr.en: Enmetena,
4. ensi2
#tr.en: ruler
5. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
6. sza3# pa3#-da#
#tr.en: chosen by the heart
7. [{d}nansze]
#tr.en: of Nanše,
$ rest of column missing
$ rest broken
RIME 1.09.05.25, ex. 01 (P222538) 2183105
{d}nansze-ra only appears a few times in words list
...-szum2-ma-a only appears a few times in words list
he2-x-... only appears a few times in words list
&P222538 = FAOS 05/1, Ent 33
#version: 0.4
&P222538 = RIME 1.09.05.25, ex. 01
#atf: lang sux
@object stone bowl
@obverse
@object bowl
@surface a
@column 1
$ beginning broken
1'. [{d}nansze]-ra
#tr.en: For Nanše
2'. e2-engur-ra zu2-lum-ma
#tr.en: the E'engura (temple) of the Zulum (field)
3'. mu-na-du3
#tr.en: he built.
4'. {d}en-ki
#tr.en: For Enki,
5'. lugal eridu{ki}-ra
#tr.en: the king of Eridu,
6'. abzu pa5-sir2-ra
#tr.en: the Abzu of Pasira
7'. mu-na-du3
#tr.en: he built.
8'. {d}nin-hur-[sag-ra]
#tr.en: For Ninhursaga
$ rest of column missing
$ rest broken
@column 2
1'. [...]-szum2-ma-a
#tr.en: when ... had been given,
2'. bur sag mu-na-gub
#tr.en: (this) first-rate(?) bowl he set up for her.
3'. he2-x-[...]
#tr.en: ...
$ rest of column missing
$ rest broken
RIME 1.09.05.26, ex. 01 (P222540) 2183106
gir2-nun-ta only appears a few times in words list
ku3-ga-ne2 only appears a few times in words list
e2-ninnu-ta only appears a few times in words list
nam-a-ni only appears a few times in words list
mu-na-tar-ra-a only appears a few times in words list
sirara6-ta only appears a few times in words list
mu-szi-bar-ra-a only appears a few times in words list
szar2-gal only appears a few times in words list
e-da-x-gar! only appears a few times in words list
...{ki} only appears a few times in words list
du10-ga-ni only appears a few times in words list
da-ri2-sze3 only appears a few times in words list
na-gub only appears a few times in words list
na-... only appears a few times in words list
{d}nin-gir2-su2-ka-ka only appears a few times in words list
{d}nin-gir2-su2-ka-kam only appears a few times in words list
sirara6 only appears a few times in signs list
gar! only appears a few times in signs list
&P222540 = FAOS 05/1, Ent 35
#version: 0.5
&P222540 = RIME 1.09.05.26, ex. 01
#atf: lang sux
@object brick
@obverse
@surface a
@column 1
1. [{d}]nin-gir2-su2
#tr.en: For Ningirsu,
2. ur-sag {d}en-lil2
#tr.en: the hero of Enlil,
3. en-mete-na
#tr.en: Enmetena,
4. ensi2
#tr.en: ruler
5. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
6. a2 szum2-ma
#tr.en: given power
7. {d}en-lil2
#tr.en: by Enlil,
8. ga zi gu7-a
#tr.en: fed wholesome milk
@column 2
1. {d}nin-hur-sag-ka
#tr.en: by Ninhursaga,
2. sza3 pa3-da
#tr.en: chosen by the heart
3. {d}nansze
#tr.en: by Nanše,
4. ensi2 <gal>
#tr.en: chief ruler
5. {d}nin-gir2-su2-ka-ke4
#tr.en: of Ningirsu,
6. dumu tu-da
#tr.en: son begotten
7. {d}lugal-uru11{ki}-ka
#tr.en: by Lugalurub,
8. dumu en-an-na-tum2
#tr.en: son of Enanatum,
9. ensi2
#tr.en: ruler
10. lagasz{ki}-ka-ke4
#tr.en: of Lagaš,
@column 3
#tr.en:
1. u4 {d}nin-gir2-su2-ke4
#tr.en: when Ningirsu
2. gir2-nun-ta
#tr.en: from the Princely Way
3. sza3 ku3-ga-ne2
#tr.en: by his holy heart
4. ba-pa3-da-a
#tr.en: had chosen him,
5. e2-ninnu-ta
#tr.en: and from the Eninnu (temple)
6. nam-a-[ni] mu-na-tar-ra-[a]
#tr.en: had decreed his fate,
7. {d}nansze
#tr.en: and Nanše,
8. sirara6-ta
#tr.en: from Sirara,
9. igi zi mu-szi-bar-ra-[a]
#tr.en: had looked favorably upon him,
10. en-mete-na-ke4
#tr.en: Enmetena
@column 4
1. {d}nin-gir2-su2-ra
#tr.en: for Ningirsu --
2. {gesz}kesz2-ra2
#tr.en: a dam
3. lum-[ma]-gin7-[du10]
#tr.en: of the Lummagindu (canal)
4. 3(u@c) szar2-gal sig4 urx(BAHAR2)-ra
#tr.en: with 648,000 baked bricks
5. 3(gesz'u@c) 4(u@c) gur sag-gal2
#tr.en: and 1840 standard gur (of bitumen)
6. en-mete-na-ke4
#tr.en: Enmetena
7. {d}nin-gir2-su2-ra
#tr.en: for Ningirsu
8. mu-na-ni-du3
#tr.en: had built.
9. [{gesz}gigir2] {d}[nin]-gir2-[su2-ka]
#tr.en: A chariot of Ningirsu
@column 5
1. sza3? x x mu-na-dim2
#tr.en: ... he made for him.
2. ama gi4
#tr.en: A remission (of obligations)
3. lagasz{ki}
#tr.en: for Lagaš
4. e-da?-x-gar!
#tr.en: he established.
5. ama dumu mu-ni-gi4
#tr.en: He returned the mother to the child
6. dumu ama mu-ni-gi4
#tr.en: and returned the child to the mother.
7. [...]{ki}
#tr.en: ...
8. [...]
#tr.en: ...
@column 6
1. mu-ni-gi4
#tr.en: he returned to him.
2. kesz2-ra2
#tr.en: A dam
3. lum-ma
#tr.en: of the Lumma (canal)
4. gu2-edin-na-ka
#tr.en: in the Gu'edena
5. mu-na-ni-du3
#tr.en: he built for him.
6. en-mete-na-ka
#tr.en: Enmetena's
7. mu du10-ga-ni
#tr.en: good name
8. {d}nin-gir2-su2-ke4
#tr.en: Ningirsu
9. da-ri2-sze3
#tr.en: forever
10. gesztu2 na-gub
#tr.en: shall surely keep in mind.
11. en-mete-na
#tr.en: Enmetena,
@column 7
1. x [...] x
#tr.en: the ...
2. {d}nin-gir2-su2-ka-ke4
#tr.en: of Ningirsu,
3. lugal ki an-na-ag2-ga2-ni
#tr.en: for his master who loved him,
4. {d}nin-gir2-su2-ra
#tr.en: Ningirsu,
5. {gesz}kesz2-ra2
#tr.en: the dam
6. lum-ma-gin7-du10
#tr.en: of the Lummagindu
7. mu-na-du3
#tr.en: he built,
8. {d}nin-gir2-su2
#tr.en: and Ningirsu
@column#tr.en: 8
1. [...] na-[...]
#tr.en: ...
2. [mu mu]-na-sa4
#tr.en: he named it for him.
3. en-mete-na
#tr.en: Enmetena,
4. {gesz}kesz2-ra2 du3-a
#tr.en: who built the dam
5. {d}nin-gir2-su2-ka-ka
#tr.en: of Ningirsu,
6. dingir-ra-ni
#tr.en: his (personal) god
7. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
#tr.en: is Šul-MUŠxPA.
8. u4-ba du-du [sanga {d}]nin-[gir2]-su2-ka-kam
#tr.en: At that time, Dudu was the temple administrator of Ningirsu.
8. u4-ba du-du [sanga {d}]nin-[gir2]-su2-ka-kam
RIME 1.09.05.27, ex. 01 (P222520) 2183107
mu-na-ni-si-si only appears a few times in words list
igi-il2 only appears a few times in words list
ma2-addirx(|PAD.DUG.GISZ.SI|) only appears a few times in words list
gir2-su2{ki}-ka only appears a few times in words list
zi-sza3-gal2 only appears a few times in words list
&P222520 = FAOS 05/1, Ent 16
#version: 0.6
&P222520 = RIME 1.09.05.27, ex. 01
#atf: lang sux
@object boulder
@obverse
@surface a
@column 1
1. {d}nin-gir2-su2
#tr.en: For Ningirsu,
2. ur-sag {d}en-lil2-ra
#tr.en: the hero of Enlil,
3. en-mete-na
#tr.en: Enmetena,
4. ensi2
#tr.en: ruler
5. lagasz{ki}-ke4
#tr.en: of Lagaš,
6. dumu en-an-na-tum2
#tr.en: son of Enanatum,
7. ensi2
#tr.en: ruler
8. lagasz{ki}-ka-ke4
#tr.en: of Lagaš,
9. e2-gal an-ta-sur-ra
#tr.en: the palace of Antasura
@column 2
1. {d}nin-gir2-su2-ra
#tr.en: for Ningirsu
2. mu-na-du3
#tr.en: he built,
3. ku3-sig17 ku3-babbar2-ra
#tr.en: and with gold and silver
4. szu mu-na-ni-tag
#tr.en: he decorated it for him.
5. kiri6 e2-sza3-ga mu-na-du3
#tr.en: An orchard of the inner house he planted for him,
6. pu2 sig4 urx(BAHAR2)-ra
#tr.en: and in it a well with baked bricks
7. mu-na-ni-si-si
#tr.en: he sank for him.
8. u4-ba
#tr.en: Then,
@column 3
1. ARAD2-ra-ni
#tr.en: his servant
2. du-du
#tr.en: Dudu,
3. sanga {d}nin-gir2-su2-ka-ke4
#tr.en: the temple administrator of Ningirsu,
4. bad3 da sal4
#tr.en: a fortress alongside Sala
5. gu2-edin-na-ka
#tr.en: in the Gu'edena,
6. mu-du3
#tr.en: he built,
7. e2 igi-il2 edin-na
#tr.en: and House That Lifts its Eye Over the Plain
8. mu mu-na-sa4
#tr.en: he named it for him.
9. bad3 kar ma2-addirx(|PAD.DUG.GISZ.SI|)
#tr.en: The wall of the ferry wharf
10. gir2-su2{ki}-ka
#tr.en: of Girsu
@column 4
1. mu-du3
#tr.en: he built,
2. en zi-sza3-gal2
#tr.en: and Lord That Provides Life
3. mu mu-na-sa4
#tr.en: he named it for him.
4. dingir-ra-ni
#tr.en: May his (personal) god,
5. {d}szul-|MUSZxPA|
#tr.en: Šul-MUŠxPA,
6. nam-ti-la-ni-sze3
#tr.en: for his life
7. {d}nin-gir2-su2-ra
#tr.en: to Ningirsu
8. e2-ninnu-a
#tr.en: in the Eninnu (temple)
9. kiri3 szu he2-na-sze3-gal2
#tr.en: make obeisances!
9. kiri3 szu he2-na-sze3-gal2
RIME 1.09.05.28, ex. 01 (P222592) 2183108
uru18-a{ki}-ta only appears a few times in words list
gesz-ur3-sze3 only appears a few times in words list
sanga-mah only appears a few times in words list
&P222592 = FAOS 05/1, Ent 76
#version: 0.
&P222592 = RIME 1.09.05.28, ex. 01
#atf: lang sux
@object stone plaque
@obverse
@object plaque
@surface a
@column 1
1. {d}nin-gir2-su2
#tr.en: For Ningirsu
2. e2-ninnu-ra
#tr.en: of the Eninnu (temple),
3. du-du
#tr.en: Dudu,
4. sanga {d}nin-gir2-su2-ka-ke4
#tr.en: temple administrator of Ningirsu,
5. uru18-a{ki}-ta mu-na-ta-e11
#tr.en: had it (this plaque) brought down from Uru'a,
6. kak gesz-ur3-sze3
#tr.en: and (to be fixed) onto a beam peg
7. mu-na-dim2
#tr.en: he had it fashioned for him.
@column 2
1. du-du
#tr.en: Dudu
2. sanga-mah
#tr.en: was the senior temple administrator
3. {d}nin-gir2-su2-ka
#tr.en: of Ningirsu.
3. {d}nin-gir2-su2-ka
RIME 1.09.05.29, ex. 01 (P271243) 2183109
&P271243 = FAOS 05/1, Ent 78
#version: 0.2
&P271243 = RIME 1.09.05.29, ex. 01
#atf: lang sux
@object weight
@surface a
1. ma-na siki-ba
#tr.en: One mana, (for) wool rations,
2. du-du sanga
#tr.en: Dudu, the temple administrator.
2. du-du sanga
RIME 1.09.05.30, ex. 01 (P418038) 2183110
a-husz-ra only appears a few times in words list
&P418038 = RiME 1.09.05.30, ex. 01
#version: 0.1
&P418038 = RIME 1.09.05.30, ex. 01
#atf: lang sux
@object cone
@surface a
1. {d}nin-gir2-su
#tr.en: For Ningirsu
2. a-husz-ra
#tr.en: of the Ahuš (temple),
3. en-mete-na
#tr.en: Enmetena,
4. ensi2
#tr.en: ruler
5. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
6. sza3 pa3-da
#tr.en: chosen by the heart
7. {d}nansze
#tr.en: of Nanše,
8. ensi2-gal
#tr.en: chief ruler
9. {d}nin-gir2-su-ka
#tr.en: of Ningirsu,
10. dumu en-an-na-[tum2]
#tr.en: son of Enanatum,
$ rest broken
RIME 1.09.05.add31, ex. 02 (P222536) 2183111
ATF: Syntax error at line 2 col 5: #atf def linktext A = Q020088 (was: Q000014)
ki-x-... only appears a few times in words list
e-da-... only appears a few times in words list
e-da-ru-a-ba only appears a few times in words list
abzu-ta only appears a few times in words list
sud-sze3 only appears a few times in words list
sud only appears a few times in signs list
&P222536 = FAOS 05/1, Ent 30, B
#version: 0.4
#atf: lang akk
# Q020088 (was: Q000014)
&P222536 = RIME 1.09.05.add31, ex. 02
#atf def linktext A = Q020088 (was: Q000014)
#atf: lang sux
@object vase
# reconstruction
@object vase fragment
@surface a
@column 1
1. {d#}nin#-[gir2-su2]
$ broken
1'. [... na-ru2]-a#-bi
2'. lu2 umma{ki}-ke4
3'. mu-bux(PAD)
4'. edin lagasz{ki}-sze3
5'. mu-gen
@column 2
1'. ki#-x-[...]
2'. e-da-[...]
3'. na-ru2-a# e-da-ru-a-ba
4'. {d}nin-gir2-su
5'. en abzu-ta
6'. u4 sud-sze3 mah#
@column 3
1'. [...]-da [...]
2'. ti na-na#-szum2-mu
3'. a-ne#
4'. e2 an-sze3 x [...]
5'. [...]
$ broken
$ rest broken
RIME 1.09.05.add31, ex. 01 (P222535) 2183112
ATF: Syntax error at line 2 col 5: #atf def linktext A = Q020088 (was: Q000014)
ki-x-... only appears a few times in words list
e-da-... only appears a few times in words list
e-da-ru-a-ba only appears a few times in words list
abzu-ta only appears a few times in words list
sud-sze3 only appears a few times in words list
sud only appears a few times in signs list
&P222535 = FAOS 05/1, Ent 30, A
#version: 0.5
#atf: lang akk
# Q020088 (was: Q000014)
&P222535 = RIME 1.09.05.add31, ex. 01
#atf def linktext A = Q020088 (was: Q000014)
#atf: lang sux
@object cone fragment
@surface a
@column 1
1. {d#}nin#-[gir2-su2]
#tr.en: Ningirsu
$ broken
1'. [... na-ru2]-a#-bi
#tr.en: ... this stele
2'. lu2 umma{ki}-ke4
#tr.en: the Man of Umma
3'. mu-bux(PAD)
#tr.en: tore out,
4'. edin lagasz{ki}-sze3
#tr.en: and into the plain of Lagaš
5'. mu-gen
#tr.en: he came.
