Search the CDLI collection

Search Guide
Search parameters
Simple search Search settings
Showing 10 entries of 10 results found in 0.025 s

Filters

Artifact

Textual

Publication

Data

No image available

RIME 4.06.08.02 composite (P448578)

Composite

Composite No.: Q006432

Primary Publication: Frayne, Douglas R. (1990) RIME 4 06.08.02 composite

Collection:

Museum no.:

Provenience: Mari (mod. Tell Hariri)

Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)

Object Type:

Material:

Date: Yahdun-Lim.00.00.00

Transliteration:
object composite
surface a
1. a-na {d}utu _lugal_ sza-me-e
 en: To Šamaš, king of heaven
2. u3 er-s,e-tim
 en: and earth,
3. sza-pi2-it, _dingir-mes_ u3 a-wi-lu-tim
 en: judge of the gods and humanity,
4. sza me-sze-ru-um i-si-iq-szu-me
 en: whose office is justice
5. ki-na-tum a-na sze-ri-ik-ti-im
 en: and to whom truth for a gift
6. sza-ar-ka-szu-um
 en: has been presented,
7. re-i s,a-al-ma-at qa-qa-di-im
 en: shepherd of the Black Headed Ones,
8. _dingir_ szu-pi2-im
 en: manifest god,
9. da-ia-an sza-ki-in na-pi2-isz-tim
 en: judge of those endowd with life,
10. ma-gi-ir te-es3-li-ti-im
 en: who is agreeable to petition,
11. sze-mi ik-ri-bi
 en: listens to prayer,
12. le-qi2 un-ne-ni-im
 en: accepts supplication,
13. na-di-in ba-la-at, t,u2-ub li-bi-im
 en: gives a happy life
14. sza u4-mi ar-ku-ti-im
 en: of long days
15. a-na pa-li-hi-szu
 en: to one who reveres him,
16. sza ma-ri{ki} be-li-szu
 en: (namely) he who is Mari's ruler,
17. {disz}ia-ah-du-un-li-im
 en: Iaḫdun-Līm,
18. _dumu_ ia-gi-id-li-im
 en: son of Iaggid-Līm,
19. _lugal_ ma-ri{ki} u3 ma-at ha-na
 en: king of Mari and the land of Hana,
20. pe2-ti _i7-da-hi-a_
 en: who opens canals,
21. e-pi2-isz du-ri
 en: who builds walls,
22. mu-re-ti na-re-e na-bi szu-mi
 en: who erects stelas bearing (his) name,
23. sza-ki-in nu-uh-szi-im
 en: who establishes abundance
24. u3 _he2-gal2_-lim a-na ni-szi-szu
 en: and plenty for his people,
25. mu-sza-ab-szi mi-im-ma szum-szu
 en: who produces every sort of things
26. i-na ma-ti-szu
 en: in his land,
27. _lugal_ dan-nu-um et,-lu-um szu-pu-um
 en: the mighty king and splendid youth -
28. i-nu-ma {d}utu te-es3-li-su2
 en: when Šamaš to his petitions
29. im-gu-ru-szu
 en: did agree,
30. u3 qi2-bi-su2 is-mu-u2
 en: and listened to what he said,
31. {d}utu ia-ah-du-un-li-im
 en: Šamaš to Iaḫdun-Līm
32. u3-da-ad-ma
 en: hastened
33. i-na i-di-szu il-li-ik-ma
 en: to walk at his side.
34. sza isz-tu u4-um s,a-at
 en: Since olden times
35. a-lam ma-ri{ki} _dingir_ ib-nu-u2
 en: when the God built Mari,
36. _lugal_ ma-ma-an wa-szi-ib ma-ri{ki}
