Search the CDLI collection

Search Guide
Search parameters
Simple search Search settings
Showing 8 entries of 8 results found in 0.027 s

Filters

Artifact

Textual

Publication

Data

CDLI Literary 000356, ex. 002 (P459478)

Witness

Witness to composite(s): Q000356

Primary Publication:

Collection: Harvard Museum of the Ancient Near East, Harvard University, Cambridge, Massachusetts, USA

Museum no.: SM 1913.02.205

Provenience:

Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

No image available

CDLI Literary 000356 (Ningeshzida's Descent) composite (P469663)

Composite

Composite No.: Q000356

Primary Publication:

Collection:

Museum no.:

Provenience:

Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)

Object Type:

Material:

Transliteration:
object composite text
surface a
1. zi-ga u5-bi2 zi-ga u5-e-de3-en zi-ga u5-bi2
2. i-lu er2-ra sze?-er? dadag-ga ma2-gur8 ri-de3
3. gurusz-me-en {gesz}u3 tug2-gin7 tug2-gin7 ni2-gu10 ba-ra-dul?-me-en
4. ma2-gur8-re gurusz ma2-gur8 ri-da-ni szu gid2-da
5. gurusz {d}da-mu-gu10 ma2-gur8 ri-da-ni szu gid2-da
6. {d}isztaran igi szuba-ke4 ma2-gur8 ri-da-ni szu gid2-de3
7. dal-la u3-mu-un sa-par3-ra ma2-gur8 ri-da-ni szu gid2-de3
8. {d}lugal-szudx(KA)-de3 ma2-gur8 ri-da-ni szu gid2-de3
9. u3-mu-un-mu-zi-da-ke4 ma2-gur8 ri-da-ni szu gid2-de3
10. nin9 ban3-da-a-ni {gesz}u5 ma2-ka szir3-re-esz mu-un-na-ab-be2
11. nin9 gal-a-ni u3 ma2-ka du5 mu-un-na-bad
12. ga-ba-de3-u5 ga-ba-de3-u5 szesz ga-ba-de3-u5
12a. szesz-gu10 ma2-gur8-zu ga-ba-de3-u5 szesz-gu10 ga-ba-de3-u5
12b. ma2-gur8 giri17-zal-la-zu ga-ba-de3-u5 szesz-gu10 ga-ba-de3-u5
13. ma2-sag-ta i-lu gu3 mu-un-na-be2 szesz ga-ba-de3-u5
14. ma2-egir-za ga-mu-ra-gaz?-gaz? szesz ga-ba-de3-u5
14a. {gesz}u5 ma2-egir-ra-zu gudug ba-an-tusz i-lu mu-un-dab5-be2
14b. ga-ba-de3-u5 szesz-gu10 ga-ba-de3-u5
15. gurusz {d}da-mu-gu10 ga-ba-de3-u5 szesz ga-ba-de3-u5
16. {d}isztaran igi szuba-ke4 ga-ba-de3-u5 szesz ga-ba-de3-u5
17. dal-la u3-mu-un sa-par3-ra ga-ba-de3-u5 szesz ga-ba-de3-u5
18. {d}lugal-szudx(KA)-de3 ga-ba-de3-u5 szesz ga-ba-de3-u5
18a. {d}lugal-ki-bur2-ra ga-be2-de3-u5 szesz-gu10 da2-de3-u5
19. u3-mu-un-mu-zi-da-ke4 ga-ba-de3-u5 szesz ga-ba-de3-u5
19a. szesz-gu10 ma2-gur8-zu ga-ba-e-de3-u5 szesz-gu10 ga-ba-e-de3-u5
19b. ma2-gur8 giri17-zal-la-zu ga-ba-e-de3-u5 szesz-gu10 ga-ba-e-de3-u5
20. gal5-la2 hul murub4-ba ti-la
21. {d}lugal-ki-sun5-na gu3 mu-un-na-de2-e
22. {d}lugal-ki-sun5-na nin9-zu-sze3 igi bar [...]
23. {d}lugal-ki-sun5-na nin9-sze3 igi bar-ra gu3 mu-un-na-de2-e
24. mu-de3-u5 mu-de3-u5 za-e ta u5-de3
25. nin gal5-la2 mu-de3-u5 za-e ta u5-de3
26. lu2 nig2 ra-ah-ha mu-de3-u5 za-e ta u5-de3
27. lu2 szu du3-gu10 mu-de3-u5 za-e ta u5-de3
28. lu2 a2 la2-gu10 mu-de3-u5 za-e ta u5-de3
29. i7-kur-ra-ke4 a nu-de2 a-bi nu-mu-un-na-na8-na8
30. a-sza3 kur-ra-ke4 sze nu-de2 zid2 nu-mu-un-na-ab-gu7-x
31. udu kur-ra-ke4 siki nu-de2 tug2 nu-mu-un-na-ab-TUKU5-TUKU5
