Composite
Composite No.: Q000714
Primary Publication:
Collection: —
Museum no.: —
Provenience: —
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Object Type: —
Material: —
Transliteration:
atf: lang sux
object composite text
surface a
1. a zal-le u3-tu-da x x x x
en: By the flowing water given birth ...,
2. {d}nin-hur-sag-ga2-ke4 mi2 zi-de3-esz du11-ga
en: by Ninḫursaĝa tenderly cared for!
3. {d}nin-ka-si a zal-le u3-tu-da x [...]
en: Ninkasi, by the flowing water given birth
4. {d}nin-hur-sag-ga2-ke4 mi2 zi-de3-esz du11-ga
en: by Ninḫursaĝa tenderly cared for!
5. iri-zu lal3-har-re ki us2-sa
en: Having founded your town upon wax,
6. bad3 gal-bi szu mu-ra-an-du7-du7
en: she completed its great walls for you.
7. {d}nin-ka-si iri-zu lal3-har-re ki us2-sa
en: Ninkasi, having founded your town upon wax,
8. bad3 gal-bi szu mu-ra-an-du7-du7
en: she completed its great walls for you.
9. a-a-zu {d}en-ki en {d}nu-dim2-mud-e
en: Your father is Enki, Lord Nudimmud,
10. ama-zu {d}nin-ti nin abzu-a
en: and your mother is Ninti, the queen of the abzu.
11. {d}nin-ka-si a-a-zu {d}en-ki en {d}nu-dim2-mud-e
en: Ninkasi, your father is Enki, Lord Nudimmud,
12. ama-zu {d}nin-ti nin abzu-a
en: and your mother is Ninti, the queen of the abzu.
13. si nig2-silag {gesz}mar mah-a du8-a-zu
en: It is you who handle the ... and dough with a big shovel, mixing,
14. szim-lal3-ta ub4-ba bappir2 hi-hi-a
en: in a pit, the beerbread with sweet aromatics.
15. {d}nin-ka-si si nig2-silag {gesz}mar mah-a du8-a-zu
en: Ninkasi, it is you who handle the ... and dough with a big shovel, mixing,
16. szim-lal3-ta ub4-ba bappir2 hi-hi-a
en: in a pit, the beerbread with sweet aromatics.
17. bappir2 udun-mah-e du8-a-zu
en: It is you who bake the beerbread in the big oven,
18. zar gu2-nida-am3 si sa2-sa2-am3
en: and put in order the piles of hulled grain.
19. {d}nin-ka-si bappir2 udun-mah-e du8-a-zu
en: Ninkasi, it is you who bake the beerbread in the big oven,
20. zar gu2-nida-am3 si sa2-sa2-am3
en: and put in order the piles of hulled grain.
21. munu4 sahar gar-ra a si-ga-zu
en: It is you who water the earth-covered malt;
22. ur me-me nam gam-gam-ma-am3
en: the noble dogs guard it even from the potentates (?).
23. {d}nin-ka-si munu4 sahar gar-ra a si-ga-zu
en: Ninkasi, it is you who water the earth-covered malt;
24. ur me-me nam gam-gam-ma-am3
en: the noble dogs guard it even from the potentates (?).
25. sumun2 dug-a a gar-ra-zu
en: It is you who soak the malt in a jar;
26. i-zi zi-zi-dam i-zi ga2-ga2-dam
en: the waves rise, the waves fall.
27. {d}nin-ka-si sumun2 dug-a a gar-ra-zu
en: Ninkasi, it is you who soak the malt in a jar;
28. i-zi zi-zi-dam i-zi ga2-ga2-dam
en: the waves rise, the waves fall.
29. titab {gi}kid-mah-a bara2-ga-zu
en: It is you who spread the cooked mash on large reed mats;
30. sza3 sed8 AN dib-ba-a
en: coolness overcomes ...
31. {d}nin-ka-si titab {gi}kid-mah-a bara2-ga-zu
en: Ninkasi, it is you who spread the cooked mash on large reed mats;
32. sza3 sed8 AN dib-ba-a
en: coolness overcomes ...
33. kasz dida gal szu tab-ba gal2-la-zu
en: It is you who hold with both hands the great sweetwort,
34. lal3 gesztin tesz2-ba sur-ra-a
en: brewing it with honey and wine.
35. {d}nin-ka-si kasz dida gal szu tab-ba gal2-la-zu
en: Ninkasi, it is you who hold with both hands the great sweetwort,
36. lal3 gesztin tesz2-ba sur-ra-a
en: brewing it with honey and wine.
37. NIG2 [...]
en: ...
38. kasz dida dug-sze3 mi-ni-in-x x
en: You ...... the sweetwort to the vessel.
39. {d}nin-ka-si NIG2 x [...]
en: Ninkasi, ...
40. kasz dida dug-sze3 mi-ni-in-x x
en: You ... the sweetwort to the vessel.
41. dug nig2-dur2-buru3-e gu3 nun di-dam
en: You place the fermenting vat, which makes a pleasant sound,
42. lahtan mah-a mi-ni-in-si-sa2-am3
en: appropriately on top of a large collector vat.
43. {d}nin-ka-si dug nig2-dur2-buru3-e gu3 nun di-dam
en: Ninkasi, you place the fermenting vat, which makes a pleasant sound,
44. lahtan mah-a mi-ni-in-si-sa2-am3
en: appropriately on top of a large collector vat.
45. kasz si-im duglahtan-na de2-a-zu
en: It is you who pour out the filtered beer of the collector vat;
46. {i7}idigna {i7}buranun-na sag se3-ga-am3
en: it is like the onrush of the Tigris and the Euphrates.
47. {d}nin-ka-si kasz si-im dugl ahtan-na de2-a-zu
en: Ninkasi, it is you who pour out the filtered beer of the collector vat;
48. {i7}idigna {i7}buranun-na sag se3-ga-am3
en: it is like the onrush of the Tigris and the Euphrates.
Total 1 record(s)