&P473736 = CDLI Literary 000573 (Letter from Ursaga to a King) composite #atf: lang sux @object composite text @surface a1. lugal gu4 igi gun3 sun4 {na4}za-gin3 la2-gu10-ur21. lugal gu4 igi gun3 sun4 {na4}za-gin3 la2-mu-ur2 #tr.en: To my lord, the bull with sparkling eyes, a beard of lapis-lazuli sporting, >>Q000573 001 # Akkadian gloss: a-na szar-ri sza ki al-pi szi-it-ha-ri qi2-bi-ma 2. u3-na-a-du11 #tr.en: speak! >>Q000573 002 3. alan ku3-sig17 u4 du10-ga tu-da #tr.en: To my golden statue on a favorable day born, >>Q000573 003 # Akkadian gloss: s,a-lamx(LUM) hu-ra-s,i i-nu-mi t,a-bu 4. ab2-za-za amasz ku3-ga bulug3-ga2 sza3 ku3 {d}inanna-ta pa3-da #tr.en: to my water buffalo in a holy fold reared, in the silver-stomach of Inanna chosen, >>Q000573 004 # Akkadian gloss: wa-tu5. en nir-gal2 {d}inanna-gu10-ur2 u3-na-de3-dah5. en nir-gal2 {d}inanna-mu-ur2 u3-na-de3-dah #tr.en: to my lord, the trusted one of Inanna, repeat! >>Q000573 005 6. za-e dim2-ma-zu dumu an-na-me-en #tr.en: You are fashioned like the son of An, >>Q000573 006 # Akkadian gloss: wa-x [...] x-ra-ni 7. du11-ga-zu inim dingir-ra-gin7 ur5 nu-gi4-gi4-dam #tr.en: your utterances, like the words of a god, are irrevocable; >>Q000573 007 # Akkadian gloss: hu-ur la ta-ar 8. inim-zu im an-ta szeg3-ge26-gin7 szid nu-du12-du12-dam #tr.en: your utterances like rain pouring from the skies, are uncountable; >>Q000573 008 # Akkadian gloss: x bi na 9. {disz}ur-sa6-ga ARAD2-zu na-ab-be2-a #tr.en: this is what Ur-saga, your servant, says: >>Q000573 00910. lugal-gu10 bar-ga2 en3 bi2-in-tar dumu uri2{ki}-ma-me-en10. lugal-mu bar-ga2 en3 bi2-in-tar dumu uri2{ki}-ma-me-en #tr.en: My lord has taken care of me; I am a son of Ur. >>Q000573 010 11. tukum-bi lugal-ga2 an-na-kam #tr.en: If my lord agrees >>Q000573 011 12. e2 ad-da-ga2 lu2 nam-ba-ab-tum3 #tr.en: my father’s household let no one carry off, >>Q000573 012 13. ki-ur3 e2 ad-da-ga2 lu2 nam-mu-da-an-kar-re #tr.en: my father’s household let no one take away! >>Q000573 01314. lugal-gu10 he2-en-zu14. lugal-mu he2-en-zu #tr.en: May my lord know this! >>Q000573 014
&P473736 = CDLI Literary 000573 (Letter from Ursaga to a King) composite #atf: lang sux @object composite text @surface a 1. lugal gu4 igi gun3 sun4 {na4}za-gin3 la2-gu10-ur2 #tr.en: To my lord, the bull with sparkling eyes, a beard of lapis-lazuli sporting, >>Q000573 001 # Akkadian gloss: a-na szar-ri sza ki al-pi szi-it-ha-ri qi2-bi-ma 2. u3-na-a-du11 #tr.en: speak! >>Q000573 002 3. alan ku3-sig17 u4 du10-ga tu-da #tr.en: To my golden statue on a