Has seal impression(s)
Impressed with seal(s): S999999, S999999, S999999, S999999, S999999, S999999, S999999
Primary Publication: Pinches, Theophilus G. (1896) CT 2 45
Collection: British Museum, London, UK
Museum no.: BM 082042 & BM 082043
Provenience: Sippar-Yahrurum (mod. Tell Abu Habbah)
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet & envelope
Material: clay
Date: Hammurapi.15.09.00
Transliteration:
atf: lang akk
tablet
obverse
1. a-na _3(disz) 1/3(disz) sar 7(disz) gin2# [e2 du3-a_]
ts: ana šalāšat u šaluš mūšar sebet šiqil bītim epšim
en: Concerning a built house plot of 207 shekels
2. qa2-du-um _1(disz) 1/3(disz) kusz3 sag_ x [...]
ts: qadum ištēn u šaluš ammat pūtim ...
en: along with a front of 80 cubits ...,
3. ki-isz!-da-at {d}utu-be-el-[i3-li2]
ts: kišdāt šamaš-bēl-ilī
en: the acquisition from Šamaš-bēl-ilī
4. sza _ki_ {d}utu-be-el-i3-li2 _dumu_ s,il2-li2-{d}utu
ts: ša itti šamaš-bēl-ilī mār ṣillī-šamaš
en: that from Šamaš-bēl-ilī son of Ṣillī-šamaš
5. {disz}ma-an-na-szi _lukur_ {d}utu _dumu-munus_ ni-id-nu-sza
ts: mannaši nadīt šamaš mārat nidnuša
en: Mannaši nadītu of Šamaš daughter of Nidnuša
6. i-sza-mu i-tu-ur2 {d}utu-be-el-i3-li2
ts: išāmu itūr šamaš-bēl-ilī
en: had bought, again Šamaš-bēl-ilī
7. a-na ma-an-na-szi _lukur_ {d}utu ir-gu-um-ma
ts: ana mannaši nadīt šamaš irgumma
en: brought a claim against Mannaši nadītu of Šamaš, so
8. _di-ku5-mesz_ di-nam u2-sza-hi-zu-szu-nu-ti-ma
ts: dayyānū dīnam ušāḫizūšunūtīma
en: the judges have tried against them and,
9. i-na sza-sza-ri-im sza {d}utu
ts: ina ša(š)šārim ša šamaš
en: by means of the saw of Šamaš,
10. _e2_ us-sa3-ni-iq-ma _1(u) 2(disz) gin2 e2_
ts: bītum ussa(n)niqma šinšeret šiqil bītum
en: the house has been checked and 12 shekels of house
11. a-na _ka_ tup-pa-at szi-ma-tim im-t,i3-ma
ts: ana pî ṭuppāt šīmātim imṭīma
en: were lacking from the (amount in the) sale contracts;
12. ki-ma _1(u) 2(disz) gin2 e2 sila dagal-la_
ts: kīma šinšeret šiqil bītim ribītim
en: instead of an area of 12 shekels by the square,
13. _1/2(disz)! sar e2_ wa-ar-ka-tum szu-pa-lum
ts: šaluš mūšar bītum warkatum šupalum
en: a rear area of 30 shekels, low-lying,
14. _da! e2_ dumu-bi-zi-za-na _dumu_ ra-ab-bi-ia
ts: ṭēḫi bīt mār-bizizana mār rabbīya
en: adjoining the house of Mār-bizizana son of Rabbīya,
15. a-na ma-an-na-szi in-na-di-in
ts: ana mannaši innadin
en: has been given to Mannaši.
16. asz-szum i-tu-ru-ma {d}utu-be-el-i3-li2
ts: aššum itūrūma šamaš-bēl-ilī
en: Because Šamaš-bēl-ilī returned (to the matter) and
17. a-na ma-an-na-szi ir-gu-mu
ts: ana mannaši irgumu
en: complained against Mannaši,
18. ar-nam i-mi-du-szu
ts: arnam īmidūšu
en: (the judges) have imposed a penalty to him.
