RIME 4.02.11.01 composite (P448382)

Official or display artifact excavated in Nippur (mod. Nuffar), dated to the Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) period

Metadata / catalogue

Flat catalogue

As CSV As TSV

Expanded catalogue

As JSON

Linked catalogue

As TTL As JSON-LD As RDF/JSON As RDF/XML

Text / annotations

Text data

As ATF As JTF

Linked annotations

As TTL As JSON-LD As RDF/JSON As RDF/XML

Related publications

As CSV As BibTeX

Chemical Data

Seal Chemistry

As CSV

Museum Collection(s)

-

Museum Number

-

Period

Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)

Provenience

Nippur (mod. Nuffar)

Artifact Type

-

Material(s)

-

Genre / Subgenre(s)

Official or display (composite)

Language(s)

Sumerian

Measurements

-

Composite

object composite text
1. {[d]}en-lil2
 en: For Enlil,
2. en u18-ru
 en: the high lord,
3. asz-a-ni mah
 en: who alone is great,
4. za3-dib an-ki-a
 en: most excellent one of heaven and earth,
5. sipa-gin7 edin
 en: who like a shepherd in the steppe
6. kilib3 zi-gal2 tum2-tum2-mu
 en: brings in all the creatures,
7. nig2 a-na
 en: who all things, whatever
8. mu sa4-a
 en: the name,
9. en3 tar-ra
 en: does care for,
10. x x-na-us2?
 en: ...
11. [x] x ni#
 en: ...
12. [...]
 en: ...
13. [...]
 en: ...
14. [...]
 en: ...
15. [...]
 en: ...
16. [...]-ni
 en: ...
17. [...] x DI
 en: ...
18. [...]-ni
 en: ...
19. [...] x
 en: ...
20. [...] x
 en: ...
  n lines broken
21'. [...]
 en: ...
22'. [...]
 en: ...
23'. en x [...]
 en: The lord ...
24'. ug3 szar2 x [x (x)]
 en: who ... the numerous people,
25'. me kilib3-ba za3 kesz2
 en: with all the divine powers bound to his side,
26'. lugal-mu-ra
 en: for my master,
27'. {d}EN-<ZU-i-qi2-sza-am>
 en: I being Sin-iqišam,
28'. nita kal-ga
 en: the mighty man,
29'. sipa sza3 du10-du10 nibru{ki}-ke4
 en: the shepherd who makes the 'heart' of Nippur good,
30'. u2-a uri2{ki}-ma
 en: provider of Ur,
31'. lugal [larsa{ki}]-ma
 en: king of Larsa,
32'. lugal# [ki]-en-[gi]
 en: king of Sumer
33'. ki-uri-me-en
 en: and Akkad,
  single ruling
34'. lu2 bad3 gal
 en: the man who the great wall
35'. larsa{ki}-ma mu-du3-a
 en: of Larsa did build,
36'. larsa{ki} iri ul x an-ki
 en: and Larsa, the ancient city, the .. of heaven and earth,
37'. mu-mah bi2-in-tuku-me-en
 en: did cause to have an exalted name,
38'. sipa ni2-tuku
 en: the shepherd who fears
39'. {[d]}en#-lil2 {d}nin-lil2
 en: Enlil and Ninlil,
40'. [...]
 en: ...
  n lines broken
41'. nam-szita-asz gub-ba-me-en
 en: I, the one who set it/them up for prayer,
42'. alan# zabar 7(disz)-ta x
 en: with seven bronze statues ...
43'. [...]
 en: ...
44'. [...]
 en: ...
45'. [...]
 en: ...
46'. [...]
 en: ...
47'. [...] x
 en: ...
48'. [...] x
 en: ...
49'. [...] zabar-x-ra
 en: ... bronze ...
50'. szu [...] x-du7
 en: did make perfect,
51'. [...] x
 en: ...
52'. [...] x
 en: ...
53'. esz3 [e2]-kur-ra-ka
 en: in the shrine Ekur
54'. sag-ga2 tuku-tuku-de3
 en: in order to have ... on the top(?),
55'. inim du10 za3-mi2 nam-lugal-ga2
 en: and pleasing words in praise of my kingship
56'. x ki ga2-ga2-de3
 en: in order to establish,
57'. [alan] ne2-[ne2]
 en: the statue of so-and-so,
58'. dumu ne2-ne2