favorable day born, >>Q000573 003 # Akkadian gloss: s,a-lamx(LUM) hu-ra-s,i i-nu-mi t,a-bu 4. ab2-za-za amasz ku3-ga bulug3-ga2 sza3 ku3 {d}inanna-ta pa3-da #tr.en: to my water buffalo in a holy fold reared, in the silver-stomach of Inanna chosen, >>Q000573 004 # Akkadian gloss: wa-tu5. en nir-gal2 {d}inanna-gu10-ur2 u3-na-de3-tah5. en nir-gal2 {d}inanna-gu10-ur2 u3-na-de3-dah #tr.en: to my lord, the trusted one of Inanna, repeat! >>Q000573 005 6. za-e dim2-ma-zu dumu an-na-me-en #tr.en: You are fashioned like the son of An, >>Q000573 006 # Akkadian gloss: wa-x [...] x-ra-ni7. du11-ga-zu inim dingir-ra-gin7 hur nu-gi4-gi4-dam7. du11-ga-zu inim dingir-ra-gin7 ur5 nu-gi4-gi4-dam #tr.en: your utterances, like the words of a god, are irrevocable; >>Q000573 007 # Akkadian gloss: hu-ur la ta-ar8. inim-zu im an-ta szeg3-ge26-gin7 szid nu-tuku-tuku-dam8. inim-zu im an-ta szeg3-ge26-gin7 szid nu-du12-du12-dam #tr.en: your utterances like rain pouring from the skies, are uncountable; >>Q000573 008 # Akkadian gloss: x bi na9. {disz}ur-sa6-ga ARAD-zu na-ab-be2-a9. {disz}ur-sa6-ga ARAD2-zu na-ab-be2-a #tr.en: this is what Ur-saga, your servant, says: >>Q000573 009 10. lugal-gu10 bar-ga2 en3 bi2-in-tar dumu uri2{ki}-ma-me-en #tr.en: My lord has taken care of me; I am a son of Ur. >>Q000573 010 11. tukum-bi lugal-ga2 an-na-kam #tr.en: If my lord agrees >>Q000573 011 12. e2 ad-da-ga2 lu2 nam-ba-ab-tum3 #tr.en: my father’s household let no one carry off, >>Q000573 012 13. ki-ur3 e2 ad-da-ga2 lu2 nam-mu-da-an-kar-re #tr.en: my father’s household let no one take away! >>Q000573 013 14. lugal-gu10 he2-en-zu #tr.en: May my lord know this! >>Q000573 014
&P473736 = CDLI Literary 000573 (Letter from Ur-saga to a King) composite&P473736 = CDLI Literary 000573 (Letter from Ursaga to a King) composite #atf: lang sux @object composite text @surface a1a. lugal gu4 igi gun3 sun4 {na4}za-gin3 la2-gu10-ur21b. _a-na szar-ri sza ki al-pi szi-it-ha-ri qi2-bi-ma_1. lugal gu4 igi gun3 sun4 {na4}za-gin3 la2-gu10-ur2 #tr.en: To my lord, the bull with sparkling eyes, a beard of lapis-lazuli sporting, >>Q000573 001 # Akkadian gloss: a-na szar-ri sza ki al-pi szi-it-ha-ri qi2-bi-ma 2. u3-na-a-du113a. alan ku3-sig17 u4 du10-ga tu-da3b. _s,a-lamx(LUM) hu-ra-s,i i-nu-mi t,a-bu_4a. ab2-za-za amasz ku3-ga bulug3-ga2 sza3 ku3 {d}inanna-ta pa3-da4b. _wa-tu_#tr.en: speak! >>Q000573 002 3. alan ku3-sig17 u4 du10-ga tu-da #tr.en: To my golden statue on a favorable day born, >>Q000573 003 # Akkadian gloss: s,a-lamx(LUM) hu-ra-s,i i-nu-mi t,a-bu 4. ab2-za-za