@column 2
1'. ki#-x-[...]
#tr.en: ...
2'. e-da-[...]
#tr.en: ...
3'. na-ru2-a# e-da-ru-a-ba
#tr.en: Of this stele which he had erected,
4'. {d}nin-gir2-su
#tr.en: Ningirsu
5'. en abzu-ta
#tr.en: the Lord, from the Abzu
6'. u4 sud-sze3 mah#
#tr.en: he is Great Forever (is its name).
@column 3
1'. [...]-da [...]
#tr.en: ...
2'. ti na-na#-szum2-mu
#tr.en: May life not be given to him,
3'. a-ne#
#tr.en: and he,
4'. e2 an-sze3 x [...]
#tr.en: the temple, to the heaven ...
5'. [...]
#tr.en: ...
$ broken
$ rest broken
RIME 1.09.06.01, ex. 01 (P222598) 2183113
&P222598 = FAOS 05/1, En II 1, A
#version: 0.4
&P222598 = RIME 1.09.06.01, ex. 01
#atf: lang sux
@object door socket
#reconstruction
@object door socket
@obverse
@surface a
1. {d}nin-gir2-su
#tr.en: For Ningirsu.
2. ur-sag {d}en-lil2-ra
#tr.en: the hero of Enlil,
3. en-an-na-tum2
#tr.en: Enanatum,
4. ensi2
#tr.en: ruler
5. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
6. sza3 pa3-da
#tr.en: chosen by the heart
7. {d}nansze
#tr.en: of Nanše,
8. ensi2 gal
#tr.en: chief ruler
9. {d}nin-gir2-su-ka
#tr.en: of Ningirsu,
10. dumu en-mete-na
#tr.en: son of Enmetena,
11. ensi2
#tr.en: ruler
12. lagasz{ki}-ka-ke4
#tr.en: of Lagaš,
13. {d}nin-gir2-su-ra
#tr.en: for Ningirsu
14. e2-bappir3-ka-ni
#tr.en: his brewery
15. ki-be2 mu-na-gi4
#tr.en: he restored.
16. en-an-na-tum2
#tr.en: Enanatum,
17. lu2 e2-bappir3
#tr.en: the man who the brewery
18. {d}nin-gir2-su-ka
#tr.en: of Ningirsu
19. ki-be2 gi4-a
#tr.en: restored,
20. dingir-ra-ni
#tr.en: his (personal) god
21. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
#tr.en: is Šul-MUŠxPA.
21. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
RIME 1.09.06.01, ex. 02 (P222599) 2183114
&P222599 = FAOS 05/1, En II 1, B
#version: 0.4
&P222599 = RIME 1.09.06.01, ex. 02
#atf: lang sux
@object door socket
#reconstruction
@object door socket
@obverse
@surface a
1. {d}nin-gir2-su
2. ur-sag {d}en-lil2-ra
3. en-an-na-tum2
4. ensi2
5. lagasz{ki}
6. sza3 pa3-da
7. {d}nansze
8. ensi2 gal
9. {d}nin-gir2-su-ka
10. dumu en-mete-na
11. ensi2
12. lagasz{ki}-ka-ke4
13. {d}nin-gir2-su-ra
14. e2-bappir3-ka-ni
15. ki-be2 mu-na-gi4
16. en-an-na-tum2
17. lu2 e2-bappir3
18. {d}nin-gir2-su-ka
19. ki-be2 gi4-a
20. dingir-ra-ni
21. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
RIME 1.09.06.01, ex. 03 (P222600) 2183115
&P222600 = FAOS 05/1, En II 1, C
#version: 0.4
&P222600 = RIME 1.09.06.01, ex. 03
#atf: lang sux
@object door socket
#reconstruction
@object door socket
@obverse
@surface a
1. {d}nin-gir2-su
2. ur-sag {d}en-lil2-ra
3. en-an-na-tum2
4. ensi2
5. lagasz{ki}
6. sza3 pa3-da
7. {d}nansze
8. ensi2 gal
9. {d}nin-gir2-su-ka
10. dumu en-mete-na
11. ensi2
12. lagasz{ki}-ka-ke4
13. {d}nin-gir2-su-ra
14. e2-bappir3-ka-ni
15. ki-be2 mu-na-gi4
16. en-an-na-tum2
17. lu2 e2-bappir3
18. {d}nin-gir2-su-ka
19. ki-be2 gi4-a
20. dingir-ra-ni
21. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
RIME 1.09.06.01, ex. 04 (P222601) 2183116
&P222601 = FAOS 05/1, En II 1, D
#version: 0.4
&P222601 = RIME 1.09.06.01, ex. 04
#atf: lang sux
@object door socket
#reconstruction
@object door socket
@obverse
@surface a
1. {d}nin-gir2-su
2. ur-sag {d}en-lil2-ra
3. en-an-na-tum2
4. ensi2
5. lagasz{ki}
6. sza3 pa3-da
7. {d}nansze
8. ensi2 gal
9. {d}nin-gir2-su-ka
10. dumu en-mete-na
11. ensi2
12. lagasz{ki}-ka-ke4
13. {d}nin-gir2-su-ra
14. e2-bappir3-ka-ni
15. ki-be2 mu-na-gi4
16. en-an-na-tum2
17. lu2 e2-bappir3
18. {d}nin-gir2-su-ka
19. ki-be2 gi4-a
20. dingir-ra-ni
21. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
RIME 1.09.07.01, ex. 01 (P222602) 2183117
&P222602 = FAOS 05/1, Enz 2
#version: 0.4
&P222602 = RIME 1.09.07.01, ex. 01
#atf: lang sux
@object statuette
@obverse
@object statue
@surface a
1. geme2-{d}ba-ba6
#tr.en: Geme-Baba,
2. dumu en-en3-tar-zi
#tr.en: daughter of Enentarzi
3. sanga {d}nin-gir2-su-ka
#tr.en: the temple administrator of Ningirsu.
3. sanga {d}nin-gir2-su-ka
DP 011 (P220669) 2183118
nu-hun-ga2 only appears a few times in words list
&P220669 = DP 011
&P220669 = RIME 1.09.08.01, ex. 01
#atf: lang sux
@object bulla
@surface a
@seal 1
1. lugal-an-da nu-hun-ga2
#tr.en: Lugalanda-nuhunga
2. ensi2
#tr.en: ruler
3. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš
3. lagasz{ki}
DP 012 (P220670) 2183119
&P220670 = DP 012
#version: 0.3
&P220670 = RIME 1.09.08.01, ex. 02
#atf: lang sux
@object bulla
@surface a
@seal 1
1. lugal-an-da-nu-hun-ga2
#tr.en: Lugalanda-nuhunga
2. ensi2
#tr.en: ruler
3. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš
3. lagasz{ki}
DP 013 (P220671) 2183120
&P220671 = DP 013
#version: 0.3
&P220671 = RIME 1.09.08.01, ex. 03
#atf: lang sux
@object bulla
@surface a
@seal 1
1. lugal-an-[da]-nu-[hun-ga2]
#tr.en: Lugalanda-nuhunga
2. [ensi2]
#tr.en: ruler
3. [lagasz{ki}]
#tr.en: of Lagaš
3. [lagasz{ki}]
Nik 1, 323 (P247671) 2183121
nu-hun-ga2 only appears a few times in words list
&P247671 = RIME 1.09.08.01, ex. 4
&P247671 = RIME 1.09.08.01, ex. 04
#atf: lang sux
@object bulla
@obverse
@surface a
1. lugal-an-da nu-hun-ga2
#tr.en: Lugalanda-nuhunga
2. ensi2
#tr.en: ruler
3. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš
3. lagasz{ki}
RIME 1.09.08.02, ex. 01 (P222603) 2183122
su3-sze3 only appears a few times in words list
alan-ni only appears a few times in words list
gir2-nun-sze3 only appears a few times in words list
&P222603 = FAOS 05/1, Lug 15
#version: 0.4
&P222603 = RIME 1.09.08.02, ex. 01
#atf: lang sux
@object brick
@obverse
@surface a
$ beginning broken
@column 1'
$ several lines missing
$ beginning broken
1'. lagasz#{ki}
#tr.en: of Lagaš,
2'. [sza3] pa3-da
#tr.en: chosen by the heart
3'. {d}nansze
#tr.en: of Nanše,
4'. gidri mah szum2-ma
#tr.en: given an exalted scepter
5'. {d}nin-gir2-su-ka
#tr.en: by Ningirsu,
6'. dumu# tu-da
#tr.en: son born
7'. [{d}]ba-ba6
#tr.en: by Baba,
$ several lines missing
$ rest broken
@column 2'
$ several lines missing
$ beginning broken
1'. lagasz#{ki}-ke4
#tr.en: (ruler) of Lagaš,
2'. lugal# ki an-na-ag2-ga2-ni
#tr.en: for his master who loved him,
3'. {d}nin-gir2-su-ke4
#tr.en: Ningirsu,
4'. na-ru2-a
#tr.en: a stele
5'. mu-na-ru2
#tr.en: he erected for him,
6'. {d}nin-gir2-su en nibru{ki}-ta u4 su3-sze3 mah#
#tr.en: and Ningirsu is the Lord Forever Exalted in Nippur
7'. [mu mu-na-sa4]
#tr.en: he named it for him.
$ several lines missing
$ rest broken
@column 3'
$ several lines missing
$ beginning broken
1'. alan#-[ni]
#tr.en: a statue of himself
2'. mu-tu
#tr.en: he created,
3'. lugal-an-da-nu-hun-ga2 gir2#-nun#-sze3 nu-[kusz2]
#tr.en: and Lugalanda-nuhunga is Untiring Regarding the Princely Way
4'. mu mu#-[na-sa4]
#tr.en: he named it for him.
$ several lines missing
$ rest broken
@column 4'
$ several lines missing
$ beginning broken
1'. x [...]
#tr.en: ...
2'. x [...] x [...]
#tr.en: ...
$ several lines missing
$ rest broken
DP 014 (P220672) 2183123
&P220672 = DP 014
#version: 0.3
&P220672 = RIME 1.09.08.03, ex. 01
#atf: lang sux
@object bulla
@surface a
@seal 1
1. bara2-nam-tar-ra
#tr.en: Baranamtara,
2. dam lugal-an-da
#tr.en: wife of Lugalanda,
3. ensi2
#tr.en: ruler
4. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš
4. lagasz{ki}
RIME 1.09.09.01, ex. 01 (P222607) 2183124
sa2-du11-ka-ni only appears a few times in words list
ku3-ga-ka-ni only appears a few times in words list
kun-bi only appears a few times in words list
ab-sza3-ga only appears a few times in words list
ul-li2-a-ta only appears a few times in words list
e3-a-ta only appears a few times in words list
u4-bi-a only appears a few times in words list
ma2-lah5-ke4 only appears a few times in words list
siki-ka-ke4-ne only appears a few times in words list
ugula-ugula-ne only appears a few times in words list
e-ne-kesz2-ra2-am6 only appears a few times in words list
{d}nin-kilim{gi4-li2-na} only appears a few times in words list
u3-ASZ2 only appears a few times in words list
sag-szu4 only appears a few times in words list
ru-ur-ra only appears a few times in words list
zalag-ga only appears a few times in words list
buru4-sig17{muszen} only appears a few times in words list
ku-mul only appears a few times in words list
bil2-gi-susx(|SZE.NAM2|) only appears a few times in words list
i3-il2-am6 only appears a few times in words list
NIG2-ke4 only appears a few times in words list
e-ta-kesz2-ra2 only appears a few times in words list
{sze}ha-zi only appears a few times in words list
szu-il2-la only appears a few times in words list
gurusz:min-me only appears a few times in words list
i3-us2-us2-am6 only appears a few times in words list
asza5-ga-na-ka only appears a few times in words list
pu2-ni only appears a few times in words list
be6-lu5-da only appears a few times in words list
ma2-ta only appears a few times in words list
ansze-ta only appears a few times in words list
udu-ta only appears a few times in words list
u2-du-bi only appears a few times in words list
{u3-mu2}u2-mu10-ta only appears a few times in words list
gudu4-ge-ne-ta only appears a few times in words list
a-ga2-ga2-da only appears a few times in words list
mu-il2-a only appears a few times in words list
nin-ba only appears a few times in words list
nam-dumu-ka only appears a few times in words list
nu-e only appears a few times in words list
2(u@c)-am6 only appears a few times in words list
7(gesz2@c)-am6 does not appear in words list
erisz-dingir-re2 only appears a few times in words list
NINA{ki}-na-me only appears a few times in words list
u4-sa2-ka-ni only appears a few times in words list
ge6-an-na-ka-ni only appears a few times in words list
sag-bur-re2 only appears a few times in words list
ak-da-kam only appears a few times in words list
gurusz-min-ka only appears a few times in words list
il2-la-ba only appears a few times in words list
u3-na-tu only appears a few times in words list
ugula-ne2 only appears a few times in words list
lu2-gu-la-ke4 only appears a few times in words list
RU-lugal-ka only appears a few times in words list
ab-us2-sa only appears a few times in words list
lu2-gu-la-bi only appears a few times in words list
szen-nam only appears a few times in words list
si-ma-ni only appears a few times in words list
lu2-gu-la-be2 only appears a few times in words list
i3-du11 only appears a few times in words list
e2-esz2-bi only appears a few times in words list
e-luh only appears a few times in words list
nu-ma-kusz2 only appears a few times in words list
a2-tuku only appears a few times in words list
nu-na-ga2-ga2-a only appears a few times in words list
inim-be2 only appears a few times in words list
e-da-kesz2 only appears a few times in words list
mu-ba-ka only appears a few times in words list
i3-tuku-a only appears a few times in words list
u4-bi-ta-bi only appears a few times in words list
ku3-ga-am6 only appears a few times in words list
dadag-ga-am6 only appears a few times in words list
a-zal-le only appears a few times in words list
he2-na-tum3 only appears a few times in words list
susx(|SZE.NAM2|) only appears a few times in signs list
gurusz:min only appears a few times in signs list
mu10 only appears a few times in signs list
&P222607 = FAOS 05/1, Ukg 04, A
#version: 0.5
&P222607 = RIME 1.09.09.01, ex. 01
#atf: lang sux
@object cone
# reconstruction
@object cone
@obverse
@surface a
@column 1
1. {d}nin-gir2-su
#tr.en: For Ningirsu,
2. ur-sag {d}en-lil2-la2-ra
#tr.en: the hero of Enlil,
3. URU-KA-gi-na
#tr.en: URU-KA-gina,
4. lugal
#tr.en: king
5. lagasz{ki}-ke4
#tr.en: of Lagaš,
6. e2-gal ti-ra-asz2
#tr.en: the palace Tiraš
7. mu-na-du3
#tr.en: he built,
8. an-ta-sur-ra
#tr.en: and the Antasura
9. mu-na-du3
#tr.en: he built.
10. e2 {d}ba-ba6
#tr.en: The temple of Baba
11. mu-na-du3
#tr.en: he built for her,
@column 2
1. bur-sag
#tr.en: the pantry(?),
2. e2 sa2-du11-ka-ni
#tr.en: her house of regular provisions,
3. mu-na-du3
#tr.en: he built for her,
4. ga2 udu ur4
#tr.en: and her sheep-plucking shed
5. iri ku3-ga-ka-ni
#tr.en: of the Holy City
6. mu-na-du3
#tr.en: he built for her.
7. {d}nansze
#tr.en: For Nanše
8. i7 NINA{ki} du
#tr.en: the Canal Going to Nigin,
9. i7 ki-ag2-ni
#tr.en: her beloved canal,
10. al mu-na-du3
#tr.en: he dug,
11. kun-bi
#tr.en: and its outlet
12. ab-sza3-ga
#tr.en: into the center of the sea
13. mu-na-ni-la2
#tr.en: he extended.
14. bad3 gir2-su{ki}
#tr.en: The wall of Girsu
@column 3
1. mu-na-du3
#tr.en: he built for him (Ningirsu).
