Seal Composite
Seal No.: S013908
Composite No.: Q001956
Primary Publication:
Collection: —
Museum no.: —
Provenience: Ur (mod. Tell Muqayyar)
Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)
Object Type: seal (not impression)
Material: stone
Date: Ishme-Dagan.00.00.00
Transliteration:
atf: lang sux
object seal
surface a
1. a-ab-ba
en: A-ab-ba,
2. dumu en-an-na-tum2-ma
en: son of En-ana-tuma,
3. en-{d}nanna
en: en priestess of the god Nanna.
Witness
Witness to composite(s): Q001949
Primary Publication:
Collection: anonymous
Museum no.: Anonymous 513719
Provenience: Girsu (mod. Tello)
Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)
Object Type: cone
Material: clay
Date: Ishme-Dagan.00.00.00
Transliteration:
atf: lang sux
object cone
surface a
column 1
1. {d}isz-me-{d}da-gan
2. nita kal-ga
3. lugal i3-si-in{ki}-na
4. lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4
5. u4 nibru{[ki]}
6. iri ki-ag2 {d}en-lil2-la2
7. gu2-bi mu-un-du8
blank space
column 2
1. erin2-bi kaskal-ta ba-ra-an-zi-ga-a
2. bad3-gal i3-si-in{ki}-na
3. mu-un-du3
4. bad3-ba
5. {d}isz-me-{d}da-gan {d}en-lil2-da a2-an-gal
6. mu-bi-im
blank space
Witness
Witness to composite(s): Q000908
Primary Publication:
Collection: anonymous
Museum no.: Anonymous 513720
Provenience: Girsu (mod. Tello)
Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)
Object Type: cone
Material: clay
Date: Ishme-Dagan.00.00.00
Transliteration:
atf: lang sux
object cone
surface a
column 1
1. {d}nin-gir2-su
2. ur-sag kal-ga
3. {d}en-lil2-la2-ra
4. gu3-de2-a
5. ensi2
6. lagasz{ki}-ke4
7. nig2-du7-e pa mu-na-e3
8. e2-ninnu anzu2{muszen}-babbar2-ra-ni
blank space
column 2
1. mu-na-du3
2. ki-be2 mu-na-gi4
blank space
Composite
Composite No.: Q008679
Primary Publication: Frayne, Douglas R. (1990) RIME 4.01.04.09 composite
Collection: —
Museum no.: —
Provenience: Isin (mod. Bahriyat)
Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)
Object Type: —
Material: clay
Date: Ishme-Dagan.00.00.00
Transliteration:
atf: lang akk
object composite text
surface a
beginning broken
1'. [...] ru x x
en: ...
2'. [...]-ga-am
en: ...
3'. [...]-la?-am
en: ...
4'. [...]-zi-am
en: ...
5'. [...] x-ni-si?-am
en: ...
6'. [...] ki?-a-am
en: ...
7'. [...] x x x-am
en: ...
8'. [...] x AN x x
en: ...
9'. [...] {d}isz-me-{d}da-gan
en: ... did Išme-Dagãn,
10'. [...] _lugal?_-ru?
en: ... kings(?)
11'. [...] x AN KI
en: ...
12'. [... i]-du-uk
en: ... defeat(?).
13'. [...]-x-ib
en: ...
14'. [...] x-da-x
en: ...
15'. [...]-na-ki
en: ...
16'. [...]-szu
en: ...
17'. [...]-x
en: ...
18'. [...]-x
en: ...
n lines broken
19'. pa-al-ha-ti-sza
en: her fearsomeness,
20'. na-am-ri-ra-sza
en: her awe-inspiring luminosity,
21'. me-lam2-ma-sza
en: and her divine radiance
22'. e2-ra-am
en: ...
23'. esz18?-dar?
en: Ištar,
24'. hi-ra-at-su2
en: his spouse,
25'. ap-lu-ha-ta-szu
en: his armor
26'. ta x ru ra?-x-USZ?
en: ...
27'. x-ib?
en: ...
28'. AN? ni-szu
en: ...
29'. {d}nin-urta
en: Ninurta,
30'. a-pi5-il
en: the heir
31'. {d}en-lil2
en: of Enlil,
32'. qar-dum
en: the valiant,
33'. mu-ta-ar-ri
en: the leader
34'. x-bu-szi-im
en: of the ...
35'. x NE x x
en: ...
n lines broken
36'. x x [...]
en: ...