 en: son of so-and-so,
59'. ARAD lu2 x-x-[x]
 en: servant of ...
60'. bi2-in-dim2
 en: I(!) fashioned there,
61'. mu du-ri2 gi4-de3
 en: and to bring back an eternal name
62'. [...]
 en: ...
63'. [...]
 en: ...
64'. [...]
 en: ...
65'. [...]
 en: ...
66'. [...]-bi
 en: ...
67'. [...]
 en: ...
68'. [...] lugal
 en: ...
69'. [...]-a?
 en: ...
  n lines broken
70'. [n] 6(disz) sila3 ninda-ta
 en: n+6 sila bread each,
71'. [n] sila3 kasz-ta
 en: n+6 sila beer each,
72'. [n] sila3 kurun3-ta
 en: n sila strong sweet beer each,
73'. [n sila3] ninda duh-ta
 en: n sila bran bread each,
74'. [sa2?]-du11-<sze3>
 en: as regular offerings
75'. [alan] ne2-ne2
 en: upon the statue of so-and-so
76'. ARAD-ga2-ka
 en: my servant,
77'. u4 asz-a ur5-gin7 hu-mu-ni-gar
 en: for each day thus I set.
78'. u4-me-da u4-da egir-bi-sze3
 en: For now and forever afterwards
79'. lu2 alan ne2-ne2
 en: the person who the statue of so-and-so
80'. dumu ne2-ne2
 en: son of so-and-so
81'. ARAD-ga2
 en: my servant,
82'. nig2 mu sa4-a
 en: whatever named thing
83'. an-zil i-ni-in-gar-ra
 en: which has been set as taboo,
84'. nu-ub-zi-re-a
 en: does not efface,
85'. mu-ni li-bi2-ib2-ha-lam-e-a
 en: does not obliterate its (original) name,
86'. ki-gub-ba-bi
 en: or from its standing place
87'. nu-ub-da-ab-kur2-ru-a
 en: does not remove it,
88'. e2-nig2-GAR-ra
 en: or into a storehouse
89'. nu-bi2-ib2-[ku4-ku4-a]
 en: does not bring it,
90'. [...]
 en: ...
91'. [...]
 en: ...
92'. kasz ninda u6 [di-de3]
 en: and who the beer and bread, which for a marvel
93'. im-mi-ib?-gub?-ba?-[a]
 en: was set up there,
94'. alan ne2-ne2
 en: from the statue of so-and-so
95'. ARAD-ga2
 en: my servant
96'. nu-ub-ta-ku5-ru-a
 en: shall not cut off,
97'. lu2-bi bala-a-ni
 en: may that man’s reign
98'. du-ri2 he2-em
 en: be long-lasting.
99'. {gesz}tukul-bi ki me3-ka
 en: May that one’s weapon on the place of battle
100'. [gaba]-ri na-an-tuku-tuku
 en: be unrivaled,
101'. [...] x-bi
 en: and its ...
102'. [he-em]-ta-sag3
 en: may it strike!
  n lines broken
103'. u4 {d}en-lil2
 en: When Enlil
104'. enkar {gesz}[szibir?]
 en: the enkar weapon and shepherd’s staff
105'. nam-sipa kalam-ma-sze3 x [x]
 en: for the shepherdship of the country
106'. ib2-szi-ga2-ga2-a
 en: had established,
107'. tukum-bi
 en: if
108'. alan-a-ni he2-a
 en: either his statue
109'. alan ARAD-da-ni he2-a
 en: or the the statue of his servant
110'. e2-kur
 en: into the Ekur,
111'. e2 {d}en-lil2-la2-sze3
 en: the temple of Enlil,
112'. i-ni-in-ku4-ku4
 en: he (that ruler) shall bring,
113'. alan ARAD-ga2
 en: the statue of my servant
114'. ki-gub-ba-bi
 en: from its standing place
115'. nam-ba-da-ab-kar-re
 en: may he not take away.
116'. alan-a-ni
 en: His own statue
117'. igi alan ARAD-da-ni
 en: in front of the statue of his servant
118'. ki-ba nam-ba-ab-gub-be2
 en: may he not set up in that place.
119'. ki-bi-sze3 na-ab-gub-be2
 en: May he not have it stand at that place,
120'. bar-bi-sze3 he2-bi2-ib2-gub-be2
 en: but outside of it let him stand it up.
121'. lu2 a2 nig2-hul-dim2-ma
 en: A person who an order of wickedness
122'. ib2-szi-ag2-ge26-e
 en: shall issue against it,
123'.-124'. alan zabar ne2-ne2
 en: and a bronze statue of so-and-so,
