&P385860 = CT 06, pl. 40, Bu 1891-05-09, 2524 #atf: lang akk @tablet @obverse 1. _1/3(disz) ma-na 4(disz) gin2 [ku3-babbar]_ #tr.ts: šaluš manā erbet šiqil kaspam #tr.en: 24 shekels of silver, 2. esz-re-tum _ki_ {d}[utu] #expected ešrētam #tr.ts: ešrētum itti šamaš #tr.en: a tithe, from Šamaš 3. {disz}ki-szu-szu-u2 #tr.ts: kišūšû #tr.en: Kišūšû 4. _szu ba-an-ti_ #tr.ts: ilqe #tr.en: has received. 5. a-na dingir-a-bi #tr.ts: ana anum-abī #tr.en: To Anum-abī 6. a-na ip-t,e4-ri-szu #tr.ts: ana ipṭerīšu #tr.en: for his ransom 7. i-di-in #tr.ts: i(d)din #tr.en: he has given. 8. _u4 buru14 sze_-am #tr.ts: ina ūm ebūrim âm #tr.en: At harvest time, the barley (equivalent to the value of silver) 9. a-na {d}utu #tr.ts: ana Šamaš #tr.en: to Šamaš 10. i-na-di-in #tr.ts: ina(d)din #tr.en: he will give. @reverse 1. _igi_ li-pi2-it-isz8-tar2 #tr.ts: maḫar lipit-ištar #tr.en: Before Lipit-ištar; 2. _igi_ {d}iszkur-re-me-ni #tr.ts: maḫar adad-rēmēni #tr.en: before Adad-rēmēni; 3. _igi_ ia-di-ih-dingir #tr.ts: maḫar yadiḫ-ilum #tr.en: before Yadiḫ-ilum; 4. _igi_ na-ki-mu-um #tr.ts: maḫar nakimum #tr.en: before Nakimum 5. _dumu_ ia-ta-ru-um #tr.ts: mār yatarum #tr.en: son of Yatarum; 6. _igi_ nin-a-zu #tr.ts: maḫar ninazu #tr.en: before Ninazu. 7. _mu us2-_ sa3-bi-um _lugal-e_ #tr.ts: šanat warki sabium šarrum #tr.en: The year after (the year) "Sabium is king". @envelope @obverse 1. _dub 1/3(disz) ma-na 4(disz) gin2 ku3-babbar_ #expected ešrētam #tr.ts: ṭuppum šaluš manā erbet šiqil kaspam #tr.en: Tablet. 24 shekels of silver, 2. esz-re-tum _ki_ {d}utu #tr.ts: ešrētum itti šamaš #tr.en: a tithe from Šamaš, 3. _ki_ {d}utu [{disz}]ki#-szu-szu-u2 #tr.ts: itti šamaš kišūšû #tr.en: Kišūšû from Šamaš 4. _szu ba-an-ti#_ a-na dingir-a-bi #tr.ts: ilqe. ana anum-abī #tr.en: has received. To Anum-abī 5. a-na ip-t,e4#-ri-szu i-di-in #tr.ts: ana ipṭerīšu i(d)din #tr.en: he has given for his ransom. 6. _u4 buru14 sze_-am a-na {d}utu i-na-di-in #tr.ts: ina ūm ebūrim âm ana Šamaš ina(d)din #tr.en: At harvest time he will give to Šamaš the barley. 7. _igi_ li-pi2-it#-isz8-tar2 _sanga#_ #tr.ts: maḫar lipit-ištar šangê #tr.en: Before Lipit-ištar, chief administrator (of the temple); 8. _igi_ {d}iszkur-re-me-ni #tr.ts: maḫar adad-rēmēni #tr.en: before Adad-rēmēni; 9. _igi_ na-ki-mu-um #tr.ts: maḫar nakimum #tr.en: before Nakimum 10. _dumu_ ia-ta-ru-um #tr.ts: mār yatarum #tr.en: son of Yatarum; @reverse 1. _igi_ ia-di-ih-dingir _dumu_ bur#-{d#}[...] #tr.ts: maḫār yadiḫ-ilum mār būr-... #tr.en: before Yadiḫ-ilum son of Būr-... 2. _igi_ nin-a-zu _{munus}dub-sar_ #tr.ts: maḫar ninazu ṭupšarratim #tr.en: before Ninazu, the female scribe. $ single ruling # blank space @seal 1 1. {d}utu-tab-ba-szu #tr.ts: šamaš-tappâšu #tr.en: Šamaš-tappâšu, 2. ARAD e2-babbar #tr.ts: warad ebabbar #tr.en: servant of the Ebabbar, 3. _dumu_ an-pi4-{d}utu #tr.ts: mār anum-pî-šamaš #tr.en: son of Anum-pî-šamaš. @seal 2 $ (uninscribed) @seal 3 1. {d}iszkur-[re-me-ni] #tr.ts: adad-rēmēni #tr.en: Adad-rēmēni 2. _ra2-[gaba]_ #tr.ts: rakbûm #tr.en: envoy 3. sza _e2_ ga#-[gi-im] #tr.ts: ša bīt gagîm #tr.en: of the cloister’s temple, 4. ARAD {d}utu# [{d}a-a] #tr.ts: warad šamaš ayya #tr.en: servant of Šamaš (and) Ayya. @seal 4 $ (uninscribed)