2. u4 ul-li2-a-ta
#tr.en: From distant times,
3. numun e3-a-ta
#tr.en: from when the seed (of life first) came forth,
4. u4-bi-a
#tr.en: in those days
5. lu2 ma2-lah5-ke4
#tr.en: by the chief of the boatmen
6. ma2 e-dab5
#tr.en: boats were seized,
7. ansze u2-du-le
#tr.en: donkeys by the head herdsman
8. e-dab5
#tr.en: were seized,
9. udu u2-du-le
#tr.en: sheep by the head herdsman
10. e-dab5
#tr.en: were seized,
11. {u3-mu2}u2-mu11
#tr.en: fish stores
12. enku-re6
#tr.en: by the fisheries inspector
13. e-dab5
#tr.en: were seized,
14. gudu4-ge-ne
#tr.en: and by the lustration priests
15. sze gub-ba
#tr.en: grain taxes
16. ambar{ki}-a
#tr.en: in (the locality) Ambar
17. e-ag2
#tr.en: were measured out.
18. sipa udu siki-ka-ke4-ne
#tr.en: The shepherds of wool-bearing sheep
19. bar udu had2-ka
#tr.en: instead of a pure(?) sheep
@column 4
1. ku3 be2-gar-re2-esz2
#tr.en: put silver.
2. lu2 esz2-gid2
#tr.en: The surveyor,
3. gala-mah
#tr.en: the chief lamentation singer,
4. agrig
#tr.en: the steward,
5. lu2 lungax(|BIxNIG2|)
#tr.en: the brewer,
6. ugula-ugula-ne
#tr.en: and all the foremen
7. bar sila4 gaba-ka-ka
#tr.en: instead of a young lamb
8. ku3 be2-gar-re2-esz2
#tr.en: put silver.
9. gu4 dingir-re2-ne-ke4
#tr.en: The oxen of the gods
10. ki-szum2-ma
#tr.en: the garlic plots
11. ensi2-ka
#tr.en: of the ruler
12. i3-uru4
#tr.en: did plow,
13. GAN2 sa6-ga
#tr.en: and in the best fields
14. dingir-re2-ne-ka
#tr.en: of the gods
15. ki-szum2-ma
#tr.en: were where the garlic plots
16. ki ukusz2
#tr.en: and cucumber plots
17. ensi2-ka
#tr.en: of the ruler
18. e-gal2-lam
#tr.en: were located.
19. ansze surx(ERIM)-ra
#tr.en: Team donkeys
20. gu4 du7-du7
#tr.en: and unblemished oxen
21. sanga sanga-ne
#tr.en: were the ones that for the temple administrators
22. e-ne-kesz2-ra2-am6
#tr.en: were harnessed,
@column 5
1. sze sanga sanga-ne
#tr.en: and the barley of the temple administrators
2. surx(ERIM) ensi2-ka-ke4
#tr.en: to the teams of the ruler
3. e-ba
#tr.en: was distributed.
4. tug2 gesztu {d}nin-kilim{gi4-li2-na}
#tr.en: A mongoose-ear garment,
5. tug2 u3-ASZ2
#tr.en: a ... garment,
6. tug2 szu-du8-ur3
#tr.en: a ...-holding garment,
7. tug2 nig2-bar-ba
#tr.en: an outer(?) garment,
8. gada u3-la2
#tr.en: a draped(?) linen ...,
9. gu su3-ga
#tr.en: naked(?) flax,
10. gu sa-la2
#tr.en: flax tied with cord,
11. sag-szu4 zabar3
#tr.en: a bronze helmet,
12. uruda kak zabar3
#tr.en: a bronze arrowhead,
13. ru-ur-ra zabar3
#tr.en: a bronze ...,
14. kusz zalag-ga
#tr.en: gleaming leather,
15. a2 buru4-sig17{muszen}
#tr.en: wings (feathers?) of a yellow crow,
16. ku-mul
#tr.en: cumin,
17. bil2-gi-susx(|SZE.NAM2|)
#tr.en: ...,
18. masz bar-dul5
#tr.en: a goat with its fleece,
19. sanga-sanga-ne
#tr.en: (the preceding) by the temple administrators
20. il2-sze3
#tr.en: (as payment) for the il-tax
21. i3-il2-am6
#tr.en: were delivered (to the palace).
22. sanga NIG2-ke4
#tr.en: The ... administrator
23. kiri6 ama-uku2-ra2
#tr.en: in the orchard of the poor
@column 6
1. gesz na ba-ni-de5-de5
#tr.en: cut down trees,
2. gi-lim3(LAM)
#tr.en: and with reed twine
3. e-ta-kesz2-ra2
#tr.en: tied them (in bundles).
4. ad6 ki-mah-sze3 DU
#tr.en: For a corpse being brought to the grave,
5. kas-ni 7(asz@c) dug
#tr.en: his beer was seven jugs,
6. ninda-ni 7(gesz2@c)-nam
#tr.en: and his bread 420 loaves.
7. 2(barig@c) {sze}ha-zi
#tr.en: Two barig (72 l.) of hazi-barley,
8. 1(asz@c) tug2
#tr.en: one woolen garment,
9. 1(asz@c) masz sag-ga2
#tr.en: one lead goat,
10. 1(asz@c) gesz-nu2
#tr.en: and one bed
11. uruhx(|KUSZU2.MUSZ3|)-e
#tr.en: the undertaker
12. ba-de6
#tr.en: took away,
13. 1(barig@c) sze lu2 umum-ma-ke4
#tr.en: and one barig (36 l.) of barley the person(s) of ...
14. ba-de6
#tr.en: took away.
15. gi {d}en-ki-ka-ka
#tr.en: When (for burial) into the reeds of Enki
16. lu2 u3-de6
#tr.en: a person was brought,
17. kas-ni 7(asz@c) dug
#tr.en: his beer was seven jugs
18. ninda 7(gesz2@c)-nam
#tr.en: and his bread 420 loaves.
19. 2(barig@c) sze
#tr.en: Two barig of barley,
20. 1(asz@c) tug2
#tr.en: one woolen garment,
21. 1(asz@c) gesz-nu2
#tr.en: one bed,
22. {gesz}dur2-gar
#tr.en: and one chair
23. uruhx(|KUSZU2.MUSZ3|)-e
#tr.en: the undertaker
24. ba-de6
#tr.en: took away,
25. 1(barig@c) sze
#tr.en: and one barig of barley
26. lu2 umum-ma-ke4
#tr.en: the person(s) of ...
27. ba-de6
#tr.en: took away.
28. gesz-kin-ti
#tr.en: The craftmen were the ones who
29. ninda szu-il2-la
#tr.en: the bread for the Raised Hand (rituals)
@column 7
1. i3-tuku-am6
#tr.en: did get,
2. gurusz:min-me
#tr.en: and it was paired-workmen who
3. addirx(|PAD.DUG.GISZ.SI|) a-bul5-la
#tr.en: the ferry toll for the main gate (of the netherworld)
4. i3-tuku-am6
#tr.en: did get.
5. e2 ensi2-ka
#tr.en: The household of the ruler
6. GAN2 ensi2-ka-ke4
#tr.en: and the fields of the ruler,
7. e2 e2-munus
#tr.en: the household of the Woman's House
8. GAN2 e2-munus-ke4
#tr.en: and the fields of the Woman's House,
9. e2 nam-dumu
#tr.en: and the household of the (royal) children
10. GAN2 nam-dumu-ke4
#tr.en: and the fields of the children
11. za3 i3-us2-us2-am6
#tr.en: were all set side by side(?).
12. ki-sur-ra
#tr.en: From the border territory
13. {d}nin-gir2-su-ka-ta
#tr.en: of Ningirsu
14. a-ab-sze3
#tr.en: to the waters of the sea
15. maszkim di
#tr.en: ones who served as (court) officers
16. e-gal2-lam
#tr.en: were present (everywhere).
17. RU-lugal-ke4
#tr.en: When a royal subordinate
18. sag asza5-ga-na-ka
#tr.en: on the narrow side of his field
19. pu2-ni i3-du3
#tr.en: built his well,
20. igi-nu-du8
#tr.en: blind workers
21. ba-dab5
#tr.en: were appropriated for it,
22. a-musz-sza4
#tr.en: and for the irrigation channels(?)
23. asza5-ga gal2-la-a
#tr.en: located within the field
24. igi-nu-du8
#tr.en: blind workers
25. ba-dab5
#tr.en: were (also) appropriated.
26. be6-lu5-da
#tr.en: As the customs were
27. u4-bi-ta
#tr.en: in former times
28. e-me-a
#tr.en: it was.
29. u4 {d}nin-gir2-su
#tr.en: When Ningirsu,
30. ur-sag {d}en-lil2-la2-ke4
#tr.en: the hero of Enlil,
@column 8
1. URU-KA-gi-na-ra
#tr.en: to URU-KA-gina
2. nam-lugal
#tr.en: the kingship
3. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš
4. e-na-szum2-ma-a
#tr.en: had given,
5. sza3 lu2 1(szar'u@c)-ta
#tr.en: and from the myriad people
6. szu-ni e-ma-ta-dab5-ba-a
#tr.en: had grasped his hand,
7. nam-tar-ra
#tr.en: the fates
8. u4-bi-ta
#tr.en: of former times
9. e-sze3-gar
#tr.en: he restored,
10. inim lugal-ni
#tr.en: and the commands which his master
11. {d}nin-gir2-su-ke4
#tr.en: Ningirsu
12. e-na-du11-ga
#tr.en: had spoken to him
13. ba-dab5
#tr.en: he seized upon.
14. ma2-ta
#tr.en: From the boats
15. lu2 ma2-lah5
#tr.en: the chief of the boatmen
16. e-ta-szub
#tr.en: he removed,
17. ansze-ta
#tr.en: from the donkeys
18. udu-ta
#tr.en: and from the sheep
19. u2-du-bi
#tr.en: their head herdsmen
20. e-ta-szub
#tr.en: he removed,
21. {u3-mu2}u2-mu10-ta
#tr.en: from the fish stores
22. enku
#tr.en: the fisheries inspector
23. e-ta-szub
#tr.en: he removed,
24. sze-gub-ba
#tr.en: from (control over) the grain taxes
25. gudu4-ge-ne-ta
#tr.en: of the lustration priests
26. ka-guru7
#tr.en: the granary supervisor
27. e-ta-szub
#tr.en: he removed,
28. bar udu had2-ka
#tr.en: for the instead of pure(?) sheep
29. bar sila4 gaba-ka-ka
#tr.en: and instead of young lambs
30. ku3 a-ga2-ga2-da
#tr.en: silver that had to be paid
31. maszkim-bi
#tr.en: the officers (responsible) for it
@column 9
1. e-ta-szub
#tr.en: he removed,
2. il2 sanga-sanga-ne
#tr.en: and as for the taxes which the temple administrators
3. e2-gal-sze3
#tr.en: to the palace
4. mu-il2-a
#tr.en: had delivered,
5. maszkim-bi
#tr.en: the officers (responsible) for them
6. e-ta-szub
#tr.en: he removed.
7. e2 ensi2-ka
#tr.en: Over the household of the ruler
8. GAN2 ensi2-ka-ka
#tr.en: and the fields of the ruler
9. {d}nin-gir2-su
#tr.en: Ningirsu
10. lugal-ba
#tr.en: as their master
11. i3-gub
#tr.en: he assigned.
12. e2 e2-munus
#tr.en: Over the household of the Woman's House,
13. GAN2 e2-munus-ka
#tr.en: and the fields of the Woman's House,
14. {d}ba-ba6
#tr.en: Baba
15. nin-ba
#tr.en: as their mistress
16. i3-gub
#tr.en: he assigned.
17. e2 nam-dumu
#tr.en: Over the household of the children
18. GAN2 nam-dumu-ka
#tr.en: and over the fields of the children
19. {d}szul-sza3-ga-na
#tr.en: Šulšagana
20. lugal-ba
#tr.en: as their master
21. i3-gub
#tr.en: he assigned.
22. ki-sur-ra
#tr.en: From the border territory
23. {d}nin-gir2-su-ka-ta
#tr.en: of Ningirsu
24. a-ab-sze3
#tr.en: to the waters of the sea
25. maszkim lu2 nu-e
#tr.en: no persons shall serve as (court) officers.
26. ad6 ki-mah-sze3 DU
#tr.en: For a corpse being brought to the grave,
27. kas-ni 3(asz@c) dug
#tr.en: his beer will be 3 jugs
28. ninda-ni 1(gesz2@c) 2(u@c)-am6
#tr.en: and his bread eighty loaves.
29. 1(asz@c) gesz-nu2
#tr.en: One bed
30. 1(asz@c) masz sag-ga2
#tr.en: and one lead goat
31. uruhx(|KUSZU2.MUSZ3|)-e
#tr.en: the undertaker
32. ba-tum3
#tr.en: shall take away,
33. 3(ban2@c) sze lu2 umum-ma-ke4
#tr.en: and three ban (18 l.) of barley the person(s) of ...
34. ba-tum3
#tr.en: shall take away.
35. gi {d}en-ki-ka-ka
#tr.en: When to the reeds of Enki
@column 10
1. lu2 u3-de6
#tr.en: a person has been brought,
2. kas-ni 4(asz@c) dug
#tr.en: his beer will be 4 jugs
3. ninda-ni 7(gesz2@c)-am6
#tr.en: and his bread 420 loaves.
4. 1(barig@c) sze
#tr.en: One barig (36 l.) of barley
5. uruhx(|KUSZU2.MUSZ3|)-e
#tr.en: the undertaker
6. ba-tum3
#tr.en: shall take away,
7. 3(ban2@c) sze
#tr.en: and three ban of barley
8. lu2 umum-ma-ke4
#tr.en: the person(s) of ...
9. ba-tum3
#tr.en: shall take away.
10. 1(asz@c) |NIG2.SAG.LAL.MUNUS|
#tr.en: One woman's head band(?),
11. 1(asz@c) sila3 ir-nun
#tr.en: and one sila (1 l.) of princely fragrance
12. erisz-dingir-re2
#tr.en: the ereš-dingir priestess
13. ba-tum3
#tr.en: shall take away.
14. 7(gesz2@c) ninda durunx(|KU.KU|)-na
#tr.en: 420 loaves of bread that have sat
15. ninda gub-ba-am6
#tr.en: are the bread duty,
16. 4(u@c) ninda kum2
#tr.en: 40 loaves of hot bread
17. zu2 gub-ba-am6
#tr.en: are for eating,
18. 1(u@c) ninda kum2
#tr.en: and 10 loaves of hot bread
19. ninda banszur-ra-kam
#tr.en: are the bread of the table.
20. 5(asz@c) ninda lu2 zi-ga-ka
#tr.en: 5 loaves of bread are for the persons (in charge) of the levy,
21. 2(asz@c) kas mudx(LAK449) 1(asz@c) sa2-du11
#tr.en: 2 mud vessels and 1 sadug vessel of beer
22. gala
#tr.en: are for the lamentation singers
23. gir2-su{ki}-kam
#tr.en: of Girsu.
24. 8(gesz2@c) 1(u@c) ninda
#tr.en: 490 loaves of bread,
25. 2(asz@c) kas mudx(LAK449) 1(asz@c) sa2-du11
#tr.en: 2 mud vessels and 1 sadug vessel of beer
26. gala
#tr.en: are for the lamentation singers
27. lagasz{ki}-kam
#tr.en: of Lagaš.
28. 6(gesz2@c) 4(u@c) 6(asz@c) ninda
#tr.en: 406 loaves of bread,
29. 1(asz@c) kas mudx(LAK449) 1(asz@c) sa2-du11
#tr.en: 1 mud vessel and 1 sadug vessel of beer
30. gala-am6
#tr.en: are for the (other) lamentation singers.
31. 6(gesz2@c) 1(u@c) ninda
#tr.en: 250 loaves of bread
32. 1(asz@c) kas mudx(LAK449)
#tr.en: and 1 mud vessel of beer
33. nam-um-ma-am6
#tr.en: are for the old wailing women.
34. 3(gesz2@c) ninda
#tr.en: 180 loaves of bread
35. 1(asz@c) kas mudx(LAK449)
#tr.en: and 1 mud vessel of beer
36. abba2-igi
#tr.en: are for the old men
37. NINA{ki}-na-me
#tr.en: of Nigin.