32. ge26-e ama-gu10 i7-gin7 mu-un-ba-al-la2-asz a-gu10 ba-ra-mu-un-nag
33. {gesz}szinig-gin7 a szu-nim ba-ra-mu-un-de2 gissu-gu10 ba-ra-an-KU-KU
34. {gesz}geszimmar-gin7 zu2-lum il2-la-gu10 hi-li-bi nu-ma-ra-KA
35. GAN2-am3 gal5-la2-gu10 mu-de3?-ra-he za-e gu3 bi-ra-ra
36. gesz-szu szu-gu10 im-mi-gar za-e gu3 bi-ra-ra
37. gesz-gu2 gu2-gu10 im-mi-gar za-e gu3 bi-ra-ra
38. {d}ama-szilam-ma {d}nin-gesz-zi-da-ra gu3 mu-un-na-de2-e
39. gal5-la2 sza3 gig-ga ag2 he2-gid2-i ki-sze-er-ra ab-tuku-e
40. x x gal5-la2-zu ag2 he2-gid2-i ki-sze-er-ra ab-tuku-e
41. [...] szu-gu10 ga-mu-na-ab-x ki-sze-er-ra ab-tuku-e
42. [...] szu-gu10 ga-mu-na-ab-x ki-sze-er-ra ab-tuku-e
43. {na4}za-gin3 di4-di4-la2 ur2-gu10 ga-mu-na-ab-x ki-sze-er-ra ab-tuku-e
44. x {na4}za-gin3-gu10-gin7 ur2-gu10 ga-mu-na-ab-x ki-sze-er-ra ab-tuku-e
45. [...] ki ag2-ga2-me-en ki-sze-er-ra ab-tuku-e
46. i3-ak-ke2-esz i3-ak-ke2-esz ki-sze-er-ra ab-tuku-e
47. szesz-gu10 i3-ak-ke2-esz mah-bi i3-ak-ke2-esz ki-sze-er-ra ab-tuku-e
48. szagar ba-an-tuku ninda ma-ra-an-ze2-er ki-sze-er-ra ab-tuku-e
49. enmen2 ba-an-tuku a ma-ra-an-ze2-er ki-sze-er-ra ab-tuku-e
50. gal5-la2 hul murub4-ba ti-la
51. gal5-la2 ku3-zu gal5-la2 gal-bi murub4-ba ti-la
52. lu2 {gesz}ma2-sag-ga2-ke4 lu2 {gesz}ma2-egir-ra-ke4 gu3 mu-un-na-de2-e
53. gesz na-an-zi gesz na-an-zi szesz-ra u5-de3
54. nin-e {gesz}ma2-gur8-ra u5-de3
55. {d}ama-szilamx(TUR3) {gesz}ma2-gur8-ra u5-da-a-ni
56. gu3 an-na ba-te gu3 ki-ta ba-te
57. gu3 szu nigin2-na gal5-la2 gal-bi i7-da mu-da-gar
58. uri2{ki}-am3 gu3 de2 an-ta-gu10
59. e2-za gi-bi e2-za gi-bi iri e2-za gi-bi
60. esz3 uri2{ki}-ma e2-za gi-bi iri e2-za gi-bi
61. en-zu ge6-par3-ta ba-ra-e3-a iri e2-za gi-bi
62. [...] x x x x x x
63. [...]
64. x [...]
65. x [...]
66. gidru ku3 [...]
67. tug2-ba13 ku3 [...]
68. aga ku3 sag-ga2 [...]
69. gidru za-gin3-na [...]
70. i7 sug4 i7 hul2?-la? [...]
71. e2-ba la-ba-te-te [...]
72. ki {d}erisz-ki-gal-la-ka [...]
73. ge26-e ama-gu10 ki ag2-ga2-ni-ta [...]
74. za-e gal5-la2 gal-bi he2-me-en [...]
75. nam-gu-za-la2 kur-ra-sze3 szu-zu [...]
76. lugal-gu10? igi er2-ra nu-sze8-sze8-x
77. balag sza3 hul2-la-ka-ni er2 [...]
78. gen-na muszen-du3 e2 nig2 gar-ra-na i-lu-zu he-me en i-lu-zu he2-me te ba-ab-pel-e
79. szu-ku6 tur-e e2 nig2 gar-ra-na i-lu-zu he2-me en i-lu-zu he2-me ta ba-ab-pel-e
80. ama gudug ug5-ga ge6-par3-ra sug4-ga-na i-lu-zu he2-me en i-lu-zu he2-me ta ba-ab-pel-e
81. ama nin-dingir ge6-par3-ra ba-ra-e3-x x i-lu-zu he2-me en i-lu-zu he2-me ta ba-ab-pel-e
82. lugal-gu10 sag-zu sahar-ra nigin2-na-zu a tu5-a
83. giri3-zu ki pel-la pel-la-zu e-sir2 [...]
84. lugal-e sag-du sahar-ra nigin2-na-ni a mu-un-tu5
85. giri3-bi ki pel-la pel-la-ni e-sir2 [...]
86. e2-bi la-ba-te-ge26 [...]
87. {gesz}gu-za-zu tusz-a [...]
88. gesz-nu2 nu2-a hu-mu-[...]
89. nig2-gu7 ka-a mi-ni-in-gu7 kurun2 suh-bi i3-nag
90. ku3 gal {d}erisz-ki-gal-la za3-mi2-zu du10-ga-am3

