@prefix crm: . @prefix dcmitype: . @prefix xsd: . a crm:E34_Inscription, dcmitype:Text ; crm:P128i_is_carried_by ; crm:P148i_is_component_of ; crm:P3_has_note """&P472680 = BBS 36a #atf: lang akk @tablet @surface a 1. s,a-lam {d}utu _en gal_ #tr.en: Image of Šamaš, the great lord, 2. a-szib e2-babbar-ra #tr.en: who dwells in the Ebabbar 3. sza2 qe2-reb zimbir{ki} #tr.en: in Sippar. @surface b 1. {d}sin {d}utu u {d}1(u)-5(disz) ina pu-ut _abzu_ #tr.en: Sîn, Šamaš, and Ištar opposite Apsû, 2. ina bi-rit {d}musz ti-mi _szub-mesz_-u2 #tr.en: between Neraḫ (and) the pillars depicted. @surface c 1. _nimgir_ {d}utu #tr.en: Herald of Šamaš, 2. _musz-igi-min_ #tr.en: the two-faced snake. @surface d @obverse @column 1 1. {d}utu _en gal_-u2 #tr.en: Šamaš, the great lord, 2. a-szib e2-babbar#-ra #tr.en: who dwells in the Ebabbar 3. sza2 qe2-reb sip-par{ki} #tr.en: in Sippar, 4. sza2 ina e-sza2-a-ti #tr.en: that, in the confusion 5. u3 dal-ha-a-ti sza2 _kur_ uri{ki} #tr.en: and roiling of the land Akkad, 6. {lu2}su-tu-u2 _{lu2}kur2_ lem-nu #tr.en: the Sutû, the wicked enemy, 7. u2-sah-hu-u2 #tr.en: made unrecognizeable, 8. u2#-hal-li-qu _gesz-hur-mesz_ #tr.en: destroying the plans (of the Ebabbar)— 9. par-s,u#-szu2 im-ma-szu-ma #tr.en: because his (Šamaš’) cultic orders were forgotten, 10. szi-kin#-szu2 u _me-te-mesz_-szu2 #tr.en: his appearance and his attributes 11. i-na _szu-min_ ip-par-szid-ma #tr.en: had vanished beyond grasp, and 12. la na-t,il ma-na-ma #tr.en: so were beheld by no one, 13. si-im-bar-szi-pak _lugal_-e #tr.en: Simbar-šipak, the king, 14. _gar_-szu2 isz-ta-al-ma# #tr.en: after his appearance inquired 15. pa#-ni#-szu2# la# id#-din#-szu #tr.en: but (Šamaš) paid him no heed. 16. s,a-lam-szu2 u _me-te-mesz_-szu2 #tr.en: Because his image and his attributes 17. la i-mur-ma #tr.en: he could not see, 18. ni-ip-ha sza2 pa-an {d}utu #tr.en: the sun disk (now) before Šamaš 19. u2-szat-ri-s,a-am-ma #tr.en: he enshrined, 20. _sza2-du11_-szu2 u2-kin-ma #tr.en: regular offerings (for it) established, and 21. {disz}e2-kur-mu-tuku-szi #tr.en: to Ekur-šuma-ušarši, 22. _e2-masz_ zimbir{ki} #tr.en: the sangû priest of Sippar, 23. _{lu2}hal_ u2-sza2-as,-bit #tr.en: the diviner, entrusted (them). 24. ina _ki-kal_ u hu-szah#-hi #tr.en: In the hardship and famine 25. sza2 {disz}kasz#-szu2#-u2#-szum2#-szesz# _lugal_ #tr.en: of (the reign of ) Kaššu-nādin-aḫḫe, the king, 26. _sa2-du11_ szu#-a#-tu4 #tr.en: the aforementioned food allowance 27. ip#-pa#-ri#-is-ma #tr.en: was interrupted ,and so 28. ba#-t,il# sur#-qi#-nu# #tr.en: the offering came to an end. 29. ina# e2#-ul-masz-gar-mu _lugal_ #tr.en: In (the reign of ) Eulmaš-šakin-šūmi, the king, 30. [{disz}e2]-kur#-mu-tuku-szi #tr.en: Ekur-šuma-ušarši, 31. _e2#-masz#_ sip#-par{ki} _{lu2}hal_ #tr.en: the sangû priest of Sippar, the diviner, @column 2 1. _lugal en_-szu2 im-hur-ma #tr.en: the king, his lord, approached, and 2. gi-ne2-e {d}utu #tr.en: “The