37'. x-bu-uh?
en: ...
38'. x-ri-is,
en: ...
39'. x x-LUM
en: ...
40'. {d}en-lil2-ti-szu-un
en: their Enlil-ship
41'. x-ta-an
en: both ...
42'. x x ap-lu-sa3
en: her inheritance
43'. x NI NIG2
en: ...
44'. ta-am-ta2
en: the sea
45'. x me-e
en: ... the water
46'. sza?-am-sza?-ti-isz
en: to the sun disc(?)
47'. _u2 ugu lu2_ DISZ ra
en: ...
48'. ra-asz ur2? x x
en: the possessor of ...
49'. ta-ar-x x ki?
en: ...
50'. {d}en-x
en: the god En-...
51'. u3 {d}nin [...]
en: and the goddess Nin-...
n lines broken
52'. x [...]
en: ...
53'. LU [...]
en: ...
54'. a-ba-x [...]
en: ...
55'. AN x {d}isz-[...]
en: ...
56'. x-szu-nu-ma?
en: their ...
57'. i-na
en: at
58'. ki-ta-im
en: the lower
59'. usz-zi-iz
en: he stationed.
60'. IG?-ru-i
en: ...
61'. x-na-ti-im
en: ...
62'. x x x [...]
en: ...
n lines broken
63'. AN-[...]
en: ...
64'. i-[...]
en: ...
65'. x-[...]
en: ...
66'. x-[...]
en: ...
n lines broken
67'. x-[...]
en: ...
68'. x-[...]
en: ...
69'. x-[...]
en: ...
n lines broken
70'. x [...]
en: ...
71'. nam-[...]
en: ...
72'. ta-al-[...]
en: ...
73'. _{na4}za-gin3_ [...]
en: with lapis lazuli ...,
74'. _{na4}gug_ [...]
en: carnelian ...,
75'. usz-na-wi-ir [...]
en: he made ... gleam.
76'. tu-usz-zi?-[...]
en: She made stand ...
77'. u2-me-ni-[...]
en: ...
78'. mas-su?-am sza x
en: The leader whom
79'. i3-li2-isz x
en: to the gods
80'. e2-ra?-am x
en: he ...
81'. ma?-tu-usz-szu
en: In his land
82'. mas-su?-am
en: the leader
83'. e-te-ep-sze-im
en: capable
84'. e-em-qi4-im
en: and wise,
85'. be-el uz-ni-im
en: the lord of wisdom (Enki),
86'. MI szu isz
en: ...
n lines broken
87'. x x x
en: ...
88'. eridu{ki}
en: Eridu
89'. x x-la-si2-im
en: ...
90'. u3 szi-ma-il-tum
en: Furthermore, Šīma-iltum,
91'. _ama_ x-ra-at
en: the ... mother,
92'. bi2-in-ta-szu
en: his daughter,
93'. _egi-zi_-tum
en: the egişītum-priestess,
94'. qa2-ar-ni
en: the horns
95'. _e2?_ ur-szi-im
en: of the bedroom
96'. isz-tu pa-ti-im
en: from the border district(?)
97'. AN? x-ab
en: ...
98'. na-szi-at
en: she carried.
99'. u3 ta-ra-am-pa-la-mi-ig-ri-sza
en: And Tarām-pala-migrīša,
100'. an-nu-ni-tum
en: Annunītum,
101'. _amalu_ ma-di3-isz
en: to be an amalūtum-priestess urgently
102'. te-ri-isz-szi-ma
en: she asked her.
103'. ki-[...] x
en: ...
n lines broken
104'. x [...]
en: ...
105'. _ezem_ [...]
en: At/for ... festival
106'. PI-ra-ki [...]
en: ...
107'. ta-ki-il5-tum
en: for Takiltum
108'. esz18?-dar?
en: Ištar(?)
109'. te-ri-isz-szu-ma
en: asked, and
110'. _e2 dilmun_-sza
en: into her Dilmun house
111'. u2-ru
en: he led her.
112'. ha-la-{d}nin-gal
en: Ḫala-Ningal
113'. _igi-il2_-szi-im
en: he chose for her
114'. in uri5{ki}
en: and in Ur
115'. x [x x] x x-isz
en: to the ... (office)
116'. na-szi
en: he elevated her.
117'. _nam-men?_-nam
en: To the crown-office
118'. wa-li-da
en: both were giving birth,
119'. _nam-men_-ni
en: and the crown-offices,
120'. na-ap-ha-ar-szu-nu
en: all of them,
121'. mu-sza-ak-li?-x
en: they were showing(?).