38. igi-nu-du8
#tr.en: The blind one
@column 11
1. zar2-ra-a
#tr.en: who in ...
2. gub-ba
#tr.en: stands,
3. ninda zu2 gub-ba-ni 1(asz@c)-am6
#tr.en: his bread for eating is one loaf,
4. 5(asz@c) ninda ge6-ba-a-ka-ni
#tr.en: five loaves are his bread at midnight,
5. 1(asz@c) ninda u4-sa2-ka-ni
#tr.en: one loaf is his bread at midday,
6. 6(asz@c) ninda ge6-an-na-ka-ni
#tr.en: and six loaves are his bread at evening.
7. 1(gesz2@c) ninda
#tr.en: 60 loaves of bread,
8. 1(asz@c) kas mudx(LAK449)
#tr.en: 1 mud vessel of beer,
9. 3(ban2@c) sze
#tr.en: and three ban of barley
10. lu2 sag-bur-re2 ak-da-kam
#tr.en: are for the person who is to perform as the sagbur-priest.
11. addirx(|PAD.DUG.GISZ.SI|) a-bul5-la
#tr.en: The ferry toll for the main gate
12. gurusz-min-ka
#tr.en: of the paired-workmen
13. inim i3-gi4
#tr.en: he revoked.
14. gesz-kin-ti
#tr.en: The craftsmen's
15. ninda szu il2-la-ba
#tr.en: bread for the Raised Hand (ritual)
16. inim i3-gi4
#tr.en: he revoked.
17. sanga-NIG2
#tr.en: By the ...-administrator
18. kiri6 ama-uku2-ra2
#tr.en: the orchard of the poor
19. nu-lah5
#tr.en: was not carried away.
20. RU-lugal-ra
#tr.en: When to a royal subordinate
21. ansze sa6-ga
#tr.en: a fine donkey
22. u3-na-tu
#tr.en: has been born,
23. ugula-ne2 ga-sze3-sa10
#tr.en: and his foreman: I want to buy it!
24. u3-na-du11
#tr.en: has said to him,
25. u4-da mu-sze3-sa10-sa10
#tr.en: whether he lets him buy it from him
26. ku3 sza3-ga2 a-sa6-ga
#tr.en: and: The silver that will satisfy me
27. la2-ma
#tr.en: pay me!
28. u3-na-du11
#tr.en: he has said to him,
29. u4-da nu-sze3-sa10-sa10
#tr.en: or whether he does not let him buy it from him,
30. ugula lipiszx(|AB2.SZA3|)-be2
#tr.en: the foreman in anger
31. na-na-tag-ge
#tr.en: must not strike him.
32. e2 lu2-gu-la-ke4
#tr.en: When to the house of an aristocrat
33. e2 RU-lugal-ka
#tr.en: the house of a royal subordinate
34. ab-us2-sa
#tr.en: lies adjacent,
35. lu2-gu-la-bi
#tr.en: and that aristocrat:
36. ga-sze3-sa10
#tr.en: I want to buy it from you!
37. u3-na-du11
#tr.en: has said to him,
38. u4-da
#tr.en: whether
@column 12
1. mu-sze3-sa10-sa10
#tr.en: he lets him buy it from him,
2. ku3 sza3-ga2 a-sa6-ga
#tr.en: and: The silver that will satisfy me
3. la2-ma
#tr.en: pay me!
4. e2-mu szen-nam
#tr.en: My house is a cauldron,
5. sze si-ma-ni
#tr.en: fill it up with barley for me!
6. u3-na-du11
#tr.en: he has said to him,
7. u4-da nu-sze3-sa10-sa10
#tr.en: or whether he doe not let him buy it from him,
8. lu2-gu-la-be2
#tr.en: that aristocrat
9. RU-lugal-ra
#tr.en: the royal subordinate
10. lipiszx(|AB2.SZA3|)-be2
#tr.en: in anger
11. na-na-tag-ge
#tr.en: he must not strike.
12. i3-du11
#tr.en: (All these things) he commanded.
13. dumu lagasz{ki}
#tr.en: As for the citizens of Lagaš,
14. ur5-ra ti-la
#tr.en: the one living in debt,
15. gur gub-ba
#tr.en: the one who had set up a (false) gur measure
16. sze si-ga
#tr.en: and had lowered (the amounts of) barley,
17. nig2-zuh-a
#tr.en: the thief,
18. sag gesz ra-a
#tr.en: and the one who had killed,
19. e2-esz2-bi
#tr.en: their prison
20. e-luh
#tr.en: he cleared out,
21. ama-gi4-bi
#tr.en: and their remission (of obligations)
22. e-gar
#tr.en: he established.
23. nu-siki nu-ma-kusz2
#tr.en: That the orphan or widow
24. lu2 a2-tuku
#tr.en: to the powerful
25. nu-na-ga2-ga2-a
#tr.en: will not be subjugated,
26. {d}nin-gir2-su-da
#tr.en: with Ningirsu
27. URU-KA-gi-na-ke4
#tr.en: URU-KA-gina
28. inim-be2 ka e-da-kesz2
#tr.en: made a binding agreement as to that command.
29. sza3 mu-ba-ka
#tr.en: In that year
30. i7 tur gir2-su{ki}
#tr.en: The Little Canal Which Girsu
31. i3-tuku-a
#tr.en: Had Gotten,
32. {d}nin-gir2-su-ra
#tr.en: for Ningirsu
33. al mu-na-du3
#tr.en: he dug,
34. mu u4-bi-ta-bi
#tr.en: and its former name
35. e-sze3-gar
#tr.en: he restored.
36. i7 {d}nin-gir2-su nibru{ki}-ta nir-gal2
#tr.en: Canal Ningirsu Has Authority from Nippur
37. URU-KA-gi-na-ke4
#tr.en: URU-KA-gina
38. mu mu-na-sa4
#tr.en: named it for him,
39. i7 NINA{ki}-du-a
#tr.en: and to the Canal Going to Nigin
40. mu-na-ni-la2
#tr.en: he extended it for him.
41. i7 ku3-ga-am6
#tr.en: The canal which is holy,
42. sza3-bi dadag-ga-am6
#tr.en: whose flood is pure,
43. {d}nansze
#tr.en: for Nanše
44. a-zal-le he2-na-tum3
#tr.en: may it (always) bring flowing water!
44. a-zal-le he2-na-tum3
RIME 1.09.09.01, ex. 02 (P222608) 2183125
sa2-du11-ka-ni only appears a few times in words list
ku3-ga-ka-ni only appears a few times in words list
kun-bi only appears a few times in words list
ab-sza3-ga only appears a few times in words list
ul-li2-a-ta only appears a few times in words list
e3-a-ta only appears a few times in words list
u4-bi-a only appears a few times in words list
ma2-lah5-ke4 only appears a few times in words list
siki-ka-ke4-ne only appears a few times in words list
ugula-ugula-ne only appears a few times in words list
e-ne-kesz2-ra2-am6 only appears a few times in words list
{d}nin-kilim{gi4-li2}-na only appears a few times in words list
|U3.ASZ2| only appears a few times in words list
|U3.LAL| only appears a few times in words list
gu-su3-ga only appears a few times in words list
gu-sa-la2 only appears a few times in words list
ru-ur-ra only appears a few times in words list
zalag-ga only appears a few times in words list
a2-buru4-sig17{muszen} does not appear in words list
ku-mul only appears a few times in words list
bil2-gi-|SZE.NAM2| does not appear in words list
i3-il2-am6 only appears a few times in words list
sanga-NIG2-ke4 only appears a few times in words list
ba-ni-ri-ri only appears a few times in words list
e-ta-kesz2-ra2 only appears a few times in words list
gi-{d}en-ki-ka-ka does not appear in words list
u3-DU does not appear in words list
szu-il2-la only appears a few times in words list
gurusz:min-me only appears a few times in words list
e2-ensi2-ka does not appear in words list
e2-nam-dumu only appears a few times in words list
i3-us2-us2-am6 only appears a few times in words list
maszkim-di does not appear in words list
asza5-ga-na-ka only appears a few times in words list
pu2-ni only appears a few times in words list
be6-lu5-da only appears a few times in words list
ma2-ta only appears a few times in words list
ansze-ta only appears a few times in words list
udu-ta only appears a few times in words list
u2-du-bi only appears a few times in words list
{u3-mu2}u2-mu10-ta only appears a few times in words list
gudu4-ge-ne-ta only appears a few times in words list
a-ga2-ga2-da only appears a few times in words list
mu-il2-a only appears a few times in words list
e2-ensi2-ka does not appear in words list
nin-ba only appears a few times in words list
nam-dumu-ka only appears a few times in words list
nu-e only appears a few times in words list
2(u@c)-am6 only appears a few times in words list
u3-DU does not appear in words list
7(gesz2@c)-am6 does not appear in words list
erisz-dingir-re2 only appears a few times in words list
NINA{ki}-na-me only appears a few times in words list
u4-sa2-ka-ni only appears a few times in words list
ge6-an-na-ka-ni only appears a few times in words list
sag-bur-re2 only appears a few times in words list
ak-da-kam only appears a few times in words list
min-ka does not appear in words list
il2-la-ba only appears a few times in words list
u3-na-tu only appears a few times in words list
ugula-ne2 only appears a few times in words list
|AB2.SZA3|-bi does not appear in words list
lu2-gu-la-ke4 only appears a few times in words list
RU-lugal-ka only appears a few times in words list
ab-us2-sa only appears a few times in words list
lu2-gu-la-bi only appears a few times in words list
szen-nam only appears a few times in words list
si-ma-ni only appears a few times in words list
lu2-gu-la-bi only appears a few times in words list
|AB2.SZA3|-bi does not appear in words list
i3-du11 only appears a few times in words list
sze-si-ga does not appear in words list
e2-esz2-bi only appears a few times in words list
e-luh only appears a few times in words list
nu-ma-kusz2 only appears a few times in words list
a2-tuku only appears a few times in words list
nu-na-ga2-ga2-a only appears a few times in words list
e-da-kesz2 only appears a few times in words list
sza3-mu-ba-ka does not appear in words list
i3-tuku-a only appears a few times in words list
u4-bi-ta-bi only appears a few times in words list
ku3-ga-am6 only appears a few times in words list
dadag-ga-am6 only appears a few times in words list
a-zal-le only appears a few times in words list
he2-na-tum3 only appears a few times in words list
|U3.ASZ2| only appears a few times in signs list
|U3.LAL| only appears a few times in signs list
|SZE.NAM2| does not appear in signs list
gurusz:min only appears a few times in signs list
mu10 only appears a few times in signs list
|AB2.SZA3| does not appear in signs list
|AB2.SZA3| does not appear in signs list
&P222608 = FAOS 05/1, Ukg 04, B
#version: 0.7
&P222608 = RIME 1.09.09.01, ex. 02
#atf: lang sux
@object cone
# reconstruction
@object cone
@surface a
@column 1
1. {d}nin-gir2-su
2. ur-sag {d}en-lil2-la2-ra
3. URU-KA-gi-na
4. lugal
5. lagasz{ki}-ke4
6. e2-gal ti-ra-asz2
7. mu-na-du3
8. an-ta-sur-ra
9. mu-na-du3
10. e2 {d}ba-ba6
11. mu-na-du3
@column 2
1. bur-sag
2. e2 sa2-du11-ka-ni
3. mu-na-du3
4. ga2-udu-ur4
5. iri ku3-ga-ka-ni
6. mu-na-du3
7. {d}nansze
8. i7 NINA{ki}-du
9. i7 ki-ag2-ni
10. al mu-na-du3
11. kun-bi
12. ab-sza3-ga
13. mu-na-ni-la2
14. bad3 gir2-su{ki}
@column 3
1. mu-na-du3
2. u4 ul-li2-a-ta
3. numun e3-a-ta
4. u4-bi-a
5. lu2 ma2-lah5-ke4
6. ma2 e-dab5
7. ansze u2-du-le
8. e-dab5
9. udu u2-du-le
10. e-dab5
11. {u3-mu2}u2-mu11
12. enku-re6
13. e-dab5
14. gudu4-ge-ne
15. sze-gub-ba
16. ambar{ki}-a
17. e-ag2
18. sipa udu siki-ka-ke4-ne
19. bar udu had2-ka
@column 4
1. ku3 be2-gar-re2-esz2
2. lu2-esz2-gid2
3. gala-mah
4. agrig
5. {lu2}lungax(|BIxNIG2|)
6. ugula-ugula-ne
7. bar sila4 gaba-ka-ka
8. ku3 be2-gar-re2-esz2
9. gu4 dingir-re2-ne-ke4
10. ki szum2-ma
11. ensi2-ka
12. i3-uru4
13. GAN2 sa6-ga
14. dingir-re2-ne-ka
15. ki szum2-ma
16. ki ukusz2
17. ensi2-ka
18. e-gal2-lam
19. ansze surx(ERIM)-ra
20. gu4 du7-du7
21. sanga-sanga-ne
22. e-ne-kesz2-ra2-am6
@column 5
1. sze sanga-sanga-ne
2. erin2 ensi2-ka-ke4
3. e-ba
4. tug2 gesztu {d}nin-kilim{gi4-li2}-na
5. tug2 |U3.ASZ2|
6. tug2 szu-du8-ur3
7. tug2 nig2-bar-ba
8. gada |U3.LAL|
9. gu-su3-ga
10. gu-sa-la2
11. sag szu4 zabar3
12. uruda kak zabar3
13. ru-ur-ra zabar3
14. kusz zalag-ga
15. a2-buru4-sig17{muszen}
16. ku-mul
17. bil2-gi-|SZE.NAM2|
18. masz bar-dul5
19. sanga-sanga-ne
20. il2-sze3
21. i3-il2-am6
22. sanga-NIG2-ke4
23. kiri6 ama-uku2-ra2
@column 6
1. gesz na ba-ni-ri-ri
2. gi-lam
3. e-ta-kesz2-ra2
4. ad6 ki-mah-sze3 DU
5. kas-ni 7(asz@c) dug
6. ninda-ni 7(gesz2@c)-nam
7. 2(barig@c) sze ha-zi
8. 1(asz@c) tug2
9. 1(asz@c) masz sag-ga2
10. 1(asz@c) {gesz}na2
11. uruhx(|KUSZU2.MUSZ3|)-e
12. ba-de6
13. 1(asz@c) sze lu2 umum-ma-ke4
14. ba-de6
15. gi-{d}en-ki-ka-ka
16. lu2 u3-DU
17. kas-ni 7(asz@c) dug
18. ninda 7(gesz2@c)-nam
19. 2(barig@c) sze
