MDP 02, 086-092 & pl.16-19 (P498314)

Official or display kudurru excavated in Susa (mod. Shush), dated to the Middle Babylonian (ca. 1400-1100 BC) period and now kept in Louvre Museum, Paris, France

Open image

Transliteration

object kudurru
column 1
1. na-zi-muru2-tasz
 ts: nazi-murutaš
 en: Nazi-Maruttaš,
2. _lugal kisz_
 ts: šar kiššati
 en: king of the universe,
3. _dumu_ ku-ri-gal-zu
 ts: mār kurigalzu
 en: son of Kurigalzu,
4. _sza3-bala-bala_
 ts: liblibbi
 en: descendant
5. bur-na-bu-ri-asz
 ts: burna-buriaš
 en: of Burna-Buriaš,
6. _lugal_ la ma-har
 ts: šar lā maḫār
 en: king without rival,
7. _a-sza3-mesz_ sza _igi_-ti
 ts: eqlēti ša miḫirti
 en: the fields opposite
8. _iri_ babila2{ki}
 ts: āl bābili
 en: the city of Babylon
9. a-na {d}marduk be-li2-szu
 ts: ana Marduk bēlišu
 en: to Marduk, his lord,
10. id-di-in-ma
 ts: iddimma
 en: has given and
11. _iri dumu-za-gin3_
 ts: āl mār-uqnî
 en: the city of Mār-Uqnî
12. sza e2-{disz}muk-tar-is-sah
 ts: ša bīt-muktaris-saḫ
 en: of the Bīt-Muktaris-Saḫ
13. a-di 4(disz) _iri-mesz_
 ts: adi 4 ālānī
 en: with 4 cities
14. u3 7(disz) me _sze-numun_-szu
 ts: u sebet me'at zērišu
 en: and its 700 gur of seed
15. a-na {d}marduk _szum2_-ma
 ts: ana Marduk iddimma
 en: to Marduk has given and
16. i-na lib3-bi
 ts: ina libbi
 en: therefrom
17. {lu2}ha-za-an-na-ti
 ts: ḫazannāti
 en: the mayors
18. qa-ti e2-{disz}muk-tar-is-sah
 ts: qāti bīt-muktaris-saḫ
 en: the authority of the Bīt-Muktaris-Saḫ
19. u2-ter-ru
 ts: uterrū
 en: have given back.
20. _1(gesz2) 1(u) sze-numun_
 ts: 70 kur zēru
 en: (A field of) 70 gur of seed,
21. _a-gar3 iri_ ri-is-ni
 ts: ugār āl risni
 en: irrigation district of the city of Risnu,
22. _gu2_ {i7}su-ri _gal_
 ts: kišād sūri rabî
 en: bank of the “Great canal”;
23. 3(u) _sze-numun_
 ts: 30 kur zēru
 en: (a field of) 30 gur of seed,
24. _a-gar3 iri_ ti-ri-qa-an
 ts: ugār āl tiriqan
 en: irrigation district of the city of Tiriqan,
25. _gu2_ {i7}t,a-ba-an
 ts: kišād ṭaban
 en: bank of the ṭaban;
26. _pap 1(disz)_ me _sze-numun 1(iku) 3(ban2)_
 ts: napḫar 100 kur zēru 1 ikû 3 sūtu
 en: total: 100 gur of seed (at the ratio of) 3 sūtu per 1 iku
27. 1(disz) _kusz3 gal_-tu4
 ts: 1 ammatu rabītum
 en: (according to) 1 large cubit,
28. _nam_ e2-{disz}{d}3(u)-ma-gir
 ts: pīḫāt bīt-sîn-magir
 en: province of Bīt-Sîn-māgir.
29. _1(gesz2) 1(u) sze-numun_
 ts: 70 kur zēru
 en: 70 gur of seed,
30. _a-gar3 iri_-sza-sa-i-di
 ts: ugār ālu-ša-sā’idi
 en: irrigation district of Ālu-ša-Sā’idi,
31. _gu2_ {i7}t,a-ba-an
 ts: kišād ṭaban
 en: bank of the ṭaban;
32. _3(u) sze-numun_
 ts: 30 kur zēru
 en: 30 gur of seed,
33. _a-gar3 iri bad3-lugal_
 ts: ugār āl dūr-šarri
 en: irrigation district of the city “Fort of the king”,
34. _gu2_ {i7}t,a-ba-an
 ts: kišād ṭaban
 en: bank of the ṭaban;
35. _pap 1(disz)_ me _sze-numun_ 1(iku) 3(ban2)
 ts: napḫar 100 kur zēru 1 iku 3 sūtu
 en: total: 100 gur of seed (at the ratio of) 3 sūtu per 1 ikû
36. _1(disz) kusz3 gal_-tu4
 ts: 1 ammatu rabītu
 en: (according to) 1 large cubit,
37. _nam iri_ bad3-{d}pap-sukkal
 ts: pīḫāt āl dūr-papsukkal
 en: province of the city “Fort of Papsukkal”.