122'. PI-x [...]
en: ...
rest broken
Witness
Witness to composite(s): Q001949
Primary Publication:
Collection: Kansai University Library, Osaka, Japan
Museum no.: KUL 208360930
Provenience: —
Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Date: Ishme-Dagan.00.00.00
Transliteration:
atf: lang sux
object cone
surface a
column 1
1. {d}isz-me-{d}da-gan
2. nita# kal#-ga#
3. lugal i-si-in{ki#}-na#
4. lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4
5. u4 nibru{ki}
6. iri# ki-ag2#
7. {d}en-lil2-la2
8. gu2-bi
9. mu-un-du8
column 2
1. erin2-bi kaskal#-ta#
2. ba-ra-an#-zi#-[ga-a]
3. bad3-gal
4. i3-si-in-ka
5. mu-un-du3
6. bad3-ba
7. {d#}isz#-me-{d}da#-gan#
8-9. {d}en#-lil2-da a2#-an#-gal
10. mu-bi-im
Witness
Witness to composite(s): Q001951
Primary Publication:
Collection: Royal Ontario Museum of Archaeology, Toronto, Ontario, Canada
Museum no.: ROM 910x209.472
Provenience: —
Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Date: Ishme-Dagan.00.00.00
Transliteration:
atf: lang sux
object brick stamp
surface a
1. {d}isz-me-{d#}da#-gan#
2. lugal ki-en-gi ki-uri-ra
3. u4 {d}en-lil2-le
4. {d}nin-urta
5. ur-sag kal-ga-ni
6. maszkim#-sze3#
rest broken
Witness
Witness to composite(s): Q001945
Primary Publication: Frayne, Douglas R. (1990) RIME 4.01.04.01, ex. 02
Collection: British Museum, London, UK
Museum no.: BM 090171
Provenience: Ur (mod. Tell Muqayyar)
Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)
Object Type: brick
Material: clay
Date: Ishme-Dagan.00.00.00
Transliteration:
atf: lang sux
object brick
surface a
1. {d}isz-me-{d}da-gan#
2. u2-a nibru#{[ki]}
3. sag-us2
4. uri5{ki}-ma
5. u4-da gub
6. eridu{ki}-ga#
7. en unu#{ki}-ga
8. lugal i3-si-in{ki}-na#
9. lugal ki-en-gi ki-uri#
10. dam ki-ag2#
11. {d}inanna
Witness
Witness to composite(s): Q001945
Primary Publication: Frayne, Douglas R. (1990) RIME 4.01.04.01, ex. 07
Collection: British Museum, London, UK
Museum no.: BM 090176
Provenience: Ur (mod. Tell Muqayyar)
Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)
Object Type: brick
Material: clay
Date: Ishme-Dagan.00.00.00
Transliteration:
atf: lang sux
object brick
surface a
1. {d}isz-me-{d}da-gan
2. u2-a nibru{[ki]}
3. sag#-us2
4. uri5#{ki}-ma
5. u4#-da gub
6. eridu{ki}-ga
7. en unu#{ki}-ga
8. lugal i3-si-in{ki}-[na]
9. lugal ki-en#-gi# ki#-uri
10. dam ki-ag2#
11. {d}inanna#
Witness
Witness to composite(s): Q001949
Primary Publication:
Collection: anonymous
Museum no.: Anonymous 423599
Provenience: —
Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)
Object Type: cone
Material: clay
Date: Ishme-Dagan.00.00.00
Transliteration:
atf: lang sux
object cone
surface a
column 1
1. {d}isz-me-{d}da-gan
2. nita kal-ga
3. lugal i3-si-in{ki}-na
4. lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4
5. u4 nibru{ki}
6. iri ki-ag2 {d}en-lil2-la2
7. gu2-bi mu-un-du8
blank space
column 2
1. erin2-bi kaskal-ta ba-ra-an-zi-ga-a
2. bad3-gal i3-si-in{ki}-na
3. mu-un-du3
4. bad3-ba
5. {d}isz-me-{d}da-gan {d}en-lil2-da a2-an-gal
6. mu-bi-im
blank space
Witness
Witness to composite(s): Q001951
Primary Publication: Frayne, Douglas R. (1990) RIME 4.01.04.07, ex. 01
Collection: British Museum, London, UK
Museum no.: BM 090385
Provenience: Nippur (mod. Nuffar)
Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)
Object Type: brick
Material: clay
Date: Ishme-Dagan.00.00.00
Transliteration:
atf: lang sux