regular offerings of Šamaš 3. ba-til iq-bi-ma #tr.en: have ceased,” said, and 4. _1(disz) sila3 ninda-hi-a 1(disz) sila3 kasz-sag_ #tr.en: (in response king Eulmaš-šākin-šumi) 1 liter of various breads and 1 liter of first-draft beer (daily)— 5. pad {lu2}szak-ni sza2 e2-sag-gil2 #tr.en: as the food allowance of the manager of Esagila 6. ina _sza3_ gi-ne2-e {d}en #tr.en: (that derives) from the regular offerings of Marduk— 7. a-na {d}utu u2-kin-ma #tr.en: for Šamaš established, and 8. {disz}e2-kur-mu-tuku-szi #tr.en: and to Ekur-šuma-ušarši, 9. _e2-masz_ {iri}sip-par #tr.en: the sangû priest of Sippar, 10. _{lu2}hal_ i-rim #tr.en: the diviner, (this allowance) granted. 11. 1(disz)-en _{gesz}kiri6 ki_-et #tr.en: One garden in the district 12. iri-gibil{ki} #tr.en: of Newtown (Ālu-eššu), 13. sza2 qe2-reb babilax(|DIN.TIR|){ki#} #tr.en: in Babylon, 14. a#-na {d}utu _szum2_-ma #tr.en: to Šamaš he (the king) gave, 15. _igi_ {disz}e2-kur-mu-tuku-szi #tr.en: before Ekur-šuma-ušarši, 16. _sanga_ sip-par{ki} _{lu2}hal_ #tr.en: the sangû priest of Sippar, the diviner, 17. u2-szad-gil2 ar2-ka-nu #tr.en: entrusting it. At a later time, 18. {d}na3-a-szum2-na #tr.en: Nabû-apla-iddina, 19. _lugal_ babila2{ki} #tr.en: king of Babylon, 20. ni-bit {d}marduk #tr.en: the one summoned by Marduk, 21. na-ram {d}a-ni7 u {d}5(u) #tr.en: beloved of Anu and Ea, 22. mu-t,ib lib3-bi {d}e4-ru6 #tr.en: who pleases the heart of Ṣarpanītum, 23. zi-ik-ru qar-du #tr.en: valiant warrior, 24. sza2 ana _lugal_-ti as-mu #tr.en: who for kingship is fit, 25. na-asz2 til-pa-ni ez-zi-ti3 #tr.en: the one who wields the furious tilpanu-bow, 26. sa-kip _{lu2}kur2_ lem-nu #tr.en: who drove out the evil enemy— 27. {lu2}su-tu-u2 sza2 szur-bu-u #tr.en: the Sutians, about whom supreme 28. hi-t,u-szu-un #tr.en: were their sins— 29. sza2 ana tu-ur gi-mil #tr.en: who, to avenge 30. _kur_ uri{ki} szu-szub ma-ha-zi #tr.en: the land Akkad, to settle cult centers, @column 3 1. na-de-e _bara2-mesz_ #tr.en: to erect shrines, 2. us,-s,ur _gesz-hur-mesz_ #tr.en: to delineate the cultic designs, 3. szul-lum _garza-mesz_ #tr.en: to safeguard the cultic offices 4. u pel-lu-de-e #tr.en: and rituals, 5. kun-ni sat-tuk-ki #tr.en: to establish regular offerings, 6. szur-ru-uh _nidba-mesz_ #tr.en: (and) to make bountiful the food offerings, 7. _en gal_-u2 {d}marduk #tr.en: —the great lord, Marduk, 8. _{gesz}gidri_ i-szar-ta# #tr.en: with the just scepter 9. re-'u-ut _ug3-mesz_ e-pe#-szi# #tr.en: to shepherd the people, 10. u2-mal2-lu-u2 qa-tusz-szu2 #tr.en: filled his hand— 11. {d}utu _en gal_ sza2 _ta# u4-mesz_ #tr.en: Šamaš, the great lord, who since days 12. ma-a'-du#-ti #tr.en: many, 13. it#-ti# _kur#_ uri#{ki#} ik#-me-lu #tr.en: from the land Akkad, in anger 14. is-bu-su ki-szad-su# #tr.en: and wrath turned away, 15. ina _bala_ {d}na3-a-szum2-na #tr.en: in the reign of Nabû-apla-iddina, 16. _lugal_ babila2{ki} #tr.en: king of Babylon, 17. sa-li-ma ir-szi-ma #tr.en: peace achieved, and 18. u2-sah-hi-ra pa-ni-szu2 #tr.en: so turned hither. 