20. 1(asz@c) tug2
21. 1(asz@c) {gesz}na2
22. {gesz}dur2-gar
23. uruhx(|KUSZU2.MUSZ3|)-e
24. ba-de6
25. 1(asz@c) sze
26. lu2 umum-ma-ke4
27. ba-de6
28. gesz-kin-ti
29. ninda szu-il2-la
@column 7
1. i3-tuku-am6
2. gurusz:min-me
3. addirx(|PAD.DUG.GISZ.SI|) a-bul5-la
4. i3-tuku-am6
5. e2-ensi2-ka
6. GAN2 ensi2-ka-ke4
7. e2 e2-munus
8. GAN2 e2-munus-ke4
9. e2-nam-dumu
10. GAN2 nam-dumu-ke4
11. za3 i3-us2-us2-am6
12. ki-sur-ra
13. {d}nin-gir2-su-ka-ta
14. a-ab-sze3
15. maszkim-di
16. e-gal2-lam
17. RU-lugal-ke4
18. sag asza5-ga-na-ka
19. pu2-ni i3-du3
20. igi-nu-du8
21. ba-dab5
22. a-musz-sza4
23. asza5-ga gal2-la-a
24. igi-nu-du8
25. ba-dab5
26. be6-lu5-da
27. u4-bi-ta
28. e-me-a
29. u4 {d}nin-gir2-su
30. ur-sag {d}en-lil2-la2-ke4
@column 8
1. URU-KA-gi-na-ra
2. nam-lugal
3. lagasz{ki}
4. e-na-szum2-ma-a
5. sza3 lu2 1(szar'u@c)-ta
6. szu-ni e-ma-ta-dab5-ba-a
7. nam-tar-ra
8. u4-bi-ta
9. e-sze3-gar
10. inim lugal-ni
11. {d}nin-gir2-su-ke4
12. e-na-du11-ga
13. ba-dab5
14. ma2-ta
15. lu2 ma2-lah5
16. e-ta-szub
17. ansze-ta
18. udu-ta
19. u2-du-bi
20. e-ta-szub
21. {u3-mu2}u2-mu10-ta
22. enku
23. e-ta-szub
24. sze-gub-ba
25. gudu4-ge-ne-ta
26. ka-guru7
27. e-ta-szub
28. bar udu had2-ka
29. bar sila4 gaba-ka-ka
30. ku3 a-ga2-ga2-da
31. maszkim-bi
@column 9
1. e-ta-szub
2. il2 sanga-sanga-ne
3. e2-gal-sze3
4. mu-il2-a
5. maszkim-bi
6. e-ta-szub
7. e2-ensi2-ka
8. GAN2 ensi2-ka-ka
9. {d}nin-gir2-su
10. lugal-ba
11. i3-gub
12. e2 e2-munus
13. GAN2 e2-munus-ka
14. {d}ba-ba6
15. nin-ba
16. i3-gub
17. e2 nam-dumu
18. GAN2 nam-dumu-ka
19. {d}szul-sza3-ga-na
20. lugal-ba
21. i3-gub
22. ki-sur-ra
23. {d}nin-gir2-su-ka-ta
24. a-ab-sze3
25. maszkim lu2 nu-e
26. ad6 ki-mah-sze3 DU
27. kas-ni 3(asz@c) dug
28. ninda-ni 1(gesz2@c) 2(u@c)-am6
29. 1(asz@c) {gesz}na2
30. 1(asz@c) masz sag-ga2
31. uruhx(|KUSZU2.MUSZ3|)-e
32. ba-tum3
33. 3(ban2@c) sze lu2 umum-ma-ke4
34. ba-tum3
35. gi {d}en-ki-ka-ka
@column 10
1. lu2 u3-DU
2. kas-ni 4(asz@c) dug
3. ninda-ni 7(gesz2@c)-am6
4. 1(asz@c) sze
5. uruhx(|KUSZU2.MUSZ3|)-e
6. ba-tum3
7. 3(ban2@c) sze
8. lu2 umum-ma-ke4
9. ba-tum3
10. 1(asz@c) |NIG2.SAG.LAL.MUNUS|
11. 1(asz@c) sila3 ir-nun
12. erisz-dingir-re2
13. ba-tum3
14. 7(gesz2@c) ninda durunx(|KU.KU|)-na
15. ninda gub-ba-am6
16. 4(u@c) ninda kum2
17. zu2 gub-ba-am6
18. 1(u@c) ninda kum2
19. ninda banszur-ra-kam
20. 5(asz@c) ninda lu2 zi-ga-ka
21. 2(asz@c) kas mudx(LAK449) 1(asz@c) sa2-du11
22. gala
23. gir2-su{ki}-kam
24. 8(gesz2@c) ninda
25. 2(asz@c) kas mudx(LAK449) 1(asz@c) sa2-du11
26. gala
27. lagasz{ki}-kam
28. 6(gesz2@c) 4(u@c) 6(asz@c) ninda
29. 1(asz@c) kas mudx(LAK449) 1(asz@c) sa2-du11
30. gala-am6
31. 6(gesz2@c) 1(u@c) ninda
32. 1(asz@c) kas mudx(LAK449)
33. nam-um-ma-am6
34. 3(gesz2@c) ninda
35. 1(asz@c) kas mudx(LAK449)
36. abba2-igi
37. NINA{ki}-na-me
38. igi-nu-du8
@column 11
1. zar2-ra-a
2. gub-ba
3. ninda zu2 gub-ba-ni 1(asz@c)-am6
4. 5(asz@c) ninda ge6-ba-a-ka-ni
5. 1(asz@c) ninda u4-sa2-ka-ni
6. 6(asz@c) ninda ge6-an-na-ka-ni
7. 1(gesz2@c) ninda
8. 1(asz@c) kas mudx(LAK449)
9. 3(ban2@c) sze
10. lu2 sag-bur-re2 ak-da-kam
11. addirx(|PAD.DUG.GISZ.SI|) a-bul5-la
12. gurusz min-ka
13. inim i3-gi4
14. gesz-kin-ti
15. ninda szu il2-la-ba
16. inim i3-gi4
17. sanga-NIG2
18. kiri6 ama-uku2-ra2
19. nu-lah5
20. RU-lugal-ra
21. ansze sa6-ga
22. u3-na-tu
23. ugula-ne2 ga-sze3-sa10
24. u3-na-du11
25. u4-da mu-sze3-sa10-sa10
26. ku3 sza3-ga2 a-sa6-ga
27. la2-ma
28. u3-na-du11
29. u4-da nu-sze3-sa10-sa10
30. ugula |AB2.SZA3|-bi
31. na-na-tag-ge
32. e2 lu2-gu-la-ke4
33. e2 RU-lugal-ka
34. ab-us2-sa
35. lu2-gu-la-bi
36. ga-sze3-sa10
37. u3-na-du11
38. u4-da
@column 12
1. mu-sze3-sa10-sa10
2. ku3 sza3-ga2 a-sa6-ga
3. la2-ma
4. e2-mu szen-nam
5. sze si-ma-ni
6. u3-na-du11
7. u4-da nu-sze3-sa10-sa10
8. lu2-gu-la-bi
9. RU-lugal-ra
10. |AB2.SZA3|-bi
11. na-na-tag-ge
12. i3-du11
13. dumu lagasz{ki}
14. ur5-ra ti-la
15. gur gub-ba
16. sze-si-ga
17. nig2-zuh-a
18. sag gesz ra-a
19. e2-esz2-bi
20. e-luh
21. ama-gi4-bi
22. e-gar
23. nu-siki nu-ma-kusz2
24. lu2 a2-tuku
25. nu-na-ga2-ga2-a
26. {d}nin-gir2-su-da
27. URU-KA-gi-na-ke4
28. inim-bi ka e-da-kesz2
29. sza3-mu-ba-ka
30. i7 tur gir2-su{ki}
31. i3-tuku-a
32. {d}nin-gir2-su-ra
33. al mu-na-du3
34. mu u4-bi-ta-bi
35. e-sze3-gar
36. i7 {d}nin-gir2-su nibru{ki}-ta nir-gal2
37. URU-KA-gi-na-ke4
38. mu mu-na-sa4
39. i7 NINA{ki}-du-a
40. mu-na-ni-la2
41. i7 ku3-ga-am6
42. sza3-bi dadag-ga-am6
43. {d}nansze
44. a-zal-le he2-na-tum3
RIME 1.09.09.01, ex. 03 (P222609) 2183126
sa2-du11-ka-ni only appears a few times in words list
ku3-ga-ka-ni only appears a few times in words list
kun-bi only appears a few times in words list
ab-sza3-ga only appears a few times in words list
ul-li2-a-ta only appears a few times in words list
e3-a-ta only appears a few times in words list
u4-bi-a only appears a few times in words list
ma2-lah5-ke4 only appears a few times in words list
siki-ka-ke4-ne only appears a few times in words list
ugula-ugula-ne only appears a few times in words list
e-ne-kesz2-ra2-am6 only appears a few times in words list
{d}nin-kilim{gi4-li2}-na only appears a few times in words list
|U3.ASZ2| only appears a few times in words list
|U3.LAL| only appears a few times in words list
gu-su3-ga only appears a few times in words list
gu-sa-la2 only appears a few times in words list
ru-ur-ra only appears a few times in words list
zalag-ga only appears a few times in words list
a2-buru4-sig17{muszen} does not appear in words list
ku-mul only appears a few times in words list
bil2-gi-|SZE.NAM2| does not appear in words list
i3-il2-am6 only appears a few times in words list
sanga-NIG2-ke4 only appears a few times in words list
ba-ni-ri-ri only appears a few times in words list
e-ta-kesz2-ra2 only appears a few times in words list
gi-{d}en-ki-ka-ka does not appear in words list
u3-DU does not appear in words list
szu-il2-la only appears a few times in words list
gurusz:min-me only appears a few times in words list
e2-ensi2-ka does not appear in words list
e2-nam-dumu only appears a few times in words list
i3-us2-us2-am6 only appears a few times in words list
maszkim-di does not appear in words list
asza5-ga-na-ka only appears a few times in words list
pu2-ni only appears a few times in words list
be6-lu5-da only appears a few times in words list
ma2-ta only appears a few times in words list
ansze-ta only appears a few times in words list
udu-ta only appears a few times in words list
u2-du-bi only appears a few times in words list
{u3-mu2}u2-mu10-ta only appears a few times in words list
gudu4-ge-ne-ta only appears a few times in words list
a-ga2-ga2-da only appears a few times in words list
mu-il2-a only appears a few times in words list
e2-ensi2-ka does not appear in words list
nin-ba only appears a few times in words list
nam-dumu-ka only appears a few times in words list
nu-e only appears a few times in words list
2(u@c)-am6 only appears a few times in words list
u3-DU does not appear in words list
7(gesz2@c)-am6 does not appear in words list
erisz-dingir-re2 only appears a few times in words list
NINA{ki}-na-me only appears a few times in words list
u4-sa2-ka-ni only appears a few times in words list
ge6-an-na-ka-ni only appears a few times in words list
sag-bur-re2 only appears a few times in words list
ak-da-kam only appears a few times in words list
min-ka does not appear in words list
il2-la-ba only appears a few times in words list
u3-na-tu only appears a few times in words list
ugula-ne2 only appears a few times in words list
|AB2.SZA3|-bi does not appear in words list
lu2-gu-la-ke4 only appears a few times in words list
RU-lugal-ka only appears a few times in words list
ab-us2-sa only appears a few times in words list
lu2-gu-la-bi only appears a few times in words list
szen-nam only appears a few times in words list
si-ma-ni only appears a few times in words list
lu2-gu-la-bi only appears a few times in words list
|AB2.SZA3|-bi does not appear in words list
i3-du11 only appears a few times in words list
sze-si-ga does not appear in words list
e2-esz2-bi only appears a few times in words list
e-luh only appears a few times in words list
nu-ma-kusz2 only appears a few times in words list
a2-tuku only appears a few times in words list
nu-na-ga2-ga2-a only appears a few times in words list
e-da-kesz2 only appears a few times in words list
sza3-mu-ba-ka does not appear in words list
i3-tuku-a only appears a few times in words list
u4-bi-ta-bi only appears a few times in words list
ku3-ga-am6 only appears a few times in words list
dadag-ga-am6 only appears a few times in words list
a-zal-le only appears a few times in words list
he2-na-tum3 only appears a few times in words list
|U3.ASZ2| only appears a few times in signs list
|U3.LAL| only appears a few times in signs list
|SZE.NAM2| does not appear in signs list
gurusz:min only appears a few times in signs list
mu10 only appears a few times in signs list
|AB2.SZA3| does not appear in signs list
|AB2.SZA3| does not appear in signs list
&P222609 = FAOS 05/1, Ukg 04, C
#version: 0.7
&P222609 = RIME 1.09.09.01, ex. 03
#atf: lang sux
@object cone
# reconstruction
@object cone fragment
@surface a
@column 1
1. {d}nin-gir2-su
2. ur-sag {d}en-lil2-la2-ra
3. URU-KA-gi-na
4. lugal
5. lagasz{ki}-ke4
6. e2-gal ti-ra-asz2
7. mu-na-du3
8. an-ta-sur-ra
9. mu-na-du3
10. e2 {d}ba-ba6
11. mu-na-du3
@column 2
1. bur-sag
2. e2 sa2-du11-ka-ni
3. mu-na-du3
4. ga2-udu-ur4
5. iri ku3-ga-ka-ni
6. mu-na-du3
7. {d}nansze
8. i7 NINA{ki}-du
9. i7 ki-ag2-ni
10. al mu-na-du3
11. kun-bi
12. ab-sza3-ga
13. mu-na-ni-la2
14. bad3 gir2-su{ki}
@column 3
1. mu-na-du3
2. u4 ul-li2-a-ta
3. numun e3-a-ta
4. u4-bi-a
5. lu2 ma2-lah5-ke4
6. ma2 e-dab5
7. ansze u2-du-le
8. e-dab5
9. udu u2-du-le
10. e-dab5
11. {u3-mu2}u2-mu11
12. enku-re6
13. e-dab5
14. gudu4-ge-ne
15. sze-gub-ba
16. ambar{ki}-a
17. e-ag2
18. sipa udu siki-ka-ke4-ne
19. bar udu had2-ka
@column 4
1. ku3 be2-gar-re2-esz2
2. lu2 esz2-gid2
3. gala-mah
4. agrig
5. {lu2}lungax(|BIxNIG2|)
6. ugula-ugula-ne
7. bar sila4 gaba-ka-ka
8. ku3 be2-gar-re2-esz2
9. gu4 dingir-re2-ne-ke4
10. ki szum2-ma
11. ensi2-ka
12. i3-uru4
13. GAN2 sa6-ga
14. dingir-re2-ne-ka
15. ki szum2-ma
16. ki ukusz2
17. ensi2-ka
18. e-gal2-lam
19. ansze surx(ERIM)-ra
20. gu4 du7-du7
21. sanga-sanga-ne
22. e-ne-kesz2-ra2-am6
@column 5
1. sze sanga-sanga-ne
2. erin2 ensi2-ka-ke4
3. e-ba
4. tug2 gesztu {d}nin-kilim{gi4-li2}-na
5. tug2 |U3.ASZ2|
6. tug2 szu-du8-ur3
7. tug2 nig2-bar-ba
8. gada |U3.LAL|
9. gu-su3-ga
10. gu-sa-la2
11. sag szu4 zabar3
12. uruda kak zabar3
13. ru-ur-ra zabar3
14. kusz zalag-ga
15. a2-buru4-sig17{muszen}
16. ku-mul
17. bil2-gi-|SZE.NAM2|
18. masz bar-dul5
19. sanga-sanga-ne
20. il2-sze3
21. i3-il2-am6
22. sanga-NIG2-ke4
23. kiri6 ama-uku2-ra2
@column 6
1. gesz na ba-ni-ri-ri
2. gi-lam
3. e-ta-kesz2-ra2
4. ad6 ki-mah-sze3 DU
5. kas-ni 7(asz@c) dug
6. ninda-ni 7(gesz2@c)-nam
7. 2(barig@c) sze ha-zi
8. 1(asz@c) tug2
9. 1(asz@c) masz sag-ga2
10. 1(asz@c) {gesz}na2
11. uruhx(|KUSZU2.MUSZ3|)-e
12. ba-de6
13. 1(asz@c) sze lu2 umum-ma-ke4
