Primary Publication: Pinches, Theophilus G. (1898) CT 4 7a
Collection: British Museum, London, UK
Museum no.: BM 078201
Provenience: Sippar-Yahrurum (mod. Tell Abu Habbah)
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Date: Apil-Sin.11.00.00
Transliteration:
atf: lang akk
tablet
obverse
1. _igi_ {d}marduk-na-s,i-ir
ts: maḫar marduk-nāṣir
en: Before: Marduk-nāṣir,
2. DISZ lu2-{d}mar-tu _u2-tul2_
ts: awīl-amurru utullim
en: Awil-amurru chief shepherd,
3. DISZ sag-il2-dah-mu _u2-tul2_
ts: sagil-daḫmu utullim
en: Sagil-daḫmu chief shepherd,
4. DISZ {d}utu-tab-ba-szu _aga-us2 e2_
ts: šamaš-tappāšu rēdi bitim
en: Šamaš-tappāšu soldier of the temple,
5. DISZ a-ha-am-nir-szi _ugula dam-gar3_ TUR DA
The last two signs are a mistake from the next line
ts: aḫam-nirši akil tamkārī
en: Aḫam-nirši overseer of the merchants,
6. DISZ {d}nanna-ki-ag2 _dumu_ ur-{d}lugal-ban3-da
ts: nanna-kiaĝ mār ur-lugalbanda
en: Nanna-kiaĝ daughter of Ur-lugalbanda,
7. DISZ i-tur2-ki-nu-um _dumu_ i-din-sin
ts: itūr-kimum mār i(d)din-sîn
en: Itūr-kimum son of Iddin-sîn,
8. DISZ asz-ri-{d}en-lil2 _dumu_ be-lum
ts: ašri-enlil mār bēlum
en: Ašri-enlil son of Bēlum,
9. DISZ {d}suen-a-bu-szu _dumu_ isz-me-sin
ts: sîn-abūšu mār išme-sîn
en: Sîn-abūšu son of Išme-sîn,
10. DISZ {d}suen-ub-lam _dumu_ a-bu-t,a3-bu-um
ts: sîn-ublam mār abu-ṭābum
en: Sîn-ublam son of Abu-ṭābum,
11. DISZ {d}suen-i-qi2-sza-am _dumu_ inim-{d}utu
ts: sîn-iqīšam mār awat-šamaš
en: Sîn-iqīšam son of Awat-šamaš,
12. DISZ a-ma-na-nu-um _dumu_ ib-ni-sin
ts: amananum mār ibni-šîn
en: Amananum son of Ibni-sîn,
13. DISZ {d}suen-dingir _sipa dumu_ sin-e-ri-ba-am
ts: sîn-ilum rē’im mār sîn-erībam
en: Sîn-ilum shepherd son of Sîn-erībam,
14. u3 ma-ta-tum
ts: u matatum
en: and Matatum,
15. DISZ i-bi-{d}nin-szubur _dumu_ {d}suen-ga-mil
ts: i(b)bi-ilabrat mār sîn-gāmil
en: Ibbi-ilabrat son of Sîn-gāmil
16. u3 {d}suen-ub-lam ha-za-a-nu-um
ts: u sîn-ublam ḫaza(n)num
en: and Sîn-ublam the chief magistrate
reverse
1. a-wa-at bi-ti-tim
ts: awat bītim
en: a case regarding the house
2. isz-ku-nu-ma
ts: iškunūma
en: have brought and,
3. _igi_ szi-bi an-nu-ti-in
ts: maḫar šībī annûtin
en: before these witnesses,
4. {disz}{d}suen-ub-lam ki-a-am iq-bi
ts: sîn-ublam kīam iqbi
en: Sîn-ublam thus said
5. um-ma szu-ma
ts: umma šūma
en: as follows:
6. _ku3-babbar_ szi-im bi-ti-ia
ts: kaspam šīm bītīya
en: "The silver, the price of my house
7. ga-am-ra-am u3 bi-tam ki-ma bi-tim
ts: gamram u bītam kima bītim
en: full, and a house for a house
8. {disz}i#-bi#-{d}nin-szubur i-din-nam
ts: i(b)bi-ilabrat i(d)dinam
en: Ibbi-ilabrat has given to me;
9. li-ib#-bi t,a3-ab
ts: libbī ṭāb
en: my heart is satisfied,
10. bi-tam sza ki-ma bi-tim
ts: bītam ša kima bītim
en: the house that for a house
11. id-di-nam a-szar e-li-ia t,a3-bu
ts: iddinam ašar elīya ṭābu
en: he has given to me, where is accetptable to me
12. a-na-ad-di-in mi-nam
ts: anaddin mīnam
en: i can give. What
13. e-li-ia ti-szu
ts: elīya tīšu
en: do you have against me?";
14. li-ib-bi tu-ut,-t,i4-ib
ts: libbī tuṭṭīb
en: "You have satisfied my heart!"
15. ki-a-am {d}suen-ub-lam
ts: kīam sîn-ublam
en: thus (to) Sîn-ublam
16. {disz}i-bi-{d}nin-szubur i-pu-ul
ts: i(b)bi-ilabrat īpul
en: Ibbi-ilabrat replied.
17. _mu_ {d}utu {d}marduk _mu_ a-pil-sin
ts: nīš šamaš marduk nīš apil-sîn
en: (By) the name of Šamaš (and) Marduk, (by) the name of Apil-sîn
18. u3 _iri{ki}_ zimbir{ki}
ts: u āli sippar
en: and the city of Sippar (they have sworn).
19. sza a-wa-at tup-pi2-im an-ni-i-im
ts: ša awat ṭuppim annim
en: Whoever the content of this document
left
column 1
1. u2-na-ka-ru
ts: una(k)karu
en: alters (is cursed).
column 2
1. _mu e2 {d}inanna ki-bala-masz-da3{ki}_
ts: šattum ša bīt ištar elip
en: The year in which the temple of Ištar in Elip (was built).
Total 1 record(s)