Has seal impression(s)
Impressed with seal(s): S999999
Primary Publication: Pinches, Theophilus G. (1896) CT 2 17
Collection: British Museum, London, UK
Museum no.: BM 092593 & BM 092593A
Provenience: Sippar-Yahrurum (mod. Tell Abu Habbah)
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet & envelope
Material: clay
Date: Apil-Sin.00.00.00
Transliteration:
atf: lang akk
tablet
obverse
1. _1(disz) sar e2 kislah_ mu-s,u2-szu _e2_ {d}utu-mu-sza-lim
ts: ištēn mūšar maškanam mūṣûšu bīt šamaš-muša(l)lim
en: An empty lot of 1 SAR, its right-of-way (leading to) the house of Šamaš-mušallim,
2. _1(disz) ninda sag-bi 1(disz) ninda us2-bi_
ts: ištēn nindan pūssu ištēn nindan šiddušu
en: its front is 1 rod long, its (long) side is 1 rod long,
3. _da e2_ ma-ni-um
ts: ṭēḫi bīt manium
en: adjacent to the house of Manium (and)
4. _da e2_ e-ri-ba-am
ts: ṭēḫi bīt erībam
en: adjacent to the house of Erībam,
5. _1(disz) ninda sag-bi da e2_ {d}utu-mu-sza-lim
ts: ištēn nindan pūssu ṭēḫi bīt šamaš-muša(l)lim
en: its (other) front is 1 rod long (and) is adjacent to the house of Šamaš-mušallim,
6. _ki_ ma-ni-um u3 e-ri-ba-am
ts: itti maninum u erībam
en: from Maninum and Erībam
7. _dumu-mesz_ u2-s,i2-nu-ru-um
ts: mārī uṣi-nūrum
en: sons of Uṣi-nūrum
8. {disz}ni-szi-i-ni-szu _lukur_ {d}utu
ts: nīši-inīšu nadīt šamaš
en: Nīši-inīšu, nadītu of Šamaš,
9. _dumu-munus_ {d}utu-mu-sza-lim
ts: mārat šamaš-muša(l)lim
en: daughter of Šamaš-mušallim
10. i-na _har ku3-babbar in-szi-in-sa10_
ts: ina šawerim kaspim išām
en: has bought with the silver ring;
11. _sa10 til-la-bi-sze3_
ts: ana šīmīšu gamrim
en: as its full price
12. _ku3-babbar in-na-an-la2#_
ts: kaspam išqul
en: she has paid the silver.
13. _gesz-gan-na ib2-ta-bala_
ts: bukānam šūtuq
en: (The sellers) have concluded the sale,
14. _inim-bi al-til_
ts: awassu gamrat
en: its transaction (of the plot) is settled,
15. _sza3-ga-ni i3-du10_
ts: libbašunu uṭīb
en: she has satisfied their hearts.
16. _u4-kur2-<sze3> lu2-lu2-<ra> inim <nu>-mu-un-gi4-gi4-dam_
ts: ana warkiāt ūmī awīlum ana awīlim la itūr
en: (That) in future, one against the other, shall not return (on the decision)
17. _mu_ {d}utu {d}a-a
ts: nīš šamaš ayya
en: by the name of Šamaš, Ayya (and)
18. _mu_ {d}marduk
ts: nīš marduk
en: by the name of Marduk
reverse
1. [u3] a#-pil-{d}suen
ts: u apil-sîn
en: and Apil-sîn
2. _[in]-pa3#-de3-mesz_
ts: itmû
en: they have sworn.