19. u2-s,ur-ti s,al-mi-szu2 #tr.en: When a relief of his image, 20. s,ir-pu sza2 ha-as,-bi #tr.en: a fired clay (impression) 21. _gar_-szu2 u si-ma-ti-szu2 #tr.en: of his appearance and attributes, 22. ina e-bir-ti #tr.en: across 23. {i7}pu-rat-ti #tr.en: the Euphrates— 24. sza2 _bala-ri {d}utu-szu2-a_ #tr.en: on the western bank— 25. in-na-mir-ma #tr.en: was found, 26. {disz}{d}na3-szum2-mu #tr.en: Nabû-nādin-šumi, 27. _e2-masz_ {iri}sip-par _{lu2}hal_ #tr.en: the sangû priest of Sippar, the diviner, 28. ina _numun_ {disz}e2-kur-mu-tuku-szi #tr.en: (one) among the offspring of Ekur-šuma-ušarši, 29. _e2-masz_ {iri}sip-par _{lu2}hal_ #tr.en: the sangû priest of Sippar, the diviner, 30. _gesz-hur_ s,al-mi szu-a-tu4 #tr.en: that relief of the image @reverse @column 1 1. {d}na3-ibila-szum2-na# #tr.en: to Nabû-apla-iddina, 2. _lugal en_-szu2 u2-kal-lim-ma# #tr.en: the king, his lord, showed, and 3. {d}na3-a-szum2-na #tr.en: when Nabû-apla-iddina, 4. _lugal_ babilax(|DIN.TIR|){ki} #tr.en: the king of Babylon, 5. sza2 _du3_-esz s,al-mi szu2-a-tu4 #tr.en: to whom the fashioning of such an image 6. qa-bu-szum-ma #tr.en: by (divine) command, 7. szu-u4 gu-lu pa-nu-usz-szu2 #tr.en: had been entrusted, 8. s,al-mu szu2-a-tu4 i-mur-ma #tr.en: that image saw, and 9. pa-nu-szu2 ir-ti-szu2 #tr.en: his countenance brightened, 10. i-te-li-is, #tr.en: rejoiced 11. kab-ta-as-su #tr.en: his spirit. 12. ana _du3_-esz s,al-mi szu2-a-tu4 #tr.en: To the fashioning of that image 13. u2-zu-un-szu2 ib-szi-ma #tr.en: his (Nabû-nādin-šumi’s) attention was directed, and so, 14. ina ne2-me-qi2 sza2 {d}e2-a #tr.en: by the skill of Ea, 15. ina szi-pir {d}nin-ildu2 #tr.en: by the craft of Nin-ildu, 16. {d}ku3-sig17-banda3{da} #tr.en: Kusig-banda, 17. {d}nin-kur-ra {d}nin-zadim #tr.en: Ninkura (and) Ninzadim, 18. ina ku3#-sig17# ru#-usz#-szi-i# #tr.en: with reddish gold (and) 19. _{na4}za-gin3_ eb-bi #tr.en: lustruous lapis-lazuli 20. s,a-lam {d}utu _en gal_ #tr.en: the image of Šamaš, the great lord, 21. ki-nisz u2-kan-ni #tr.en: he properly prepared. 22. ina te-lil-ti #tr.en: By the purification rite 23. sza2 {d}e2-a u {d}asal-lu2-hi #tr.en: of Ea and Asalluḫi, 24. ma-har {d}utu# #tr.en: before Šamaš, 25. ina# e2-kar-za-gin3-na #tr.en: in the Ekarzagina, 26. sa2# gu2 {i7}pu-rat-ti# #tr.en: that is on the bank of the Euphrates, 27. pi-szu2 im-si-ma# #tr.en: its mouth he washed, and 28. ir-ma-a szu-bat-su# #tr.en: there (the statue) took up its residence (during the mīs pî ritual). 29. _siskur2_ bi-bil lib3#-bi# #tr.en: Sacrifices, voluntary offerings 30. sza2 _gu4-mah-mesz_ pag-lu#-ti# #tr.en: of fleshy choice bulls, 31. _udu niga saga{ga}_ #tr.en: fine grain-fed sheep 32. kab-ru-ti iq#-qi2-ma #tr.en: fattened, he made sacrifices, and 33. ina _lal3 gesztin_ u# _zi3-mad-ga2_ #tr.en: with syrup, wine, and maṣḫatu-flour 34. u2-t,ah-hi-da# _{gesz}si-gar-mesz_ #tr.en: the door locks (of Ekarzagina) he made drip. 35. i-na u4#-mi-szu2 #tr.en: At that time, 36. sza2 {d}na3-a-szum2-na #tr.en: of Nabû-apla-iddina, 37. lugal# babilax(|DIN.TIR|){ki} #tr.en: king of Babylon, 38. lib3#-ba-szu2 ih-du-ma #tr.en: his heart rejoiced, and 39. im-me-ru zi-mu-szu2 #tr.en: his face brightened. 