column 2
1. 1(gesz2)-szu _sze-numun_
 ts: 60 zēru
 en: 60 (gur) of seed,
2. _a-gar3 iri_ pi-la-ri-i
 ts: ugār āl pilarî
 en: irrigation district of the city of Pilarî,
3. _gu2 i7-lugal_
 ts: kišād nār-šarri
 en: bank of the “Canal of the king”,
4. _nam kur iri_ bag-da-di
 ts: pīhāt māt āl bagdadi
 en: province of the land of the city of Bagdada;
5. 1(disz) me _sze-numun 1(iku) 3(ban2)_
 ts: 100 kur zēru 1 iku 3 sūtu
 en: 100 gur of seed (at the ratio of) 3 sūtu per 1 ikû
6. _1(disz) kusz3 gal_-tu4
 ts: 1 ammatu rabītu
 en: (according to) 1 large cubit,
7. _a-gar3 iri_ bad3-{d}nergal
 ts: ugār āl dūr-nergal
 en: irrigation district of the city “Fort of Nergal”,
8. _gu2_ {i7}mi-ga-ti
 ts: kišād migati
 en: bank of the Migatu,
9. _nam_ tup-li-ia-asz
 ts: pīḫāt tupliyaš
 en: province of Tupliyaš;
10. _5(u) sze-numun 1(iku) 3(ban2)_
 ts: 50 kur zēru 1 iku 3 sūtu
 en: 50 gur of seed (at the ratio of) 3 sūtu per 1 ikû
11. _1(disz) kusz3 gal_-tu4
 ts: 1 ammatu rabītu
 en: (according to) 1 large cubit,
12. _a-gar3 iri_ bad3-{d}utu-dingir-du3
 ts: ugār āl dūr-šamaš-il-kalî
 en: irrigation district of the city of Dūr-Šamaš-il-kalî,
13. _gu2_ {i7}su-mu-un-dar
 ts: kišād sumundar
 en: bank of the Sumundar,
14. _nam_ e2-{disz}{d}3(u)-sag-kal
 ts: pīḫāt bīt-sîn-ašarēd
 en: province of Bīt-Sîn-ašarēd;
15. _1(disz) 2(u) 4(asz) sze-numun 1(iku) 3(ban2)_
 ts: 84 kur zēru 1 iku 3 sūtu
 en: 84 gur of seed (at the ratio of) 3 sūtu per 1 iku
16. _1(disz) kusz3 gal_-tu4
 ts: 1 ammatu rabītu
 en: (according to) 1 large cubit,
17. _a-gar3 iri_ ka-re-e
 ts: ugār āl karê
 en: irrigation district of the city of Karû,
18. _gu2_ i7-lugal
 ts: kišād nār-šarri
 en: bank of the “Canal of the king”,
19. _nam iri_ u2-pi-i
 ts: pīḫāt āl upî
 en: province of the city of Opis.
20. i-na lib3-bi
 ts: ina libbi
 en: Out of
21. 7(disz) me _sze-numun_
 ts: 700 kur zēri
 en: 700 gur of seed
22. sza _iri_ dumu-za-gin3
 ts: ša āl mār-uqnî
 en: of the city of Mār-Uqnî,
23. 4(disz) me _1(gesz2) 3(u) 4(asz) sze-numun_
 ts: 494 kur zēru
 en: 494 gur of seed
24. tur-ru-um
 ts: turrum
 en: is the return,
25. 2(disz) me _6(asz) sze-numun_ re-hu
 ts: 206 kur zēru rēḫu
 en: 206 gur of seed is the rest
26. na-zi-muru2-tasz
 ts: nazi-muruttaš
 en: that Nazi-Maruttaš,
27. _lugal szar2-ra_
 ts: šar kiššati
 en: king of the universe,
28. _dumu_ ku-ri-gal-zu
 ts: mār kurigalzu
 en: son of Kurigalzu,
29. _lugal_ babila2{ki}
 ts: šar bābili
 en: king of Babylon,
30. {disz}ka-szak-ti-szu-gab
 ts: kašakti-šugab
 en: to Kašakti-Šugab,
31. _dumu_ {disz}szesz-du3-i
 ts: mār aḫu-bani
 en: son of Aḫu-bani,
32. _ARAD_-su
 ts: arassu
 en: his servant,
33. i-ri-mu
 ts: irīmu
 en: has granted.