3. [_igi_ na]-ra-am-{d}suen [_dumu_ mu]-da-du
ts: maḫar narām-sîn mār mudadu(m)
en: Before Narām-sîn, son of Mudadum;
4. [_igi_] ib#-ni-{d}en-lil2 [_dumu_ lu2]-{d}en-lil2-la2
ts: maḫar ibni-enlil mār lu-enlila
en: before Ibni-enlil, son of Lu-enlila;
5. _igi#_ i3-li2-i-din-nam _dumu_ en-nam-{d}suen
ts: maḫar ilī-i(d)dinam mār ennam-sîn
en: before Ilī-iddinam, son of Ennam-sîn;
6. _igi_ {d}suen-a-bu-szu _dumu#_ mu-da-du-um
ts: maḫar sîn-abūšu mār mudadum
en: before Sîn-abūšu, son of Mudadum;
7. [_igi_] {d}suen-e-ri-isz _dumu_ nu-ur2#-{d}suen
ts: maḫar sîn-ēriš mār nūr-sîn
en: before Sîn-ēriš, son of Nūr-sîn;
8. [_igi_] {d}utu-ba-ni _dumu_ a-pa-t,a3-bu-um
ts: maḫar šamaš-bānī mār abum-ṭābum
en: before Šamaš-bānī, son of Abum-ṭābum;
9. [_igi_] it#-ti-e2-a _dumu_ sin-re-me-ni
ts: maḫar itti-ea mār sîn-rēmēni
en: before Itti-ea, son of Sîn-rēmēni;
10. [_igi_ su2]-i-la _dumu_ e-tel-pi4-{d}iszkur
ts: maḫar su-ila mār etel-pî-adad
en: before Su-ila, son of Etel-pî-adad;
11. [_igi_ ib]-bu#-qa2-am _dumu_ nu-ur2-{d}utu
ts: maḫar ibbuqam mār nūr-šamaš
en: before Ibbuqam, son of Nūr-šamaš;
12. [_igi_ ib-ni]-e2#-a# _dumu_ dingir-szu-i-bi-<szu>
ts: maḫar ibni-ea mār ilšu-ibīšu
en: before Ibni-ea, son of Ilšu-ibīšu;
13. _igi_ bi-tu#-ia _dumu_ su2-la-gu-um
ts: maḫar bītuya mār sulagum
en: before Bītuya, son of Sulagum;
14. _igi_ dingir-szu-a-bu-szu _dumu_ dingir-szu-ba-ni
ts: maḫar ilšu-abūšu mār ilšu-bānī
en: before Ilšu-abūšu, son of Ilšu-bānī;
15. _igi_ {d}utu-en-zi-mu _dub-sar_
ts: maḫar šamaš-bēl-napištī ṭupšarrum
en: before Šamaš-bēl-napištī, the scribe;
16. _igi_ ARAD-esz18-dar _dumu_ ne-me-el-sin
ts: maḫar warad-ištar mār nēmel-sîn
en: before Warad-ištar, son of Nēmel-sîn.
envelope
obverse
1. _dub <1(disz)> sar e2 kislah_
ts: ṭuppi ištēn mūšar maškanim
en: Tablet (concerning) an empty lot of 1 SAR,
2. _1(disz) ninda us2-bi da e2_ ma-ni-um
ts: ištēn nindan šiddušu ṭēḫi bīt manium
en: its (long) side is 1 rod long (and) is adjacent to the house of Manium,
3. _1(disz) ninda sag-bi da e2_ e-ri-ba-am
ts: ištēn nindan pūssu ṭēḫi bīt eribam
en: its front is 1 rod long (and) is adjacent to the house of Erībam,
4. _1(disz) ninda us2-bi min3 da e2_ {d}utu-mu-sza-lim
ts: ištēn nindan šanûm šiddušu ṭēḫi bīt šamaš-muša(l)lim
en: its second side is 1 rod long (and) is adjacent to the house of Šamaš-mušallim,
5. _1(disz) ninda sag-bi min3 da e2_ i-pi2-iq-{d}iszkur
ts: ištēn nindan šanītum pūssu ṭēḫi bīt ipiq-adad
en: its second front of 1 rod is adjacent to the house of Ipiq-adad,
6. mu-s,u2-u2-szu a-na _e2_ {d}utu-mu-sza-lim-<<ma>>
ts: mūṣûšu ana bīt šamaš-muša(l)lim
en: its right-of-way (leads) to the house of Šamaš-mušallim;
7. _ki_ ma-ni-um u3 e-ri-ba-am
ts: itti manium u erībam
en: from Manium and Erībam
8. _dumu-mesz_ u2-s,i2-nu-ru-um
ts: mārī uṣi-nūrum
en: sons of Uṣi-nūrum,
9. {disz}ni-szi-i-ni-szu _lukur_ {d}utu
ts: nīši-inīšu nadīt šamaš
en: Nīši-inīšu nadītu of Šamaš
10. _dumu-munus_ {d}utu-mu-sza-lim
ts: mārat šamaš-muša(l)lim
en: daughter of Šamaš-mušallim
11. i-na _har ku3-babbar in-szi-in-sa10_
ts: ina šawerim kaspim išām
en: has bought with the silver ring;
12. _sa10 til-la-ni-sze3_
ts: ana šīmīšu gamrim
en: as its full price
13. _ku3-babbar in-na-an-la2_
ts: kaspam išqul
en: she has paid the silver.
14. _gesz-gan-na ib2-ta-bala_
ts: bukānam šūtuq
en: (The sellers) have concluded the sale,
15. _inim-bi al-til_
ts: awassu gamrat
en: its transaction (of the plot) is settled,
16. _sza3-ga-ni i3-du10_
ts: libbašunu uṭīb
en: she has satisfied their hearts.
17. _u4-kur2-<sze3> lu2-lu2-<ra> nu-mu-un-gi4-gi4-dam_
ts: ana warkiāt ūmī awīlum ana awīlim la itūr
en: (That) in future, one against the other, shall not return (on the decision)
reverse
1. _mu_ {d}utu {d}a-a _mu_ {d}marduk
ts: nīš šamaš ayya nīš marduk
en: by the name of Šamaš (and) Ayya, by the name of Marduk
2. u3 a-pil2-{d}suen _in-pa3-de3-mesz_
ts: u apil-sîn itmû
en: and Apil-sîn they have sworn.
