Witness
Witness to composite(s): Q000762: Q000823
Primary Publication:
Collection: British Museum, London, UK
Museum no.: BM —
Provenience: Ur (mod. Tell Muqayyar)
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Transliteration:
atf: lang sux
tablet
obverse
blank space
1. dub#-sar tur bar numun2 nig2-gig-ga#
en: The junior scribe for whom the edge of(?) the rushes is (?) is a bad thing(?),
2. {u2}numun2 ki-na2-ni
en: rushes for his bedding
3. nu-um-zi
en: are not pulled out.
blank space
reverse
blank space
(numerical notations)
Witness
Witness to composite(s): Q000795
Primary Publication:
Collection: British Museum, London, UK
Museum no.: BM —
Provenience: Ur (mod. Tell Muqayyar)
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Transliteration:
atf: lang sux
tablet
obverse
blank space
1. [...] uga{muszen} am3
en: Heaven is a raven
2. [...] {d}nin-ka6-am3
en: Earth is a mongoose
3. [...]-na ur-mah-e
en: In the plain (is) the lion
4. [...]-gu10 me-sze3 ga-du
en: My spouse, where shall I go?
blank space
reverse
blank space
(numerical notations)
Witness
Witness to composite(s): Q000795
Primary Publication:
Collection: British Museum, London, UK
Museum no.: BM —
Provenience: Ur (mod. Tell Muqayyar)
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Transliteration:
atf: lang sux
tablet
obverse
blank space
1. nig2-gi-na-ta a-ba in-da#-[...]
en: Who compares with justice?
2. nam-ti ia-u3-tu#
en: It gives birth to life
3. nig2-erim2-me-e
4. a2-bi he2-ib-kuszx(SAG)-sze#
en: If wickedness exerts itself
5. {d}utu nu-sze-ba
en: Utu is not negligent (in responding)
single ruling
6. SZESZ#? gal tu15 zi-ga he2-en-hun?
en: If the great .../older brother(?) pacifies/appoints(?) a risen wind
7. an-szeg3
en: ... makes it rain(?)
blank space
reverse
blank space
(numerical notations)
Witness
Witness to composite(s): Q000795
Primary Publication:
Collection: British Museum, London, UK
Museum no.: BM —
Provenience: Ur (mod. Tell Muqayyar)
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Transliteration:
atf: lang sux
tablet
obverse
blank space
1. [...] ama#?-gu10 nin banda3{+da}-gu10 ma-ke3#-e#
en: (When) my mother and my little sister act thusly to me(?)
2. x-e-a ga2-e
en: ...
3. lu2 dim2-ma mu-da-lal
en: ... am I one whose intellect is (so) deficient
4. te-gu10 mu-da-ab-ha-za e-sze
en: (That) I would “hold my cheek” (pay attention?) to her?
blank space
reverse
blank space
(numerical notations)
Witness
Witness to composite(s): Q000795
Primary Publication:
Collection: British Museum, London, UK
Museum no.: BM —
Provenience: Ur (mod. Tell Muqayyar)
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Transliteration:
atf: lang sux
tablet
obverse
blank space
1. ninda# he2-gal2
en: If there was food,
2. {d}nin-kax(|U.PESZ2|) ib2#-gu7
en: a mongoose ate it.
3. ninda-gu10 he2-gal2
en: If my food was present
4. lu2-kur2 ib2-gu7
en: A stranger ate it.
blank space
reverse
blank space
Witness
Witness to composite(s): Q000796
Primary Publication:
Collection: British Museum, London, UK
Museum no.: BM —
Provenience: Ur (mod. Tell Muqayyar)
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Transliteration:
atf: lang sux
tablet
obverse
blank space
1. [...]-x mu#? disz#!-am3 he2-en-zu#
en: If a scribe knew/learned (only) one line of text
2. [...]-ni#? he2-sa6-sa6
en: And his hand was (nevertheless) very good
3. [e]-ne#-am3 dub-sar-re
en: He is a scribe
single ruling
4. [...]-e#? en3-du 1(disz)-am3 he2-zu#!?
en: If a singer knew/learned (only) one song/hymn
5. [...]-ni# du10-ga-am3
en: And his lament/vocalization(?) was (nevertheless) good
6. [e]-ne-am3 nar-am3#
en: He is a singer/musician
blank space
reverse
blank space
(numerical notations)
Witness
Witness to composite(s): Q000796
Primary Publication:
Collection: British Museum, London, UK
Museum no.: BM —
Provenience: Ur (mod. Tell Muqayyar)
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Transliteration:
atf: lang sux
tablet
obverse
blank space
1. dub-sar eme-gir15 nu-un-zu-[...]