 en: no king residing in Mari
37. ti-a-am-ta-am ka ik-szu-du
 en: had reached the sea,
38. _kur {gesz}erin_ u3 _{gesz}taskarin_
 en: nor the mountains of cedar and boxwood,
39. _kur_-i ra-bu-tim la ik-szu-du
 en: the great mountains, had he ever reached
40. u3 i-s,i2-szu-nu la ik-ki-su
 en: and cut down their trees.
41. {disz}ia-ah-du-un-li-im
 en: (But) Iaḫdun-Līm,
42. _dumu_ ia-gi-id-li-im
 en: the son of Iaggid-Līm,
43. _lugal_ ga-asz-ru-um ri-im szar-ri
 en: the powerful king, a wild bull of kings,
44. i-na le-u3-tim
 en: by his own power
45. u3 ga-mi-ru-tim
 en: and overwhelming strength
46. a-na ki-sza-ad ti-a-am-tim
 en: to the shore of the sea
47. il-li-ik-ma
 en: he went, and
48. a-na a-a-ab-ba ni-qi2 szar-ru-ti-szu
 en: to the sea an offering for his kingship,
49. ra-bi-a-am iq-qi2
 en: a big one, he offered,
50. u3 s,a-bu-szu i-na qe2-re-eb a-a-ab-ba
 en: and his troops in the sea
51. me-e ir-mu-uk
 en: washed themselves with water.
52. a-na _kur {gesz}erin_ u3 _{gesz}taskarin_
 en: (Then) into the mountains of cedat and boxwood,
53. _kur_-i ra-bu-tim i-ru-um-ma
 en: the great mountains, he entered, and
54. _{gesz}taskarin {gesz}erin {gesz}szu-ur2-min3_
 en: boxwood, cedar, cypress,
55. u3 {gesz}e-lam-ma-ka-am
 en: and elammaku,
56. i-s,i2 an-nu-ti-in ik-ki-is
 en: these trees he cut down.
57. ha-mu-s,a-am ih-mu-us,*-ma
 en: He made a commemorative monument (RIME),
58. szu-mi-szu isz-ta-ka-an
 en: established his name,
59. u3 li-u3-su3 u3-we-di
 en: and made his power known.
60. ma-ta-am sza-ti sza ki-sza-ad a-a-ab-ba
 en: That land on the shore of the sea
61. u3-ka-an-ni-isz
 en: he made submit,
62. a-na pi2-im u3-sze-szi-ib-szi
 en: caused it to live subject to (his) decree,
63. wa-ar-ki-szu u3-sza-li-ik-szi
 en: and made it follow after him.
64. bi-il-ta-am ka-ia-an-ta-am
 en: A permanent tribute
65. i-mi-su2-nu-ti-ma
 en: he imposed upon them,
66. u3 bi-la-su2-nu na-szu-ni-isz-szum
 en: and their tribute is still being brought to him.
67. i-na sza-at-tim-ma sza-a-ti
 en: In that same year,
68. {disz}la-u2-um _lugal_ sa-ma-nim{ki}
 en: La'um, king of Samānum
69. u3 ma-at ub-ra-bi-im
 en: and the land of the Ubrabium,
70. {disz}ba-ah-lu-ku-li-im _lugal_ tu-tu-ul{ki}
 en: Baḫlukullim, king of Tuttul
71. u3 ma-at am-na-ni-im
 en: and the land of the Amnānum,
72. {d}a-ia-lum _lugal_ a-ba-at-tim{ki}
 en: Aiālum, king of Abattum
73. u3 ma-at ra-ab-bi-im
 en: and of the land of the Rabbum -
74. _lugal-mesz_ an-nu-tu-un
 en: these kings
75. i-ki-ru-szu-ma
 en: rebelled against him,
76. a-na ti-lu-ti-szu-nu
 en: and to their assistance
77. s,a-ab su-mu-e-pu-uh