125'. dumu ne2-ne2
 en: the son of so-and-so,
126'. ARAD-ga2
 en: my servant,
127'. nig2 mu sa4-a
 en: whatever named thing
128'. [an]-zil i-ni-in-gar-ra
 en: which has been set as taboo,
129'. [ib2-zi-re-a]
 en: shall efface,
130'. [mu]-ni
 en: and his name
131'. [bi2-ib2-ha-lam-e]-a
 en: shall obliterate,
132'. ki-gub-[ba]-bi
 en: or from its standing place
133'. ib2-da-ab-kur2-ru-a
 en: he shall remove it,
134'. alan-a-ni
 en: or who his own statue,
135'.-136'. igi alan ne2-ne2
 en: in front of the statue of so-and-so,
137'. ARAD-ga2-ka
 en: my servant,
138'. bi2-ib2-gub-bu-a
 en: shall set up,
139'. e2-nig2-GA-ra
 en: or into a storehouse
140'. alan [ne2-ne2]
 en: the statue of so-and-so
141'. ARAD#-[ga2]
 en: my servant
142'. [bi2-ib2-ku4-ku4-a]
 en: that one shall bring in,
  n lines broken
143'. [...]
 en: ...
144'. [...]
 en: ...
145'. x [...]
 en: ...
146'. x [...]
 en: ...
147'. ib2-ta-[...]
 en: he has ...,
148'. mu-sar-[ra-ba]
 en: and its inscriptiom
149'. szu bi2-[ib2-ur3-ru-a]
 en: he shall erase
150'. mu-ni [bi2-ib2-sar-re-a]
 en: and write his own name on it,
151'. asz2-bala-[a-ba-ke4-esz lu2-kur2]
 en: or because of the curse, another person
152'. szu [ba-an-zi-zi-a]
 en: he incites to do this,
153'. [...]
 en: ...
154'. [...]
 en: ...
155'. [...]
 en: ...
156'. [...]
 en: ...
157'. x [...]
 en: ...
158'. lu2-[bi lugal he2-a en he2-a]
 en: That person, whether a king or an en priest,
159'. u3 lu2-[ulu3 sag-zi-gal2]
 en: or an ordinary living personage,
160'. mu sa4-[a he2-a]
 en: called by whatever name,
161'. lu2-[ba]
 en: may that person
162'. mu [na-an-tuku-tuku]
 en: not acquire a name,
163'. {d}[...]
 en: and may the gods ...
164'. {d}[...]
 en: and ...
165'. nam [ha-ba-an-da-ku5-ru-ne]
 en: both curse him.
166'. ki? [...]
 en: ...
167'. [...]
 en: ...
168'. x [...]
 en: ...
169'. hu-mu-[...]
 en: ...
170'. {d}en-[ki ...]
 en: (May) the god Enki ...
171'. nun x [...]
 en: the prince ...
172'. i7 x [...]
 en: the river ...
173'. a x [...]
174'. u3? [...]
175'. x [...]
  n lines broken
176'. x [...] in-na-[...]
177'. ki hub x [...] lu2 [...]
 en: at the ... place .. a man ...
178'. lu2-erim2-ni [...]
 en: his enemy
179'. ka-a ki [...] DU [...]
 en: in the opening, the place ...
180'. giri3 szu [...]
 en: foot and hand ...
181'. [...]
 en: ...
182'. [...]
 en: ...
183'. [...]
 en: ...
184'. [...]
 en: ...
185'. [...]
 en: ...
186'. sza3 [...]
 en: ...
187'. gam [...] x [...]
 en: ...
188'. igi-la2 mu-[...]
 en: ...
189'. he2-en-[...]
 en: ...
190'. a kal [...]
 en: ...
191'. nam-TAR x [...]
 en: ...
192'. x [...]
 en: ...
193'. x [...]
 en: ...
  n lines broken
194'. x [...]
195'. ug3-ug3-bi
 en: may all its peoples
196'. {gesz}tukul he2-en-da-szub-be2
 en: be felled with weapons,
197'. iri-ni e2-ri-a
 en: and his city a wasteland
198'. ar2?-ar2? he2-em
 en: and ruins may it be.
199'. kalam-ma-ni he2-en-szub
 en: May his country collapse
200'. du6-du6-ra he2-en-szid
 en: and be reckoned among the (ruined) mounds.
201'. lu2 {d}suen-a
 en: A person of(?) Sin,
202'. {d}nanna-gin7
 en: like Nanna,
203'. lu2 mu szi-da-be2
 en: a person by that recited name
204'. sag he2-x-[...]
 en: may he ... the head
205'. szu mah-ni he2-x-x