3. _igi_ na-ra-am-{d}suen _igi_ {d}suen-a-bu-szu
ts: maḫar narām-sîn maḫar sîn-abūšu
en: Before Narām-sîn (and) before Sîn-abūšu,
4. _dumu-mesz_ mu-da-du-um
ts: mārī mudadum
en: sons of Mudadum;
5. _igi_ i3-li2-i-din-nam _dumu_ en-nam-{d}suen
ts: maḫar ilī-i(d)dinam mār ennam-sîn
en: before Ilī-iddinam, son of Ennam-sîn;
6. _igi_ ib-ni-{d}en-lil2 _dumu_ lu2-{d}en-lil2-la2
ts: maḫar ibni-enlil mār lu-enlila
en: before Ibni-enlil, son of Lu-enlila;
7. _igi_ {d}suen-e-ri-isz _dumu_ nu-ur2-{d}suen
ts: maḫar sîn-ēriš mār nūr-sîn
en: before Sîn-ēriš, son of Nūr-sîn;
8. _igi_ {d}utu-ba-ni _dumu_ a-pa-t,a3-bu-um
ts: maḫar šamaš-bānī mār abum-ṭābum
en: before Šamaš-bānī, son of Abum-ṭābum;
9. _igi_ it-ti-e2-a _dumu_ {d}suen-re-me-ni
ts: maḫar itti-ea mār sîn-rēmēni
en: before Itti-ea, son of Sîn-rēmēni;
10. _igi_ su2-i-la _dumu_ e-tel-pi4-{d}iszkur
ts: maḫar su-ila mār etel-pî-adad
en: before Su-ila, son of Etel-pî-adad;
blank space
11. _igi_ ib-bu-qa2-am _dumu_ nu-ur2-{d}utu
ts: maḫar ibbuqam mār nūr-šamaš
en: before Ibbuqam, son of Nūr-šamaš;
12. _igi_ ib-ni-e2-a _dumu_ dingir-szu-i-bi-szu
ts: maḫar ibni-ea mār ilšu-ibīšu
en: before Ibni-ea, son of Ilšu-ibīšu;
13. _igi_ bi-tu-ia _dumu_ su2-la-gu-um
ts: maḫar bītuya mār sulagum
en: before Bītuya, son of Sulagum;
14. _igi_ dingir-szu-a-bu-szu _dumu_ dingir-szu-ba-ni
ts: maḫar ilšu-abūšu mār ilšu-bānī
en: before Ilšu-abūšu, son of Ilšu-bānī;
15. _igi_ ARAD2-esz18-dar _dumu_ ne-me-el-{d}suen
ts: maḫar warad-ištar mār nēmel-sîn
en: before Warad-ištar, son of Nēmel-sîn;
16. _igi_ {d}utu-en-zi-mu _dub-sar_
ts: maḫar šamaš-bēl-napištī ṭupšarrum
en: before Šamaš-bēl-napištī, the scribe.
seal 1
1. na-ra-am-{d}suen#
ts: narām-sîn
en: Narām-sîn
2. dumu mu-da-du-um
ts: mār mudadum
en: son of Mudadum
3. ARAD {d}mar-tu#
ts: warad amurru
en: servant of Amurru
seal 2
1. i-ti-e2-a-na-pi4-isz-ti-ma-ti-im
ts: itti-ea-napišti-mātim
en: Itti-ea-napišti-mātim
2. dumu {d}suen-re-me-ni
ts: mār sîn-rēmēni
en: son of Sîn-rēmēni
3. ARAD {d}en-ki
ts: warad enki
en: servant of Enki
4. ARAD {d}dam-gal-nun-na
ts: warad damgal-nuna
en: servant of Damgal-nuna
seal 3
1. {d}utu-ba-ni
ts: šamaš-bānī
en: Šamaš-bānī
2. ARAD {d}utu {d}a-a
ts: warad šamaš ayya
en: servant of Šamaš (and) Ayya
seal 4
1. {d}utu {d}a-a
ts: šamaš ayya
en: Šamaš (and) Ayya
seal 5
(uninscribed)
1. {d}suen-e-ri-isz
ts: sîn-ēriš
en: Sîn-ēriš
seal 6
(uninscribed)
1. ib-bu-qa2-am
ts: ibbuqam
en: Ibbuqam
seal 7
(uninscribed)
1. {d}suen-a-bu-szu
ts: sîn-abūšu
en: Sîn-abūšu
seal 8
(uninscribed)
1. {d}nin-szubur
ts: ninšubur
en: Ninšubur
seal 9
(uninscribed)
1. ib-ni-{d}en-lil2
ts: ibni-enlil
en: Ibni-enlil
seal 10
(uninscribed)
1. _kiszib3_ i3-li2-i-din-nam
ts: kunuk ilī-i(d)dinam
en: Seal of Ilī-iddinam
seal 11
(uninscribed)
1. ARAD2-esz18-dar
ts: warad-ištar
en: Warad-ištar
seal 12
(uninscribed)
1. {d}utu-ba-ni
ts: šamaš-bānī
en: Šamaš-bānī
Total 1 record(s)