Transliteration
&P346143 = CDLI Literary 000364, ex. 49
&P346144 = CDLI Literary 000364, ex. 050
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. lu2# {gesz}ma2-du3 ra igi bi2-du8 a-na-gin7 i3-gal2
>>Q000364 294
2. a2#-sze3 ama-gu10 lu2 he2-en-na-ab-be2 ti bur12-ra-ni a
>>Q000364 294
3. {gesz#}sag-du ninda pax(PAD)-pax(PAD)-ra2-ni a bi2-ib-gul-la-(x)-a
>>Q000364 297
4. lu2# ama-ta szub-ba igi bi2-du8 a-na-gin7 i3-gal2
>>Q000364 287a
5. gu4#-gin7 al-szub uh im-da-ab-gu7
>>Q000364 289
6-7. lu2# asz2! ama-na-ke4 sa2 bi2-in-du11-ga igi# bi2#-du8 a-na-gin7 i3-gal2
8. ibila# ba-an-da-kar gidim#-a#-ni# szu al-ga2-ga2-x-ke4#
8. lu2# inim# a-a-na u3 ama!-na ni2# nu#-te#-ge26#-dam igi bi2-du8 [a-na-gin7] i3#-gal2#
9. [...] x x x x
$ rest broken
1. lu2#? {gesz}|DAR.GAG| ra igi bi2-[duh] a-na-gin7 i3-gal2#
#tr.en: Did you see the man who struck (and dislodged(?)) the mast/mooring pole/loom peg(!?)? How is he (found) there?
2. x-TUG2 ama-gu10 lu2 he2-en-na-ab#-be2# ti bur12-ra-ni a [...]
#tr.en: (He says?) “Now, someone should say to my mother(?) “his torn out (dislocated) rib (i.e., boat planking)(!?) (let the) water (pour in?)”
3. {gesz#?}sag-du ninda pad-pad-ra2-ni a bi2-ib-gul-la-a#?
#tr.en: The (supporting) beam(!?) (crumbling) like breads crumbs, destroyed him(!?) with water(!?)
4. lu2#? urx(AMA)-ta szub-ba igi bi2-duh a-na-gin7 i3-gal2
#tr.en: Did you see the man who had fallen from the roof(!?) How is he (found) there?
5. [...]-gin7 al-x-ma eh im-da-ab-gu7#?
#tr.en: He ... like an ox, eaten by parasites
6. [...] a#?-a ama-na-ke4 sa2 bi2-in-du11-ga#?
7. [igi] bi2#-duh a-na-gin7 i3-gal2#
#tr.en: Did you see the man who was overtaken by(?) the curse(?) of his mother and father? How is he (found) there?
8. ibila#? ba-an-da-kar#?-ra#? [...]-x szu# al-dag#?-dag#?-ge#?
#tr.en: (His) heir has absconded from him, his ghost(?) roams around
9. [...] inim#? a!-a-na u3 ama!?-na [...] nu#?-te#?-ga2?-dam igi bi2-duh
10. [...] i3#-gal2#
#tr.en: Did you see the man who was (intent to) not respect the command of his mother and father? How is he (found) there?
11. [...] x x [...]
@reverse
$ beginning broken
1'. [u2-ni al-bar a]-ni [al-bar u2] gi7# al-[gu7-e a gi7 al-na8-na8]
>>Q000364 287
2'. [lu2 me3]-a# szub-ba igi bi2-[du8] a-na-gin7 [i3-gal2]
>>Q000364 290
3'. [ad ama-ni] sag#-du nu-dab-dab#-be2#-[ne] dam#-a#-ni er2 ba-ni-sze8#?-sze8#?
>>Q000364 291
4'. [...] x na x na [...]-ma igi bi2-du8 a-na-gin7 i3-gal2
5'. [...] x-ta szu#-ta im x ki
6'. [gidim lu2 ninda] ki-sig10-ga nu-tuku [igi] bi2#-du8 [a-na]-gin7# i3-gal2
>>Q000364 292
7'. [szu su-ub-be2] ninda nig2-pax(PAD)-ra2-a-ni sila szub#-ba# i3-gu7#-e
>>Q000364 293
8'. nigar#{gar}-ra tur-tur#-[gu10 ni2-bi nu-zu igi bi2-du8 a-na-gin7 i3-gal2
>>Q000364 298
9'. {gesz}bunig ku3-sig17 ku3-babbar lal3 i3-nun-na e-ne im-di-e-ne
>>Q000364 299
10'. lu2 izi x igi# bi2-du8# [igi <nu-mu-ni-du8>]
>>Q000364 302
11'. [<gidim-ma-ni nu-gal2 i>-bi2-ni an-na ba-e-e3]
>>Q000364 303
1'. [...]-ni [...]
#tr.en: His food is set aside, his water is set aside
2'. [...] BU# al-[…]
#tr.en: ...
3'. [...] a!? [...]
#tr.en: He is eating ... food, he is drinking ... water
4'. [...]-a#? szub-ba igi bi2-[duh] a-na-gin7 [i3-gal2]
#tr.en: Did you see the man who fell in battle(?)? How is he (found) there?
5'. [...] sag-du nu-dab#?-dab#?-[...]-ne#? dam#-a-ni er2 ba-ni-sze8-sze8
#tr.en: There(?) his (father and?) mother do not grasp(?) (his?) head, his wife weeps
6'. [...] edin#?-na nu2#-na
#tr.en: ...
7'. [...]-ma igi! bi2-duh a-na-gin7 i3-gal2
#tr.en: Did you see (the man) whose corpse lies(!) in the plain ...? How is he (found) there?
8'. [...] x-ta x-ta im-x-LU#?
#tr.en: ... apart from(?) ...
9'. [...] ki-si-ge? nu-tuku
#tr.en: ...
10'. [...] i3-gal2
#tr.en: Did you see the ghost that does not have someone (to provide) funerary offerings (for him)? I saw him. How is he treated?
11'. [...] pad#? ninda pad-ra2-a-ni sila#? szub#?-ba i3-gu7#?-e
#tr.en: ..., he eats his bread crumbs that have fallen (into) the street
12'. [...]-gar-ra tur-tur# [...] ni2#-bi nu-zu!?
#tr.en: ...
13'. a#-na-gin7# [...]
#tr.en: <Did you see>(?) the tiny stillborn babies, who do not know their own names? How are they (found) there?
14'. {gesz#}bunig# ku3#?-[...]
#tr.en: They play in a trough/bucket of gold and silver (filled with) honey and ghee
15'. lu2# izi NE#-[...] igi bi2-bar? [...]
#tr.en: Did you see the man who was set on fire(?)? I looked around for him and did not see him