Witness
Witness to composite(s): needed
Primary Publication: Scheil, Vincent (1900) MDP 02, 086-092 & pl.16-19
Collection: Louvre Museum, Paris, France
Museum no.: Sb 00021
Provenience: Susa (mod. Shush)
Period: Middle Babylonian (ca. 1400-1100 BC)
Object Type: Display Inscription > kudurru
Material: stone
Date: Nazi-Maruttaš.00.00.00
Transliteration:
atf: lang akk
object kudurru
column 1
1. na-zi-muru2-tasz
ts: nazi-murutaš
en: Nazi-Maruttaš,
2. _lugal kisz_
ts: šar kiššati
en: king of the universe,
3. _dumu_ ku-ri-gal-zu
ts: mār kurigalzu
en: son of Kurigalzu,
4. _sza3-bala-bala_
ts: liblibbi
en: descendant
5. bur-na-bu-ri-asz
ts: burna-buriaš
en: of Burna-Buriaš,
6. _lugal_ la ma-har
ts: šar lā maḫār
en: king without rival,
7. _a-sza3-mesz_ sza _igi_-ti
ts: eqlēti ša miḫirti
en: the fields opposite
8. _iri_ babila2{ki}
ts: āl bābili
en: the city of Babylon
9. a-na {d}marduk be-li2-szu
ts: ana Marduk bēlišu
en: to Marduk, his lord,
10. id-di-in-ma
ts: iddimma
en: has given and
11. _iri dumu-za-gin3_
ts: āl mār-uqnî
en: the city of Mār-Uqnî
12. sza e2-{disz}muk-tar-is-sah
ts: ša bīt-muktaris-saḫ
en: of the Bīt-Muktaris-Saḫ
13. a-di 4(disz) _iri-mesz_
ts: adi 4 ālānī
en: with 4 cities
14. u3 7(disz) me _sze-numun_-szu
ts: u sebet me'at zērišu
en: and its 700 gur of seed
15. a-na {d}marduk _szum2_-ma
ts: ana Marduk iddimma
en: to Marduk has given and
16. i-na lib3-bi
ts: ina libbi
en: therefrom
17. {lu2}ha-za-an-na-ti
ts: ḫazannāti
en: the mayors
18. qa-ti e2-{disz}muk-tar-is-sah
ts: qāti bīt-muktaris-saḫ
en: the authority of the Bīt-Muktaris-Saḫ
19. u2-ter-ru
ts: uterrū
en: have given back.
20. _1(gesz2) 1(u) sze-numun_
ts: 70 kur zēru
en: (A field of) 70 gur of seed,
21. _a-gar3 iri_ ri-is-ni
ts: ugār āl risni
en: irrigation district of the city of Risnu,
22. _gu2_ {i7}su-ri _gal_
ts: kišād sūri rabî
en: bank of the “Great canal”;
23. 3(u) _sze-numun_
ts: 30 kur zēru
en: (a field of) 30 gur of seed,
24. _a-gar3 iri_ ti-ri-qa-an
ts: ugār āl tiriqan
en: irrigation district of the city of Tiriqan,
25. _gu2_ {i7}t,a-ba-an
ts: kišād ṭaban
en: bank of the ṭaban;
26. _pap 1(disz)_ me _sze-numun 1(iku) 3(ban2)_
ts: napḫar 100 kur zēru 1 ikû 3 sūtu
en: total: 100 gur of seed (at the ratio of) 3 sūtu per 1 iku
27. 1(disz) _kusz3 gal_-tu4
ts: 1 ammatu rabītum
en: (according to) 1 large cubit,
28. _nam_ e2-{disz}{d}3(u)-ma-gir
ts: pīḫāt bīt-sîn-magir
en: province of Bīt-Sîn-māgir.
29. _1(gesz2) 1(u) sze-numun_
ts: 70 kur zēru
en: 70 gur of seed,
30. _a-gar3 iri_-sza-sa-i-di
ts: ugār ālu-ša-sā’idi
en: irrigation district of Ālu-ša-Sā’idi,
31. _gu2_ {i7}t,a-ba-an
ts: kišād ṭaban
en: bank of the ṭaban;
32. _3(u) sze-numun_
ts: 30 kur zēru
en: 30 gur of seed,
33. _a-gar3 iri bad3-lugal_
ts: ugār āl dūr-šarri
en: irrigation district of the city “Fort of the king”,
34. _gu2_ {i7}t,a-ba-an
ts: kišād ṭaban
en: bank of the ṭaban;
35. _pap 1(disz)_ me _sze-numun_ 1(iku) 3(ban2)
ts: napḫar 100 kur zēru 1 iku 3 sūtu
en: total: 100 gur of seed (at the ratio of) 3 sūtu per 1 ikû
36. _1(disz) kusz3 gal_-tu4
ts: 1 ammatu rabītu
en: (according to) 1 large cubit,
37. _nam iri_ bad3-{d}pap-sukkal
ts: pīḫāt āl dūr-papsukkal
en: province of the city “Fort of Papsukkal”.