 en: the troops of Sūmû-Epuḫ
78. sza ma-at ia-am-ha-ad{ki}
 en: of the land of Iamḫad
79. il-li-ka-am-ma
 en: came, and
80. i-na a-li-im sa-ma-nim{ki}
 en: in the city of Samānum
81. um-ma-at _dumu_ mi-im
 en: the main contingent of Mār Mîm
82. isz-ti-ni-isz ip-hu-ru-szum-ma
 en: gathered together against him, and
83. i-na ka-ak-ki-im da-an-nim
 en: with heavy weaponry
84. 3(disz) _lugal-mesz_ an-nu-ti-in
 en: these three kings
85. sza _dumu_ mi-im ik-mi
 en: of Mār Mîm he defeated.
86. s,a-ba-szu-nu u3 s,a-bi ti-la-ti-szu-nu i-du-uk
 en: Their troops and their auxiliary troops he slew.
87. da-aw-da-szu-nu im-ha-as,
 en: He inflicted a defeat upon them
88. gu-ru-un sza-al-ma-ti-szu-nu isz-ku-un
 en: and piled up their corpses.
89. du-ra-ni-szu-nu iq-qu2-ur-ma
 en: Their walls he broke down, and
90. a-na ti-li u3 ka-ar-mi
 en: into ruined mounds and ruin heaps
91. isz-ku-un-szu-nu-ti
 en: he made them.
92. a-lam ha-ma-an{ki} um-ma-at ha-na
 en: The city of Haman of the main contingent of Hana,
93. sza a-bu-u2 ha-na ka-lu-szu-nu i-pu-szu-szu
 en: which all the elders of Hana had built,
94. iq-qu2-ur-szu-ma
 en: he destroyed, and
95. a-na ti-li u3 ka-ar-mi isz-ku-un-szu
 en: to ruin mounds and ruin heaps he made them.
96. u3 szar-ra-szu ka-s,u2-ri-ha-la ik-mi
 en: Further, he defeated their king Kaşuri-Hāla.
97. ma-su2-nu it-ba-al
 en: He deported their population and
98. u3 ki-sza-ad pu-ra-tim ig-mu-ur-ma
 en: took control of the banks of the Euphrates.
99. a-na ba-la-t,i3-szu _e2 {d}utu_ be-li-szu
 en: For his own life, the temple of Šamaš his lord,
100. _e2_ sza i-pi2-isz-ta-am szu-uk-lu-lu-ma
 en: a temple whose construction was perfect and
101. um-me-nu-ta-am qu2-ut-tu-u2
 en: completed with masterly craftsmanship,
102. si2-ma-at i-lu-ti-szu i-pu-us2-su-um-ma
 en: a thing befitting his divinity, he built for him.
103. i-na szu-ba-at ra-bu-ti-szu
 en: In his majestic residence
104. u3-sze-szi-ib-szu szum _e2_ sza-tu
 en: he settled him. The name of that temple
105. e-gi-ir-za-la-an-ki i-bi
 en: he called: Egirizalanki
106. _e2_ ta-szi-la-at sza-me-e
 en: (that is) Temple - Delight of Heaven
107. u3 er-s,e-tim
 en: and Earth.
108. {d}utu wa-szi-ib bi-tim sza-tu
 en: Šamaš, who resides in that temple,
109. a-na ia-ah-du-un-li-im ba-ni bi-ti-szu
 en: to Iaḫdun-Līm the builder of his temple,
110. szar-ri-im na-ra-am li-bi-szu
 en: the king beloved of his heart,
111. ka-ak-ka-am da-an-na-am
 en: a mighty weapon
112. ka-szi-id a-ia-bi
 en: which conquers the foe,
113. pa-la-am ar-ka-am
 en: a long reign
114. sza t,u2-ub li-bi-im
 en: of happiness,
115. u3 sza-na-at _he2-gal2_-li ri-sza-tim