40. ugu {disz}{d}ag-szum2-mu #tr.en: Towards Nabû-nādin-šumi, 41. _e2-masz_ sip-par{ki} _{lu2}hal_ #tr.en: the sangû priest of Sippar, the diviner, 42. it-ru-s,a bu-ni-szu2 #tr.en: he directed his gaze, 43. ina bu-ni-szu2 nam-ru-ti #tr.en: with his radiant face, 44. zi-me-szu2 ru-usz-szu2-ti #tr.en: his ruddy features, (and) 45. _saga-mesz igi-min_-szu2 ha-disz #tr.en: his benevolent eyes joyfully 46. ip-pa-lis-su-ma #tr.en: looking upon him, and 47. _[1(disz)] sila3# ninda-hi-a 1(disz) sila3 kasz-sag_ #tr.en: 1 liter of various breads (and) 1 liter of first-draft beer, 48. gi-ne2-e {d}utu la-bi-ri #tr.en: the ancient regular-offerings of Šamaš, 49. qa2-du _{gesz}kiri6_ #tr.en: together with the garden, 50. sza2 e2-ul-masz-gar-mu _lugal_ #tr.en: that Eulmaš-šākin-šumi, the king, 51. {disz}e2-kur-mu-tuku-szi #tr.en: to Ekur-šuma-ušarši, 52. _e2-masz_ sip-par{ki} _{lu2}hal_ #tr.en: the sangû priest of Sippar, the diviner 53. i-ri-mu #tr.en: had granted (Nabû-apla-iddina restored); 54. ina _sza3 ninda-hi-a kasz-sag_ #tr.en: from among the various breads, first-draft beers, 55. _ninda-i3-de2-a uzu gu4_ #tr.en: mirsu-confections, beef, @column 2 1. _uzu udu-nita2 ku6-mesz_ #tr.en: mutton, fish, 2. _{u2}sar-mesz_ sza2 ana esz-szi #tr.en: and garden produce, that, as a new (endowment), 3. {d}na3-a-szum2-na #tr.en: Nabû-apla-iddina, 4. _lugal_ babilax(|DIN.TIR|){ki} #tr.en: king of Babylon, 5. a-na {d}utu {d}a-a #tr.en: for Šamaš, Aya, 6. u3 {d}bu-ne-ne #tr.en: and Bunene 7. u2-kin-nu a-hu _ha-la lugal_ #tr.en: established: half of the king’s share (is to be set aside for) 8. _pad e2-masz_ ina _udu-nita2-mesz_ #tr.en: the food allowance of the sangû priest, from rams, 9. _siskur2 lugal_ sza2 kal _mu_ #tr.en: the royal sacrifices of the whole year: 10. _{uzu}ur2 {uzu}kusz#_ #tr.en: (the sangû priest’s portion is): a thigh, the hide, 11. _{uzu}egir {uzu}sa#-mesz_ #tr.en: the back, the sinews, 12. mi-szil {uzu}kar-szi #tr.en: half of the rumen, 13. mi-szil {uzu}qer-bi #tr.en: half of the intestines, 14. 2(disz) {uzu}kur-sin-nu #tr.en: 2 fetlocks, 15. _{dug}utul2 a-mesz uzu_ #tr.en: (and) a bowl of meat broth; 16. ina _siskur2 gu4-mesz_ u _udu-nita2-me_ #tr.en: from the sacrifices of oxen and rams 17. sza2# ka#-ri#-bi #tr.en: of the devotees 18. _gin7_ pi-i an-nim-ma #tr.en: (the sangû priest’s portion) corresponds to that (decreed above for the royal sheep sacrifices); 19. ina _sza3 5(disz) {gesz}szub-ba-mesz_ #tr.en: from the 5 prebends 20. _{lu2}ku4-e2_-u2-tu #tr.en: of the ērib-bīti (the sangû priest’s portion is): 21. _2(disz)-ta {gesz}szub-ba-mesz ninda-hi-a_ #tr.en: 2 shares each of various breads, 22. _kasz-sag ninda-i3-de2-a_ #tr.en: first-draft beers, mirsu-confections, 23. _uzu gu4 uzu# udu-nita2_ #tr.en: beef, mutton, 24. _ku6-hi-a {u2}sar#-mesz_ #tr.en: various fish, garden produce; 25. _{lu2}gir2-la2_-u2#-tu_ #tr.en: (from) the butcher’s prebend 26. u u2-na-at lib3#-bi #tr.en: and the internal organs, 27. _gin7_ pi-i _2(disz) {lu2}ku4-e2-me!