No image available

CDLI Literary 000356, ex. 005 (P299354)

Witness

Witness to composite(s): Q000356

Primary Publication:

Collection: Nies Babylonian Collection, Yale Babylonian Collection, New Haven, Connecticut, USA

Museum no.: NBC 07897

Provenience:

Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

No image available

CDLI Literary 000356, ex. 006 (P305830)

Witness

Witness to composite(s): Q000356

Primary Publication:

Collection: Yale Babylonian Collection, New Haven, Connecticut, USA

Museum no.: YBC 04595

Provenience:

Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Date: --.09.04

CDLI Literary 000356, ex. 007 (P342644)

Witness

Witness to composite(s): Q000356

Primary Publication:

Collection: Schøyen Collection, Oslo, Norway

Museum no.: MS 3177

Provenience: uncertain (mod. uncertain)

Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

CDLI Literary 000356, ex. 001 (P342843)

Witness

Witness to composite(s): Q000356

Primary Publication:

Collection: Vorderasiatisches Museum, Berlin, Germany

Museum no.: VAT 06255

Provenience: uncertain (mod. uncertain)

Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

CDLI Literary 000356, ex. 003 (P346108)

Witness

Witness to composite(s): Q000356

Primary Publication:

Collection: British Museum, London, UK

Museum no.: BM —

Provenience: Ur (mod. Tell Muqayyar)

Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Transliteration:
tablet
obverse
1. [zi-ga] u5-de3 zi#-[ga] u5#-de3 x [...]
 en: Get up in order to sail, get up in order to sail, ...
2. [...] x x [...]
 en: (several lines missing)
 n lines broken
3. {d}isztaran# [...]
 en: Ištarān, with the face of šuba stones, his mother is to receive the downstream sailing barge(?)
4'. dal#-[la ...]
 en: Alla, lugalsapar, the barge that his mother is to receive (in the netherworld)(?)
5'. {d}lugal-x-[...]
 en: LugalKANE, his mother is to receive the downstream sailing barge(?)
6'. {d#}u3-mu-[...]
 en: Ningešzida, his mother is to receive the downstream sailing barge(?)
7'. [...] banda3{+da}-ni [...]
 en: His younger sister sang a lament in the cabin at the front of the boat
8'. [...] gal-a-ni u5# ma2#-[...]
 en: His older sister ... in the cabin at the rear of the boat
9'. [ga-ba]-e#-de3-u5 ga-ba-[e-de3-u5 ...]
 en: I want to sail with you, I want to sail with you, my brother, I want to sail with you
10'. [...] ma2#-gur8-zu ga-ba-de3#?-[u5 ...]
 en: My brother, I want to ride your barge with you, my brother, I want to sail with you
11'. [...]-x-zu# ga-ba-e#?-de3#-[u5 ...]
 en: I want to ride(?) your ...
12'. [...] I#-LU ga?-mu-x-x-x-be2#? [...]
 en: At the front of the boat I shall intone a lament/seize the ladder(?), I want to sail with you
13'. [...]-ra#-kam? ga-mu-e#?-x-[...] x [...]
 en: At the back of the boat I shall kill (intruders?)(?), I want to sail with you
14'. [... {d}]da#?-mu-x [...]
 en: Youth Damu, I want to sail with you, my brother, I want to sail with you
15'. [{d}]x-GU4#? x [...]
 en: ..., I want to sail with you, my brother, I want to sail with you
16'. [{d}]isztaran#? i#-bi2# szuba#-[...]
 en: Ištarān, with the face/eye of šuba stones, I want to sail with you, my brother, I want to sail with you
17'. {d#}al#-la u3-mu#-[...]
 en: Alla, lugalsapar (lord of the net), I want to sail with you, my brother, I want to sail with you
18'. {d#}lugal#-KA-NE# ga#-[...]
 en: LugalKANE, I want to sail with you, my brother, I want to sail with you
19'. {d#}[u3]-mu-un-<mu>-zi-da ga#?-[...]
 en: Ningešzida, I want to sail with you, my brother, I want to sail with you
20'. galla# hul#-a murub4-ba ti-la {d#?}[...]
 en: The evil galla demon dwelling in the middle was speaking to Ningešzida
21'. {d}lugal#-ki#-sun5 nin-zu-sze3# [...]
 en: Lugalkisuna, look at your sister
22'. {d}lugal#-ki#-sun5 nin#-a#-ni igi#? x [...]
 en: Lugalkisuna, having looked at his sister, was speaking to her
23'. mu-un-de3-u5 mu-un-de3-u5 za#-[e ...]
 en: I have ridden with him, I have ridden with him, why are you to sail (with me)?
24'. nin-gu10 galla-gu10 mu-un-de3-u5 za#-[e ...]
 en: My sister, I have ridden with my galla demon, why are you to sail (with me)?
25'. lu2 nig2 ra?-a#?-gu10 mu-un-de3-u5# za#-[e ...]
 en: I have ridden with my man who pelts (me), why are you to sail (with me)?
26'. lu2 szu du3-a-gu10 mu-un-de3-u5# za#-[e ...]
 en: I have ridden with my man who binds (my) hands, why are you to sail (with me)?
27'. lu2 a2 la2-gu10 mu-un-de3-u5# za#-[e ...]
 en: I have ridden with my man who binds (my) arms, why are you to sail (with me)?
reverse
1. i7# kur-ra-ke4 a nu-um-tum3 a# nu#?-x-[...]