 en: and years of joyous abundance,
116. a-na u4-mi da-ru-tim
 en: forever,
117. li-isz-ru-uk-szum
 en: may he grant to him.
118. sza bi-ta-am sza-tu
 en: (But) the one who that temple
119. u3-sza-al-pa-tu
 en: shall destroy,
120. a-na le-mu-tim
 en: to evil
121. u3 la da-mi-iq-tim i-ku-pu-szum
 en: and no good shall ... to it,
122. a-su-ra-sza la u3-da-na-nu
 en: who does not strengthen its foundation,
123. ma-aq-tu-su2 la usz-za-zu
 en: who does not erect again what has fallen down,
124. u3 ni-in-da-ba-am
 en: or who the regular offering meals
125. i-pa-ra-su-szu-um
 en: shall cut off from it,
126. szu-mi sza-at,-ra-am i-pa-szi-t,u2
 en: who shall efface my inscription
127. u3 u3-sza-ap-szu-t,u2
 en: or shall cause it to be effaced
128. szum-szu la sza-at,-ra-am i-sza-t,a2-ru
 en: (and) shall write his own name which had not been written there,
129. u3 u3-sza-asz2-t,a2-ru
 en: or shall cause it to be written,
130. u3 a-szu-um er-re-tim
 en: or because of the curse
131. sza-ni-a-am u3-sza-ha-zu
 en: shall procure another (to do it) -
132. a-wi-lum szu-u2 lu szar-ru-um
 en: that man, whether he be a king,
133. lu sza-ka-na-ku-um
 en: or a viceroy,
134. lu ra-bi-a-nu-um
 en: or a mayor,
135. lu a-wi-lu-tum szum-sza
 en: or just a common man,
136. a-wi-lam sza-tu
 en: that man
137. {d}en-lil2 sza-pi2-it, i-li
 en: may Enlil, the judge of the gods,
138. szar-ru-su2 li-ma-t,i3
 en: make his rule the shortest
139. i-na ka-al szar-ri
 en: among all kings.
140. {d}suen a-hu-um ra-bu-um
 en: May Sîn, the eldest brother
141. i-na i-li ah-hi-szu
 en: among the gods his brothers
142. er-re-ta-am ra-bi-ta-am
 en: curse him with a great
143. li-ru-ur-szu
 en: curse.
144. {d}nergal be-el ka-ak-ki-im
 en: May Nergal, the lord of weapons,
145. ka-ak-ka-szu li-isz-bi-ir-ma
 en: break his weapon, so that
146. mu-ti a-ii-im-hu-ur
 en: he cannot withstand warriors(?).
147. e2-a szar szi-im-tim
 en: May Ea, the king of destiny,
148. szi-im-ta-szu li-le-mi-in
 en: determine for him an evil destiny.
149. {d}a-a ka-la-tum
 en: May the daughter-in-law Aia,
150. be-el-tum ra-bi-tum
 en: the great lady,
151. lu mu-le-mi-na-at a-wa-ti-szu
 en: speak badly of him
152. i-na ma-ha-ar {d}utu a-na da-ri-a-tim
 en: before Šamaš forever.
153. {d}bu-ne2-ne2 szu-ka-al {d}utu ra-bu-um
 en: May Bunene the cheif vizier of Šamaš
154. na-pi2-isz-ta-szu li-ki-is
 en: cut his throat.
155. ze-ra-szu li-il-qu2-ut-ma
 en: May he pluck up his seed, and
156. pi2-ri-ih-szu u3 szum-zu
 en: may his offspring and progeny
157. i-na ma-ha-ar {d}utu a-ii-ta-la-ak
 en:: not walk in the presence of Šamaš.

