RIME 1.01.08.01 composite (P450160)
Official or display artifact excavated in Uncertain (mod. uncertain), dated to the Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) periodMetadata / catalogue
Flat catalogue
As CSV As TSVExpanded catalogue
As JSONLinked catalogue
As TTL As JSON-LD As RDF/JSON As RDF/XMLText / annotations
Text data
As ATF As JTFLinked annotations
As TTL As JSON-LD As RDF/JSON As RDF/XMLMuseum Collection(s)
-Museum Number
-Provenience
uncertain (mod. uncertain)Artifact Type
-Material(s)
-Genre / Subgenre(s)
Official or display (composite)Language(s)
SumerianMeasurements
-Composite
surface a
1. {d}nin-tu ama kalam-ma nin e2-e dam gal {d}en-lil2-la2 nin ki-ag2-ga2-ni-ir
en: For Nintu, the mother of the nation, queen for the temple, great spouse of Enlil, his beloved lady—
2. lugal-an-na-mu-un-du3 nita kal-ga
en: I, Lugalanamundu, the strong man,
3. u2-a nibru{ki} lugal adab{ki}-a-me-en
en: who provides for Nippur, king of Adab
4. lugal an-ub-da limmu2-ba x?-x?-me-en
en: and king of the four world quarters,
5. sipa? x x x le-um-ma gur-gur-ru-dam
en: the shepherd(?) who, in order that the ... be returned to the tribute rolls,
6. gu2 ug3 kur-kur-ra-ke4 mi-ni-in-gi-na
en: secured tribute upon the people of all the lands,
7. ug3-e kur-kur-ra u2-sal-la mi-ni-in-nu2-a
en: who made the people of all the lands lie (contentedly) in riverine meadows,
8. e2 dingir gal-gal-e-ne mu-un-du3-a
en: who built the temples of the great gods,
9. kalam ki-bi-sze3 mu-un-gi4-a
en: who restored the country to its rightful place,
10. nam-lugal ki-szar2-ra mu-un-ak-a
en: who exercised kingship over the whole earth—
11. u4-ba mi-gir-{d}en-lil2 ensi2 mar-ha-szi{ki}
en: At that time, Migir-Enlil, ruler of Marḫaši,
12. {disz}{d}en-lil2-ez-zu ensi2 ub?{ki}
en: Enlil-ezzu the ruler of Ub(?),
13. {disz}{d}szesz-ke-e-el ensi2 ke-e-el{ki}
en: Šeš-kēl the ruler of Kēl,
14. {disz}szu-{d}a-nu-um ensi2 ka2-gal-la{ki}
en: Šū-Anum the ruler of Kagalla,
15. {disz}x-x-x-e-lum ensi2 am-da-ma{ki}
en: ...-ellum the ruler of Amdama,
16. {disz}i-bi-ma-ma ensi2 ar-da-ma{ki}
en: Ibbi-Mama the ruler of Ardama,
17. {disz}nu-ur2-szu-e-li ensi2 a-x-x{ki}
en: Nūršu-eli the ruler of A-...,
18. {disz}{d}iszkur-szar-rum ensi2 na?-x-x{ki}
en: Iškur-šarrum the ruler of Na-...,
19. {disz}]ba-ad-ga-nu-um ensi2 zi?-x-x{ki}
en: Bādganum the ruler of Zi-...,
20. {disz}zu-mur-ta-nu ensi2 [...]{ki}
en: Zumurtānu the ruler of ...,
21. {disz}ri-im-szu-nu ensi2 [...]{ki}
en: Rīmšunu the ruler of ...,
22. {disz}a-bi-ha-ni-isz? ensi2 [...]{ki}
en: Abi-Haniš the ruler of ...,
23. {disz}x-bi-ma-ra-ad-[da] ensi2 [...] x{ki}
en: X-bi-Maradda the ruler of ...,
24. 1(u) 3(disz) ensi2-me-esz mu-x-[...]
en: 13 rulers they were who did ...
25. x x x UD x x x [...] x
en: ...
26. [...] um x mu-il2?
en: ... raised up(?) ...
27. [...] x KI a2 x x x x x x x-esz-a
en: ... they who did ...
28. [...] x [...] x x-ge?-esz-am3
en: were they who did ...
29. [...] x x x x-NE
en: ...
30. [...] x x-bi mu-NE
en: ...
31. [...] x x x he2-bi2-du3
en: ... I built there,
32. [...] he2-em-mi-de2?
en: and ... I poured(?) out there.
33. [...]-em-x-x
en: ...
34. [...] x-ni-ba-ba
en: ...
35. [...] x gu-ti-um dagal-la-ke4?
en: The ... of broad Gutium
36. [...] x x zu2-lum{ki} i-ni-dab5
en: I seized the ... in Zulum,
37. [...] bi2-tusz
en: and there I settled ...