column 2
1. 1(gesz2)-szu _sze-numun_
ts: 60 zēru
en: 60 (gur) of seed,
2. _a-gar3 iri_ pi-la-ri-i
ts: ugār āl pilarî
en: irrigation district of the city of Pilarî,
3. _gu2 i7-lugal_
ts: kišād nār-šarri
en: bank of the “Canal of the king”,
4. _nam kur iri_ bag-da-di
ts: pīhāt māt āl bagdadi
en: province of the land of the city of Bagdada;
5. 1(disz) me _sze-numun 1(iku) 3(ban2)_
ts: 100 kur zēru 1 iku 3 sūtu
en: 100 gur of seed (at the ratio of) 3 sūtu per 1 ikû
6. _1(disz) kusz3 gal_-tu4
ts: 1 ammatu rabītu
en: (according to) 1 large cubit,
7. _a-gar3 iri_ bad3-{d}nergal
ts: ugār āl dūr-nergal
en: irrigation district of the city “Fort of Nergal”,
8. _gu2_ {i7}mi-ga-ti
ts: kišād migati
en: bank of the Migatu,
9. _nam_ tup-li-ia-asz
ts: pīḫāt tupliyaš
en: province of Tupliyaš;
10. _5(u) sze-numun 1(iku) 3(ban2)_
ts: 50 kur zēru 1 iku 3 sūtu
en: 50 gur of seed (at the ratio of) 3 sūtu per 1 ikû
11. _1(disz) kusz3 gal_-tu4
ts: 1 ammatu rabītu
en: (according to) 1 large cubit,
12. _a-gar3 iri_ bad3-{d}utu-dingir-du3
ts: ugār āl dūr-šamaš-il-kalî
en: irrigation district of the city of Dūr-Šamaš-il-kalî,
13. _gu2_ {i7}su-mu-un-dar
ts: kišād sumundar
en: bank of the Sumundar,
14. _nam_ e2-{disz}{d}3(u)-sag-kal
ts: pīḫāt bīt-sîn-ašarēd
en: province of Bīt-Sîn-ašarēd;
15. _1(disz) 2(u) 4(asz) sze-numun 1(iku) 3(ban2)_
ts: 84 kur zēru 1 iku 3 sūtu
en: 84 gur of seed (at the ratio of) 3 sūtu per 1 iku
16. _1(disz) kusz3 gal_-tu4
ts: 1 ammatu rabītu
en: (according to) 1 large cubit,
17. _a-gar3 iri_ ka-re-e
ts: ugār āl karê
en: irrigation district of the city of Karû,
18. _gu2_ i7-lugal
ts: kišād nār-šarri
en: bank of the “Canal of the king”,
19. _nam iri_ u2-pi-i
ts: pīḫāt āl upî
en: province of the city of Opis.
20. i-na lib3-bi
ts: ina libbi
en: Out of
21. 7(disz) me _sze-numun_
ts: 700 kur zēri
en: 700 gur of seed
22. sza _iri_ dumu-za-gin3
ts: ša āl mār-uqnî
en: of the city of Mār-Uqnî,
23. 4(disz) me _1(gesz2) 3(u) 4(asz) sze-numun_
ts: 494 kur zēru
en: 494 gur of seed
24. tur-ru-um
ts: turrum
en: is the return,
25. 2(disz) me _6(asz) sze-numun_ re-hu
ts: 206 kur zēru rēḫu
en: 206 gur of seed is the rest
26. na-zi-muru2-tasz
ts: nazi-muruttaš
en: that Nazi-Maruttaš,
27. _lugal szar2-ra_
ts: šar kiššati
en: king of the universe,
28. _dumu_ ku-ri-gal-zu
ts: mār kurigalzu
en: son of Kurigalzu,
29. _lugal_ babila2{ki}
ts: šar bābili
en: king of Babylon,
30. {disz}ka-szak-ti-szu-gab
ts: kašakti-šugab
en: to Kašakti-Šugab,
31. _dumu_ {disz}szesz-du3-i
ts: mār aḫu-bani
en: son of Aḫu-bani,
32. _ARAD_-su
ts: arassu
en: his servant,
33. i-ri-mu
ts: irīmu
en: has granted.