No image available

RIME 4.06.08.02, ex. 01 (P448213)

Witness

Witness to composite(s): Q006432

Primary Publication: Frayne, Douglas R. (1990) RIME 4 06.08.02, ex. 01

Collection: National Museum of Syria, Damascus, Syria

Museum no.: NMSD —

Provenience: Mari (mod. Tell Hariri)

Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)

Object Type: brick

Material: clay

Date: Yahdun-Lim.00.00.00

Transliteration:
object brick
surface a
1. a-na {d}utu _lugal_ sza-me-e
2. u3 er-s,e-tim
3. sza-pi2-it, _dingir-mes_ u3 a-wi-lu-tim
4. sza me-sze-ru-um i-si-iq-szu-me
5. ki-na-tum a-na sze-ri-ik-ti-im
6. sza-ar-ka-szu-um
7. re-i s,a-al-ma-at qa-qa-di-im
8. _dingir_ szu-pi2-im
9. da-ia-an sza-ki-in na-pi2-isz-tim
10. ma-gi!(ZI)-ir te-es3-li-ti-im
11. sze-mi ik-ri-bi
12. le-qi2 un-ne-ni-im
13. na-di-in ba-la-at, t,u2-ub li-bi-im
14. sza u4-mi ar-ku-ti-im
15. a-na pa-li-hi-szu
16. sza ma-ri{ki} be-li-szu
17. {disz}ia-ah-du-un-li-im
18. _dumu_ ia-gi!(ZI)-id-li-im
19. _lugal_ ma-ri{ki} u3 ma-at ha-na
20. pe2-ti _i7-da-hi-a_
21. e-pi2-isz du-ri
22. mu-re-ti na-re-e na-bi szu-mi
23. sza-ki-in nu-uh-szi-im
24. u3 _he2-gal2_-lim a-na ni-szi-szu
25. mu-sza-ab-szi mi-im-ma szum-szu
26. i-na ma-ti-szu
27. _lugal_ dan-nu-um et,-lu-um szu-pu-um
28. i-nu-ma {d}utu te-es3-li-su2
29. im-gu-ru-szu
30. u3 qi2-bi-su2 is-mu-u2
31. {d}utu ia-ah-du-un-li-im
32. u3-da-ad-ma
33. i-na i-di-szu il-li-ik-ma
34. sza isz-tu u4-um s,a-at
35. a-lam ma-ri{ki} _dingir_ ib-nu-u2
36. _lugal_ ma-ma-an wa-szi-ib ma-ri{ki}
37. ti-a-am-ta-am ka ik-szu-du
38. _kur {gesz}erin_ u3 _{gesz}taskarin_
39. _kur_-i ra-bu-tim la ik-szu-du
40. u3 i-s,i2-szu-nu la ik-ki-su
41. {disz}ia-ah-du-un-li-im
42. _dumu_ ia-gi-id-li-im
43. _lugal_ ga-asz-ru-um ri-im szar-ri
44. i-na le-u3-tim
45. u3 ga-mi-ru-tim
46. a-na ki-sza-ad ti-a-am-tim
47. il-li-ik-ma
48. a-na a-a-ab-ba ni-qi2 szar-ru-ti-szu
49. ra-bi-a-am iq-qi2
50. u3 s,a-bu-szu i-na qe2-re-eb a-a-ab-ba
51. me-e ir-mu-uk
52. a-na _kur {gesz}erin_ u3 _{gesz}taskarin_
53. _kur_-i ra-bu-tim i-ru-um-ma
54. _{gesz}taskarin {gesz}erin {gesz}szu-ur2-min3_
55. u3 {gesz}e-lam-ma-ka-am
56. i-s,i2 an-nu-ti-in i-ki-is
57. ha-mu-s,a-am ih-mu-us,*-ma
58. szu-mi-szu isz-ta-ka-an
59. u3 li-u3-su3 u3-we-di
60. ma-ta-am sza-ti sza ki-sza-ad a-a-ab-ba
61. u3-ka-an-ni-isz
62. a-na pi2-im u3-sze-szi-ib-szi
63. wa-ar-ki-szu u3-sza-li-ik-szi
64. bi-il-ta-am ka-ia-an-ta-am
65. i-mi-su2-nu-ti-ma
66. u3 bi-la-su2-nu na-szu-ni-isz-szum
67. i-na sza-at-tim-ma sza-a-ti
68. {disz}la-u2-um _lugal_ sa-ma-nim{ki}
69. u3 ma-at ub-ra-bi-im
70. {disz}ba-ah-lu-ku-li-im _lugal_ tu-tu-ul{ki}
71. u3 ma-at am-na-ni-im
72. {d}a-ia-lum _lugal_ a-ba-at-tim{ki}