object brick
surface a
beginning broken
1'. [maszkim]-sze3
2'. [mu]-ni#-in-tuku-a
3'. szita# mi-tum sag ninnu
4'. mu#-na-dim2
5'. [szeg12] al#-ur3-ra
6'. [{gesz}tukul] ki-ag2-a-ni
7'. [mu-na]-an#-gub-ba-am3
Witness
Witness to composite(s): Q001948
Primary Publication: Frayne, Douglas R. (1990) RIME 4.01.04.04, ex. 08
Collection: British Museum, London, UK
Museum no.: BM 090388
Provenience: Ur (mod. Tell Muqayyar)
Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)
Object Type: brick
Material: clay
Date: Ishme-Dagan.00.00.00
Witness
Witness to composite(s): Q001948
Primary Publication: Frayne, Douglas R. (1990) RIME 4.01.04.04, ex. 01
Collection: British Museum, London, UK
Museum no.: BM 090163
Provenience: Ur (mod. Tell Muqayyar)
Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)
Object Type: brick
Material: clay
Date: Ishme-Dagan.00.00.00
Transliteration:
atf: lang sux
object brick
obverse
1. en-an-na-tum2-ma
2. en ki-ag2 {d}nanna
3. en {d}nanna
4. sza3 uri5{ki}-ma
5. dumu# {d}isz-me-{d}da-gan#
6. lugal ki-en-gi ki-uri
Witness
Witness to composite(s): Q001948
Primary Publication: Frayne, Douglas R. (1990) RIME 4.01.04.04, ex. 02
Collection: British Museum, London, UK
Museum no.: BM 090164
Provenience: Ur (mod. Tell Muqayyar)
Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)
Object Type: brick
Material: clay
Date: Ishme-Dagan.00.00.00
Transliteration:
atf: lang sux
object brick
obverse
1. en-an-na-tum2-ma
2. en ki-ag2 {d}nanna
3. en {d}nanna
4. sza3 uri5{ki}-ma
5. dumu {d}isz-me-{d}da-gan
6. lugal ki-en-gi ki-uri
Witness
Witness to composite(s): Q001948
Primary Publication: Frayne, Douglas R. (1990) RIME 4.01.04.04, ex. 03
Collection: British Museum, London, UK
Museum no.: BM 090165
Provenience: Ur (mod. Tell Muqayyar)
Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)
Object Type: brick
Material: clay
Date: Ishme-Dagan.00.00.00
Transliteration:
atf: lang sux
object brick
obverse
1. en-an-na-tum2-ma
2. en ki-ag2 {d}nanna
3. en {d}nanna
4. sza3 uri5{ki}-ma
5. dumu {d}isz-me-{d}da-gan
6. lugal ki-en-gi ki-uri
Witness
Witness to composite(s): Q001948
Primary Publication: Frayne, Douglas R. (1990) RIME 4.01.04.04, ex. 04
Collection: British Museum, London, UK
Museum no.: BM 090166
Provenience: Ur (mod. Tell Muqayyar)
Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)
Object Type: brick
Material: clay
Date: Ishme-Dagan.00.00.00
Transliteration:
atf: lang sux
object brick
obverse
1. en-an-na-tum2-ma
2. en ki-ag2 {d}nanna
3. en {d}nanna
4. sza3 uri5{ki}-ma
5. dumu# {d}isz-me-{d}da-gan#
6. lugal ki-en-gi ki-uri
Witness
Witness to composite(s): Q001948
Primary Publication: Frayne, Douglas R. (1990) RIME 4.01.04.04, ex. 05
Collection: British Museum, London, UK
Museum no.: BM 090167
Provenience: Ur (mod. Tell Muqayyar)
Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)
Object Type: brick
Material: clay
Date: Ishme-Dagan.00.00.00
Transliteration:
atf: lang sux
object brick
obverse
1. en-an-na-tum2-ma
2. en ki-ag2 {d}nanna
3. en {d}nanna
4. sza3 uri5{ki}-ma
5. dumu {d}isz-me-{d}da-gan
6. lugal ki-en-gi ki-uri
Witness
Witness to composite(s): Q001948
Primary Publication: Frayne, Douglas R. (1990) RIME 4.01.04.04, ex. 06
Collection: British Museum, London, UK
Museum no.: BM 090168
Provenience: Ur (mod. Tell Muqayyar)
Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)
Object Type: brick