19. u2-ul i-ta-ar-ma
ts: ul itârma
en: (That) again
reverse
1. {disz}{d}utu-be-el-i3-li2
ts: šamaš-bēl-ilī
en: Šamaš-bēl-ilī,
2. {disz}{d}zar-pa-ni-tum-um-mi _dam-ni_
ts: zarpanitum-ummī aššassu
en: his wife Zarpanitum-ummī,
3. {disz}be-le-ti-ia _lukur_ {d}utu
ts: bēletīya nadīt šamaš
en: Bēletīya the nadītu of Šamaš
4. u3 ta-ad-di-in-nu-nu _nu-<<NA>>-bar_
ts: u taddin-nunu kulmašītum
en: and Taddin-nunu the kulmašītu,
5. _dumu-mesz_
ts: mārū
en: the sons
6. a-na ma-an-na-szi _lukur_ {d}utu _dumu-munus_ ni-id-nu-sza
ts: ana mannaši nadīt šamaš mārat nidnuša
en: against Mannaši nadītu of Šamaš daughter of Nidnuša
7. u3 a-ah-hi-i-sza
ts: u aḫḫīša
en: and her brothers
8. u2-ul i-ra-ga-am
ts: ul ira(g)gam
en: will not sue,
9. _mu_ {d}utu {d}marduk
ts: nīš šamaš marduk
en: by the life of Šamaš, Marduk,
10. {disz}ha-am-mu-ra-pi2 u3 {iri}zimbir{ki} it-mu-u2
ts: ḫammurapi u sippar itmû
en: Ḫammurapi and Sippar they have sworn.
single ruling
11. _igi_ sin-e-ri-ba-am
ts: maḫar sîn-erībam
en: Before Sîn-erībam;
12. _igi_ na-ra-am-i3-li2-szu
ts: maḫar nāram-ilīšu
en: before Nāram-ilīšu;
13. _igi_ bur-sin
ts: maḫar būr-sîn
en: before Būr-sîn;
14. _igi_ mu-na-wi-rum _dumu_ i-ku-pi2-sza!
ts: maḫar muna(w)wirum mār ikū(n)-pīša
en: before Munawwirum son of Ikūn-pīša;
15. _igi_ dingir-szu-a-bu-szu _igi_ {d}utu-<an>-dul3-li2
ts: maḫar ilšu-abūšu maḫar šamaš-ṣulūlī
en: before Ilšu-abūšu, before Šamaš-ṣulūlī
16. _dumu-me_ {d}utu-ga-mil
ts: mārī šamaš-gāmil
en: sons of Šamaš-gāmil;
17. _igi_ nu-ur2-i3-li2-szu _dumu_ sin-ub-lam
ts: maḫar nūr-ilīšu mār sîn-ublam
en: before Nūr-ilīšu son of Sîn-ublam;
18. _igi_ sin-na-s,ir _dumu_ en-nam-sin
ts: maḫar sîn-nāṣir mār ennam-sîn
en: before Sîn-nāṣir son of Ennam-sîn;
19. _igi_ sin-isz-me-a-ni _igi_ ib-ni-[{d}we-er]
ts: maḫar sîn-išmea(n)ni maḫar ibni-wer
en: before Sîn-išmeanni, before Ibni-wer,
20. _igi_ sin-re-me-ni _dumu-me_ ri-ba-am#-[i3-li2]
ts: maḫar sîn-rēmēni mārī ribam-ilī
en: before Sîn-rēmēni sons of Ribam-ilī;
21. _igi_ e-mu-uq-szu#-dan [...]
ts: maḫar emūq-šudan ...
en: before Emūq-šudan ...;
22. _igi_ ip-qu2?-[...]
ts: maḫar ipqu ...
en: before Ipqu...;
left
column 1
1. _igi_ e-ri-ib-e2-a _dumu_ sin-e-ri-ba-am
ts: maḫar erīb-ea mār sîn-erībam
en: before Erīb-ea son of Sîn-erībam;
2. _igi_ dumu-bi-zi-za-na _dumu_ {d}utu-na-s,ir
ts: maḫar mār-bizizana mār šamaš-nāṣir
en: before Mār-bizizana son of Šamaš-nāṣir;
3. _igi_ a-bu-wa-qar _dumu_ sin-na-wi-ir
ts: maḫar abu-waqar mār sîn-nawir
en: before Abu-waqar son of Sîn-nawir.
column 2
1. _iti gan-gan-e3_
ts: waraḫ kislīmim
en: The month of Kislīmum,
2. _mu alan 7(disz)!-bi_
ts: šanat sebet ṣalmī
en: the year “(Ḫammurapi made) seven statues”.
envelope
obverse
beginning broken
1'. qa2-[du-um _1(disz) 1/3(disz)_ ...]
ts: qadum ištēn u šaluš ...
en: along with one and one-third ...
