Official or display kudurru excavated in Susa (mod. Shush), dated to the Middle Babylonian (ca. 1400-1100 BC) period and now kept in Louvre Museum, Paris, France
object kudurru column 1 1. na-zi-muru2-tasz ts: nazi-murutaš en: Nazi-Maruttaš, 2. _lugal kisz_ ts: šar kiššati en: king of the universe, 3. _dumu_ ku-ri-gal-zu ts: mār kurigalzu en: son of Kurigalzu, 4. _sza3-bala-bala_ ts: liblibbi en: descendant 5. bur-na-bu-ri-asz ts: burna-buriaš en: of Burna-Buriaš, 6. _lugal_ la ma-har ts: šar lā maḫār en: king without rival, 7. _a-sza3-mesz_ sza _igi_-ti ts: eqlēti ša miḫirti en: the fields opposite 8. _iri_ babila2{ki} ts: āl bābili en: the city of Babylon 9. a-na {d}marduk be-li2-szu ts: ana Marduk bēlišu en: to Marduk, his lord, 10. id-di-in-ma ts: iddimma en: has given and 11. _iri dumu-za-gin3_ ts: āl mār-uqnî en: the city of Mār-Uqnî 12. sza e2-{disz}muk-tar-is-sah ts: ša bīt-muktaris-saḫ en: of the Bīt-Muktaris-Saḫ 13. a-di 4(disz) _iri-mesz_ ts: adi 4 ālānī en: with 4 cities 14. u3 7(disz) me _sze-numun_-szu ts: u sebet me'at zērišu en: and its 700 gur of seed 15. a-na {d}marduk _szum2_-ma ts: ana Marduk iddimma en: to Marduk has given and 16. i-na lib3-bi ts: ina libbi en: therefrom 17. {lu2}ha-za-an-na-ti ts: ḫazannāti en: the mayors 18. qa-ti e2-{disz}muk-tar-is-sah ts: qāti bīt-muktaris-saḫ en: the authority of the Bīt-Muktaris-Saḫ 19. u2-ter-ru ts: uterrū en: have given back. 20. _1(gesz2) 1(u) sze-numun_ ts: 70 kur zēru en: (A field of) 70 gur of seed, 21. _a-gar3 iri_ ri-is-ni ts: ugār āl risni en: irrigation district of the city of Risnu, 22. _gu2_ {i7}su-ri _gal_ ts: kišād sūri rabî en: bank of the “Great canal”; 23. 3(u) _sze-numun_ ts: 30 kur zēru en: (a field of) 30 gur of seed, 24. _a-gar3 iri_ ti-ri-qa-an ts: ugār āl tiriqan en: irrigation district of the city of Tiriqan, 25. _gu2_ {i7}t,a-ba-an ts: kišād ṭaban en: bank of the ṭaban; 26. _pap 1(disz)_ me _sze-numun 1(iku) 3(ban2)_ ts: napḫar 100 kur zēru 1 ikû 3 sūtu en: total: 100 gur of seed (at the ratio of) 3 sūtu per 1 iku 27. 1(disz) _kusz3 gal_-tu4 ts: 1 ammatu rabītum en: (according to) 1 large cubit, 28. _nam_ e2-{disz}{d}3(u)-ma-gir ts: pīḫāt bīt-sîn-magir en: province of Bīt-Sîn-māgir. 29. _1(gesz2) 1(u) sze-numun_ ts: 70 kur zēru en: 70 gur of seed, 30. _a-gar3 iri_-sza-sa-i-di ts: ugār ālu-ša-sā’idi en: irrigation district of Ālu-ša-Sā’idi, 31. _gu2_ {i7}t,a-ba-an ts: kišād ṭaban en: bank of the ṭaban; 32. _3(u) sze-numun_ ts: 30 kur zēru en: 30 gur of seed, 33. _a-gar3 iri bad3-lugal_ ts: ugār āl dūr-šarri en: irrigation district of the city “Fort of the king”, 34. _gu2_ {i7}t,a-ba-an ts: kišād ṭaban en: bank of the ṭaban; 35. _pap 1(disz)_ me _sze-numun_ 1(iku) 3(ban2) ts: napḫar 100 kur zēru 1 iku 3 sūtu en: total: 100 gur of seed (at the ratio of) 3 sūtu per 1 ikû 36. _1(disz) kusz3 gal_-tu4 ts: 1 ammatu rabītu en: (according to) 1 large cubit, 37. _nam iri_ bad3-{d}pap-sukkal ts: pīḫāt āl dūr-papsukkal en: province of the city “Fort of Papsukkal”. column 2 1. 