Material: clay
Date: Ishme-Dagan.00.00.00
Transliteration:
atf: lang sux
object brick
obverse
1. en-an-na-tum2-ma
2. en ki-ag2 {d}nanna
3. en {d}nanna
4. sza3 uri5{ki}-ma
5. dumu {d}isz-me-{d}da-gan
6. lugal ki-en-gi ki-uri
Composite
Composite No.: Q000469
Primary Publication: Frayne, Douglas R. (1990) RIME 4.01.04.08 composite
Collection: —
Museum no.: —
Provenience: Nippur (mod. Nuffar)
Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)
Object Type: —
Material: —
Date: Ishme-Dagan.00.00.00
Transliteration:
atf: lang sux
object composite text
surface a
1. {d}en-lil2 du11-ga u18-ru di-zu sukud dagal-la-am3
en: O Enlil with exalted utterances, your judgments being high and wide,
2. ka-asz-bar e3 inim-ni nu-kam3-me-da umusz URUDA szu-ni-sze3 gar
en: issuing divine decisions, whose word cannot be altered, with ... planning placed in his hands,
3. {d}isz-me-{d}da-gan gurusz kalag sa su pirig szul kalag ni2 gal2-la
en: Išme-Dagan, the strong young man with the muscles and body of a lion, strong youth possessing fearsomeness,
4. dili-i-ni mah en mu du10 sa4-a-ni kur szar2-ra pa3-da
en: who alone is exalted, lord whose called good name is demonstrated in all lands,
5. e-ne-da zi-gal2-la im-mi-in-lu?-[a?]
en: under his sway he has made the living creatures numerous,
6. a2 bad3 ug3 dur2-ru-na-bi-sze3 sag?-ge6 szu mu-na-szum2?-ma
en: and into whose hand were given the Black Headed People in their shelters where the people reside,
7. nesag? kur-ra-da si sza-mu-na-ni-ib-sa2-asz
en: They prepared correctly for him the first-fruit offerings of the land.
8. e2-gal du10-ga-na ki la-ba-na-tag-ge
en: They are not (merely?) left to him in his good palace.
9. u4-ba {d}isz-me-{d}da-gan szul ur-sag giri3 du10 gal2-e-ne-ke4
en: At that time, Išme-Dagan, the youth, the hero of the runners,
10. nibru{ki} iri numun ug3 szar2-ra i-i ti-le u3-tu gal2-la-sze3
en: to Nippur, being the city where the seed of the myriad people sprang up, where the living were born,
11. kas4-di hu-luh-e ge6 an-bar7-ba gub-bu musz3 nu-tum2-mu
en: the reverent(?) runner who serves night and day without ceasing,
12. u4-szu2-usz nig2-nam tum3 sa2 gal-e-esz na-an-gar
en: who daily brings everything (needed), made a great resolution.
13. zi-ga-ni u18-lu a-ma-ru im sur2-ba de6-a
en: When he rises up it is gigantic, a flood bringing a wind in its fury,
14. a2-na bad-ra2-a-ba ga2-ga2-ga2 da-na su3-u4-bi-sze3 mu-gir2-gir2-re
en: With his arms swinging open over and over, he flashes across distant miles
15. pirig husz edin-na-gin7 usu nam-szul-ba du-a
en: like a fierce lion of the steppe going with strength and youthfulness.
16. du10 kaskal-la bad-bad-da-ni-a gesz-la2 me3-[sze3 gub-bu]
en: opening wide his knees on the highway, striding towards battle and combat,
17. {ansze}si2-si2 har-ra-an-na kun su3-su3 [...]
en: like a horse ... on the highway with its tail extended,
18. masz2-dara3-gin7 kas4-kas4-e hu?-luh?-ba [...]
en: like a buck when racing around inspiring fear ...
19. du10-ub szu bar-ra nu-kusz2-u3 x [...]
en: whose his knees when set free are untiring ...,
20. dumu nig2 tum2-tum2 {d}en-lil2-la2-ka
en: the son who brings everything for Enlil,
21. nig2 sza3 hul2-hul2 {d}nin-lil2-la2-ka
en: and also that which gladdens the heart of Ninlil,
22. lugal-e esz3 za-gin3-na-sze3 musz3 la-ba-ra-tum2-mu
en: the king cares unceasingly for the lapis lazuli shrine.