 en: and may his lofty hand ... him
206'. su3-da ha-ra-ab-dab5
 en: and take(?) away the spatter(?).
207'. nig2-tuku nig2-sa6-ga
 en: May a wealthy person, when (his) beautiful things
208'. a-ba-da-an-tak4
 en: he has left behind
209'. iri ki nu-zu-na
 en: in a city unknown to him
210'. szu he2-en-dag-ge4
 en: may he wander about.
211'. he2-gal2 si3-si3-ga
 en: May one richly provided with abundance
212'. x szu he2-en-da-an-dab5
 en: have it taken away from him.
213'. min-kam-ma-sze3 tukum-bi
 en: Moreover, if
214'. u4-da lu2
 en: when (that) person
215'. [...] x
 en: ...
  n lines broken
216'. [x] na x x
 en: ...
217'. x ak-a-gin7
 en: just as ... was done,
218'. {d}utu-ra he2-en-ta-gi4-gi4
 en: may he answer to Utu.
219'. kar x x x x
 en: fleeing ...
220'. lu2 kas4?-a-asz ha-ba-an-ku4-ku4
 en: May he become a running person.
221'. [x] e2-gal-la-ke4
 en: The ... of the palace,
222'. a-gin7 ki-sze-er-ra he2-em-bur2-e
 en: how he(?) will be revealed as a limitation(?).
223'. nig2-gig e2-gal-sze3
 en: An abomination of the palace
224'. he2-ni-in-ku4-ku4
 en: may he become.
225'. iri-ni ur-gi7-gin7
 en: May his city, like (as to) a dog,
226'. szu he2-en-da-ab-zi
 en: raise a hand against him.
227'. mu-ni he2-en-nigin
 en: May his name be encircled(?),
228'. mu pa3-da-ni
 en: and his revealed name
229'. kalam-ma na-an-ga2-ga2
 en: not be established in the country.
230'. [x]-ta x x x
 en: ...
231'. [x] ab-ta-x-x
 en: ...
232'. [x x] an x x [x]
 en: ...
233'. x [...]-bi
 en: ...
234'. [...]-e
 en: ...
  n lines broken
235'. [...] ARAD-ga2
 en: regarding (the statue) of my servant
236'. mu-dim2-ma-sze3
 en: which I had fashioned,
237'. za-ri-ku
 en: Zariku,
238'. lu2 mas-su
 en: the leader,
239'. nig2-na-me na-ab-be2
 en: said nothing.
240'. ARAD-ge26 szu zi ba-ni-in-gar
 en: My servant truly did him a good deed,
241'. alan-a-ni mu-dim2
 en: and his statue I fashioned.
242'. u4 ul-li2-a-sze3
 en: In future days
243'. egir u4-da-sze3
 en: after today,
244'. ARAD lugal-a-ni-ir
 en: when a servant to his master
245'. szu# zi bi2-in-gar-ra
 en: has done a good deed,
246'. alan-a-ni bi2-in-dim2-<ma>
 en: and his statue he has fashioned,
  n lines broken
247'. x me# x x
248'. x AB i3-du8-e
 en: ... the doorkeeper
249'. e2-a ku4-ra
 en: having brought it into the temple,
250'. e2-a ti-la he2-a
 en: may it be a living thing in the temple.
251'. lu2 inim-gar
 en: If a person having a complaint
252'. alan ne2-ne2 ARAD-ga2
 en: the statue of so-and-so, my servant,
253'. bi2-ib2-hul-a
 en: has damaged,
254'. musz3-me alan-a-ni
 en: and on the face of his statue
255'. nig2-sa6-<ga>-bi-a
 en: that beautiful thing,
256'. szu x x-bu-da
 en: a ... hand
257'. bi2-ib2-si3-ga
 en: should lay upon it,
258'. kasz ninda u6 di-de3
 en: or the marvelous beer and bread (offerings)
259'. im-mi-[ib2-gub-ba-a]
 en: which had been set up there,
260'. [alan ne2-ne2]
 en: from the statue of so-and-so
261'. [ARAD-ga2]
 en: my servant
262'. [ib2-ta-ku5-ru-a]
 en: he has cut off,
  n lines broken
263'. [...]-a#
 en: ...
264'. [...]-ta
 en: ...
265'. [...] x
 en: ...
266'. [...] x
 en: ...
267'. [...] x
 en: ...
268'. [...]-NE
 en: ...
269'. [...] x
 en: ...
270'. [...] x
 en: ...
  rest broken