column 3
1. ma-ti-ma
ts: matīma
en: Whenever
2. a-na _egir_
ts: ana arkât
en: in future
3. _u4-mesz_
ts: ūmī
en: days
4. lu-u2 i-na
ts: lū ina
en: whoever among
5. _gar kur-kur_
ts: šakin mātāti
en: the governors,
6. _en nam-mesz_
ts: bēl pīḫâti
en: the provincial governors,
7. ha-za-an-na-ti3
ts: ḫazannāti
en: the mayors,
8. u3 qi2-pu-u2-ti3
ts: ū qīpūti
en: or the representatives
9. sza qaq-qa-ra-ti3
ts: ša qaqqarāti
en: of these
10. an-na-ti3
ts: annâti
en: lands
11. i-na muh _a-sza3_-ti3
ts: ina muḫ eqlēti
en: concerning these
12. szi-na-a-ti3
ts: šināti
en: fields
13. i-dab-bu-bu-ma
ts: idabbubuma
en: will raise a claim,
14. ni-szir3-ta ki-za-ta
ts: niširta kizzata
en: deduction (and) curtailment
15. i-szak-ka-nu
ts: išakkanu
en: will place,
16. _dingir-mesz gal-mesz_ ma-la
ts: ilānu rabûtu mala
en: all the great gods, whose name
17. i-na muh na-re-e
ts: ina muḫ narê
en: on this
18. an-ni-i
ts: annî
en: stela
19. szum-szu-nu za-ak-ru
ts: šumšunu zakru
en: is invoked,
20. _{gesz}tukul_-szu-nu kul-lu-mu
ts: kakkašunu kullumu
en: whose weapon is visible
21. u3 szu-ba-tu4-szu-nu
ts: u šubātušunu
en: and whose (altar) bases
22. ud-da-a
ts: uddâ
en: are recognizable,
23. ar-rat _hul_-ti
ts: arrat lemutti
en: with an evil curse
24. li-ru-ru-szu
ts: līrurūšu
en: may they curse him,
25. _mu_-szu li-hal-li-qu
ts: šumšu liḫalliqū
en: may they destroy his name,
26. _numun_-szu a-na
ts: zēršu ana
en: his seed
27. szu-li-i
ts: šūlî
en: to remove
28. a-a-ir-szu-u2
ts: ayy-iršû
en: may they not become
29. ni-da-a-hi
ts: nīd aḫi
en: negligent;
30. {d}marduk a-li-lu
ts: marduk alīlu
en: Marduk, the powerful,
31. be-el _a-sza3_
ts: bēl eqli
en: the owner of this
32. szu-a-tu4
ts: šuātu
en: field,
33. na-pisz-ta-szu
ts: napištašu
en: his life
34. ki-ma _a-mesz_
ts: kīma mê
en: like water
35. lit-bu-uk
ts: litbuk
en: may he pour out.
column 4
1. szub-tu4 u3 szu-ku-su2
ts: šubtu u šukūsu
en: The seat and the tiara
2. sza an-ni7 _lugal an_-e
ts: ša ani šar šamê
en: of Anu, king of the heavens;
3. gir-gi-lu al-la-ku
ts: girgilu allāku
en: the girgilu-bird, the courier
4. sza {d}en-lil2 _en kur-kur_
ts: ša enlil bēl mātāti
en: of Enlil, lord of the lands;
5. mu-um u3 su-hur-ma-szu
ts: mum u suḫurmāšu
en: the mum and the goatfish,
6. a-szi-ir-tu4 _gal_ sza2 {d}e2-a
ts: aširtu rabītu ša ea
en: the great socle of Ea;
7. {d}szul-pa-e3
ts: šulpa’e
en: Šulpa’e,
8. {d}isz-ha-ra
ts: išḫara
en: Išḫara,
9. u3 {d}a-ru-ru
ts: u aruru
en: and Aruru;
10. us-qa-ru _bu-gi-na_
ts: usqāru buginnu
en: the crescent, the trough
11. ma-gur-ru sza {d}suen
ts: magurru ša sîn
en: (and) the ship of Sîn;
12. ni-ip-hu nam-ri-ru
ts: nipḫu namrīru
en: the disk, the radiance
13. sza _di-ku5 gal_ {d}utu
ts: ša dayyāni rabî šamaš
en: of the great judge, Šamaš;