2'. sza _ki_ [{d}utu-be-el]-i3-li2 _dumu_ s,il2-[li2-{d}utu]
ts: ša itti šamaš-bēl-ilī mār ṣillī-šamaš
en: that from Šamaš-bēl-ilī son of Ṣillī-šamaš
3'. {disz}ma-an#-[na-szi] _lukur_ {d}]utu# _dumu-munus_ ni-id-nu-sza
ts: mannaši nadīt šamaš mārat nidnuša
en: Mannaši nadītu of Šamaš daughter of Nidnuša
4'. i-sza-mu i-tu-ur2# {d#}utu#-be-el-i3-li2
ts: išāmu itūr šamaš-bēl-ilī
en: had bought, again Šamaš-bēl-ilī
5'. a-na ma-an-na-szi _lukur_ {d}utu ir-gu#-um#-ma
ts: ana mannaši nadīt šamaš irgumma
en: have brought a claim against Mannaši nadītu of Šamaš, so
6'. _di-ku5-mesz#_ szar-ri-im
ts: dayyānū šarrim
en: the judges of the king
7'. di-nam u2-sza-hi-zu-szu-nu-ti#-[ma]
ts: dīnam ušāḫizūšunūtīma
en: have tried against them and,
8'. i-na sza-sza-ri-im sza {d}utu
ts: ina ša(š)šārim ša šamaš
en: by means of the saw of Šamaš,
9'. _e2_ u2-sa-an-ni-qu2-u2-ma
ts: bītum u(s)sanniqūma
Expected: ussanniqma
en: the house has been checked and
10'. _1(u) 2(disz) gin2 e2_ a-na _ka_ tup-pa-at#
ts: šinšeret šiqil bītum ana pî ṭuppāt
en: 12 shekels of house from the tablets
11'. szi-ma-ti-sza im-t,i3-i-ma
ts: šīmātīša imṭīma
en: of her purchase were lacking;
12'. ki-ma _1(u) 2(disz) gin2 e2 sila dagal-la_
ts: kīma šinšeret šiqil bītim ribītim
en: instead of an area of 12 shekels by the square,
13'. _1/2(disz) sar# e2 ki-gal2_ wa-ar-ka-tam
ts: mišil mūšar maškanam warkatam
en: a rear area of 30 shekels,
14'. szu#-[pa]-lum# _da e2_ dumu-bi-zi#-za#-na
ts: šupalum ṭēḫi bīt mār-bizizana
en: low-lying, adjoining the house of Mār-bizizana
15'. _dumu_ ra-ab-bi-ia id-di-szi#-im
ts: mār rabbīya iddi(š)šim
en: son of Rabbīya, (the judges) have (lit. has) given to her.
16'. asz-szum {d}utu#-be#-el-i3-li2
ts: aššum šamaš-bēl-ilī
en: Because Šamaš-bēl-ilī,
17'. [i-tu-ru]-ma
ts: itūrūma
en: returned (to the matter) and
reverse
1. a-na ma-an-na-szi _dumu-munus_ ni-id-nu-sza
ts: ana mannaši mārat nidnuša
en: against Mannaši daughter of Nidnuša
2. ir-gu-mu ar-nam i-mi-du-szu
ts: irgumu arnam īmidūšu
en: complained, (the judges) imposed a penalty to him.
3. u2-ul i-ta-ar {d}utu-be-el-i3#-li2
ts: ul itâr šamaš-bēl-ilī
en: (That) again Šamaš-bēl-ilī,
4. {disz}{d}zar-pa-ni-tum-um-mi _dam-ni#_
ts: zarpanitum-ummī aššassu
en: his wife Zarpanitum-ummī,
5. {disz}be-le-ti-ia _lukur_ {d}utu
ts: bēletīya nadīt šamaš
en: Bēletīya the nadītu of Šamaš
6. u3 ta-ad-di#-in-nu-nu# _nu-bar dumu-mesz_
ts: u taddin-nunu kulmašītum mārū
en: and Taddin-nunu the kulmašītu, the sons
7. a-na ma-an-na-szi _dumu-munus_ ni-id-nu#-sza
ts: ana mannaši mārat nidnuša
en: against Mannaši daughter of Nidnuša
8. u3# a-ah-hi-sza u2-ul i-ra-ga#-am
ts: u aḫḫīša ul ira(g)gam
en: and her brothers will not sue,
9. _mu_ {d}utu {d}a-a {d}marduk
ts: nīš šamaš ayya marduk
en: by the life of Šamaš, Ayya, Marduk,
10. {disz}ha-am-mu-ra-pi2 u3 {iri}zimbir#[{ki} it-mu-u2]
ts: ḫammurapi u sippar itmû
en: Ḫammurapi and Sippar they have sworn.