 en: The river of the netherworld does not convey water/irrigate, its water is not drunk/it is not full of water(?), why are you to sail (with me)?
2. a#-sza3# kur-ra-ke sze nu-x x x x [...]
 en: The field of the netherworld does not grow barley, flour is not ground(?) (utilizing it), why are you to sail (with me)?
3. udu kur-ra-ke# siki nu-um#?-[...]-ab#?-tuku5#?-[...]
 en: The sheep of the netherworld does not wear wool, a garment is not woven (utilizing it), why are you to sail (with me)?
4. ga2-e ama-gu10 i7#-[...] mu#?-[...]
 en: (Because of this journey?) I, whom my mother excavated like a canal/planted on the river (bank)(!?), my water is not drunk(?)
5. {gesz}szeg9-gin7 a szu-ta#? [...]
 en: I(?) am not watered by hand like a tamarisk, no one sits in my shade(?)
6. {gesz}geszimmar-gin7 zu2-lum#-[...]
 en: No one(?) ... the allure of my date-bearing like a date palm
7. galla#-gu10 gesz mu-hur [...]
 en: My galla demon gouged(?) with a stick(?), causing you to scream
8. x-x szu-ga2 mu-un-gar# [...]
 en: He placed ... on my hands, causing you to scream
9'. x-x gu2-ga2 mu-un#?-[gar ...]
 en: He placed ... on my neck, causing you to scream
10'. [...]-szilam#?-ma {d}nin#-gesz#?-zi#?-[...]
 en: Amašilama was speaking to? Ningešzida
11'. [...] gig#-ga ag2 he2#-[...]
 en: If(?) ... makes a gift(?) for(?) the grievous(?) ..., ...
12'. [...] galla-zu ag2 he2#-[...]
 en: If(?) ... makes a gift(?) for(?) your galla demon ...
13'. [...] x-gu10 ga-mu-na-ab#-[...]
 en: I want to ..., it is becoming too much for you
14'. [...] x-gu10 ga-mu-na-ab#-[...]
 en: I want to ..., it is becoming too much for you
15'. [...] x di4-di4-la2 ur2-gu10 ga-mu#-[...] ki#-[...]
 en: I want to ... the little ones(?) (on?) my lap, it is becoming too much for you
16'. [...]-gu10-gin7 ur2-gu10 ga-mu#-[...] ki#-[...]
 en: I want to ... (on?) my lap like my(?) ..., it is becoming too much for you
17'. [...]-ke4#? ga2-me-en x [...]
 en: I(?) am ..., ..., it is becoming too much for you
18'. [...]-gu10#? i3-ak-en szesz#-[gu10] i3-ak-en# [...]
 en: My brother, you have been acted upon(?), my brother, you have been acted upon(?), it is becoming too much for you
19'. [...] i3-ak-en# szesz#-[gu10] i3-ak-en# [...]
 en: ..., you have been acted upon(?), my brother, you have been acted upon(?), it is becoming too much for you
20'. [...] ma2# egir#?-ra#?-[...]
 en: ... the stern(?) ...
21'. [...]-x-ze2-en#-[...]
 en: ...
22'. [...] x [...]
 en: ...
23'. [...] x ma2 egir#-ra#-[...]
 en: ... the stern(?) ...
24'. [...]-nigin-x-en lu2#? [...]
 en: ... encircled you(?), ...
25'. [...] x x x x [...]
 n lines broken
26'. [...] x x x x [...]
 en: ...
27'. [...]-x e2-za gi4-bi GISZGAL e2-za# [...]
 en: ..., sequester yourself in your house, city(!)/southern storm(?), sequester yourself in your house
 rest broken

CDLI Literary 000356, ex. 004 (P256796)

Witness

Witness to composite(s): Q000356

Primary Publication:

Collection: Penn Museum, Philadelphia, Pennsylvania, USA

Museum no.: UM 29-16-222

Provenience: Nippur (mod. Nuffar)

Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Page 1 of 1, showing 8 record(s) out of 8 total

    First Page

Page 1 of 1, showing 8 record(s) out of 8 total

Results per page: 10 25 100 500 1000