38. [...] x i-ni-dab5-dab5
en: Many ... I captured there,
39. [...] mu-un-da-bala-esz-am3
en: but(?) they were able to cross over ... with him.
40. [...] su-bir4{ki}-ke4-ne
en: The ... of Subir
41. [...]-gul-gul
en: they destroyed all the ...
42. [...]-dab5
en: and captured ...
43. [...] x
en: ...
n lines broken
44'. [...]
en: ...
45'. x x? x [...]
en: ...
46'. dim2-ma x x [...]
en: The judgment of ...
47'. x x ug3 x [...]
en: ... the people ...
48'. x mu-sa2 he2-bi2-[...]
en: ... let be ...
49'. ki? UN x [...]
en: ... the people/country ...
50'. x x [...]
en: ...
51'. x x ke4 x [...]
en: ...
2'. x x nita kal-ga [...]
en: ... strong man ...
53'. mar-ha-szi{ki} iri ki-ag2 x [...]
en: Marḫaši, the beloved city ...
54'. nim-nim{ki} szem5 zabar-ra x [...]
en: The city Nimnim, with bronze šem-drums, ...
55'. sza3 mar-ha-szi{ki}-sze3 sza3 bar iri [...]
en: Into Marḫaši, into the outskirts of the city ...
56'. iri?{ki?} sa6-ga {d}en-lil2-la2 [...]
en: The beautiful city of Enlil ...
57'. x x x la? im?-[...]
en: ...
58'. sza3 mar-ha-szi{ki} [...]
en: the middle of Marḫaši ...
59'. x ki-bi-sze3 [...]
en: to its (former) state ...
60'. a2-bi [...]
en: ...
61'. e2 gan2 kalam-ma e2 {d}en-lil2-la2 [...]
en: the Egankalama, the temple of Enlil, ...
62'. KA kalam-ma-mu-sze3 [...]
en: according to the mouth/voice of my nation ...
63'. zi ug3-mu-sze3 [...]
en: for the life of(?) my people ...
64'. x-babbar2 dumu ki-en-gi4 [...]
en: The white ... the citizens of Sumer ...
65'. x mar-ha-szi{ki}-ta [...]
en: from the middle of Marḫaši ...
66'. x x x [...]
en: ...
67'. [...]
en: ...
68'. KA kalam-ma-mu-sze3 [...] e2-nam-zu x x [...]
en: According to the mouth/voice of my nation, the Enamzu ...
69'. kin-bi i3-libir da x x x [...]
en: its works became old ...
70'. dingir-mah inim ku3-ga-ni-ta [...] e2-nam-zu e2 libir-ra
en: Dingirmaḫ, by her sacred word, for the Enamzu, the old temple,
71'. gesz-hur-bi u4 ul du3-a-sze3
en: according to the plans of it made in an ancient time,
72'. 1(bur3) 1(esze3) GAN2 a-sza3 gesz-hur mu-un-hur
en: drew up a field 1 bur3 and 1 eše3 in area,
73'. imin ka2-bi a-sza3-ga ib2-ag2-[...]
en: and seven were its gates measured out on the field.
74'. 1(disz)-am3 ka2-mah [...] bi [...]
en: First there was the main gate ...
75'. sza3 {d}nin-tu [...]
en: wherein the goddess Nintu ...
76'. 2(disz)-kam-ma ka2 gu-la [...] x x ke4 x x x
en: The second was the Great Gate ...
77'. ki DU-DU [...] x x LU
en: the place where ...
78'. kun4-bi x zu? x [...] x x
en: Its stairway ...
79'. sza3-bi-ta [...] x x x
en: Out of it ...
80'. 3(disz)-kam-ma x [...] x x x
en: The third was ...
81'. x UD x [...] x x
en: ...
82'. x x x x [...] ta? x x x
en: ...
83'. ki-bi x zu? [...] x x
en: That place ...
84'. 4(disz)-kam-ma [...] ta? x x x
en: The fourth was ...
85'. x x x x x x x [...] x-esz-a
en: where they having ...
86'. nig2? x x [...] x x
en: ...
87'. x [...] a
en: ...
88'. x-bi-x [...] x
en: ...
n lines broken
89'. 1(disz) n sar [...]
en: 1 sar in area ...
90'. 7(disz) sar x [...]
en: 7 sar in area
91'. ki-tusz {d}nin-tu?-ra? [...]
en: the residence of Nintu ...
92'. sza3-ba murgu2 sahar [...]
en: Within it an earthen back ...
93'. 7(disz) {gesz}ig {gesz}KA [...]
en: 7 doors ...
94'. ul ku3-sig17 ku3-babbar du3-a [...]
en: inset with flowers of gold and silver ...
95'. iti u4 7(disz) u4 1(u) 5(disz)-kam gal2 x x [...]
en: On the 7th and 15th day of the month ... opened(?).