(LAL)_ #tr.en: (the sangû priest’s portion) corresponds to that (allotted to) 2 ērib-bīti priests; 28. ina gi-ne2-e i-s,i #tr.en: from among the regular offerings, be they small 29. u ru-ud-di-i #tr.en: or be they large, 30. ina _garza iri zi3#-mad-ga2_ #tr.en: according to the customs of the city, the mashatu-flour offerings 31. ka#-ri-bi u mim-ma #tr.en: of the devotees, and whatever 32. szu#-ru#-ub-ti #tr.en: the income of 33. e2#-babbar-ra #tr.en: the Ebabbar, 34. ma-[la] ba-szu2-u2 #tr.en: as much as there is, 35. a-hu _[ha]-la# lugal_ #tr.en: half of the king’s share (is to be set aside for) 36. _pad {lu2}[e2]-masz_ #tr.en: the food allowance of the sangû priest, 37. u3 _2(disz)-ta {gesz#}[szub-ba-mesz]_ #tr.en: additionally, (the sangû priest receives) 2 shares 38. _gin7_ pi-i _2(disz) {lu2}ku4-e2-mesz#_ #tr.en: corresponding to that (allotted to) 2 ērib-bīti priests; 39. _tug2 saga du3-a-bi_ #tr.en: fine garments of every kind 40. sza2 {d}utu {d}a-a #tr.en: for Šamaš, Aya 41. u3 {d}bu-ne-ne #tr.en: and Bunene: 42. _gada tug2_ pu-ul-hu #tr.en: linen (for a) “fearsome” garment, 43. {tug2}qar-_e2_ #tr.en: a qarbītu-garment, 44. {tug2}sze-ri-i'-tu #tr.en: a seri'tu-garment, 45. {tug2}hul2-la-nu #tr.en: a ḫullanu-wrap, 46. {tug2}ne2-be2-hu #tr.en: a nēbeḫu-sash, 47. {siki}ta-bar-ru #tr.en: red-dyed wool, 48. {siki}ta-kil-tu #tr.en: blue-purple-dyed wool, 49. {tug2}qar-_e2 gal_ #tr.en: a large qarbītu-garment, 50. u te-lit ka-ri-bi #tr.en: as well as (any) income from the devotees; 51. _{iti}bara2 u4 7(disz)-kam2_ #tr.en: the 7th day of Nisannu: 52. {tug2}se-ri-i'-tu #tr.en: a seri'tu-garment, 53. _{iti}gu4 u4 1(u)-kam2_ #tr.en: the 10th day of Ayyaru: 54. {tug2}se-ri-i'-tu #tr.en: a seri'tu-garment, 55. _{iti}kin u4 3(disz)-kam2_ {tug2}qar-_e2_ #tr.en: the 3rd day of Ulūlu: a qarbītu-garment; @column 3 1. _{iti}du6 u4 7(disz)-kam2_ {tug2}qar#-_e2#_ #tr.en: the 7th day of Tašrītu: a qarbītu-garment, 2. _{iti}apin u4 1(u) 5(disz)-kam2#_ #tr.en: the 15th day of Araḫsamnu: 3. {tug2}se-ri-i'-tu #tr.en: a seri'tu-garment, 4. _{iti}sze u4 1(u) 5(disz)-kam2_ {tug2}qar#-_e2_ #tr.en: the 15th day of Addaru: a qarbītu-garment, 5. _pap 6(disz) tug2 saga_ sza2 kal# _mu_ #tr.en: a total of 6 fine garments for the whole year, 6. na-dan _lugal_ #tr.en: the royal gift 7. sza2 {d}utu {d#}a-a #tr.en: of Šamaš, Aya, 8. u {d}bu-ne#-ne #tr.en: and Bunene, 9. {d}na3-a-szum2#-na #tr.en: Nabû-apla-iddina, 10. _lugal_ babilax()|DIN.TIR|)#{ki} #tr.en: king of Babylon, 11. {d}na3-szum2#-mu #tr.en: (to) Nabû-nādin-šumi, 12. _e2-masz_ sip-par ki _{lu2#}hal_ #tr.en: the sangû priest of Sippar, the diviner, 13. _ARAD_-su i-rim #tr.en: his servant, entrusted. 