14. ba-de6
15. gi-{d}en-ki-ka-ka
16. lu2 u3-DU
17. kas-ni 7(asz@c) dug
18. ninda 7(gesz2@c)-nam
19. 2(barig@c) sze
20. 1(asz@c) tug2
21. 1(asz@c) {gesz}na2
22. {gesz}dur2-gar
23. uruhx(|KUSZU2.MUSZ3|)-e
24. ba-de6
25. 1(asz@c) sze
26. lu2 umum-ma-ke4
27. ba-de6
28. gesz-kin-ti
29. ninda szu-il2-la
@column 7
1. i3-tuku-am6
2. gurusz:min-me
3. addirx(|PAD.DUG.GISZ.SI|) a-bul5-la
4. i3-tuku-am6
5. e2-ensi2-ka
6. GAN2 ensi2-ka-ke4
7. e2 e2-munus
8. GAN2 e2-munus-ke4
9. e2-nam-dumu
10. GAN2 nam-dumu-ke4
11. za3 i3-us2-us2-am6
12. ki-sur-ra
13. {d}nin-gir2-su-ka-ta
14. a-ab-sze3
15. maszkim-di
16. e-gal2-lam
17. RU-lugal-ke4
18. sag asza5-ga-na-ka
19. pu2-ni i3-du3
20. igi-nu-du8
21. ba-dab5
22. a-musz-sza4
23. asza5-ga gal2-la-a
24. igi-nu-du8
25. ba-dab5
26. be6-lu5-da
27. u4-bi-ta
28. e-me-a
29. u4 {d}nin-gir2-su
30. ur-sag {d}en-lil2-la2-ke4
@column 8
1. URU-KA-gi-na-ra
2. nam-lugal
3. lagasz{ki}
4. e-na-szum2-ma-a
5. sza3 lu2 1(szar'u@c)-ta
6. szu-ni e-ma-ta-dab5-ba-a
7. nam-tar-ra
8. u4-bi-ta
9. e-sze3-gar
10. inim lugal-ni
11. {d}nin-gir2-su-ke4
12. e-na-du11-ga
13. ba-dab5
14. ma2-ta
15. lu2 ma2-lah5
16. e-ta-szub
17. ansze-ta
18. udu-ta
19. u2-du-bi
20. e-ta-szub
21. {u3-mu2}u2-mu10-ta
22. enku
23. e-ta-szub
24. sze-gub-ba
25. gudu4-ge-ne-ta
26. ka-guru7
27. e-ta-szub
28. bar udu had2-ka
29. bar sila4 gaba-ka-ka
30. ku3 a-ga2-ga2-da
31. maszkim-bi
@column 9
1. e-ta-szub
2. il2 sanga-sanga-ne
3. e2-gal-sze3
4. mu-il2-a
5. maszkim-bi
6. e-ta-szub
7. e2-ensi2-ka
8. GAN2 ensi2-ka-ka
9. {d}nin-gir2-su
10. lugal-ba
11. i3-gub
12. e2 e2-munus
13. GAN2 e2-munus-ka
14. {d}ba-ba6
15. nin-ba
16. i3-gub
17. e2 nam-dumu
18. GAN2 nam-dumu-ka
19. {d}szul-sza3-ga-na
20. lugal-ba
21. i3-gub
22. ki-sur-ra
23. {d}nin-gir2-su-ka-ta
24. a-ab-sze3
25. maszkim lu2 nu-e
26. ad6 ki-mah-sze3 DU
27. kas-ni 3(asz@c) dug
28. ninda-ni 1(gesz2@c) 2(u@c)-am6
29. 1(asz@c) {gesz}na2
30. 1(asz@c) masz sag-ga2
31. uruhx(|KUSZU2.MUSZ3|)-e
32. ba-tum3
33. 3(ban2@c) sze lu2 umum-ma-ke4
34. ba-tum3
35. gi {d}en-ki-ka-ka
@column 10
1. lu2 u3-DU
2. kas-ni 4(asz@c) dug
3. ninda-ni 7(gesz2@c)-am6
4. 1(asz@c) sze
5. uruhx(|KUSZU2.MUSZ3|)-e
6. ba-tum3
7. 3(ban2@c) sze
8. lu2 umum-ma-ke4
9. ba-tum3
10. 1(asz@c) |NIG2.SAG.LAL.MUNUS|
11. 1(asz@c) sila3 ir-nun
12. erisz-dingir-re2
13. ba-tum3
14. 7(gesz2@c) ninda durunx(|KU.KU|)-na
15. ninda gub-ba-am6
16. 4(u@c) ninda kum2
17. zu2 gub-ba-am6
18. 1(u@c) ninda kum2
19. ninda banszur-ra-kam
20. 5(asz@c) ninda lu2 zi-ga-ka
21. 2(asz@c) kas mudx(LAK449) 1(asz@c) sa2-du11
22. gala
23. gir2-su{ki}-kam
24. 8(gesz2@c) ninda
25. 2(asz@c) kas mudx(LAK449) 1(asz@c) sa2-du11
26. gala
27. lagasz{ki}-kam
28. 6(gesz2@c) 4(u@c) 6(asz@c) ninda
29. 1(asz@c) kas mudx(LAK449) 1(asz@c) sa2-du11
30. gala-am6
31. 6(gesz2@c) 1(u@c) ninda
32. 1(asz@c) kas mudx(LAK449)
33. nam-um-ma-am6
34. 3(gesz2@c) ninda
35. 1(asz@c) kas mudx(LAK449)
36. abba2-igi
37. NINA{ki}-na-me
38. igi-nu-du8
@column 11
1. zar2-ra-a
2. gub-ba
3. ninda zu2 gub-ba-ni 1(asz@c)-am6
4. 5(asz@c) ninda ge6-ba-a-ka-ni
5. 1(asz@c) ninda u4-sa2-ka-ni
6. 6(asz@c) ninda ge6-an-na-ka-ni
7. 1(gesz2@c) ninda
8. 1(asz@c) kas mudx(LAK449)
9. 3(ban2@c) sze
10. lu2 sag-bur-re2 ak-da-kam
11. addirx(|PAD.DUG.GISZ.SI|) a-bul5-la
12. gurusz min-ka
13. inim i3-gi4
14. gesz-kin-ti
15. ninda szu il2-la-ba
16. inim i3-gi4
17. sanga-NIG2
18. kiri6 ama-uku2-ra2
19. nu-lah5
20. RU-lugal-ra
21. ansze sa6-ga
22. u3-na-tu
23. ugula-ne2 ga-sze3-sa10
24. u3-na-du11
25. u4-da mu-sze3-sa10-sa10
26. ku3 sza3-ga2 a-sa6-ga
27. la2-ma
28. u3-na-du11
29. u4-da nu-sze3-sa10-sa10
30. ugula |AB2.SZA3|-bi
31. na-na-tag-ge
32. e2 lu2-gu-la-ke4
33. e2 RU-lugal-ka
34. ab-us2-sa
35. lu2-gu-la-bi
36. ga-sze3-sa10
37. u3-na-du11
38. u4-da
@column 12
1. mu-sze3-sa10-sa10
2. ku3 sza3-ga2 a-sa6-ga
3. la2-ma
4. e2-mu szen-nam
5. sze si-ma-ni
6. u3-na-du11
7. u4-da nu-sze3-sa10-sa10
8. lu2-gu-la-bi
9. RU-lugal-ra
10. |AB2.SZA3|-bi
11. na-na-tag-ge
12. i3-du11
13. dumu lagasz{ki}
14. ur5-ra ti-la
15. gur gub-ba
16. sze-si-ga
17. nig2-zuh-a
18. sag gesz ra-a
19. e2-esz2-bi
20. e-luh
21. ama-gi4-bi
22. e-gar
23. nu-siki nu-ma-kusz2
24. lu2 a2-tuku
25. nu-na-ga2-ga2-a
26. {d}nin-gir2-su-da
27. URU-KA-gi-na-ke4
28. inim-bi ka e-da-kesz2
29. sza3-mu-ba-ka
30. i7 tur gir2-su{ki}
31. i3-tuku-a
32. {d}nin-gir2-su-ra
33. al mu-na-du3
34. mu u4-bi-ta-bi
35. e-sze3-gar
36. i7 {d}nin-gir2-su nibru{ki}-ta nir-gal2
37. URU-KA-gi-na-ke4
38. mu mu-na-sa4
39. i7 NINA{ki}-du-a
40. mu-na-ni-la2
41. i7 ku3-ga-am6
42. sza3-bi dadag-ga-am6
43. {d}nansze
44. a-zal-le he2-na-tum3
RIME 1.09.09.02, ex. 01 (P222604) 2183127
gir2-su!{ki}-ke4 only appears a few times in words list
an-ki only appears a few times in words list
{d}lamma-sa6-ga only appears a few times in words list
{d}za-za-ri2 only appears a few times in words list
{d}ni2-pa-e3 only appears a few times in words list
{d}ur2-nun-ta-e3-a only appears a few times in words list
mu-ne-ni-du3 only appears a few times in words list
ma2-lah5-da-ke4 only appears a few times in words list
e!(MA2)-dab5-ba-a only appears a few times in words list
gudu4-ge!(NUN)-ne only appears a few times in words list
sila4-gaba-ka-ka only appears a few times in words list
a-ga2-ga2-a only appears a few times in words list
sanga-NIG2-ke4 only appears a few times in words list
ama-uku2!(|GA2.DU|)-ra2 only appears a few times in words list
nu-ta-kesz2-re6 only appears a few times in words list
adx(|(LU2xUSZ2).USZ2.A|) only appears a few times in words list
sze-am6 only appears a few times in words list
nin-bi only appears a few times in words list
zu2-gub-ba-ni only appears a few times in words list
u4-sa2-ka only appears a few times in words list
ge6-a-na-ka-ni only appears a few times in words list
abba2!(UNUG)-igi only appears a few times in words list
e!(MA2) only appears a few times in signs list
ge!(NUN) only appears a few times in signs list
uku2!(|GA2.DU|) only appears a few times in signs list
adx(|(LU2xUSZ2).USZ2.A|) only appears a few times in signs list
abba2!(UNUG) only appears a few times in signs list
&P222604 = FAOS 05/1, Ukg 01, A
#version: 0.5
&P222604 = RIME 1.09.09.02, ex. 01
#atf: lang sux
#reconstruction
@object cone
# reconstruction
@surface a
@column 1
1. [{d}nin-gir2-su]
#tr.en: For Ningirsu,
2. [ur-sag {d}]en#-[lil2]-la2-ra
#tr.en: the hero of Enlil,
3. URU-KA-gi-na
#tr.en: URU-KA-gina,
4. lugal
#tr.en: king
5. gir2-su!{ki}-ke4
#tr.en: of Girsu,
6. an-ta-sur-ra
#tr.en: the Antasura,
7. e2 he2-gal2# kalam-ma-[ka]-ni
#tr.en: his temple of abundance of the nation,
8. e2-gal ti-ra-asz2-ka-ni
#tr.en: and his palace Tiraš,
9. mu-na-du3
#tr.en: he built.
10. e2# {d}ba-ba6
#tr.en: The temple of Baba
11. [mu]-na#-du3
#tr.en: he built for her.
$ 5 lines missing
$ n lines broken
@column 2
1. [{d}ig-alim-ma-ra]
#tr.en: For Igalima
2. [e2 me husz] gal [an-ki]
#tr.en: his Temple of Great Furious Me of Heaven and Earth
3. mu#-[na-du3]
#tr.en: he built.
4. {d}szul#-[sza3]-ga-[na-ra]
#tr.en: For Šulšagana
5. ki-tusz# [akkil-li2-ni]
#tr.en: his Residence of Acclaim
6. mu-[na-du3]
#tr.en: he built.
7. {d}[lamma]-sa6-[ga]
#tr.en: For Lammasaga,
8. {gesz}igi#-[tab]-ba#-ni#
#tr.en: his (protective) blinkers,
9. e2-ni mu-na-du3
#tr.en: her temple he built,
10. sza3-ba
#tr.en: and within it
11. {d}za-za-ri2
#tr.en: for Zazari,
12. {d}ni2-pa-e3
#tr.en: Nipa'e,
13. {d}ur2-nun-ta-e3-a
#tr.en: and Urnunta'ea,
14. e2 mu-ne-ni-du3
#tr.en: temples he built for them.
15. {d}nin-mu2
#tr.en: For Ninmu,
16. gir2#-la2 {d}[nin]-gir2#-su-[ka]-ra
#tr.en: the butcher of Ningirsu,
17. [e2-ni]
#tr.en: her temple
18. [mu-na-du3]
#tr.en: he built for her.
$ 5 lines missing
$ n lines broken
@column 3
$ n lines missing
$ beginning broken
1'. [{d}en-lil2]-la#
#tr.en: For Enlil
2'. <e2>-ad#-da im#-sag-ga2-ka-ni
#tr.en: his House of the Father of Imsag
3'. mu-na-du3
#tr.en: he built.
4'. {d}nansze
#tr.en: For Nanše
5'. i7 ki-ag2-ga2-ni
#tr.en: her beloved canal,
6'. i7 NINA{ki}-du-a
#tr.en: Canal Going to Nigin,
7'. al mu-na-du3
#tr.en: he dug for her,
8'. ka-ba e2-ninnu
#tr.en: and at its beginning the Eninnu (temple)
9'. i3-du3
#tr.en: he built
10'. kun-ba e2-sirara3{ki}
#tr.en: and at its end the Temple of Sirara
11'. i3-du3
#tr.en: he built.
12'. {d}nin-gir2-su#-[ra]
#tr.en: For Ningirsu
13'. [i7 ki-ag2-ga2-ni]
#tr.en: his beloved canal,
14'. [pa5 {d}]samanx(|SZE.NUN.SZE3.BU|)# [kas4 DU]
#tr.en: Canal (of) Saman the Runner,
15'. [al] mu-na#-du3
#tr.en: he dug.
16'. [x]-ba an-[x?] x-ra
#tr.en: ...
$ 3 lines missing
@column 4
1. [u4 {d}nin-gir2-su]
#tr.en: When Ningirsu,
2. [ur-sag {d}en-lil2-la2-ke4]
#tr.en: the hero of Enlil,
3. [URU-KA-gi-na-ra]
#tr.en: to URU-KA-gina
4. nam-lugal
#tr.en: the kingship
5. [gir2-su{ki}]
#tr.en: of Girsu
6. [e-na-szum2-ma-a]
#tr.en: had given,
7. [sza3 lu2 1(szar'u@c)-ta]
#tr.en: and from the myriad people
8. [szu-ni e-ma-ta]-dab5-ba#-a
#tr.en: had grasped his hand,
9. u4-ba
#tr.en: at that time,
10. lu2 ma2-lah5-da-ke4
#tr.en: by the chief of the boatmen
11. ma2 e-dab5-ba-a
#tr.en: boats having been seized,
12. ansze u2-du-le
#tr.en: donkeys by the head herdsman
13. udu u2-du-le
#tr.en: and sheep by the head herdsman
14. e!(MA2)-dab5-ba-a
#tr.en: having been seized,
15. {u3-mu2}u2-mu11
#tr.en: fish stores
16. enku-re6
#tr.en: by the fisheries inspector
17. e-dab5-ba-a
#tr.en: having been seized,
18. sze gub-ba
#tr.en: and the grain taxes
19. gudu4-ge!(NUN)-ne
#tr.en: by the lustration priests
20. ambar[{ki}-a]
#tr.en: in Ambar
$ 4 lines missing
25. [lu2 esz2-gid2 he2]
#tr.en: whether he be a surveyor,
26. gala# he2#
#tr.en: or a lamentation singer,
27. lu2# lungax(|BIxNIG2|)# he2#
#tr.en: or a brewer,
28. agrig he2
#tr.en: or a steward,
29. ugula he2
#tr.en: or a foreman,
30. bar sila4-gaba-ka-ka
#tr.en: who instead of a young lamb
31. ku3 a-ga2-ga2-a
#tr.en: pays silver,
32. dumu# lagasz#{ki#}
#tr.en: a citizen of Lagaš
$ 2 lines missing
@column 5
$ 5 lines missing
$ beginning broken
6. [sanga-NIG2-ke4]
#tr.en: By the ... administrator
7. kiri6 ama-uku2!(|GA2.DU|)-ra2
#tr.en: the orchard of the poor
8. nu-lah5
#tr.en: will not be taken away,
9. gesz na nu ba-ni-de5-de5
#tr.en: (its) trees will not be cut down,
10. gi-lim3(LAM) nu-ta-kesz2-re6
#tr.en: and not be tied (in bundles) with reed twine.
11. adx(|(LU2xUSZ2).USZ2.A|) ki-mah-sze3 DU#
#tr.en: For a corpse being brought to the grave
12. kas-ni dug# 3(asz@c)
#tr.en: his beer will be three jugs
13. ninda-ni 1(gesz2@c) [2(u@c)]
#tr.en: and his bread will be 80 loaves.
14. 1(asz@c) gesz-nu2#
#tr.en: One bed
15. 1(asz@c) masz sag-[ga2]
#tr.en: and one lead goat
16. uruhx(|KUSZU2.MUSZ3|)#-e
#tr.en: the undertaker
17. ba-tum3
#tr.en: shall take away,
18. 1(asz@c) sze-am6
#tr.en: and it will be one gur barley
19. lu2 umum-ma-ke4
#tr.en: the person(s) of ...
20. ba-tum3#
#tr.en: will take away.
$ 4 lines missing
25. e2# ensi2#-ke4#
#tr.en: As for the household of the ruler
26. nig2 ensi2-ke4
#tr.en: and the property of the ruler,
27. en-na tuku-a
#tr.en: as much as he has,
28. {d}nin-gir2-su
#tr.en: Ningirsu
29. lugal#-bi
#tr.en: will be its owner.