Consult previous versions and their differences
Consult sign list of Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)
Consult word list of Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)

  • Artifact type: Artifact type comments:

    composite text

  • Material:
  • Measurements (mm):
  • Weight:
  • Artifact Preservation:
  • Condition Description:
  • Join Information:
  • Seal no.:
  • Seal information:
  • Artifact comments:

    composite text


  • primary: RIME 4, 02.11.01 composite

    [Frayne1990RIME4] Frayne, Douglas R. 1990. Old Baylonian Period (2003-1595 BC). Royal Inscriptions of Mesopotamia Early Periods 4. University of Toronto Press.

  • history: Green & Frayne, AR RIM 06 (1988) 025-132,

    [sec112513] N.d.

  • Composite No.: Q002096
  • Museum No.:
  • Accession No.:

  • Provenience: Nippur (mod. Nuffar)
  • Elevation:
  • Stratigraphic Level:
  • Excavation No:
  • Findspot Square:
  • Findspot Comments:

Created Creator Type Authors Project Reviewer Status Action
2016-12-08 at 10:33:32 Englund, Robert K. Atf Englund, Robert K. CDLI approved View
2013-07-19 at 17:05:31 Englund, Robert K. Atf Englund, Robert K. CDLI approved View
2013-04-13 at 13:22:15 Foxvog, Daniel A. Atf Foxvog, Daniel A. CDLI approved View
2013-01-20 at 00:00:00 CDLI Artifact Foxvog, Daniel A.; Frayne, Douglas R. CDLI approved View

Consult this artifact as presented on the website of collections and projects:

    There is no external resource for this artifact yet.

This artifact is a composite text. View the score of RIME 4.02.11.01 composite. See below for a list of its witness(es):

Witness Period Provenience
RIME 4.02.11.01, ex. 01 (P262842) Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) Nippur (mod. Nuffar)

General Notes: -
CDLI Notes: -
Cite this Artifact
“RIME 4.02.11.01 Composite Artifact Entry.” 2013. Cuneiform Digital Library Initiative (CDLI). January 20, 2013. https://cdli.ucla.edu/P448382.
RIME 4.02.11.01 composite artifact entry (No. P448382). (2013, January 20). Cuneiform Digital Library Initiative (CDLI). https://cdli.ucla.edu/P448382
RIME 4.02.11.01 composite artifact entry (2013) Cuneiform Digital Library Initiative (CDLI). Available at: https://cdli.ucla.edu/P448382 (Accessed: April 13, 2024).
@misc{2013RIME,
	note = {[Online; accessed 2024-04-13]},
	year = {2013},
	month = {jan 20},
	title = {RIME 4.02.11.01 composite artifact entry},
	url = {https://cdli.ucla.edu/P448382},
	howpublished = {https://cdli.ucla.edu/P448382},
}

TY  - ELEC
DA  - 2013/1/20/
PY  - 2013
ID  - P448382
LB  - CDLI:P448382
M1  - 2024/4/13/
TI  - RIME 4.02.11.01 composite artifact entry
UR  - https://cdli.ucla.edu/P448382
ER  - 
This website uses essential cookies that are necessary for it to work properly. These cookies are enabled by default.