column 3
1. ma-ti-ma
 ts: matīma
 en: Whenever
2. a-na _egir_
 ts: ana arkât
 en: in future
3. _u4-mesz_
 ts: ūmī
 en: days
4. lu-u2 i-na
 ts: lū ina
 en: whoever among
5. _gar kur-kur_
 ts: šakin mātāti
 en: the governors,
6. _en nam-mesz_
 ts: bēl pīḫâti
 en: the provincial governors,
7. ha-za-an-na-ti3
 ts: ḫazannāti
 en: the mayors,
8. u3 qi2-pu-u2-ti3
 ts: ū qīpūti
 en: or the representatives
9. sza qaq-qa-ra-ti3
 ts: ša qaqqarāti
 en: of these
10. an-na-ti3
 ts: annâti
 en: lands
11. i-na muh _a-sza3_-ti3
 ts: ina muḫ eqlēti
 en: concerning these
12. szi-na-a-ti3
 ts: šināti
 en: fields
13. i-dab-bu-bu-ma
 ts: idabbubuma
 en: will raise a claim,
14. ni-szir3-ta ki-za-ta
 ts: niširta kizzata
 en: deduction (and) curtailment
15. i-szak-ka-nu
 ts: išakkanu
 en: will place,
16. _dingir-mesz gal-mesz_ ma-la
 ts: ilānu rabûtu mala
 en: all the great gods, whose name
17. i-na muh na-re-e
 ts: ina muḫ narê
 en: on this
18. an-ni-i
 ts: annî
 en: stela
19. szum-szu-nu za-ak-ru
 ts: šumšunu zakru
 en: is invoked,
20. _{gesz}tukul_-szu-nu kul-lu-mu
 ts: kakkašunu kullumu
 en: whose weapon is visible
21. u3 szu-ba-tu4-szu-nu
 ts: u šubātušunu
 en: and whose (altar) bases
22. ud-da-a
 ts: uddâ
 en: are recognizable,
23. ar-rat _hul_-ti
 ts: arrat lemutti
 en: with an evil curse
24. li-ru-ru-szu
 ts: līrurūšu
 en: may they curse him,
25. _mu_-szu li-hal-li-qu
 ts: šumšu liḫalliqū
 en: may they destroy his name,
26. _numun_-szu a-na
 ts: zēršu ana
 en: his seed
27. szu-li-i
 ts: šūlî
 en: to remove
28. a-a-ir-szu-u2
 ts: ayy-iršû
 en: may they not become
29. ni-da-a-hi
 ts: nīd aḫi
 en: negligent;
30. {d}marduk a-li-lu
 ts: marduk alīlu
 en: Marduk, the powerful,
31. be-el _a-sza3_
 ts: bēl eqli
 en: the owner of this
32. szu-a-tu4
 ts: šuātu
 en: field,
33. na-pisz-ta-szu
 ts: napištašu
 en: his life
34. ki-ma _a-mesz_
 ts: kīma mê
 en: like water
35. lit-bu-uk
 ts: litbuk
 en: may he pour out.
column 4
1. szub-tu4 u3 szu-ku-su2
 ts: šubtu u šukūsu
 en: The seat and the tiara
2. sza an-ni7 _lugal an_-e
 ts: ša ani šar šamê
 en: of Anu, king of the heavens;
3. gir-gi-lu al-la-ku
 ts: girgilu allāku
 en: the girgilu-bird, the courier
4. sza {d}en-lil2 _en kur-kur_
 ts: ša enlil bēl mātāti
 en: of Enlil, lord of the lands;
5. mu-um u3 su-hur-ma-szu
 ts: mum u suḫurmāšu
 en: the mum and the goatfish,
6. a-szi-ir-tu4 _gal_ sza2 {d}e2-a
 ts: aširtu rabītu ša ea
 en: the great socle of Ea;
7. {d}szul-pa-e3
 ts: šulpa’e
 en: Šulpa’e,
8. {d}isz-ha-ra
 ts: išḫara
 en: Išḫara,
9. u3 {d}a-ru-ru
 ts: u aruru
 en: and Aruru;
10. us-qa-ru _bu-gi-na_
 ts: usqāru buginnu
 en: the crescent, the trough
11. ma-gur-ru sza {d}suen
 ts: magurru ša sîn
 en: (and) the ship of Sîn;
12. ni-ip-hu nam-ri-ru
 ts: nipḫu namrīru
 en: the disk, the radiance
13. sza _di-ku5 gal_ {d}utu
 ts: ša dayyāni rabî šamaš
 en: of the great judge, Šamaš;
14. is-qar-ru-ur-tu4
 ts: isqarrurtu