1(gesz2)-szu _sze-numun_ ts: 60 zēru en: 60 (gur) of seed, 2. _a-gar3 iri_ pi-la-ri-i ts: ugār āl pilarî en: irrigation district of the city of Pilarî, 3. _gu2 i7-lugal_ ts: kišād nār-šarri en: bank of the “Canal of the king”, 4. _nam kur iri_ bag-da-di ts: pīhāt māt āl bagdadi en: province of the land of the city of Bagdada; 5. 1(disz) me _sze-numun 1(iku) 3(ban2)_ ts: 100 kur zēru 1 iku 3 sūtu en: 100 gur of seed (at the ratio of) 3 sūtu per 1 ikû 6. _1(disz) kusz3 gal_-tu4 ts: 1 ammatu rabītu en: (according to) 1 large cubit, 7. _a-gar3 iri_ bad3-{d}nergal ts: ugār āl dūr-nergal en: irrigation district of the city “Fort of Nergal”, 8. _gu2_ {i7}mi-ga-ti ts: kišād migati en: bank of the Migatu, 9. _nam_ tup-li-ia-asz ts: pīḫāt tupliyaš en: province of Tupliyaš; 10. _5(u) sze-numun 1(iku) 3(ban2)_ ts: 50 kur zēru 1 iku 3 sūtu en: 50 gur of seed (at the ratio of) 3 sūtu per 1 ikû 11. _1(disz) kusz3 gal_-tu4 ts: 1 ammatu rabītu en: (according to) 1 large cubit, 12. _a-gar3 iri_ bad3-{d}utu-dingir-du3 ts: ugār āl dūr-šamaš-il-kalî en: irrigation district of the city of Dūr-Šamaš-il-kalî, 13. _gu2_ {i7}su-mu-un-dar ts: kišād sumundar en: bank of the Sumundar, 14. _nam_ e2-{disz}{d}3(u)-sag-kal ts: pīḫāt bīt-sîn-ašarēd en: province of Bīt-Sîn-ašarēd; 15. _1(disz) 2(u) 4(asz) sze-numun 1(iku) 3(ban2)_ ts: 84 kur zēru 1 iku 3 sūtu en: 84 gur of seed (at the ratio of) 3 sūtu per 1 iku 16. _1(disz) kusz3 gal_-tu4 ts: 1 ammatu rabītu en: (according to) 1 large cubit, 17. _a-gar3 iri_ ka-re-e ts: ugār āl karê en: irrigation district of the city of Karû, 18. _gu2_ i7-lugal ts: kišād nār-šarri en: bank of the “Canal of the king”, 19. _nam iri_ u2-pi-i ts: pīḫāt āl upî en: province of the city of Opis. 20. i-na lib3-bi ts: ina libbi en: Out of 21. 7(disz) me _sze-numun_ ts: 700 kur zēri en: 700 gur of seed 22. sza _iri_ dumu-za-gin3 ts: ša āl mār-uqnî en: of the city of Mār-Uqnî, 23. 4(disz) me _1(gesz2) 3(u) 4(asz) sze-numun_ ts: 494 kur zēru en: 494 gur of seed 24. tur-ru-um ts: turrum en: is the return, 25. 2(disz) me _6(asz) sze-numun_ re-hu ts: 206 kur zēru rēḫu en: 206 gur of seed is the rest 26. na-zi-muru2-tasz ts: nazi-muruttaš en: that Nazi-Maruttaš, 27. _lugal szar2-ra_ ts: šar kiššati en: king of the universe, 28. _dumu_ ku-ri-gal-zu ts: mār kurigalzu en: son of Kurigalzu, 29. _lugal_ babila2{ki} ts: šar bābili en: king of Babylon, 30. {disz}ka-szak-ti-szu-gab ts: kašakti-šugab en: to Kašakti-Šugab, 31. _dumu_ {disz}szesz-du3-i ts: mār aḫu-bani en: son of Aḫu-bani, 32. _ARAD_-su ts: arassu