14. is-qar-ru-ur-tu4
ts: isqarrurtu
en: the pointed
15. pur-ru-ur-tu4
ts: purrurtu
en: star emblem
16. sza {d}isz-tar _gaszan kur-kur_
ts: ša ištar bēlet mātāti
en: of Ishtar, lady of the lands;
17. bu-ru ek-du sza {d}iszkur
ts: būru ekdu ša adad
en: the fierce calf of Adad,
18. _dumu_ an-ni7
ts: mār ani
en: son of Anu;
19. {d}gira3 ez-zu
ts: girru ezzu
en: the furious fire god,
20. szip-ru sza {d}nusku
ts: šipru ša nusku
en: the messenger of Nusku;
21. {d}szu-qa-mu-na
ts: šuqamuna
en: Šuqamuna
22. u3 {d}szu-ma-li-ia
ts: u šumaliya
en: and Šumaliya,
23. _dingir-mesz_ mur2-ta-mu
ts: ilānu murtâmū
en: the gods who love each other;
24. {d}nirah szip-ru sza {d}isztaran
ts: niraḫ šipru ša ištaran
en: Niraḫ, the messenger of Ištaran;
25. {d}szar3-ur4-<<ur4>> {d}szar3-gaz
ts: šarur šargaz
en: Šarur, Šargaz,
26. u3 {d}mes-lam-ta-e3
ts: u meslamta’e
en: and Meslamta’e;
27. ma-sab szub-ba-ti
ts: masab šubbati
en: the reed basket,
28. mar-ka-su _gal_-u2
ts: markasu rabû
en: the great link
29. sza e2-si-kil-la
ts: ša esikilla
en: of Esikilla.
30. _1(u) 7(disz) szu-ri-na#_
ts: 17 šurinu
en: May the 17 emblems
31. sza _dingir-mesz gal-mesz_
ts: ša ilāni rabûti
en: of the great gods
32. lu-u2 _en_ da-ba-bi
ts: lū bēl dabābi
en: be the adversary
33. da-bi-bi
ts: dābibi
en: of him who raises a claim.
34. _mu_-mi na-re-e
ts: šumi narê
en: The name of the stela is:
35. {d}ag _uru3_ ku-dur2
ts: nabû nāṣir kudur
en: “Nabû is the protector of the kudurru
36. _a-sza3-mesz_
ts: eqlēti
en: of the fields.”
column 5
1. i-na u4-mi-szu-ma
ts: ina ūmišuma
en: At that time
2. {disz}ka-szak-ti-szu-gab _dumu_ {disz}szesz-du3-i
ts: kašakti-šugab mār aḫu-bani
en: Kašakti-Šugab, son of Aḫu-bani,
3. na-ra-a sza ha-as,-bi
ts: narâ ša ḫaṣbi
en: a clay stela
4. isz-t,ur3-ma
ts: išṭurma
en: wrote and
5. ma-har _dingir_-szu usz-zi-iz
ts: maḫar ilišu ušziz
en: erected before his god.
column 6
1. i-na _bala_-e
ts: ina palê
en: During the reign
2. {d}marduk-_ibila-szum2_-na
ts: marduk-apla-iddina
en: of Marduk-apla-iddina,
3. _lugal szar2 dumu_ me-li-szi-pak
ts: šar kiššati mār meli-šipak
en: king of the universe, son of Meli-Šipak,
4. _lugal_ babila2{ki}
ts: šar bābili
en: king of Babylon,
5. i-na muh na-re-e szu-a-tu4
ts: ina muḫ narê šuātu
en: on this stela
6. i-ga-ru i'-a-bit-ma ih2-he2-pi
ts: igāru i’’abitma iḫḫepi
en: a wall collapsed and it was broken.
column 7
1. {disz}szu-hu-li-szu-gab
ts: šuḫuli-šugab
en: Šuḫuli-Šugab,
2. _dumu_ {disz}ni-bi-szi-pak
ts: mār nibi-šipak
en: son of Nibi-Šipak,
3. na-ra-a sza _na4_ esz-sza
ts: narâ ša abni ešša
en: a new stela of stone,
4. ga-ba-re-e la-bi-<ri>-szu#
ts: gabarê labīrišu
en: a copy of its original,
5. isz-t,ur3-ma
ts: išṭurma
en: wrote and
6. u2-kin
ts: ukīn
en: set up.
Total 1 record(s)