Primary Publication: Pinches, Theophilus G. (1896) CT 2 13
Collection: British Museum, London, UK
Museum no.: BM 078342
Provenience: Sippar-Yahrurum (mod. Tell Abu Habbah)
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Date: Samsu-iluna.16.10.27
Transliteration:
atf: lang akk
tablet
obverse
1. _1(esze3) 1(iku) GAN2 a-sza3_ i-na szu-<<ut>>-pa-lu
ts: ištēn ebel ištēn ikû eqlam ina šupālu
en: A field of 7 iku in the "Šupālu" district,
2. i-ta _a-sza3_ {d}a-a-ku-zu-ub-ma-tim
ts: ita eqel aya-kuzub-mātim
en: next to the field of Aya-kuzub-mātim
3. _dumu-munus_ nu-ur2-i3-li2-szu
ts: mārat nūr-ilīšu
en: daughter of Nūr-ilīšu
4. u3 i-ta _a-sza3_ a-ma-at-dingir
ts: u ita eqel amat-ilim
en: and next to the field of Amat-ilim
5. _dumu-munus_ {d}suen-pu-ut,-ra-am
ts: mārat sîn-puṭram
en: daughter of Sîn-puṭram,
6. sza _ki_ geme2-{d}utu _dumu-munus_ {d}suen-sze-me-e
ts: ša itti amat-šamaš mārat sîn-šemi
en: that from Amat-šamaš daughter of Sîn-šemi
7. {disz}be-el-ta-ni _dumu-munus_ nu-rum
ts: bēltani mārat nūrum
en: Bēltani daughter of Nūrum
8. i-sza-mu
ts: išamu
en: had bought,
9. _ki_ e-ri-ib-{d}suen _dumu_ {d}suen-i-qi2-sza-am
ts: itti erīb-sîn mār sîn-iqīšam
en: from Erīb-sîn son of Sîn-iqīšam,
10. {disz}dingir-ha-bil {disz}{d}suen-ma-gir
ts: ilum-ḫabil sîn-māgir
en: Ilum-ḫabil (and) Sîn-māgir
11. _dumu-me_ pir-sza-hu-um
ts: mārī pirša’um
en: sons of Pirša’um,
12. {disz}na-ra-am-i3-li2-szu
ts: narām-ilīšu
en: Narām-ilīšu (and)
13. {disz}{d}utu-ba-ni _dumu-me_ {d}nanna-ma-an-[szum2]
ts: šamaš-bānī mārī nanna-iddinam
en: Šamaš-bānī sons of Nanna-iddinam
14. u3 {d}a-a-ri-im-ti-i-la-ti!
ts: u aya-rīmti-ilāti
en: and Aya-rīmti-ilāti
reverse
1. _dumu-munus_ {d}suen-na-s,ir
ts: mārat sîn-nāṣir
en: daughter of Sîn-nāṣir,
2. {disz}sa!(ME)-ak-kum _dumu_ nu-rum
ts: sakkum mār nūrum
en: Sakkum son of Nūrum (has bought and)
3. _2/3(disz) ma-na ku3-babbar_ isz-qu2-ul-szu-nu-szi-im-ma <<szi-mu-u2>>
ts: šinip manā kaspam išqulšunūšimma
en: paid 40 shekels of silver to them and thus
4. _a-sza3 e2_ a-bi-szu ip-t,u2-ur
ts: eqel bīt abīšu ipṭur
en: he has redeemed the field of his father’s estate.
5. _u4-kur2-sze3 lu2 lu2-ra inim nu-um-ga2-ga2-a_
ts: ana warkiāt ūmī awīlum ana awīlim ul iraggam
en: (That) in future one against the other shall not bring a claim,
6. _mu_ {d}utu {d}a-a {d}marduk
ts: nīš šamaš aya marduk
en: by the life of Šamaš, Aya, Marduk
7. u3 sa-am-su-i-lu-na _lugal_ it-mu-u2
ts: u samsu-iluna šarrum itmû
en: and Samsu-iluna the king, they have sworn.
single ruling
8. _igi_ i-bi-{d}nin-szubur
ts: maḫar i(b)bi-ilabrat
en: Before Ibbi-ilabrat (and)
9. _igi_ i-din-{d}nin-szubur _dumu-me_ nu-ur2-a-li-szu
ts: maḫar i(d)din-ilabrat mārī nūr-alīšu
en: before Iddin-ilabrat, sons of Nūr-alīšu;
10. _igi_ sig-an-nu-ni-tum _dumu_ i-din-{d}er3-ra
ts: maḫar ipqu-annunītum mār i(d)din-erra
en: before Ipqu-annunītum, son of Iddin-erra;
11. _igi_ {d}suen-e-ri-ba-am _dumu_ na-ra-am-i3-li2-szu
ts: maḫar sîn-erībam mār narām-ilīšu
en: before Sîn-erībam, son of Narām-ilīšu;
12. _igi_ s,il2-li2-{d}utu _dumu_ {d}utu-be-la-ni
ts: maḫar ṣilli-šamaš mār šamaš-bēlani
en: before Ṣilli-šamaš, son of Šamaš-bēlani;
13. _igi_ sig-an-tum _dub-sar_
ts: maḫar ipqu-antum ṭupšarrum
en: before Ipqu-antum, the scribe.
14. _iti ab-e3 u4 2(u) 7(disz)-kam_
ts: waraḫ ṭebētim ūmam ešrā u sebettum
en: The month of Ṭebētum, the day 27,
15. _mu bad3 an-da sa2 zimbir{ki} nig2! ul-e_
ts: šanat dūr sipparim ša šamê išannanu ṣiātim
en: the year: “(Samsu-iluna the king built) the wall of Sippar that equals the heaven and that is eternal”
Total 1 record(s)