30. e2# e2-munus
#tr.en: The household of the Woman's House
31. [nig2 e2-munus]
#tr.en: and the property of the Woman' House,
32. [en-na tuku-a]
#tr.en: as much as she has,
33. [{d}ba-ba6]
#tr.en: Baba
34. [nin-bi]
#tr.en: will be its owner.
@column 6
1. [e2 nam-dumu]
#tr.en: The household of the (royal) children
2. [nig2 nam-dumu]
#tr.en: and the property of the children,
3. [{d}szul-sza3-ga-na]
#tr.en: Šulšagana
4. [lugal-bi]
#tr.en: will be its owner.
5. [igi-nu-du8]
#tr.en: The blind one
6. [zar2-ra-a]
#tr.en: who in ...
7. [gub-ba]
#tr.en: stands,
8. [ninda zu2-gub-ba-ni 1(asz@c)-am6]
#tr.en: his bread for eating is one loaf,
9. [ninda ge6-ba-a-ka-ni 5(asz@c)-am6]
#tr.en: five loaves are his bread at midnight,
10. [ninda u4-sa2]-ka 1(asz@c)-am6#
#tr.en: one loaf is his bread at midday,
11. ninda ge6-a-na-ka-ni 6(asz@c)-am6
#tr.en: and six loaves are his bread at evening.
12. 8(gesz2@c) ninda durunx(|KU.KU|)-na
#tr.en: 480 loaves of bread that have sat,
13. ninda gub-ba-am6
#tr.en: are the bread duty,
14. 4(u@c) ninda kum2
#tr.en: 40 loaves of hot bread
15. ninda zu2 gub-ba-am6
#tr.en: are the bread for eating,
16. 1(u@c) ninda kum2
#tr.en: and 10 loaves of hot bread
17. ninda banszur-ra-kam
#tr.en: are the bread of the table.
18. ninda lu2 zi-ga-ka# 3(asz@c) [2(asz@c)]
#tr.en: Five loaves are the bread of the persons of the levy,
19. [2(asz@c) kas mudx(LAK449) 1(asz@c) sa2-du11]
#tr.en: two mud vessels and one sadug vessel of beer
20. [gala]
#tr.en: are for the lamentation singers
21. [gir2-su{ki}-kam]
#tr.en: of Girsu,
22. [8(gesz2@c) 1(u@c) ninda]
#tr.en: 490 loaves of bread
25. [2(asz@c) kas mudx(LAK449) 1(disz@t) sa2-du11]
#tr.en: and two mud vessels and one sadug vessel of beer
26. [gala]
#tr.en: are for the lamentation singers
27. [lagasz{ki}-kam]
#tr.en: of Lagaš,
28. [6(gesz2@c) 4(u@c) 6(asz@c) ninda]
#tr.en: and 406 loaves of bread
29. [1(asz@c) kas mudx(LAK449) 1(asz@c) sa2-du11]
#tr.en: and one mud vessel and one sadug vessel of beer
30. [gala-am6]
#tr.en: are for the (other) lamentation singers.
31. [6(gesz2@c) 1(u@c) ninda]
#tr.en: 250 loaves of bread
32. 1(asz@c) mudx(LAK449)# [kas]
#tr.en: and one mud vessel of beer
33. nam-um-ma#-[am6?]
#tr.en: are for the old (wailing) women,
34. 3(gesz2@c) ninda
#tr.en: and 180 loaves of bread
35. 1(asz@c) mudx(LAK449) kas
#tr.en: and one mud vessel of beer
36. abba2!(UNUG)-igi NINA{ki}-kam
#tr.en: are for the old men of Nigin.
37. addirx(|PAD.DUG.GISZ.SI|)# a-bul5#-[la]
#tr.en: The ferry toll for the main gate (of the netherworld)
$ 6 lines missing
@column 7
$ several lines missing
1'. nam#-[lugal]
#tr.en: when the kingship
2'. gir2-su[{ki}]
#tr.en: of Girsu
3'. szu ba-ti-a
#tr.en: he received,
4'. ama-gi4-bi
#tr.en: their remission (of obligations)
5'. e-gar
#tr.en: he established.
5'. e-gar
RIME 1.09.09.02, ex. 02 (P222605) 2183128
gir2-su!{ki}-ke4 only appears a few times in words list
an-ki only appears a few times in words list
{d}lamma-sa6-ga only appears a few times in words list
{d}za-za-ri2 only appears a few times in words list
{d}ni2-pa-e3 only appears a few times in words list
{d}ur2-nun-ta-e3-a only appears a few times in words list
mu-ne-ni-du3 only appears a few times in words list
e2-ad-da-im-sag-ga2-ka-ni only appears a few times in words list
pa5-{d}samanx(|SZE.NUN.SZE3.BU|)-|KASZ4.DU| only appears a few times in words list
ma2-lah5-da-ke4 only appears a few times in words list
e!(MA2)-dab5-ba-a only appears a few times in words list
gudu4-ge!(NUN)-ne only appears a few times in words list
SUG{ki}-a only appears a few times in words list
sila4-gaba-ka-ka only appears a few times in words list
a-ga2-ga2-a only appears a few times in words list
sanga-NIG2-ke4 only appears a few times in words list
ama-uku2!(|GA2.DU|)-ra2 only appears a few times in words list
ba-ni-ri-ri only appears a few times in words list
nu-ta-kesz2-ra2 only appears a few times in words list
BAD only appears a few times in words list
sze-am6 only appears a few times in words list
nin-bi only appears a few times in words list
e2-nam-dumu only appears a few times in words list
nig2-e2-nam-dumu only appears a few times in words list
ka-gub-ba-ni only appears a few times in words list
u4-sa2-ka only appears a few times in words list
ge6-a-na-ka-ni only appears a few times in words list
dub-ba-am6 only appears a few times in words list
|KASZ4.DU| only appears a few times in signs list
e!(MA2) only appears a few times in signs list
ge!(NUN) only appears a few times in signs list
SUG only appears a few times in signs list
uku2!(|GA2.DU|) only appears a few times in signs list
&P222605 = FAOS 05/1, Ukg 01, B
#version: 0.9
&P222605 = RIME 1.09.09.02, ex. 02
#atf: lang sux
#reconstruction
@object cone fragment
@object cone
# reconstruction
@surface a
@column 1
1. [{d}nin-gir2-su]
2. [ur-sag {d}]en#-[lil2]-la2-ra
3. URU-KA-gi-na
4. lugal
5. gir2-su!{ki}-ke4
6. an-ta-sur-ra
7. e2 he2-gal2# kalam-ma-[ka]-ni
8. e2-gal ti-ra-asz2-ka-ni
9. mu-na-du3
10. e2# {d}ba-ba6
11. [mu]-na#-du3
$ 5 lines missing
$ n lines broken
@column 2
1. [{d}ig-alim-ma-ra]
2. [e2 me husz] gal [an-ki]
3. mu#-[na-du3]
4. {d}szul#-[sza3]-ga-[na-ra]
5. ki-tusz# [akkil-li2-ni]
6. mu-[na-du3]
7. {d}[lamma]-sa6-[ga]
8. {gesz}igi#-[tab]-ba#-ni#
9. e2-ni mu-na-du3
10. sza3-ba
11. {d}za-za-ri2
12. {d}ni2-pa-e3
13. {d}ur2-nun-ta-e3-a
14. e2 mu-ne-ni-du3
15. {d}nin-mu2
16. gir2#-la2 {d}[nin]-gir2#-su-[ka]-ra
17. [e2-ni]
18. [mu-na-du3]
$ 5 lines missing
$ n lines broken
@column 3
$ n lines missing
$ beginning broken
1'. [{d}en-lil2]-la#
2'. <e2>-ad#-da-im#-sag-ga2-ka-ni
3'. mu-na-du3
4'. {d}nansze
5'. i7 ki-ag2-ga2-ni
6'. i7 NINA{ki}-du-a
7'. al mu-na-du3
8'. ka-ba e2-ninnu
9'. i3-du3
10'. kun-ba e2-sirara3{ki}
11'. i3-du3
12'. {d}nin-gir2-su#-[ra]
13'. [i7 ki-ag2-ga2-ni]
14'. [pa5-{d}]samanx(|SZE.NUN.SZE3.BU|)#-[|KASZ4.DU|]
15'. [al] mu-na#-du3
16'. [x]-ba an-[x?] x-ra
$ 3 lines missing
@column 4
1. [u4 {d}nin-gir2-su]
2. [ur-sag {d}en-lil2-la2-ke4]
3. [URU-KA-gi-na-ra]
4. nam-lugal
5. [gir2-su{ki}]
6. [e-na-szum2-ma-a]
7. [sza3 lu2 1(szar'u@c)-ta]
8. [szu-ni e-ma-ta]-dab5-ba#-a
9. u4-ba
10. lu2 ma2-lah5-da-ke4
11. ma2 e-dab5-ba-a
12. ansze u2-du-le
13. udu u2-du-le
14. e!(MA2)-dab5-ba-a
15. {u3-mu2}u2-mu11
16. enku-re6
17. e-dab5-ba-a
18. sze-gub-ba
19. gudu4-ge!(NUN)-ne
20. SUG[{ki}-a]
$ 4 lines missing
25. [lu2 esz2-gid2]
26. gala# he2#
27. lu2# lungax(|BIxNIG2|)# he2#
28. agrig he2
29. ugula he2
30. bar sila4-gaba-ka-ka
31. ku3 a-ga2-ga2-a
32. dumu# lagasz#{ki#}
$ 2 lines missing
@column 5
$ 5 lines missing
$ beginning broken
6. [sanga-NIG2-ke4]
7. kiri6 ama-uku2!(|GA2.DU|)-ra2
8. nu-lah5
9. gesz na nu ba-ni-ri-ri
10. gi-lam nu-ta-kesz2-ra2
11. ad6 BAD A ki-mah-sze3 DU#
12. kas-ni dug# 3(asz@c)
13. ninda-ni 1(gesz2@c) [2(u@c)]
14. 1(asz@c) {gesz}na2#
15. 1(asz@c) masz sag-[ga2]
16. uruhx(|KUSZU2.MUSZ3|)#-e
17. ba-tum3
18. 1(asz@c) sze-am6
19. lu2 umum-ma-ke4
20. ba-tum3#
$ 4 lines missing
25. e2# ensi2#-ke4#
26. nig2 ensi2-ke4
27. en-na tuku-a
28. {d}nin-gir2-su
29. lugal#-bi
30. e2# e2-munus
31. [nig2 e2-munus]
32. [en-na tuku-a]
33. [{d}ba-ba6]
34. [nin-bi]
@column 6
1. [e2-nam-dumu]
2. [nig2-e2-nam-dumu]
3. [{d}szul-sza3-ga-na]
4. [lugal-bi]
5. [igi-nu-du8]
6. [zar2-ra-a]
7. [gub-ba]
8. [ninda ka-gub-ba-ni 1(asz@c)-am6]
9. [ninda ge6-ba-a-ka-ni 5(asz@c)-am6]
10. [ninda u4-sa2]-ka 1(asz@c)-am6#
11. ninda ge6-a-na-ka-ni 6(asz@c)-am6
12. 8(gesz2@c) ninda durunx(|KU.KU|)-na
13. ninda dub-ba-am6
14. 4(u@c) ninda kum2
15. ninda zu2 gub-ba-am6
16. 1(u@c) ninda kum2
17. ninda banszur-ra-kam
18. ninda lu2 zi-ga-ka# 3(asz@c) [2(asz@c)]
19. [2(asz@c) kas mudx(LAK449) 1(asz@c) sa2-du11]
20. [gala]
21. [gir2-su{ki}-kam]
22. [8(gesz2@c) 1(u@c) ninda]
25. [2(asz@c) kas mudx(LAK449) 1(disz@t) sa2-du11]
26. [gala]
27. [lagasz{ki}-kam]
28. [6(gesz2@c) 4(u@c) 6(asz@c) ninda]
29. [1(asz@c) kas mudx(LAK449) 1(asz@c) sa2-du11]
30. [gala-am6]
31. [4(gesz2@c) 1(u@c) ninda]
32. 1(asz@c) mudx(LAK449)# [kas]
33. nam-um-ma#-[am6?]