en: The scribe that has not known Sumerian
2. inim bala-[...]
en: In conversing in it/translating (it)
3. me-da he2-im-tum3#
en: At what time should he succeed?
blank space
reverse
blank space
(numerical notations)
Witness
Witness to composite(s): Q000796
Primary Publication:
Collection: British Museum, London, UK
Museum no.: BM —
Provenience: Ur (mod. Tell Muqayyar)
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Transliteration:
atf: lang sux
tablet
obverse
blank space
1. nar en3-du dili-am3 he2-zu
en: If a singer knew/learned (only) one song/hymn
2. ad sza4 he2#-sa6#
en: And his lament/vocalization(?) was (nevertheless) good
3. e-ne#-am3 nar#-ra-am3
en: He is a singer/musician
blank space
reverse
blank space
(numerical notations)
Witness
Witness to composite(s): Q000796
Primary Publication:
Collection: British Museum, London, UK
Museum no.: BM —
Provenience: Ur (mod. Tell Muqayyar)
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Transliteration:
atf: lang sux
tablet
obverse
blank space
1. sag sar-ra sikix(U8) ba-an-tuku-tuku
en: A shaven head acquired (more) hair,
2. u3 lu2 sze de5-de5-ga
en: and the grain gatherer
3. {d}asznan ba-ab-diri-ga
en: increased (the growth of the grain goddess) Ezina.
blank space
reverse
blank space
(numerical notations)
Witness
Witness to composite(s): Q000799
Primary Publication:
Collection: British Museum, London, UK
Museum no.: BM —
Provenience: Ur (mod. Tell Muqayyar)
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Transliteration:
atf: lang sux
tablet
obverse
blank space
1. ur#-mah-e szah2 gesz-gi4# in#-dab5#?
en: A lion caught a marsh boar
2. gu3# mu-ra-ra-ra en-na-bi-sze3
3. uzu-zu ka-gu10 nu-ub-si
en: He shouted “How much longer will your flesh not fill my mouth?”
4. za-pa-ag2-zu gesztux(|GISZ.TUG2|)#-gu10
5. ulu3{+lu}-un e#-[sze]
en: (So that(?)) my ears can forget(?) your squeal
blank space
reverse
blank space
(numerical notations)
Witness
Witness to composite(s): Q000799
Primary Publication:
Collection: British Museum, London, UK
Museum no.: BM —
Provenience: Ur (mod. Tell Muqayyar)
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Transliteration:
atf: lang sux
tablet
obverse
blank space
1. ur-gir15 zu2 ub-ra-ra
en: When a dog bites/devours
2. ninda pad-ra2 ka-ga14-ni-sze3#?
en: (Every) crumb (finds its way?) to its mouth
blank space
reverse
blank space
(numerical notations)
Witness
Witness to composite(s): Q000799
Primary Publication:
Collection: British Museum, London, UK
Museum no.: BM —
Provenience: Ur (mod. Tell Muqayyar)
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Transliteration:
atf: lang sux
tablet
obverse
blank space
1. {ansze}kunga2 ninda2-zu i3-zu-de3-en
2. u3 ama-zu i3-zu-de3
en: kunga equid (onager), you will know your (bovine) breeder(?) and you will know your mother
blank space
reverse
blank space
(numerical notations)
Witness
Witness to composite(s): Q000799
Primary Publication:
Collection: British Museum, London, UK
Museum no.: BM —
Provenience: Ur (mod. Tell Muqayyar)
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Transliteration:
atf: lang sux
tablet
obverse
blank space
1. ansze izi-sze3
2. tusz-a gesz3 bir2-bi
3. al-il2-en e-sze
en: It is said “Donkey, huddle towards the fire(?), you are raising the flaccid penis”
blank space
reverse
blank space
(numerical notations)
Witness
Witness to composite(s): Q000799
Primary Publication:
Collection: British Museum, London, UK
Museum no.: BM —
Provenience: Ur (mod. Tell Muqayyar)
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Transliteration:
atf: lang sux
tablet
obverse
blank space
1. ur# kun#-bi-sze3 na-ab#-[be2-a]
en: The dog was speaking to its tail:
2. al-gun3-gun3-nu al-x-x-[...]
en: "Sparkling, ...