 en: the pointed
15. pur-ru-ur-tu4
 ts: purrurtu
 en: star emblem
16. sza {d}isz-tar _gaszan kur-kur_
 ts: ša ištar bēlet mātāti
 en: of Ishtar, lady of the lands;
17. bu-ru ek-du sza {d}iszkur
 ts: būru ekdu ša adad
 en: the fierce calf of Adad,
18. _dumu_ an-ni7
 ts: mār ani
 en: son of Anu;
19. {d}gira3 ez-zu
 ts: girru ezzu
 en: the furious fire god,
20. szip-ru sza {d}nusku
 ts: šipru ša nusku
 en: the messenger of Nusku;
21. {d}szu-qa-mu-na
 ts: šuqamuna
 en: Šuqamuna
22. u3 {d}szu-ma-li-ia
 ts: u šumaliya
 en: and Šumaliya,
23. _dingir-mesz_ mur2-ta-mu
 ts: ilānu murtâmū
 en: the gods who love each other;
24. {d}nirah szip-ru sza {d}isztaran
 ts: niraḫ šipru ša ištaran
 en: Niraḫ, the messenger of Ištaran;
25. {d}szar3-ur4-<<ur4>> {d}szar3-gaz
 ts: šarur šargaz
 en: Šarur, Šargaz,
26. u3 {d}mes-lam-ta-e3
 ts: u meslamta’e
 en: and Meslamta’e;
27. ma-sab szub-ba-ti
 ts: masab šubbati
 en: the reed basket,
28. mar-ka-su _gal_-u2
 ts: markasu rabû
 en: the great link
29. sza e2-si-kil-la
 ts: ša esikilla
 en: of Esikilla.
30. _1(u) 7(disz) szu-ri-na#_
 ts: 17 šurinu
 en: May the 17 emblems
31. sza _dingir-mesz gal-mesz_
 ts: ša ilāni rabûti
 en: of the great gods
32. lu-u2 _en_ da-ba-bi
 ts: lū bēl dabābi
 en: be the adversary
33. da-bi-bi
 ts: dābibi
 en: of him who raises a claim.
34. _mu_-mi na-re-e
 ts: šumi narê
 en: The name of the stela is:
35. {d}ag _uru3_ ku-dur2
 ts: nabû nāṣir kudur
 en: “Nabû is the protector of the kudurru
36. _a-sza3-mesz_
 ts: eqlēti
 en: of the fields.”
column 5
1. i-na u4-mi-szu-ma
 ts: ina ūmišuma
 en: At that time
2. {disz}ka-szak-ti-szu-gab _dumu_ {disz}szesz-du3-i
 ts: kašakti-šugab mār aḫu-bani
 en: Kašakti-Šugab, son of Aḫu-bani,
3. na-ra-a sza ha-as,-bi
 ts: narâ ša ḫaṣbi
 en: a clay stela
4. isz-t,ur3-ma
 ts: išṭurma
 en: wrote and
5. ma-har _dingir_-szu usz-zi-iz
 ts: maḫar ilišu ušziz
 en: erected before his god.
column 6
1. i-na _bala_-e
 ts: ina palê
 en: During the reign
2. {d}marduk-_ibila-szum2_-na
 ts: marduk-apla-iddina
 en: of Marduk-apla-iddina,
3. _lugal szar2 dumu_ me-li-szi-pak
 ts: šar kiššati mār meli-šipak
 en: king of the universe, son of Meli-Šipak,
4. _lugal_ babila2{ki}
 ts: šar bābili
 en: king of Babylon,
5. i-na muh na-re-e szu-a-tu4
 ts: ina muḫ narê šuātu
 en: on this stela
6. i-ga-ru i'-a-bit-ma ih2-he2-pi
 ts: igāru i’’abitma iḫḫepi
 en: a wall collapsed and it was broken.
column 7
1. {disz}szu-hu-li-szu-gab
 ts: šuḫuli-šugab
 en: Šuḫuli-Šugab,
2. _dumu_ {disz}ni-bi-szi-pak
 ts: mār nibi-šipak
 en: son of Nibi-Šipak,
3. na-ra-a sza _na4_ esz-sza
 ts: narâ ša abni ešša
 en: a new stela of stone,
4. ga-ba-re-e la-bi-<ri>-szu#
 ts: gabarê labīrišu
 en: a copy of its original,
5. isz-t,ur3-ma
 ts: išṭurma
 en: wrote and
6. u2-kin
 ts: ukīn
 en: set up.
This website uses essential cookies that are necessary for it to work properly. These cookies are enabled by default.