96'. 1(disz)-am3 {gesz}ig mah [...]
en: The first: the Exalted Door ...
97'. ka2 mah-ta [...]
en: From the Exalted Gate ...
98'. 2(disz)-kam-ma {gesz}ig sag ku3 gal2 [...]
en: The second: the Door with Silver on the Top ...
double ruling
99'. ka2 gu-la-ta [...]
en: From the big(ger) door ...
100'. 3(disz)-kam-ma {gesz}ig u6-di gal [...]
en: The third: the Door of Great Wonder ...
101'. ka2 nam-tar-ra-ta [...]
en: From the Gate of Fate ...
102'. 4(disz) {gesz}ig gissu du10-ga [...]
en: The Fourth: the Door of Sweet Shade ...
103'. ka2 kar-zi-da kalam-ma-ta [...]
en: From the Gate of the True Quay of the Country ...
104'. 5(disz)-kam-ma {gesz}ig igi? lu2 gur3-ru [...]
en: The fifth: the Door Before which a Person Bows ...
105'. ka2 ka-asz-bar-ta [...]
en: From the Gate of Decisions ...
106'. 6(disz)-kam-ma {gesz}ig x-NE gesz tuku [...]
en: The sixth: The Door Which Listens to ...
107'. [ka2] x x x-ma?-ta [...]
en: From the ... Gate ...
108'. 7(disz)-kam-ma {gesz}ig me-lam2 [...]
en: The seventh: the Door of Divine Brilliance ...
109'. ka2 x-sag-ga2-ta [...]
en: From the Gate of ...
110'. ub ka2-bi-ta {gesz}ig {gesz}x [...]
en: From that corner gate the door with the wooden ...
111'. {gesz}sag-kul {gesz}suhub4-bi-ta x [...]
en: by its wooden door bolt and bar ...
double ruling
112'. e2 u3-til x [...]
en: When the temple was completed ...
113'. u4 szeg12 tab-ba ku4-ra [...]
en: the day the double-bricks are brought in (= urubātu-ceremony) ...
114'. dingir-mah nin-mu sza3 e2 x [...]
en: Dingirmaḫ, my lady, in the temple ...
115'. 7(disz) a-ra2 7(disz) gu4 niga udu niga siskur2 x [...]
en: 7 times 7 grain-fattened cattle and fattened sheep as siskur2-offerings ...
116'. igi {d}nin-tu-ra-sze3 [...]
en: before Nintu ...
117'. sukkal-mah kur {gesz}erin-na elam{ki} mar-[ha-szi{ki} gu-ti-um{ki} [...] su-bir4{ki}]
en: The chief ministers of the Cedar Mountain, Elam, Marḫaši, Gutium, Subartu,
118'. mar-tu su-ti-um{ki} [...]
en: Amurru, Sutium and ...
119'. lu2 1(gesz2)-am3 [...]
en: It was 60 men ...
120'. 1(gesz2) gu4 niga-am3 7(disz)? [...]
en: it was 60 grain-fattened cattle, 7 ...
121'. sza3 e2-nam-zu-sze3 x [...]
en: into the middle of the Enamzu ...
122'. zi-sza3-gal2-la x [...]
en: with divine encouragement ...
123'. u4 4(disz)? [...]
en: four days ...
124'. sza3 x [...]
en: within ...
125'. AN [...]
en: ...
n lines broken
126'. [...] mu? [...]
en: ...
127'. [...] lugal adab{ki} x x
en: ... the king of Adab ...
128'. [...] nam-lugal ak-a-me-en
en: ... who exercises the kingship am I.
129'. [...] 6(szar2) GAN2-am3
en: ... it was 360 bur3 of field
130'. [...] bi2-dab5 ki-tusz i-bi2-si
en: I seized there ..., and having put there a residence
131'. [...] KI-e bi2-sa2 u4 mi-ni-ib2-zal-zal-e
en: I set straight the ... there and was spending much time in it.
132'. [...] e2-esz2-dam ba-ra-bi2-in-gal2-la
en: I did not let the ... stay in the taverns.
133'. [...] 3(bur3) GAN2-am3
en: ... an area of 3 bur3 of field
134'. [...] x za u2 giri17-zal ba-u3-nam
en: ... luxuriant grasses ...
135'. [...] kur {gesz}erin-na elam{ki} mar-ha-szi{ki} gu-ti-um{ki}
en: The ... of the Cedar Mountain, Elam, Marḫaši, Gutium,
136'. [...] x su-bir4{ki} mar-tu su-ti-um{ki} kur e2-an-na-bi
en: ... Subartu, Amurru, Sutium, and the Mountain(?) of Eanna
137'. [...]-da-ne-ne-a {gesz}gu-za ku3-sig17-ga i3-dur2-dur2-ru-ne-esz
en: in their ... they sat on golden thrones.