en: his servant, 33. i-ri-mu ts: irīmu en: has granted. column 3 1. ma-ti-ma ts: matīma en: Whenever 2. a-na _egir_ ts: ana arkât en: in future 3. _u4-mesz_ ts: ūmī en: days 4. lu-u2 i-na ts: lū ina en: whoever among 5. _gar kur-kur_ ts: šakin mātāti en: the governors, 6. _en nam-mesz_ ts: bēl pīḫâti en: the provincial governors, 7. ha-za-an-na-ti3 ts: ḫazannāti en: the mayors, 8. u3 qi2-pu-u2-ti3 ts: ū qīpūti en: or the representatives 9. sza qaq-qa-ra-ti3 ts: ša qaqqarāti en: of these 10. an-na-ti3 ts: annâti en: lands 11. i-na muh _a-sza3_-ti3 ts: ina muḫ eqlēti en: concerning these 12. szi-na-a-ti3 ts: šināti en: fields 13. i-dab-bu-bu-ma ts: idabbubuma en: will raise a claim, 14. ni-szir3-ta ki-za-ta ts: niširta kizzata en: deduction (and) curtailment 15. i-szak-ka-nu ts: išakkanu en: will place, 16. _dingir-mesz gal-mesz_ ma-la ts: ilānu rabûtu mala en: all the great gods, whose name 17. i-na muh na-re-e ts: ina muḫ narê en: on this 18. an-ni-i ts: annî en: stela 19. szum-szu-nu za-ak-ru ts: šumšunu zakru en: is invoked, 20. _{gesz}tukul_-szu-nu kul-lu-mu ts: kakkašunu kullumu en: whose weapon is visible 21. u3 szu-ba-tu4-szu-nu ts: u šubātušunu en: and whose (altar) bases 22. ud-da-a ts: uddâ en: are recognizable, 23. ar-rat _hul_-ti ts: arrat lemutti en: with an evil curse 24. li-ru-ru-szu ts: līrurūšu en: may they curse him, 25. _mu_-szu li-hal-li-qu ts: šumšu liḫalliqū en: may they destroy his name, 26. _numun_-szu a-na ts: zēršu ana en: his seed 27. szu-li-i ts: šūlî en: to remove 28. a-a-ir-szu-u2 ts: ayy-iršû en: may they not become 29. ni-da-a-hi ts: nīd aḫi en: negligent; 30. {d}marduk a-li-lu ts: marduk alīlu en: Marduk, the powerful, 31. be-el _a-sza3_ ts: bēl eqli en: the owner of this 32. szu-a-tu4 ts: šuātu en: field, 33. na-pisz-ta-szu ts: napištašu en: his life 34. ki-ma _a-mesz_ ts: kīma mê en: like water 35. lit-bu-uk ts: litbuk en: may he pour out. column 4 1. szub-tu4 u3 szu-ku-su2 ts: šubtu u šukūsu en: The seat and the tiara 2. sza an-ni7 _lugal an_-e ts: ša ani šar šamê en: of Anu, king of the heavens; 3. gir-gi-lu al-la-ku ts: girgilu allāku en: the girgilu-bird, the courier 4. sza {d}en-lil2 _en kur-kur_ ts: ša enlil bēl mātāti en: of Enlil, lord of the lands; 5. mu-um u3 su-hur-ma-szu ts: mum u suḫurmāšu en: the mum and the goatfish, 6. a-szi-ir-tu4 _gal_ sza2 {d}e2-a ts: aširtu rabītu ša ea en: the great socle of Ea; 7. {d}szul-pa-e3 ts: šulpa’e en: Šulpa’e, 8. {d}isz-ha-ra ts: išḫara en: Išḫara, 9. u3 {d}a-ru-ru ts: u aruru en: and Aruru; 10. us-qa-ru _bu-gi-na_ ts: usqāru buginnu en: the crescent, the trough 11. ma-gur-ru sza {d}suen ts: magurru ša sîn en: (and) the ship of Sîn; 12. ni-ip-hu nam-ri-ru ts: nipḫu namrīru en: the disk, the radiance 13. sza _di-ku5 gal_ {d}utu ts: ša dayyāni