amasz ku3-ga bulug3-ga2 sza3 ku3 {d}inanna-ta pa3-da #tr.en: to my water buffalo in a holy fold reared, in the silver-stomach of Inanna chosen, >>Q000573 004 # Akkadian gloss: wa-tu 5. en nir-gal2 {d}inanna-gu10-ur2 u3-na-de3-tah6a. za-e dim2-ma-zu dumu an-na-me-en6b. _wa-x [...] x-ra-ni_7a. du11-ga-zu inim dingir-ra-gin7 hur nu-gi4-gi4-dam7b. _hu-ur la ta-ar_8a. inim-zu im an-ta szeg3-ge26-gin7 szid nu-tuku-tuku-dam8b. x BI NA_9. mur-sa6-ga arad-zu na-ab-be2-a#tr.en: to my lord, the trusted one of Inanna, repeat! >>Q000573 005 6. za-e dim2-ma-zu dumu an-na-me-en #tr.en: You are fashioned like the son of An, >>Q000573 006 # Akkadian gloss: wa-x [...] x-ra-ni 7. du11-ga-zu inim dingir-ra-gin7 hur nu-gi4-gi4-dam #tr.en: your utterances, like the words of a god, are irrevocable; >>Q000573 007 # Akkadian gloss: hu-ur la ta-ar 8. inim-zu im an-ta szeg3-ge26-gin7 szid nu-tuku-tuku-dam #tr.en: your utterances like rain pouring from the skies, are uncountable; >>Q000573 008 # Akkadian gloss: x bi na 9. {disz}ur-sa6-ga ARAD-zu na-ab-be2-a #tr.en: this is what Ur-saga, your servant, says: >>Q000573 009 10. lugal-gu10 bar-ga2 en3 bi2-in-tar dumu uri2{ki}-ma-me-en #tr.en: My lord has taken care of me; I am a son of Ur. >>Q000573 010 11. tukum-bi lugal-ga2 an-na-kam #tr.en: If my lord agrees >>Q000573 011 12. e2 ad-da-ga2 lu2 nam-ba-ab-tum3 #tr.en: my father’s household let no one carry off, >>Q000573 012 13. ki-ur3 e2 ad-da-ga2 lu2 nam-mu-da-an-kar-re14. lugal-gu10 he2-en-zu#tr.en: my father’s household let no one take away! >>Q000573 013 14. lugal-gu10 he2-en-zu #tr.en: May my lord know this! >>Q000573 014
&P473736 = CDLI Literary 000573 (Letter from Ur-saga to a King) composite #atf: lang sux @object composite text @surface a 1a. lugal gu4 igi gun3 sun4 {na4}za-gin3 la2-gu10-ur2 1b. _a-na szar-ri sza ki al-pi szi-it-ha-ri qi2-bi-ma_ 2. u3-na-a-du11 3a. alan ku3-sig17 u4 du10-ga tu-da 3b. _s,a-lamx(LUM) hu-ra-s,i i-nu-mi t,a-bu_ 4a. ab2-za-za amasz ku3-ga bulug3-ga2 sza3 ku3 {d}inanna-ta pa3-da 4b. _wa-tu_ 5. en nir-gal2 {d}inanna-gu10-ur2 u3-na-de3-tah 6a. za-e dim2-ma-zu dumu an-na-me-en 6b. _wa-x [...] x-ra-ni_ 7a. du11-ga-zu inim dingir-ra-gin7 hur nu-gi4-gi4-dam 7b. _hu-ur la ta-ar_ 8a. inim-zu im an-ta szeg3-ge26-gin7 szid nu-tuku-tuku-dam 8b. x BI NA_ 9. mur-sa6-ga arad-zu na-ab-be2-a 10. lugal-gu10 bar-ga2 en3 bi2-in-tar dumu uri2{ki}-ma-me-en 11. tukum-bi lugal-ga2 an-na-kam 12. e2 ad-da-ga2 lu2 nam-ba-ab-tum3 13. ki-ur3 e2 ad-da-ga2 lu2 nam-mu-da-an-kar-re 14. lugal-gu10 he2-en-zu
Total 4 record(s)