73. u3 ma-at ra-ab-bi-im
74. _lugal-mesz_ an-nu-tu-un
75. i-ki-ru-szu-ma
76. a-na ti-lu-ti-szu-nu
77. s,a-ab su-mu-e-pu-uh
78. sza ma-at ia-am-ha-ad{ki}
79. il-li-ka-am-ma
80. i-na a-li-im sa-ma-nim{ki}
81. um-ma-at tur-mi-im
82. isz-ti-ni-isz ip-hu-ru-szum-ma
83. i-na ka-ak-ki-im da-an-nim
84. 3(disz) _lugal-mesz_ an-nu-ti-in
85. sza tur-mi-im ik-mi
86. s,a-ba-szu-nu u3 s,a-bi ti-la-ti-szu-nu i-du-uk
87. da-aw-da-szu-nu im-ha-as,
88. gu-ru-un sza-al-ma-ti-szu-nu isz-ku-un
89. du-ra-ni-szu-nu iq-qu2-ur-ma
90. a-na ti-li u3 <ka>-ar-mi
91. isz-ku-un-szu-nu-ti
92. a-lam ha-ma-an{ki} um-ma-at ha-na
93. sza a-bu-u2 ha-na ka-lu-szu-nu i-pu-szu-szu
94. iq-qu2-ur-szu-ma
95. a-na ti-li u3 ka-ar-mi isz-ku-un-szu
96. u3 szar-ra-szu ka-s,u2-ri-ha-la ik-mi
97. ma-su2-nu it-ba-al
98. u3 ki-sza-ad pu-ra-tim ig-mu-ur-ma
99. a-na ba-la-t,i3-szu _e2 {d}utu_ be-li-szu
100. _e2_ sza i-pi2-isz-ta-am szu-uk-lu-lu-ma
101. um-me-nu-ta-am qu2-ut-tu-u2
102. si2-ma-at i-lu-ti-szu i-pu-us2-su-um-ma
103. i-na szu-ba-at ra-bu-ti-szu
104. u3-sze-szi-ib-szu szum _e2_ sza-tu
105. e-gi!(ZI)-[ir]-za-la-an-ki i-bi
106. _e2_ ta-szi-la-at sza-me-e
107. u3 er-s,e-tim
108. {d}utu wa-szi-ib bi-tim sza-tu
109. a-na ia-ah-du-un-li-im ba-ni bi-ti-szu
110. szar-ri-im na-ra-am li-bi-szu
111. ka-ak-ka-am da-an-na-am
112. ka-szi-id a-ia-bi
113. pa-la-am ar-ka-am
114. sza t,u2-ub li-bi-im
115. u3 sza-na-at _he2-gal2_-li ri-sza-tim
116. a-na u4-mi da-ru-tim
117. li-isz-ru-uk-szum
118. sza bi-ta-am sza-tu
119. u3-sza-al-pa-tu
120. a-na le-mu-tim
121. u3 la da-mi-iq-tim i-ku-pu-szum
122. a-su-ra-sza la u3-da-na-nu
123. ma-aq-tu-su2 la usz-za-zu
124. u3 ni-in-da-ba-am
125. i-pa-ra-su-szu-um
126. szu-mi sza-at,-ra-am i-pa-szi-t,u2
127. u3 u3-sza-ap-szu-t,u2
128. szum-szu la sza-at,-ra-am i-sza-t,a2-ru
129. u3 u3-sza-asz2-t,a2-ru
130. u3 a-szu-um er-re-tim
131. sza-ni-a-am u3-sza-ha-zu
132. a-wi-lum szu-u2 lu szar-ru-um
133. lu sza-ka-na-ku-um
134. lu ra-bi-a-nu-um
135. lu a-wi-lu-tum szum-sza
136. a-wi-lam sza-tu
137. {d}en-lil2 sza-pi2-it, i-li
138. szar-ru-su2 li-ma-t,i3
139. i-na ka-al szar-ri
140. {d}suen a-hu-um ra-bu-um
141. i-na i-li ah-hi-szu
142. er-re-ta-am ra-bi-ta-am
143. li-ru-ur-szu
144. {d}nergal be-el ka-ak-ki-im
145. ka-ak-ka-szu li-isz-bi-ir-ma
146. mu-ti a-ii-im-hu-ur
147. e2-a szar szi-im-tim
148. szi-im-ta-szu li-le-mi-in
149. {d}a-a ka-la-tum
150. be-el-tum ra-bi-tum
151. lu mu-le-mi-na-at a-wa-ti-szu
152. i-na ma-ha-ar {d}utu a-na da-ri-a-tim
153. {d}bu-ne2-ne2 szu-ka-al {d}utu ra-bu-um
154. na-pi2-isz-ta-szu li-ki-is
155. ze-ra-szu li-il-qu2-ut-ma
156. pi2-ri-ih-szu u3 szum-zu
157. i-na ma-ha-ar {d}utu a-ii-ta-la-ak