rabî šamaš en: of the great judge, Šamaš; 14. is-qar-ru-ur-tu4 ts: isqarrurtu en: the pointed 15. pur-ru-ur-tu4 ts: purrurtu en: star emblem 16. sza {d}isz-tar _gaszan kur-kur_ ts: ša ištar bēlet mātāti en: of Ishtar, lady of the lands; 17. bu-ru ek-du sza {d}iszkur ts: būru ekdu ša adad en: the fierce calf of Adad, 18. _dumu_ an-ni7 ts: mār ani en: son of Anu; 19. {d}gira3 ez-zu ts: girru ezzu en: the furious fire god, 20. szip-ru sza {d}nusku ts: šipru ša nusku en: the messenger of Nusku; 21. {d}szu-qa-mu-na ts: šuqamuna en: Šuqamuna 22. u3 {d}szu-ma-li-ia ts: u šumaliya en: and Šumaliya, 23. _dingir-mesz_ mur2-ta-mu ts: ilānu murtâmū en: the gods who love each other; 24. {d}nirah szip-ru sza {d}isztaran ts: niraḫ šipru ša ištaran en: Niraḫ, the messenger of Ištaran; 25. {d}szar3-ur4-<<ur4>> {d}szar3-gaz ts: šarur šargaz en: Šarur, Šargaz, 26. u3 {d}mes-lam-ta-e3 ts: u meslamta’e en: and Meslamta’e; 27. ma-sab szub-ba-ti ts: masab šubbati en: the reed basket, 28. mar-ka-su _gal_-u2 ts: markasu rabû en: the great link 29. sza e2-si-kil-la ts: ša esikilla en: of Esikilla. 30. _1(u) 7(disz) szu-ri-na#_ ts: 17 šurinu en: May the 17 emblems 31. sza _dingir-mesz gal-mesz_ ts: ša ilāni rabûti en: of the great gods 32. lu-u2 _en_ da-ba-bi ts: lū bēl dabābi en: be the adversary 33. da-bi-bi ts: dābibi en: of him who raises a claim. 34. _mu_-mi na-re-e ts: šumi narê en: The name of the stela is: 35. {d}ag _uru3_ ku-dur2 ts: nabû nāṣir kudur en: “Nabû is the protector of the kudurru 36. _a-sza3-mesz_ ts: eqlēti en: of the fields.” column 5 1. i-na u4-mi-szu-ma ts: ina ūmišuma en: At that time 2. {disz}ka-szak-ti-szu-gab _dumu_ {disz}szesz-du3-i ts: kašakti-šugab mār aḫu-bani en: Kašakti-Šugab, son of Aḫu-bani, 3. na-ra-a sza ha-as,-bi ts: narâ ša ḫaṣbi en: a clay stela 4. isz-t,ur3-ma ts: išṭurma en: wrote and 5. ma-har _dingir_-szu usz-zi-iz ts: maḫar ilišu ušziz en: erected before his god. column 6 1. i-na _bala_-e ts: ina palê en: During the reign 2. {d}marduk-_ibila-szum2_-na ts: marduk-apla-iddina en: of Marduk-apla-iddina, 3. _lugal szar2 dumu_ me-li-szi-pak ts: šar kiššati mār meli-šipak en: king of the universe, son of Meli-Šipak, 4. _lugal_ babila2{ki} ts: šar bābili en: king of Babylon, 5. i-na muh na-re-e szu-a-tu4 ts: ina muḫ narê šuātu en: on this stela 6. i-ga-ru i'-a-bit-ma ih2-he2-pi ts: igāru i’’abitma iḫḫepi en: a wall collapsed and it was broken. column 7 1. {disz}szu-hu-li-szu-gab ts: šuḫuli-šugab en: Šuḫuli-Šugab, 2. _dumu_ {disz}ni-bi-szi-pak ts: mār nibi-šipak en: son of Nibi-Šipak, 3. na-ra-a sza _na4_ esz-sza ts: narâ ša abni ešša en: a new stela of stone, 4. ga-ba-re-e la-bi-<ri>-szu# ts: gabarê labīrišu en: a copy of its original, 5. isz-t,ur3-ma ts: išṭurma en: wrote and 6. u2-kin ts: ukīn en: set up.