23. u4-ba {d}isz-me-{d}da-gan {uruda}alan mir-re-e kas4-kas4-e hu-luh-ha-na
en: At that time, Išme-Dagan, a copper statue which inspires fear as it races against the storm,
24. e2 ni2 gur3 bara2 kal-kal-la-na
en: in the temple clad in fearsomeness, upon his most precious dais,
25. mu-ni-in-gub sze-er-zi-de3-esz bi2-in-gun3
en: he set it up and colored it brilliantly.
26. nun gal za3 an-na en du11-ga nu-kam3-me-da
en: The great prince of the whole heaven, the lord whose utterance cannot be altered,
27. sag-ki zalag igi zi il2-la-na-sze3
en: his shining brow and raised righteous eyes
28. he2-en-szi-ni-gal2 sipa zi tu-da-ni-sze3
en: may he let be upon him, directed towards the faithful shepherd whom he has engendered.
29. lugal a2 nig2-hul-dim2-ma ib2-szi-ag2-e-a
en: But a king who orders a wicked thing,
30. mu-sar-ra-ba szu bi2-ib2-<ur3>-ra-a mu-ni bi2-ib2-sar-a
en: and erases this inscription and writes his own name upon it,
31. asz2-bala-a-ba-ke4-esz lu2-kur2 szu ba-an-zi-zi-i-a
en: or because of this curse incites another person to do it,
32. lu2-ba {d}en-lil2 lugal-mu {d}nin-lil2 nin-mu nam ha-ba-an-da-[ku5-ru-ne]
en: may Enlil my master and Ninli my mistress curse that person.
33. {d}en-ki {d}iszkur {d}asznan {d}szakan2 en he2-gal2-la-ke4-[ne]
en: May Enki, Iškur, Ezinu, and Šakan, the lords of abundance,
34. he2-gal2 an-ki-a a-ba-da-an-ge4-esz hul-bi ha-ba-[...]
en: after locking up abundance in heaven and earth, ... him evilly.
Witness
Witness to composite(s): Q001949
Primary Publication:
Collection: anonymous
Museum no.: Anonymous 450600
Provenience: —
Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)
Object Type: cone
Material: clay
Date: Ishme-Dagan.00.00.00
Transliteration:
atf: lang sux
object cone
surface a
column 1
1. {d}isz-me-{d}da-gan
2. nita kal-ga
3. lugal# i3-si-in{ki}-na
4. lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4
5. u4 nibru{ki}
6. iri ki-ag2 {d}en-lil2-la2
7. gu2-bi
8. mu-un-du8
column 2
10. erin2-bi kaskal-ta
11. ba-ra-an-zi-ga-a
12. bad3-gal
13. i3-si-in{ki}-na
14. mu-un-du3
15. bad3-ba
16. {d}isz-me-{d}da-gan
17. {d#}en-lil2-da a2-an-gal
18. mu-bi-im
Witness
Witness to composite(s): Q001949
Primary Publication:
Collection: Ashmolean Museum, Oxford, UK
Museum no.: Ashm 1999-0123
Provenience: —
Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)
Object Type: cone
Material: clay
Date: Ishme-Dagan.00.00.00
Transliteration:
atf: lang sux
object cone
surface a
column 1
1. {d#}isz-me-{d}da-gan
2. nita# kal-ga
3. lugal# i3-si-in{ki}-na
4. lugal# an-ub-da limmu2-ba-ke4
5. u4# nibru{ki}
6. iri ki-ag2
7. {d}en-lil2-la2
8. gu2-bi
9. mu-un-du8
blank space
column 2
1. erin2#-bi# kaskal#-ta
2. ba-ra-an-zi-ga-a
3. bad3-gal
4. i3-si-in{ki}-na
5. mu-un-du3
6. bad3-ba
7. {d}isz-me-{d}da-gan
8. {d}en-lil2-da a2-an-gal
9. mu-bi-im
blank space
Witness
Witness to composite(s): Q001949
Primary Publication:
Collection: Musées royaux d’Art et d’Histoire, Brussels, Belgium
Museum no.: MRAH O.4998
Provenience: —
Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)
Object Type: cone
Material: clay
Date: Ishme-Dagan.00.00.00
Transliteration:
atf: lang sux
object cone
surface a
column 1
1. {d}isz-me-{d}da-gan
2. nita kal-ga
3. lugal i3-si-in{ki}-na
4. lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4
5. u4 nibru{ki}
6. iri ki-ag2
7. {d}en-lil2-la2
8. gu2-bi
9. mu-un-du8
blank space
column 2
1. erin2-bi kaskal-ta
2. ba-ra-an-zi-ga-a
3. bad3-gal
4. i3-si-in{ki}-na
5. mu-un-du3
6. bad3-ba
7. {d}isz-me-{d}da-gan
8. {d}en-lil2-da a2-an-gal
9. mu-bi-im
blank space
Witness
Witness to composite(s): Q001949
Primary Publication:
Collection: Musées royaux d’Art et d’Histoire, Brussels, Belgium
Museum no.: MRAH O.4999
Provenience: —
Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)
Object Type: cone
Material: clay
Date: Ishme-Dagan.00.00.00
Transliteration:
atf: lang sux
object cone
surface a
column 1
1. {d}isz-me-{d}da-gan
2. nita kal-ga
3. lugal i3-si-in{ki}-na
4. lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4
5. u4 nibru{ki}
6. iri ki-ag2
7. {d}en-lil2-la2
8. gu2-bi
9. mu-un-du8
blank space
column 2
1. erin2-bi kaskal-ta
2. ba-ra-an-zi-ga-a
3. bad3-gal
4. i3-si-in{ki}-na
5. mu-un-du3
6. bad3-ba
7. {d}isz-me-{d}da-gan
8. {d}en-lil2-da a2-an-gal
9. mu-bi-im
blank space
Witness
Witness to composite(s): Q001949
Primary Publication:
Collection: Musées royaux d’Art et d’Histoire, Brussels, Belgium
Museum no.: MRAH O.4996
Provenience: —
Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)
Object Type: cone
Material: clay
Date: Ishme-Dagan.00.00.00
Transliteration:
atf: lang sux
object cone
surface a
column 1
1. {d}isz-me-{d}da-gan
2. nita kal-ga
3. lugal i3-si-in{ki}-na
4. lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4
5. u4 nibru{ki}
6. iri ki-ag2
7. {d}en-lil2-la2
8. gu2-bi
9. mu-un-du8
blank space
column 2
1. erin2-bi kaskal-ta
2. ba-ra-an-zi-ga-a
3. bad3-gal
4. i3-si-in{ki}-na
5. mu-un-du3
6. bad3-ba
7. {d}isz-me-{d}da-gan
8. {d}en-lil2-da a2-an-gal
9. mu-bi-im
blank space
Witness
Witness to composite(s): Q001949
Primary Publication:
Collection: Musées royaux d’Art et d’Histoire, Brussels, Belgium
Museum no.: MRAH O.4997
Provenience: —
Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)
Object Type: cone
Material: clay
Date: Ishme-Dagan.00.00.00
Transliteration:
atf: lang sux
object cone
surface a
column 1
1. {d}isz-me-{d}da-gan
2. nita kal-ga
3. lugal i3-si-in{ki}-na
4. lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4
5. u4 nibru{ki}
6. iri ki-ag2
7. {d}en-lil2-la2
8. gu2-bi
9. mu-un-du8
blank space
column 2
1. erin2-bi kaskal-ta
2. ba-ra-an-zi-ga-a
3. bad3-gal
4. i3-si-in{ki}-na
5. mu-un-du3
6. bad3-ba
7. {d}isz-me-{d}da-gan
8. {d}en-lil2-da a2-an-gal
9. mu-bi-im
blank space
Witness
Witness to composite(s): Q001949
Primary Publication:
Collection: anonymous
Museum no.: Anonymous 498078
Provenience: uncertain (mod. uncertain)
Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)
Object Type: cone
Material: clay
Date: Ishme-Dagan.00.00.00
Transliteration:
atf: lang sux
object cone
surface a
column 1
1. {d}isz-me-{d}da-gan
2. nita kal-ga
3. lugal i3-si-in{ki}-na
4. lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4
5. u4 nibru{ki}
6. iri ki-ag2
7. {d}en-lil2-la2
8. gu2-bi
9. mu-un-du8
blank space
column 2
1. erin2-bi kaskal-ta
2. ba-ra-an-zi-ga-a
3. bad3-gal
4. i3-si-in{ki}-na
5. mu-un-du3
6. bad3-ba
7. {d}isz-me-{d}da-gan
8. {d}en-lil2-da a2-an-gal
9. mu-bi-im
blank space