Witness
Witness to composite(s): Q006428
Primary Publication: Frayne, Douglas R. (1990) RIME 4 06.12.01, ex. 01
Collection: National Museum of Syria, Aleppo, Syria
Museum no.: NMSA —
Provenience: Mari (mod. Tell Hariri)
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Date: Zimri-Lim.00.00.00
Transliteration:
atf: lang akk
tablet
obverse
beginning broken
1'. da#-[aw-da-a-am]
2'. [sza] isz-me#-[{d}da-gan]
3'. _lugal# e2-[gal_-la-tim]
4'. [i-na kur]-da#[{ki} i-du-ku]
5'. [...]
6'. [...] x [...]
7'. [... kur]-da{ki}
8'. [i-na na-ba]-al-ka-ti _kur_-i {d}saggar2
9'. [it-ti um]-ma-a-at _aga-us2_ ra-ma-ni-szu
10'. [u3 n] me-tim ha-na il-li-ik#-[ma]
11'. [da]-aw#-da-a-am i-du-uk#
12'. [u3] bu#-ul-szu u2-te-ra-am#
13'. [n me]-tim da-aw-da-a-am [i-du-uk]
14'. [n] li#-mi _ab2-hi-a_ 3(u) li-[mi _udu-hi-a_]
15'. [i-na] _ka2# e2-gal_-la-tim{ki}-[ma]
16'. [_lu2]-mesz#_ su-hu-u2{ki} u2-te-[lu-u2]
17'. [n] li#-im 2(disz) me-tim 1(disz) szu-szi
18'. [da]-aw#-da-a-am
19'. [sza] ia-as2-mah-{d}iszkur#
20'. [i-na] ti-iz-ra-ah{ki} i-du-[uk]
21'. [n] me#-tim na-ak-rum sza _sag#_
22'. _lugal# ka2-dingir-ra{[ki]}_
23'. [a]-na# _ka2-dingir-ra{ki}_ i-[tu-ur2]
24'. [i-na] ta-ia-ar-ti-[szu-nu]
25'. [a-di ...]{ki} ih-szi-[i-ma]
26'. [im]-hu#-ur-szu-nu-ti-[ma]
27'. [n me-tim] s,a-ba-am i-du#-[uk]
28'. [...] ti-il-mu-un#
rest broken
Composite
Composite No.: Q006428
Primary Publication: Frayne, Douglas R. (1990) RIME 4 .06.12.01 composite
Collection: —
Museum no.: —
Provenience: Mari (mod. Tell Hariri)
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Object Type: —
Material: —
Date: Zimri-Lim.00.00.00
Transliteration:
atf: lang akk
object composite
surface a
beginning broken
1'. da-aw-da-a-am
en: The defeat
2'. sza isz-me-{d}da-gan
en: of Išme-Dagān
3'. _lugal e2-gal_-la-tim
en: king of Ekallātum
4'. i-na kur-da{ki} i-du-ku
en: at Kurdā he (Zimrī-Līm) inflicted.
5'. [...]
en: ...
6'. [...] x [...]
en: ...
7'. [...] kur-da{ki}
en: From Kurdā
8'. i-na na-ba-al-ka-ti _kur_-i {d}saggar2
en: in crossing over Mount Saggar
9'. it-ti um-ma-a-at _aga-us2_ ra-ma-ni-szu
en: with an army of his own soldiers
10'. u3 n me-tim ha-na il-li-ik-ma
en: and ... hundred Ḫaneans he went, and
11'. da-aw-da-a-am i-du-uk
en: inflicted a defeat.
12'. u3 bu-ul-szu u2-te-ra-am
en: Also he sent back his herds.
13'. n me-tim da-aw-da-a-am i-du-uk
en: He defeated ... hundred (soldiers).
14'. n li-mi _ab2-hi-a_ 3(u) li-mi _udu-hi-a_
en: ... thousand cattle, 30 thousand sheep,
15'. i-na _ka2 e2-gal_-la-tim{ki}-ma
en: through the gate of Ekallātum
16'. _lu2-mesz#_ su-hu-u2{ki} u2-te-lu-u2
en: the men of Suḫû brought up.
17'. n li-im 2(disz) me-tim 1(disz) szu-szi
en: On ... thousand, 2 hundred and sixty,
18'. da-aw-da-a-am
en: a defeat
19'. sza ia-as2-mah-{d}iszkur
en: of Yasmaḫ-Addu
20'. i-na ti-iz-ra-ah{ki} i-du-uk
en: at Tizraḫ he inflicted.
21'. n me-tim na-ak-rum sza _sag_
en: ... thousand of the enemy, escorts
22'. _lugal ka2-dingir-ra{ki}_
en: of the king of Babylon,
23'. a-na _ka2-dingir-ra{ki}_ i-tu-ur2
en: to Babylon returned.
24'. i-na ta-ia-ar-ti-szu-nu
en: On their return,
25'. [...]{ki} ih-szi-i-ma
en: they(?) did ... in ..., and
26'. im-hu-ur-szu-nu-ti-ma
en: he confronted them, and
27'. n me-tim s,a-ba-am i-du-uk
en: ... hundred troops he slew.
28'. [...] ti-il-mu-un
en: ... Dilmun
rest broken
Total 2 record(s)