Transliteration history

RIME 4.02.14.13 composite (P448437)

Update made on 2013-04-18 at 13:46:15 by Foxvog, Daniel A. for Foxvog, Daniel A.
&P448437 = RIME 4.02.14.13 composite
#atf: lang sux
@object composite
@surface a
1. {d}nin-szubur
#tr.en: For Ninšubur,
2. en gal umusz galga za3 il2
#tr.en: great lord, who bears complete(?) discernment and understanding,
3. inim zi du11-ga-ni nu-kam3-me
#tr.en: whose righteous words cannot be changed,
4. sukkal-mah u3-luh gi4-rin szu du7
#tr.en: the chief minister who holds(?) the flowered scepter,
5. a2-ag2-ga2 an-ki-a si sa2-e
#tr.en: who guides straight the instructions of heaven and earth
6. ba-an-gi4 szum2-mu dingir gal-gal-e-ne-er
#tr.en: and gives responses to all the great gods,
7. a-ra-zu-e gesz tuku
#tr.en: who listens to prayer,
8. lugal-mu-ra
#tr.en: my master -
9. {d}ri-im-{d}suen nita kal-ga
#tr.en: Rīm-Sîn,
10. szul gesz tuku kur-gal-la
#tr.en: the youth who heeds the Great Mountain (Enlil),
11. sipa gu2-un kar2 nibru{ki}
#tr.en: shepherd who makes sparkle(?) the tribute/taxes of Nippur,
12. me gesz-hur szu du7 eridu{ki}-ga
#tr.en: who makes perfect the divine powers and plans of Eridu,
13. engar zi u2-a uri2{ki}-ma
#tr.en: the faithful farmer and provider of Ur,
14. e2-babbar-da ni2 te-ge26
#tr.en: who shows fear of the Ebabbar,
15. sag-en3-tar gir2-su{ki} ki-lagasz{ki}
#tr.en: who tends to Girsu and the whole area of Lagaš,
16. inim sa6-sa6-ge-bi mah-a
#tr.en: whose finely wrought words (of prayer) are lofty,
17. e2-babbar gal-gal-la-e
#tr.en: who makes the Ebabbar very great,
18. nidba nu-szilig-ge
#tr.en: who makes unceasing the food offerings
19. {d}lugal-gu2-du8-a-sze3
#tr.en: to Lugalgudua
20. sa2-du11 lah5 e2-an-na-sze3
#tr.en: and brings regular offerings to the Eanna (in Uruk),
21. lugal larsa{ki}-ma
#tr.en: the king of Larsa
22. lugal ki-en-gi ki-uri-me-en
#tr.en: and king of Sumer and Akkad -
23. u4 an {d}en-lil2 {d}en-ki
#tr.en: when An, Enlil, Enki
24. u3 dingir gal-gal-e-ne
#tr.en: and all the great gods
25. unu{ki} iri ul
#tr.en: Uruk, the ancient city,
26. szu-mu-sze3 bi2-in-si-esz-a
#tr.en: they put fully into my hands,
27. nam-bi-sze3
#tr.en: for this,
28. {d}nin-szubur lugal-mu-ra
#tr.en: for Ninšubur my master,
29. nam-ga-me-esz3-ak-da-mu-ne
#tr.en: at my establishing colleagueship (with him),
30. e2-me-kilib3-ba-sag-il2
#tr.en: the Temple Which Raises its Top Within All the Divine Powers,
31. ki-tusz nam-dingir-bi-sze3 tum2-ma
#tr.en: the residence worthy of his divinity,
32. nam-ti-mu-sze3
#tr.en: for my life
33. mu-na-du3
#tr.en: I built.
34. diri u4-bi-ta-sze3
#tr.en: More than previously
35. e2-szu-si3-ga-bi mu-dagal
#tr.en: I widened its Ešusiga house,
36. temen mu pa3-da nam-lugal-mu
#tr.en: and foundation documents showing my name and kingship,
37. u4 ul-sze3 im-mi-gar
#tr.en: I put there for future days.

Total 1 record(s)

This website uses essential cookies that are necessary for it to work properly. These cookies are enabled by default.