11. _igi_ {d}suen-e-ri-ba-am _dumu_ i-ku-pi2-[sza]
ts: maḫar sîn-erībam mār ikū(n)-pīša
en: Before Sîn-erībam son of Ikūn-pīša;
12. _igi_ na-ra-am-i3-li2-szu# _dumu_ a-li2-hat-{d#}[utu]
ts: maḫar nāram-ilīšu mār ali-ḫaṭ-šamaš
en: before Nāram-ilīšu son of Ali-ḫaṭ-šamaš;
13. _igi#_ bur-{d}suen _dumu_ s,i2-li-lum#
ts: maḫar būr-sîn mār ṣi(l)lilum
en: before Būr-sîn son of Ṣillilum;
14. [_igi_] mu#-na-wi-[rum] _dumu_ i-ku#-pi2#-[sza]
ts: maḫar muna(w)wirum mār ikū(n)-pīša
en: before Munawwirum son of Ikūn-pīša;
15. [_igi_ dingir-szu-a-bu-szu _igi_ {d}utu]-an-dul3-li2
ts: maḫar ilšu-abūšu maḫar šamaš-ṣulūlī
en: before Ilšu-abūšu, before Šamaš-ṣulūlī
16. _dumu-me_ {d}[utu]-ga-mil#
ts: mārī šamaš-gāmil
en: sons of Šamaš-gāmil;
17. _igi_ nu-ur2-i3-li2-[szu] _dumu_ sin-ub-lam
ts: maḫar nūr-ilīšu mār sîn-ublam
en: before Nūr-ilīšu son of Sîn-ublam;
18. _igi_ {d}suen-[na]-s,ir# _dumu_ en-nam-sin
ts: maḫar sîn-nāṣir mār ennam-sîn
en: before Sîn-nāṣir son of Ennam-sîn;
19. _igi#_ {d}suen#-isz-me-<a>-ni _igi_ ib-ni-{d}we-er
ts: maḫar sîn-išmea(n)ni maḫar ibni-wer
en: before Sîn-išmeanni, before Ibni-wer,
20. [_igi_ {d}]suen#-re-me-ni _dumu_ ri-ba-am-i3#-[li2]
ts: maḫar sîn-rēmēni mārī ribam-ilī
en: before Sîn-rēmēni sons of Ribam-ilī.
rest broken
left
1. [...] x _di-ku5-mesz_
ts: ... dayyānū
en: ... the judges
broken
1'. [_iti gan-gan]-e3# mu alan# [7(disz)!-bi_]
ts: waraḫ kislīmim šanat sebet ṣalmī
en: The month of Kislīmum, the year “(Ḫammurapi made) seven statues”.
seal 1
(uninscribed)
1. _kiszib3_ dingir-szu-a-bu-szu
ts: kunuk ilšu-abūšu
en: Seal of Ilšu-abūšu
seal 2
(uninscribed)
1. _kiszib3_ e-ri-ib-e2-a
ts: kunuk erīb-ea
en: Seal of Erīb-ea
seal 3
(uninscribed)
1. _kiszib3_ bur-sin
ts: kunuk būr-sîn
en: Seal of Būr-sîn
seal 4
(uninscribed)
1. _kiszib3_ nu-ur2-i3-li2-szu
ts: kunuk nūr-ilīšu
en: Seal of Nūr-ilīšu
seal 5
(uninscribed)
1. _kiszib3_ e-mu-uq-szu#-da#-[an]
ts: kunuk emūq-šudan
en: Seal of Emūq-šudan
seal 6
(uninscribed)
1. _kiszib3_ mu-na-wi-rum
ts: kunuk muna(w)wirum
en: Seal of Munawwirum
seal 7
(uninscribed)
1. _kiszib3_ sin-e-ri-ba-am
ts: kunuk sîn-erībam
en: Seal of Sîn-erībam
Total 1 record(s)