3. dumu-gu10 ki ag2# x x e-sze
en: My beloved child ...
blank space
reverse
blank space
(numerical notations)
Witness
Witness to composite(s): Q000801
Primary Publication:
Collection: British Museum, London, UK
Museum no.: BM —
Provenience: Ur (mod. Tell Muqayyar)
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Transliteration:
atf: lang sux
tablet
obverse
blank space
1. ka5#-a gu2 gid2 ama-a-ni
en: A spying(?) fox to its mother
2. gesztux(|GISZ.TUG2|)# in-ak-ma#?
en: listened, and
3. [...]-ga2 al-ug5-ge-[...]
en: “... is dying(?)” said.
blank space
reverse
blank space
(numerical notations)
Witness
Witness to composite(s): Q000801
Primary Publication:
Collection: British Museum, London, UK
Museum no.: BM —
Provenience: Ur (mod. Tell Muqayyar)
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Transliteration:
atf: lang sux
tablet
obverse
blank space
1. ka5-a ud5-sze3#? [...]
en: A fox was speaking to? a goat
2. du-um-du-a#?-[...]
en: During the (impending) arrival(?) of a dog
3. tukumbi# [...]
en: If a dog?
4. e2-za nam ur5-[...]
en: In your house because of(?) this (same reason(?)) dwells
5. {kusz}e-sir2-gu10 [...]
en: My shoes ...
blank space
reverse
blank space
(numerical notations)
Witness
Witness to composite(s): Q000801
Primary Publication:
Collection: British Museum, London, UK
Museum no.: BM —
Provenience: Ur (mod. Tell Muqayyar)
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Transliteration:
atf: lang sux
tablet
obverse
blank space
1. szah2 szu am3-kar-kar-re
en: A pig takes away:
2. i-gi4-in-zu ni2-te-ni-sze3
en: as if(?) for itself
3. lugal-a-ni-sze3-am3
en: and its master (both).
blank space
reverse
blank space
(numerical notations)
Witness
Witness to composite(s): Q000801
Primary Publication:
Collection: British Museum, London, UK
Museum no.: BM —
Provenience: Ur (mod. Tell Muqayyar)
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Transliteration:
atf: lang sux
tablet
obverse
blank space
1. szah2 lu-hum-ma su-a
en: A pig splattered with mud:
single ruling
2. szah2 ninda pad-ra2
en: that pig (even) bread crumbs
3. i-ib2-il2-x
en: carries off.
blank space
reverse
blank space
(numerical notations)
Primary Publication: King, Leonard W. (1900) CT 9 pl. 08-13, BM 085194
Collection: British Museum, London, UK
Museum no.: BM 085194
Provenience: uncertain (mod. uncertain)
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Primary Publication: King, Leonard W. (1900) CT 9 pl. 15, BM 085210
Collection: British Museum, London, UK
Museum no.: BM 085210
Provenience: Sippar-Yahrurum (mod. Tell Abu Habbah)
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Date: 00.00.00.00
Primary Publication: Pinches, Theophilus G. (1963) CT 44 39
Collection: British Museum, London, UK
Museum no.: BM 080209
Provenience: Sippar-Yahrurum (mod. Tell Abu Habbah)
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Primary Publication: Pinches, Theophilus G. (1963) CT 44 41
Collection: British Museum, London, UK
Museum no.: BM 078267
Provenience: Sippar-Yahrurum (mod. Tell Abu Habbah)
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Date: 00.00.00.00
Witness
Witness to composite(s): Q002435: Q002436: Q002438: Q002439: Q002440: Q002441: Q002442: Q002443: Q002444
Primary Publication: Pinches, Theophilus G. (1963) CT 44 42
Collection: British Museum, London, UK
Museum no.: BM 080150
Provenience: Sippar-Yahrurum (mod. Tell Abu Habbah)
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Primary Publication: Nissen, Hans J.; Damerow, Peter (1991) Frühe Schrift 18.16
Collection: British Museum, London, UK
Museum no.: BM 017403
Provenience: Umma (mod. Tell Jokha)
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Primary Publication: Nissen, Hans J.; Damerow, Peter (1991) Frühe Schrift 18.17
Collection: British Museum, London, UK
Museum no.: BM 017567
Provenience: Umma (mod. Tell Jokha)
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay