@prefix crm: . @prefix dcmitype: . @prefix xsd: . a crm:E34_Inscription, dcmitype:Text ; crm:P128i_is_carried_by ; crm:P3_has_note """&P282595 = KAR 004 #atf : lang akk @tablet @obverse 1. me# me# pap pap : u4 an-ki-ta tab gi-na til-a-da-esz-a-x : [...] #tr.en: When heaven and earth together had beenestablished and completed. 2. a a a a a : {d}ama {d}inanna-ke4-e-ne ba-zex(SIG7)-zex(SIG7)-e-de3 : [... #tr.en: (when) the mother goddess had sprouted, 3. ku ku lu lu : u4 ki ga2-ga2-e-de3 ki du3-du3-a-ta : [...] #tr.en: when the earth had been placed, the earth built, 4. masz masz masz : u4 {gesz}hur-hur an-ki-a mu-un-gi-na-esz-a-ba : [u2-s,u-rat _an_ u3 _ki_-ti ina ku-un-ni-szi-na] #tr.en: when the plans of the heaven and earth they established, 5. masz kak masz ni : e pa5-ri szu2 si-sa2 ga2-ga2-e-de3 : i#-[ka u3 pal-ga ina szu-te-szu-ri-szu-nu] #tr.en: the watercourses irrigation canals made orderly, 6. si kak si ni diri : {i7}idigna {i7}buranun gu2-ne-ne gar-esz-a-ba : i-[di-ig-lat u3 pu-rat-tu u2-kin-nu] #tr.en: of Tigris and Euphrates their banks had established, 7.a. u masz masz masz : an {d}en-lil2 {d}utu {d}en-ki : {d}a-num# [{d}en-lil2 {d}utu {d}e2-a] #tr.en: Anu, Enlil, Šamaš, Ea, 7.b. la2 la2 szi masz : dingir gal-gal-e-ne : _dingir-mesz [gal-mesz]_ #tr.en: the great gods, 8. masz szi szi szi : {d}a-nun-na dingir gal-gal-e-ne : {d}a-nun-na-ku# [_dingir-mesz gal-mesz_] #tr.en: the Anunna, the great gods, 9.a. szi szi szi a szi : bara2-mah ni2-te mu-un-ki-tusz mu2-a : ina _bara2_ s,i-ri# [...] #tr.en: in their exalted daises took their places, rose, 9.b. a szi szi : ni2-te-a-ni szu2 mi-ni-ib2-gi4-gi4 : u2-szi-bu-ma i+na ra#-[ma-ni-szu-nu sza ib-ba-nu u2-sza-an-nu] #tr.en: among themselves they conferred, 10. me a me ni : u4 {gesz}hur-hur an ki-a mu-un-gi-na-esz-a-ba : u2-s,u-rat-ti ki i+na# [ku-un-ni-szi-na] #tr.en: when the plans of heaven and earth had been established, 11. asz ni asz ur : e pa5 szu si-sa2 ga2-ga2-e-de3 : i-ka u3 pal-ga [ina szu-te-szu-ri-szu-nu] #tr.en: the watercourses and irrigation canals set straight, 12.a. nun ni nun ur : {i7}idigna {i7}buranun : i-di-ig-lat u3 pu-rat#-[tu] #tr.en: of Tigris and Euphrates 12.b. a ku kil a : gu2-ne-ne gar-esz-a-ba : u-kin2 ina [...] #tr.en: their banks had established, 13.a. a kur2 : a-na-am3 he2-en-bal-en-ze2-en : mi-na-a i ni-pu-usz# #tr.en: “What should we make? 13.b. kur2 a : a-na-am3 he2-en-dim2-en-ze2-en : mi-na-a i ni-te-pu-usz #tr.en: What should we do? 14. a an an a : {d}a-nun-na dingir-gal-gal-e-ne : {d}a-nun-na-ku _dingir-mesz gal-mesz_ #tr.en: O Anunna, great gods! 15. kur ba kur u ta : a-na-am3 he2-en-bal-en-ze2-en : mi-na-a i ni-pu-usz #tr.en: What should we make? 15.b. ($ blank space $) : a-na-am3 he2-en-dim2-en-ze2-en : mi-na-a i ni-ib-ni #tr.en: “What should we do?” 16.a. me zu me pi zu : dingir gal-gal-e-ne mu-un-sur-ri-esz-a : _dingir-mesz gal-mesz_ szu2-ut iz-zi-zu #tr.en: The great gods present, 16.b. ($ blank space $) : {d}a-nun-na dingir nam-tar-re : {d}a-nun-na-ku mu-szi-im szi-ma-ti# #tr.en: the Anunna, gods of destinies, 17. ni zu a zu zu zu : min-na-ne-ne {d}en-lil2-ra mu-un-na-ni-ib2-gi4-gi4 : ki-lal-lu-szu-nu {d}en-lil2 ip-pa-lu#-[szu] #tr.en: both to Enlil replied: 18. ni ba ni ba ba : uzu-mu2-a{ki} dur-an-ki-ke4 : i+na uzu-mu2-a{ki} ri-ki-is _an_ u _ki_-ti# #tr.en: “In Uzumua, the bond of heaven and earth, 19. a ba a ba ba : {d}ala {d}ala im-ma-an-szum-en-ze2-en : {d}ala {d}ala i ni-it,-bu-ha #tr.en: let us slaughter Alla-(gods)! 20. ba ba ba ba a : usz2-usz2-e-ne nam-{lu2}ulu3{+lu} mu2-mu2-e-de3 : i+na da-me-szu-nu i ni-ib-na-a a-mi-lu-ta #tr.en: With their blood let us create man! 21. ba za ba za za : a2-gesz-gar-ra dingir-e-ne esz2-gar3-ne he2-a : isz-kar _dingir-mesz_ lu isz-kar-szi-na #tr.en: The labor of gods their labor shall be. 22.a. ni a a ni tab ni : u4-da-re2-sze3 e sur : a-na _u4-mesz_ da-ru-ti #tr.en: Eternally ... the boundary ditch ... 22.b. kas ni : gi-de3 : mi-is,-ra a-na ku-un-ni #tr.en: to maintain, 23.a. ni ib ba be ni : {gesz}al {gi}dusu-szu-ni : al-la u3 tup-szi-ik-ka #tr.en: hoe and basket (Ala and Ila) 23.b. be ni hi : ga2-ga2-e-de3 : a-na qa-ti-szi-na a-na sza-ka-ni #tr.en: to put on his hands, 24.a. is be nu nu : e2-dingir gal-gal-e-ne : szub-tu _gal_-tu sza _dingir-mesz_ #tr.en: the great dwellings 24.b. a nu nu : bara2-mah-a tum2-ma : sza a-na pa-rak-ki s,i-ri szu-lu#-kat# #tr.en: to make fitting , 25. sag ku5 sag ku5 da a : a-gar3 a-gar3-re {gesz}har-har-re : u2-ga-ru a-na u2-ga-ri us,#-[s,i-ru] #tr.en: field to fields to harrow, 26.a. sag an sag an tuk : u4-da-ri2-szu2 e sur : a-na _u4-mesz_ da-ru-[ti] #tr.en: eternally the boundary ditch 26.b. sag mu : gi-na-e-de3 : mi-is,-ra a-na ku-un#-[ni] #tr.en: to maintain, 27.a. sag kur : e si-sa2-e-de3-ze2-en : i-ka a-na szu-te#-[szu2-ri] #tr.en: irrigation works to regulate, 27.b. sag kur ta : gi-na-e-de3 : mi-is,-ra a-na ku#-[un-ni] #tr.en: the boundary ditch to maintain, 28.a. ku5 da ku5 da a : e2 limmu2 su3 u2-hi-a : x x x [...] #tr.en: the four abodes of the canals, the diverse plants ... 28.b. gab gab : zil2-zil2-e-de3# : [...] #tr.en: to sprinkle ... 29. nin gaba nin sar : szeg14-szeg14 x[...] : [...] #tr.en: rain … @reverse 1.a. [nin] sukkal : ki-ur3 sur gi-na-e-de3 : mi-is,-ra a-[na ku-un-ni] #tr.en: Tthe boundary ditch to maintain, 1.b. nin sukkal an ka : guru7 nam-mi-ni-ib2-ur4-ur4-re : _guru7_ a-na# [e-s,e-e-di] #tr.en: piles of harvested grain to heap up, 2. tul2 ta tar ta : hi-e-pi : hi-e-pi #tr.en: ... 3. e2 ta e2 gu4 : hi-e-pi : hi-e-pi #tr.en: ... 4. an szur2 an szur2 szur2 : hi-e-pi : hi-e-pi #tr.en: ... 5. {d}ga2 {d}lamma : a-sza3 {d}a-nun-na-ke4-e-ne szar2-szar2-e-de3 : _a-sza3_ {d}a-nun-na-ki a-na [du-sze-e] #tr.en: the fields of Anunna to make plenty, 6. tam ma tam tam ma : he2-gal2 kalam-ma zil2-zil2-e-de3 : _he2-gal2_ i+na _kur_ a-na du#-[um-mu-qi] #tr.en: abundance in the land to make assure, 7. zalag ga zalag zalag ga : ezen dingir-e-ne szu-du7-a : i-sin-ni _dingir-mesz_ a-na szuk#-lu#-li #tr.en: the festivals of the gods to perfect, 7. an gar3 gar3 an : a sed de2-de2-da : _a-mesz_ ka-s,u-ti a-na nu-ki-i #tr.en: the cool water to libate, 8. an asz2 asz2 an : unu2-gal dingir-e-ne bara2-mah-a tum2-ma : szub-tu _gal_-tu sza a-na _bara2_ s,i-ri szu-lu-kat #tr.en: the great chamber of the gods as great dais to make fitting. 9.a. an ba an ba ni : {d}ul-li-gar-ra {d}ni-gar-ra : {d}ul-li-gar-ra {d}ni-gar-ra #tr.en: Ulligarra und Nigarra, 9.b. an ni an ni zu : mu-ne-ne i3-pa3-da : szu-me-szu-nu ta-za-na-kar3# #tr.en: their names you shall call. 10.a. du10 ga du10 du10 ga : gu4 udu masz2-ansze ku6 muszen-ne-ta-a : _gu4 udu_ bu-la _ku6-mesz_ u3 _muszen-mesz_ #tr.en: Cattle, sheep, wild beasts, fish and birds 10.b. me du10 me du10 ga : he2-gal2 kalam-ma zil2-zil2-e-de3 : _he2-gal2_ i+na _kur_ a-na du-sze-e #tr.en: abundance in the land to assure, 11.a. szi# ba# ni# szi ba ur : {d}en-ul {d}eresz-ul : {d}en-ul {d}eresz-ul i+na pi-i-szu#-nu #tr.en: (Priestesses) Enul and Erešul, 11.b. hu hu# hu ba : ka ku3-ga-a-ni zur-zur-re : el-li uk-ta-an-nu #tr.en: with his holy mouth praising: 12. hu ur# hu ru : {d}a-ru-ru nam-nin-a tum2-ma : {d}nin _dingir-mesz_ sza be-lu-te szu-lu-[kat] #tr.en: “Aruru, for ladyship you are fitting, 13. an# u2# u2 a : {gesz}hur gal-gal mu-un-ni2-ba-hur-hur-re : i+na ra-ma-ni-szu2-nu u2-s,u-ra-te ra-[ab-ba-te] #tr.en: the great plans you draw yourself: 14. ta# ta pa pa : gaszam gaszam ug-ni2 ug-ni2 : um-ma-nu a-na um-ma-ni nu-ʼu-u2 a-na# [...] #tr.en: wise upon wise, the unwise upon unwise! 15. pa ga2 pa ga2 ga2 : sze dim2 ni2-bi-ne ki-ta zex(SIG7)-zex(SIG7) ki dar : ki-ma _sze_-im a-na -ma-ni-szu a-na bu-ni-[i] #tr.en: just like the grains, of their own out of the earth rising, 16. a a ur an ur : nig2 nu-kur2-ru mul da-ri2-sze3 : sza la ut-ta-ka-ru _mul-an_-e da-ru#-[u2] #tr.en: something unalterable eternally, like the stars of heaven (An). 17.a. ni ni : u4 ge6-na-ta ezen dingir-e-ne : ur-ra u3 mu-u2-sza# #tr.en: Day and night, the festivals of the gods, 17.b. ni ni a : szu-du7-a : i-sin-ni _dingir-mesz_ a-na szuk-lu-lim #tr.en: to celebrate worthily; 18.a. ni ni ni : ni2-te-a-ni {gesz}hur gal-gal-la : ina ra-ma-ni-szu-nu u2-s,u-ra-te# #tr.en: they themselves the master plans 18.b. ni ni a : mu-un-hur-hur-re : ra-ab-ba-te us,-s,i-ru #tr.en: draw, 19.a. ab ba ab ba mu : an {d}en-lil2 : {d}a-nu {d}en-lil2 #tr.en: Anu, Enlil, 19.b. ab ba ni ab ba a : {d}en-ki {d}nin-mah : {d}e2-a u3 {d}nin-mah #tr.en: Ea, Ninmaḫ, 19.c. ab ba re2 : dingir gal-gal-e-ne : _dingir-mesz gal-mesz_ #tr.en: the great gods! 20.a. igi su4 igi su4 su4 : ki nam-{lu2}ulu3{+lu} ba-ni-in-dim2-esz : a-szar a-mi-lu-tu ib-ba-nu-u2 #tr.en: Where humankind was created, 20.b. su4 su4 su4 a : {d}nisaba ki-bi nam-en-na-an-tum2 : {d}nisaba i+na asz-ri szu-a-tu ku-un-na-at #tr.en: there Nisaba made lordship fitting!” $ double ruling $ blank space 21. _ad-hal_ mu-du-u2 mu-da-a lu-kal-lim _al-til igi-kar2 gaba-ri libir-ra_ #tr.en: Secrets of the wise, I will keep the secret; completed; proved; old duplicate. 32. _szu-min_ ki-din-{d}sin _{lu2}dub-sar-tur a_ su-ti-e _{lu2}dub-sar-lugal#_ #tr.en: (From) the hands of Kidin-Sîn, young scribe, son of Sutean, the royal scribe. $ blank space """^^xsd:string ; crm:P72_has_language .