No image available

RIME 4.06.08.02, ex. 02 (P448214)

Witness

Witness to composite(s): Q006432

Primary Publication: Frayne, Douglas R. (1990) RIME 4 06.08.02, ex. 02

Collection: National Museum of Syria, Aleppo, Syria

Museum no.: NMSA —

Provenience: Mari (mod. Tell Hariri)

Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)

Object Type: brick

Material: clay

Date: Yahdun-Lim.00.00.00

No image available

RIME 4.06.08.02, ex. 03 (P448215)

Witness

Witness to composite(s): Q006432

Primary Publication: Frayne, Douglas R. (1990) RIME 4 06.08.02, ex. 03

Collection: National Museum of Syria, Aleppo, Syria

Museum no.: NMSA —

Provenience: Mari (mod. Tell Hariri)

Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)

Object Type: brick

Material: clay

Date: Yahdun-Lim.00.00.00

No image available

RIME 4.06.08.02, ex. 04 (P448216)

Witness

Witness to composite(s): Q006432

Primary Publication: Frayne, Douglas R. (1990) RIME 4 06.08.02, ex. 04

Collection: National Museum of Syria, Damascus, Syria

Museum no.: NMSD —

Provenience: Mari (mod. Tell Hariri)

Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)

Object Type: brick

Material: clay

Date: Yahdun-Lim.00.00.00

No image available

RIME 4.06.08.02, ex. 05 (P448217)

Witness

Witness to composite(s): Q006432

Primary Publication: Frayne, Douglas R. (1990) RIME 4 06.08.02, ex. 05

Collection: National Museum of Syria, Damascus, Syria

Museum no.: NMSD —

Provenience: Mari (mod. Tell Hariri)

Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)

Object Type: brick

Material: clay

Date: Yahdun-Lim.00.00.00

No image available

RIME 4.06.08.02, ex. 06 (P448218)

Witness

Witness to composite(s): Q006432

Primary Publication: Frayne, Douglas R. (1990) RIME 4 06.08.02, ex. 06

Collection: Louvre Museum, Paris, France

Museum no.: AO 21815

Provenience: Mari (mod. Tell Hariri)

Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)

Object Type: brick

Material: clay

Date: Yahdun-Lim.00.00.00

No image available

RIME 4.06.08.02, ex. 07 (P448219)

Witness

Witness to composite(s): Q006432

Primary Publication: Frayne, Douglas R. (1990) RIME 4 06.08.02, ex. 07

Collection: National Museum of Syria, Damascus, Syria

Museum no.: NMSD —

Provenience: Mari (mod. Tell Hariri)

Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)

Object Type: brick

Material: clay

Date: Yahdun-Lim.00.00.00

No image available

RIME 4.06.08.02, ex. 08 (P448220)

Witness

Witness to composite(s): Q006432

Primary Publication: Frayne, Douglas R. (1990) RIME 4 06.08.02, ex. 08

Collection: National Museum of Syria, Damascus, Syria

Museum no.: NMSD —

Provenience: Mari (mod. Tell Hariri)

Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)

Object Type: brick

Material: clay

Date: Yahdun-Lim.00.00.00

No image available

RIME 4.06.08.02, ex. 09 (P448221)

Witness

Witness to composite(s): Q006432

Primary Publication: Frayne, Douglas R. (1990) RIME 4 06.08.02, ex. 09

Collection: National Museum of Syria, Damascus, Syria

Museum no.: NMSD —

Provenience: Mari (mod. Tell Hariri)

Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)

Object Type: brick

Material: clay

Date: Yahdun-Lim.00.00.00

Page 1 of 1, showing 10 record(s) out of 10 total

    First Page

Page 1 of 1, showing 10 record(s) out of 10 total

Results per page: 10 25 100 500 1000