34. 3(gesz2@c) ninda
35. 1(asz@c) mudx(LAK449) kas
36. abba2-igi NINA{ki}-kam
37. addirx(|PAD.DUG.GISZ.SI|)# a-bul5#-[la]
$ 6 lines missing
@column 7
$ several lines missing
1'. nam#-[lugal]
2'. gir2-su[{ki}]
3'. szu ba-ti-a
4'. ama-gi4-bi
5'. e-gar
RIME 1.09.09.02, ex. 04 (P222606) 2183129
gir2-su!{ki}-ke4 only appears a few times in words list
an-ki only appears a few times in words list
{d}lamma-sa6-ga only appears a few times in words list
{d}za-za-ri2 only appears a few times in words list
{d}ni2-pa-e3 only appears a few times in words list
{d}ur2-nun-ta-e3-a only appears a few times in words list
mu-ne-ni-du3 only appears a few times in words list
e2-ad-da-im-sag-ga2-ka-ni only appears a few times in words list
pa5-{d}samanx(|SZE.NUN.SZE3.BU|)-|KASZ4.DU| only appears a few times in words list
ma2-lah5-da-ke4 only appears a few times in words list
e!(MA2)-dab5-ba-a only appears a few times in words list
gudu4-ge!(NUN)-ne only appears a few times in words list
SUG{ki}-a only appears a few times in words list
sila4-gaba-ka-ka only appears a few times in words list
a-ga2-ga2-a only appears a few times in words list
sanga-NIG2-ke4 only appears a few times in words list
ama-uku2!(|GA2.DU|)-ra2 only appears a few times in words list
ba-ni-ri-ri only appears a few times in words list
nu-ta-kesz2-ra2 only appears a few times in words list
BAD only appears a few times in words list
sze-am6 only appears a few times in words list
nin-bi only appears a few times in words list
e2-nam-dumu only appears a few times in words list
nig2-e2-nam-dumu only appears a few times in words list
ka-gub-ba-ni only appears a few times in words list
u4-sa2-ka only appears a few times in words list
ge6-a-na-ka-ni only appears a few times in words list
dub-ba-am6 only appears a few times in words list
|KASZ4.DU| only appears a few times in signs list
e!(MA2) only appears a few times in signs list
ge!(NUN) only appears a few times in signs list
SUG only appears a few times in signs list
uku2!(|GA2.DU|) only appears a few times in signs list
&P222606 = FAOS 05/1, Ukg 01, D
#version: 0.9
&P222606 = RIME 1.09.09.02, ex. 04
#atf: lang sux
#reconstruction
@object cone fragment
@object cone
# reconstruction
@surface a
@column 1
1. [{d}nin-gir2-su]
2. [ur-sag {d}]en#-[lil2]-la2-ra
3. URU-KA-gi-na
4. lugal
5. gir2-su!{ki}-ke4
6. an-ta-sur-ra
7. e2 he2-gal2# kalam-ma-[ka]-ni
8. e2-gal ti-ra-asz2-ka-ni
9. mu-na-du3
10. e2# {d}ba-ba6
11. [mu]-na#-du3
$ 5 lines missing
$ n lines broken
@column 2
1. [{d}ig-alim-ma-ra]
2. [e2 me husz] gal [an-ki]
3. mu#-[na-du3]
4. {d}szul#-[sza3]-ga-[na-ra]
5. ki-tusz# [akkil-li2-ni]
6. mu-[na-du3]
7. {d}[lamma]-sa6-[ga]
8. {gesz}igi#-[tab]-ba#-ni#
9. e2-ni mu-na-du3
10. sza3-ba
11. {d}za-za-ri2
12. {d}ni2-pa-e3
13. {d}ur2-nun-ta-e3-a
14. e2 mu-ne-ni-du3
15. {d}nin-mu2
16. gir2#-la2 {d}[nin]-gir2#-su-[ka]-ra
17. [e2-ni]
18. [mu-na-du3]
$ 5 lines missing
$ n lines broken
@column 3
$ n lines missing
$ beginning broken
1'. [{d}en-lil2]-la#
2'. <e2>-ad#-da-im#-sag-ga2-ka-ni
3'. mu-na-du3
4'. {d}nansze
5'. i7 ki-ag2-ga2-ni
6'. i7 NINA{ki}-du-a
7'. al mu-na-du3
8'. ka-ba e2-ninnu
9'. i3-du3
10'. kun-ba e2-sirara3{ki}
11'. i3-du3
12'. {d}nin-gir2-su#-[ra]
13'. [i7 ki-ag2-ga2-ni]
14'. [pa5-{d}]samanx(|SZE.NUN.SZE3.BU|)#-[|KASZ4.DU|]
15'. [al] mu-na#-du3
16'. [x]-ba an-[x?] x-ra
$ 3 lines missing
@column 4
1. [u4 {d}nin-gir2-su]
2. [ur-sag {d}en-lil2-la2-ke4]
3. [URU-KA-gi-na-ra]
4. nam-lugal
5. [gir2-su{ki}]
6. [e-na-szum2-ma-a]
7. [sza3 lu2 1(szar'u@c)-ta]
8. [szu-ni e-ma-ta]-dab5-ba#-a
9. u4-ba
10. lu2 ma2-lah5-da-ke4
11. ma2 e-dab5-ba-a
12. ansze u2-du-le
13. udu u2-du-le
14. e!(MA2)-dab5-ba-a
15. {u3-mu2}u2-mu11
16. enku-re6
17. e-dab5-ba-a
18. sze-gub-ba
19. gudu4-ge!(NUN)-ne
20. SUG[{ki}-a]
$ 4 lines missing
25. [lu2 esz2-gid2]
26. gala# he2#
27. lu2# lungax(|BIxNIG2|)# he2#
28. agrig he2
29. ugula he2
30. bar sila4-gaba-ka-ka
31. ku3 a-ga2-ga2-a
32. dumu# lagasz#{ki#}
$ 2 lines missing
@column 5
$ 5 lines missing
$ beginning broken
6. [sanga-NIG2-ke4]
7. kiri6 ama-uku2!(|GA2.DU|)-ra2
8. nu-lah5
9. gesz na nu ba-ni-ri-ri
10. gi-lam nu-ta-kesz2-ra2
11. ad6 BAD A ki-mah-sze3 DU#
12. kas-ni dug# 3(asz@c)
13. ninda-ni 1(gesz2@c) [2(u@c)]
14. 1(asz@c) {gesz}na2#
15. 1(asz@c) masz sag-[ga2]
16. uruhx(|KUSZU2.MUSZ3|)#-e
17. ba-tum3
18. 1(asz@c) sze-am6
19. lu2 umum-ma-ke4
20. ba-tum3#
$ 4 lines missing
25. e2# ensi2#-ke4#
26. nig2 ensi2-ke4
27. en-na tuku-a
28. {d}nin-gir2-su
29. lugal#-bi
30. e2# e2-munus
31. [nig2 e2-munus]
32. [en-na tuku-a]
33. [{d}ba-ba6]
34. [nin-bi]
@column 6
1. [e2-nam-dumu]
2. [nig2-e2-nam-dumu]
3. [{d}szul-sza3-ga-na]
4. [lugal-bi]
5. [igi-nu-du8]
6. [zar2-ra-a]
7. [gub-ba]
8. [ninda ka-gub-ba-ni 1(asz@c)-am6]
9. [ninda ge6-ba-a-ka-ni 5(asz@c)-am6]
10. [ninda u4-sa2]-ka 1(asz@c)-am6#
11. ninda ge6-a-na-ka-ni 6(asz@c)-am6
12. 8(gesz2@c) ninda durunx(|KU.KU|)-na
13. ninda dub-ba-am6
14. 4(u@c) ninda kum2
15. ninda zu2 gub-ba-am6
16. 1(u@c) ninda kum2
17. ninda banszur-ra-kam
18. ninda lu2 zi-ga-ka# 3(asz@c) [2(asz@c)]
19. [2(asz@c) kas mudx(LAK449) 1(asz@c) sa2-du11]
20. [gala]
21. [gir2-su{ki}-kam]
22. [8(gesz2@c) 1(u@c) ninda]
25. [2(asz@c) kas mudx(LAK449) 1(disz@t) sa2-du11]
26. [gala]
27. [lagasz{ki}-kam]
28. [6(gesz2@c) 4(u@c) 6(asz@c) ninda]
29. [1(asz@c) kas mudx(LAK449) 1(asz@c) sa2-du11]
30. [gala-am6]
31. [4(gesz2@c) 1(u@c) ninda]
32. 1(asz@c) mudx(LAK449)# [kas]
33. nam-um-ma#-[am6?]
34. 3(gesz2@c) ninda
35. 1(asz@c) mudx(LAK449) kas
36. abba2-igi NINA{ki}-kam
37. addirx(|PAD.DUG.GISZ.SI|)# a-bul5#-[la]
$ 6 lines missing
@column 7
$ several lines missing
1'. nam#-[lugal]
2'. gir2-su[{ki}]
3'. szu ba-ti-a
4'. ama-gi4-bi
5'. e-gar
RIME 1.09.09.02, ex. add05 (P235683) 2183130
e2-munus-e only appears a few times in words list
nin-bi only appears a few times in words list
min-ma-ka only appears a few times in words list
&P235683 = CUNES 49-14-001
#version: 0.10
&P235683 = RIME 1.09.09.02, ex. add05
#atf: lang sux
@obverse
@object cone
@surface a
$ beginning broken
@column 1'
$ beginning broken
1'. [...]
#tr.en:
2'. [ki]-szum2#-ma
#tr.en: were where the garlic plots
3'. ensi2#-ka
#tr.en: of the ruler
4'. e#-gal2#-lam
#tr.en: were located.
5'. ansze# surx(ERIM)#-ra#
#tr.en: Team donkeys
6'. [gu4] du7#-[du7]
#tr.en: and unblemished oxen
$ rest broken
@column 2'
$ beginning broken
1'. [GAN2] e2#-munus-e
#tr.en: and as for the fields of the Woman's Household,
2'. en-na tuku-a
#tr.en: as much as she has,
3'. {d}ba-ba6
#tr.en: Baba
4'. nin-bi
#tr.en: will be their owner.
5'. e2 nam-dumu
#tr.en: And as for the household of the (royal) children,
6'. GAN2 nam-dumu
#tr.en: and the fields of the children,
7'. en-na tuku#-a#
#tr.en: as much as they have,
$ rest broken
@column 3'
$ beginning broken
1'. 3(gesz2@c) ninda
#tr.en: 180 loaves of bread
2'. 1(asz@c) mudx(LAK449) kas
#tr.en: and one mud vessel of beer
3'. abba2-igi
#tr.en: are for the old men
4'. NINA{ki}-kam
#tr.en: of Nigin.
5'. addirx(|PAD.DUG.GISZ.SI|)
#tr.en: The ferry toll
6'. a#-bul5#-la
#tr.en: for the main gate (of the netherworld)
7'. gurusz min-ma-ka
#tr.en: of the paired-workmen
8'. inim i3-gi4#
#tr.en: he revoked.
$ rest broken
@column 4'
$ beginning broken
$ blank
$ rest broken
RIME 1.09.09.03, ex. 01 (P222610) 2183131
u3-ri-ri only appears a few times in words list
u3-sa10 only appears a few times in words list
udu-ba only appears a few times in words list
sa6-ga-bi only appears a few times in words list
ba-ta-tum2-mu only appears a few times in words list
gudu4-be2-ne only appears a few times in words list
i3-du3-du3 only appears a few times in words list
agrig-ge-ne only appears a few times in words list
gala-e-ne only appears a few times in words list
engar-re2-ne only appears a few times in words list
lungax(|BIxNIG2|)-ke4-ne only appears a few times in words list
u3-mu-tum2 only appears a few times in words list
u3-ur4 only appears a few times in words list
e-had2 only appears a few times in words list
a-ba-de6 only appears a few times in words list
e-ga2-ga2-ne only appears a few times in words list
a-ba-dab5 only appears a few times in words list
na8-na8 only appears a few times in words list
nu-na-szum2-mu only appears a few times in words list
na8-na8 only appears a few times in words list
nu-ba-szum2-mu only appears a few times in words list
uku2-ra2-ke4 only appears a few times in words list
|SAGxHA|-na only appears a few times in words list
u3-mu-ak only appears a few times in words list
ba-dab6-kar-re2 only appears a few times in words list
lu2-bi only appears a few times in words list
i3-{d}utu only appears a few times in words list
i3-e only appears a few times in words list
u3-tak4 only appears a few times in words list
i3-ni-de2 only appears a few times in words list
abgalx(|NUN.ME.EME|)-le only appears a few times in words list
giri3-a only appears a few times in words list
sukkal-le only appears a few times in words list
abgal2-le only appears a few times in words list
nu-ba-tum3 only appears a few times in words list
uku2-ra2-ke4 only appears a few times in words list
|SAGxHA|-na only appears a few times in words list
u3-ak only appears a few times in words list
nu-ba-dab6-kar-re2 only appears a few times in words list
za-asz2-da-bi only appears a few times in words list
u2-gux(PAD) only appears a few times in words list
nita-ra only appears a few times in words list
rib-ba only appears a few times in words list
i3-ni-du11 only appears a few times in words list
munus-ba only appears a few times in words list
KA-KA-ne2 only appears a few times in words list
BAHAR2 only appears a few times in words list
BAHAR2-bi only appears a few times in words list
u4-bi-ta-ke4-ne only appears a few times in words list
u4-da-e-ne only appears a few times in words list
za-asz2-da-bi only appears a few times in words list
SZUB-SZUB only appears a few times in words list
ti{uruda}-bi only appears a few times in words list
DA-x only appears a few times in words list
sze-ba-ka only appears a few times in words list
he2-szi-gi4-gi4-a-ka only appears a few times in words list
sze-mu only appears a few times in words list
ha-mu-tum3 only appears a few times in words list
he2-na-be2-a-ka only appears a few times in words list
ur-lum-ma-ke4 only appears a few times in words list
du7 only appears a few times in words list
ki-sur-ra-mu only appears a few times in words list
e-ma-zi only appears a few times in words list
e-ma-tag-tag only appears a few times in words list
zi-ga-bi only appears a few times in words list
i3-ha-lam only appears a few times in words list
dar-ra-ni only appears a few times in words list
SUHUSZ@s only appears a few times in words list
gaba-ni-sze3 only appears a few times in words list
nam-lu2!-u18-ba only appears a few times in words list
lugal-bi-ra only appears a few times in words list
tum2-ma only appears a few times in words list
abgalx(|NUN.ME.EME|) only appears a few times in signs list
gux(PAD) only appears a few times in signs list
BAHAR2 only appears a few times in signs list
BAHAR2 only appears a few times in signs list
SZUB only appears a few times in signs list
SZUB only appears a few times in signs list
SUHUSZ@s only appears a few times in signs list
&P222610 = FAOS 05/1, Ukg 06
#version: 0.7
&P222610 = RIME 1.09.09.03, ex. 01
#atf: lang sux
@object clay plaque
@obverse
@object plaque
@surface a
@column 1
$ n lines missing
$ beginning broken
1'. ku3 u3#-ri-ri
#tr.en: When the (amount of) silver was imposed(?)
2'. udu u3-sa10
#tr.en: and the sheep had been bought,
3'. udu-ba udu sa6-ga-bi
#tr.en: the best sheep from among those sheep
4'. lu2 ba-ta-tum2-mu
#tr.en: a person would take away.
5'. gudu4-ge-ne
#tr.en: The lustration priests
6'. sze gub-ba ambar{ki}-a e-ag2
#tr.en: measured the grain tax in Ambar,
7'. gudu4-be2-ne
#tr.en: and those priests
8'. e2 sze gub-ba-bi
#tr.en: their grain-tax (storage) houses
9'. ambar{ki}-a i3-du3-du3
#tr.en: they would build in Ambar.
10'. x x x
#tr.en: When ...,
11'. [agrig-ge]-ne#
#tr.en: stewards,
12'. ugula#-ne
#tr.en: foremen,
13'. gala-e-ne
#tr.en: lamentation singers,
14'. engar-re2-ne
#tr.en: farmers,
15'. lu2 lungax(|BIxNIG2|)-ke4-ne
#tr.en: or brewers
16'. udu siki u3-mu-tum2
#tr.en: brought in a wool sheep,
17'. e2-gal-la u3-ur4
#tr.en: and it was plucked in the palace,
18'. u4-da udu e-had2
#tr.en: whenever the sheep was pure(?)
19'. siki-bi e2-gal-la a-ba-de6
#tr.en: and its wool was taken away to the palace,
20'. ku3 gin2 5(asz@c)-am6
#tr.en: five shekels of silver
21'. e-ga2-ga2-ne
#tr.en: they would pay.
22'. gu4 dingir-re2-ne-ke4
#tr.en: The oxen of the gods
23'. [ki]-szum2-ma
#tr.en: the garlic plots
24'. ensi2#-ka
#tr.en: of the ruler
25'. i3#-uru4
#tr.en: did plow,
26'. [GAN2 sa6]-ga
#tr.en: and the best fields
$ rest of column missing
$ rest broken
@column 2
$ n lines missing
$ beginning broken
1'. [a-musz-sza4]
#tr.en: When to the irrigation channels(?)
2'. [asza5-ga?] gal2#-la#-a
#tr.en: that were located in the fields
3'. igi-nu-du8
#tr.en: a blind worker
4'. a-ba-dab5
#tr.en: was taken,
5'. RU-lugal-ke4
#tr.en: the royal subordinate,
6'. addirx(|PAD.DUG.GISZ.SI|) en-na ak
#tr.en: (no matter) how much the work(?) being performed,
7'. a na8-na8
#tr.en: drinking water
8'. nu-na-szum2-mu
#tr.en: he would not give him,
9'. ansze a na8-na8
#tr.en: and drinking water to the donkeys
10'. nu-ba-szum2-mu
#tr.en: he would (also) not give.
11'. dumu uku2-ra2-ke4
#tr.en: When a poor person
12'. ur5 |SAGxHA|-na
#tr.en: a loan against his fish pond
13'. u3-mu-ak
#tr.en: had made,
14'. ku6-bi lu2 ba-dab6-kar-re2
#tr.en: a person would take away its fish,
15'. lu2-bi i3-{d}utu i3-e
#tr.en: and that person could (only) say Oh Utu! (a cry for justice).
16'. lu2 dam u3-tak4
#tr.en: When a man had divorced (his) wife,
17'. ku3 gin2 5(asz@c)-am6
#tr.en: five shekels of silver
18'. ensi2-ke4
#tr.en: the ruler
19'. ba-de6
#tr.en: took away,
20'. ku3 gin2 1(asz@c)-am6
#tr.en: and one shekel of silver
21'. sukkal-mah-e
#tr.en: the chief minister
22'. ba-de6
#tr.en: took away.
23'. lu2 sag szembi i3-ni-de2
#tr.en: When a person put kohl on the head,
24'. ku3 gin2 5(asz@c)-am6
#tr.en: five shekels of silver
25'. ensi2-ke4
#tr.en: the ruler
26'. ba-de6
#tr.en: took away,
27'. ku3 gin2 1(asz@c)-am6
#tr.en: one shekel of silver
28'. sukkal-mah-e
#tr.en: the chief minister
29'. ba-de6
#tr.en: took away,
30'. ku3 gin2 1(asz@c)-am6
#tr.en: and one shekel of silver
31'. abgalx(|NUN.ME.EME|)-le
#tr.en: the sage
32'. ba-de6
#tr.en: took away.
33'. lu2 giri3-a du
#tr.en: A person going along a path
34'. TUG2 GA x [...]
#tr.en: a garment(?) ...
$ rest of column missing
$ rest broken
@column 3
$ n lines missing
$ beginning broken
1'. ku3# x [...]
#tr.en: Silver ...
2'. ensi2-ke4
#tr.en: the ruler,
3'. sukkal-le
#tr.en: the minister,
4'. abgal2-le
#tr.en: and the sage
5'. nu-ba-tum3
#tr.en: shall not take away.
6'. dumu uku2-ra2-ke4
#tr.en: When a poor man
7'. ur5 |SAGxHA|-na