138'. [...] ku3-sig17-ga szu-ne-ne-a i-ni-in-gal2
en: Golden ... I placed in their hands,
139'. [...] ku3-sig17-ga dub3-ne-ne-a i-ni-in-gal2
en: and golden ... I placed in their laps.
140'. [...] x-a-bi sza3 adab{ki} sza3 KA-mu-sze3 hu-mu-ni-in-DU-a
en: Their ... in Adab into my ... I having made come,
141'. [...] igi-mu-sze3 hu-mu-ni-in-DU-a
en: and ... I having made come before me,
142'. [...] gissu szar2-ra he2?-bi2-x
en: ... much shade I indeed ... there.
143'. [...] x-x-la [x x?] x-bi x-zal-zal-la?
en: After(?) ... having passed,
144'. x DU u4 ul du3-a-sze3
en: to the ... built for all future days,
145'. x {d}en-lil2-la2 mu-un-zi-zi-a
en: the many ... of Enlil I having raised up,
146'. [...] x-la2-bi ga2-e a-gin7-nam lugal si-sa2-me-en
en: their ..., how is it that I am a just king?
147'. [...] ki-szar2-ra u3 ma-da-bi mi-ni-in-gur-esz-am3
en: ... everywhere, and to their countries I returned them.
148'. [...] ma-tum? x x adab{ki} u3 ma-da-bi iri-ni-sze3
en: ... of(?) Adab and its land to his city
149'. [...] mi-in-in-il2-il2
en: ... I had carried in.
150'. [...] x nam-bi2-ib2-tur-re
en: ... may he not reduce them there!
151'. [...] x x nam-ba-ab-gul-gul-e
en: ... may he not destroy them!
152'. egir?-bi ensi2 kur {gesz}erin-na elam{ki} mar-ha-szi{ki} gu-ti-um{ki} su-bir3{ki} mar-tu su-ti-um kur e2-an-na-bi-da
en: Afterwards(?), to a ruler of the Cedar Mountains, Elam, Marḫaši, Gutium, Subartu, Amurru, Sutium, or the Eanna Mountain
153'. gu4 udu! siskur2 ga2-ga2-ra nu-ub-ku5-da
en: who does not cut off the established cattle and sheep siskur2-offerings,
154'. sa2-du11-bi ka-ka-na nu-ub-ku5-da
en: who does not cut off in her mouth those regular provisions,
155'. dingir-mah nin e2-nam-zu-ke4 nam-ti-la sag-e-esz rig7-ga
en: may Dingirmaḫ, the mistress of the Enamzu temple, grant life!
Consult previous versions and their differences
Consult sign list of Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Consult word list of Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
-
Artifact type:
Artifact type comments:
composite text
- Material:
- Measurements (mm):
- Weight:
- Artifact Preservation:
- Condition Description:
- Join Information:
- Seal no.:
- Seal information:
-
Artifact comments:
composite text
- Genre(s): Official or display (composite)
- Language(s): Sumerian
-
primary: RIME 1, .01.08.01 composite
[Frayne2008RIME1] Frayne, Douglas R. 2008. Royal Inscriptions of Mesopotamia Early Periods 1. University of Toronto Press.
- Composite No.: Q004865
- Museum No.:
- Accession No.:
- Provenience: uncertain (mod. uncertain)
- Elevation:
- Stratigraphic Level:
- Excavation No:
- Findspot Square:
- Findspot Comments:
- Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
-
Period Comments:
for ED IIIb
- Dates Referenced: Lugal-ana-mundu.00.00.00
- Alternative Years:
- Date Comments:
- Accounting Period: 0
Created | Creator | Type | Authors | Project | Reviewer | Status | Action |
---|---|---|---|---|---|---|---|
2018-08-23 at 08:57:00 | Pagé-Perron, Émilie | Atf | CDLI | CDLI | approved | ||
2015-10-10 at 10:46:56 | CDLI | Atf | CDLI | CDLI | approved | ||
2015-06-15 at 07:54:29 | Englund, Robert K. | Atf | Englund, Robert K. | CDLI | approved | ||
2014-12-31 at 09:21:52 | Foxvog, Daniel A. | Atf | Foxvog, Daniel A. | CDLI | approved | ||
2014-12-21 at 13:16:34 | Foxvog, Daniel A. | Atf | Foxvog, Daniel A. | CDLI | approved | ||
2014-01-06 at 18:38:33 | Englund, Robert K. | Atf | Englund, Robert K. | CDLI | approved | ||
2013-03-17 at 00:00:00 | CDLI | Artifact | Foxvog, Daniel A. | CDLI | approved |
Consult this artifact as presented on the website of collections and projects:
-
There is no external resource for this artifact yet.
This artifact is a composite text. View the score of RIME 1.01.08.01 composite. See below for a list of its witness(es):