14. u ana baq-ri _nu-tuku_-e #tr.en: And, to prevent any future claims (against this endowment) 15. ik-nu-uk-ma #tr.en: he placed it under seal, and 16. ana u4-um s,a-a#-ti _szum2_-na# #tr.en: for perpetuity granted it. 17. ina ka-nak t,up-pi# szu2#-a#-tu2# #tr.en: At the sealing of that tablet 18. {disz}{d}marduk-mu-gi-na# #tr.en: Marduk-šuma-ukīn, 19. _a_ {disz}hab-ban _{lu2}giri17-dab5#_ #tr.en: son of Ḫabban, the kartappu (or šakrumaš) officer, 20. {disz}tuku-szi-dingir# #tr.en: Raši-ili, 21. _a_ {disz}{d}e2-a-re-man-ni _{lu2#}sukkal_ #tr.en: son of Ea-remanni, the vizier, 22. {disz}{d}marduk-dub-numun# #tr.en: Marduk-šāpik-zeri, 23. _a_ {disz}tam-ba-szad-dar _{lu2}gar#-usz4_ #tr.en: son of Tambašaddar(?), the šākin-ṭēmi official, 24. u {disz}{d}marduk-tin-su-iq#-bi #tr.en: and Marduk-balāssu-iqbi, 25. _a_ {disz}ARAD-{d}e2#-a #tr.en: son of ARAD-Ea, 26. _{lu2}en-nam_ iz-za-az#-zu #tr.en: the bēl pīḫati official, were all in attendance 27. babilax(|DIN.TIR|){ki} _{iti}bara2 u4 2(u)#-kam2#_ #tr.en: in Babylon, on the 20th day of Nisannu, 28. _mu 3(u) 1(disz)-kam2_ {d}na3-a-szum2-na# #tr.en: the 31st year (of the reign) of Nabû-apla-iddina, 29. _lugal_ babilax(|DIN.TIR|){ki#} #tr.en: king of Babylon. 30. _gaba-ri {na4}kiszib lugal_ #tr.en: (This is) a copy of the sealed royal 31. sza2 sip-re-e-ti #tr.en: official document. 32. man-nu ar-ku-u2 #tr.en: Whosoever in the future, 33. sza2 ina _e2-gal_ szal-t,isz #tr.en: the palace haughtily 34. iz-za-az-zu-ma #tr.en: occupies, and 35. ni-din-ti _lugal_ #tr.en: to the gift of king, 36. {d}na3-a-szum2-na #tr.en: Nabû-apla-iddina, 37. u2-baq-qa-ru-ma #tr.en: having laid claim, 38. ana sza2-nim-ma i-sar-ra-ku #tr.en: upon some other bestows, 39. ina _sza3 ninda-hi-a_ nu-szur-ra-a #tr.en: or who, decreasing the food allowance, 40. _gar_-nu-ma ana _nam_ i-man-nu-u2 #tr.en: among the property of the province counts, 41. lu-u ana ram-ni-szu2 _gur_-ru #tr.en: or who as his own appropriates, 42. u ina mim-ma szi-pir _hul_-ti3 #tr.en: or by some work of evil 43. _{na4}na-ru2-a_ szu2-a-tu #tr.en: this stele, 44. u2-hal-la-qu #tr.en: destroys, 45. _lu2_ szu-a-tu4 #tr.en: as for that man, 46. ina a-mat {d}utu {d}a-a #tr.en: by the command of Šamaš, Aya, 47. u {d}bu-ne-ne #tr.en: and Bunene, 48. _en-mesz esz-bar_ #tr.en: the lords of decisions, 49. _dingir-mesz gal-mesz_ #tr.en: the great gods, 50. _mu_-szu2 lih-liq #tr.en: may his name vanish! 51. lil-la-qit _numun_-szu2# #tr.en: May his seed be uprooted! 52. ina un-s,i u _sza3-gar_-e #tr.en: Through hunger and famine 53. na-pisz-tusz liq-ti #tr.en: may his life come to an end! 54. lim-qut szal-mat-su-ma #tr.en: May his corpse fall to the ground, 55. qe2#-bi-ra a-a ir-szi #tr.en: let there be no one to bury it! """^^xsd:string ; crm:P67_refers_to ; crm:P72_has_language .