&P431882 = RIME 3/1.01.07 Gudea Cyl B composite #atf: lang sux @object composite text @surface a 1. e2 dim-gal kalam-ma #tr.en: House, mooring post of the Land, >>Q000377b 001 2. an ki-da mu2-a #tr.en: grown up from earth to heaven, >>Q000377b 002 3. e2-ninnu szeg12 zi {d}en-lil2-e nam du10-ga tar-ra #tr.en: Eninnu, the good Brick for which Enlil has made a favorable firm promise, >>Q000377b 003 4. hur-sag sig7-ga u6-e gub-ba #tr.en: green mountain range, standing to be admired, >>Q000377b 004 5. kur-kur-ta e3-a #tr.en: standing out above all the lands. >>Q000377b 005 6. e2 kur gal-am3 an-ne2 im-us2 #tr.en: The House, being a great mountain, bordered on heaven, >>Q000377b 006 7. {d}utu-am3 an-sza3-ge im-si #tr.en: being the sun, it filled mid-heaven with light, >>Q000377b 007 8. e2-ninnu anzu2{muszen}-babbar2-ra-am3 #tr.en: being Eninnu, the White Thunderbird, >>Q000377b 008 9. kur-ra du10 mi-ni-ib2-bad #tr.en: it (attacked) the mountain with spread wings. >>Q000377b 009 10. ug3 ba-gar-gar kalam ba-re7 #tr.en: The people have all been settled (again), and the Land has gone home, >>Q000377b 010 11. {d}a-nun-na u6 di-de3 im-ma-szu4-szu4-ge-esz2 #tr.en: (but) the Anunna gods are all standing in admiration. >>Q000377b 011 12. ensi2 ku3-zu-am3 inim-zu-am3 #tr.en: The ruler, who is wise, is knowledgeable, >>Q000377b 012 13. nam-dingir-re ka ki im-mi-su2-su2 #tr.en: kisses the ground over and over before the divinities; >>Q000377b 013 14. siskur2-ra-zu-a nig2-dun-a ki im-mi-us2-us2 #tr.en: with rites and prayer, in submission, he touches the ground; >>Q000377b 014 15. ensi2-ke4 dingir iri-na-ke4 ra2-zu im-ma-be2 #tr.en: the ruler, the (personal) god of his city, says a prayer. >>Q000377b 015 16. e2 ninda-gu7-bi ninda ba-an-dah #tr.en: For the bread-consuming House he added more bread, >>Q000377b 016 17. kin-sig7 udu dab5-bi udu im-ma-a-dah #tr.en: for the supper in need of mutton he added more sheep. >>Q000377b 017 18. bur he2-gal2 an sza3-pi5-sza-gin7 #tr.en: As if it were for the abundance of vast midheaven, >>Q000377b 018 19. gaba-ba si bi2-sa2 #tr.en: in front (of the House) he set up jars in a row. >>Q000377b 019 20. a-nun-na-ke4-<ne>-er mu-ne-gen #tr.en: He went to the Anunna gods, >>Q000377b 020 21. szu12 mu-ne-ra2 {d}a-nun-na {d}a-nun-na u6 di-de3 ki lagasz{ki} #tr.en: prayed to them: “O all you Anunna gods who are admiring (what) the Land of Lagaš (achieved), >>Q000377b 021 22. {d}lamma kur-kur-ra du11-ga-ne-ne a mah e3-a #tr.en: protectors of all the countries, whose command, a torrent of water, >>Q000377b 022 23. lu2-u2-la2 ba-ab-la2-e #tr.en: will make the one who (would try to) stem it founder, >>Q000377b 023 24. szul zi lu2 igi mu-szi-bar-ra-ne #tr.en: (but) who to the worthy man upon whom they looked >>Q000377b 024 25. nam-ti mu-na-su3 #tr.en: have given a long life, >>Q000377b 025 26. sipa-me e2 mu-du3 lugal-mu e2-a-na mi-ni-kux(KWU636)-kux(KWU636) #tr.en: I, the shepherd, built the House, and my master will enter his House— >>Q000377b 026 27. a-nun-na bar-mu-a szu12 he2-mi-sa4-sa3 #tr.en: would you, O Anunna gods, say a blessing on my behalf?” >>Q000377b 027 28. sipa zi gu3-de2-a #tr.en: The true shepherd Gudea >>Q000377b 028 29. gal mu-zu gal i3-ga-tum2-mu #tr.en: is wise and able, too, to realize things. >>Q000377b 029 30. u2-du11 sa6-<ga>-ni igi-sze3 mu-na-gen #tr.en: His friendly guardian walks in front of him, >>Q000377b 030 31. {d}lamma sa6-ga-ni egir-ni im-us2 #tr.en: and his friendly protecting genius is following him, >>Q000377b 031 32. lugal-ne2 e2 ul e2 libir ki-tusz-na-sze3 #tr.en: (and so) to his master for the House of yore, the old House, his (former) abode, >>Q000377b 032 33. gu3-de2-a en {d}nin-gir2-su-ra #tr.en: to the lord Ningirsu Gudea >>Q000377b 033 34. nig2 ba-na-gu-ul-gu-ul #tr.en: made great gifts. >>Q000377b 034 35. en-ra e2-ninnu-a mu-na-gen #tr.en: He went into Eninnu, to the lord, >>Q000377b 035 36. szu12 mu-na-ra2 #tr.en: prayed to him: >>Q000377b 036 37. lugal-mu {d}nin-gir2-su2 #tr.en: “My master Ningirsu, >>Q000377b 037 38. en a-husz gi4-a #tr.en: lord who has turned back the fierce waters, >>Q000377b 038 39. en du11-ga-ni sag-pesz e3-a #tr.en: lord whose command takes precedence, >>Q000377b 039 40. ibila {d}en-lil2-la2 ur-sag ma-a-du11 #tr.en: Enlil’s male child, warrior, you spoke to me, >>Q000377b 040 41. szu zi ma-ra-a-gar #tr.en: and I did faithfully obey you. >>Q000377b 041 42. {d}nin-gir2-su e2-zu mu-ra-du3 #tr.en: Ningirsu, I built you your House, >>Q000377b 042 43. hul2-la ha-ni-kux(KWU636)-kux(KWU636) #tr.en: may you enter it in joy.” >>Q000377b 043 44. {d}ba-ba6-mu a2-mi-zu ma-ra-gar #tr.en: (And he added) “My Baba, I erected your women’s quarters for you, >>Q000377b 044 45. ki-tusz du10-ga-ma-ni-ib2 #tr.en: move in in comfort.” >>Q000377b 045 46. gu3 de2-a-ni gesz ba-tuku-am3 #tr.en: His call was heard, >>Q000377b 046 47. ur-sag-e siskur2 ra2-zu-ni #tr.en: the warrior accepted from Gudea, the lord Ningirsu >>Q000377b 047 48. gu3-de2-a-asz2 en {d}nin-gir2-su-ke4 szu ba-szi-ti #tr.en: accepted from him, prayer and rite. >>Q000377b 048 49. mu gen-na-am3 iti til-la-am3 #tr.en: (Meanwhile) the year had ended, the month had been completed, >>Q000377b 049 50. mu gibil an-na im-ma-gub #tr.en: the new year had appeared in the sky, >>Q000377b 050 51. iti e2-ba ba-a-kux(KWU636) #tr.en: the month “had entered its house,” >>Q000377b 051 52. iti-bi u4 3(asz@c)-am3 im-ta-zal #tr.en: and of that month the third day had passed: >>Q000377b 052 53. {d}nin-gir2-su2 eridu{ki}-ta du-am3 #tr.en: (Then) Ningirsu had arrived from Eridu, >>Q000377b 053 54. i3-ti sa-sa im-e3 #tr.en: (and) the most beautiful moonlight shone >>Q000377b 054 55. kalam-ma u4 mu-gal2 e2-ninnu {d}suen u3-du2-da #tr.en: illuminating the Land; Eninnu with the (new-)born moon (god) >>Q000377b 055 56. sag im-ma-da-ab-sa2 #tr.en: vied. >>Q000377b 056 57. gu3-de2-a gug za-gin3 mi-ni-uh #tr.en: Gudea made a paste with carnelian and lapis lazuli, >>Q000377b 057 58. ub da im-mi-du11 #tr.en: he put it in the corners >>Q000377b 058 59. i3-hi-nun-na ki ba-ni-su3 #tr.en: and sprinkled abundant oil on the floor. >>Q000377b 059 60. musz-da-ma lu2 kin ak-am3 #tr.en: He bade the builders, the workmen, >>Q000377b 060 61. e2-ta ba-ta-e3 #tr.en: leave the House. >>Q000377b 061 62. lal3 i3-nun gesztin ga-sze-a #tr.en: Syrup, butter oil, wine, sour milk, >>Q000377b 062 63. {gesz}par4 {gesz}pesz3 ninda gen-na #tr.en: gipar-fruit, fig-cakes >>Q000377b 063 64. ga sag-ba dim2-ma #tr.en: topped with cheese, >>Q000377b 064 65. zu2-lum gesz-an gesztin tur-tur #tr.en: dates in clusters(?), small grapes, >>Q000377b 065 66. nig2 izi nu-tag-ga #tr.en: (all) things untouched by fire, >>Q000377b 066 67. nig2-gu7 dingir-re-ne-kam #tr.en: (to prepare) food for the gods, >>Q000377b 067 68. lal3 i3-nun-na kin ba-ni-ak szeg12 #tr.en: he used syrup and butter. >>Q000377b 068 69. u4 dingir zi-da du-da #tr.en: From the moment when the sun rose in the good sky, >>Q000377b 069 70. gu3-de2-a u4-te-ta #tr.en: Gudea, from early morning >>Q000377b 070 71. kin-se3-ge bi2-dab #tr.en: till supper (time) passed to and fro. >>Q000377b 071 72. e2-e {d}asar-re szu si ba-sa2 #tr.en: Asari saw to it that the House was all right, >>Q000377b 072 73. {d}nin-ma-da-ke4 na-ri mi-ni-gar #tr.en: Nin-mada gave advice, >>Q000377b 073 74. lugal {d}en-ki-ke4 esz-bar-kin ba-an-szum2 #tr.en: king Enki provided oracular messages. >>Q000377b 074 75. {d}nin-dub iszib-mah eridu{ki}-ka-ke4 #tr.en: Nin-duba, foremost lustration priest of Eridu, >>Q000377b 075 76. na-de3 ba-ni-si #tr.en: filled (the House) with incense, >>Q000377b 076 77. {d}nin-garza-kal-la-ke4 {d}nansze szer3 ku3 inim zu e2-e ba-an-du11 #tr.en: the lady of precious rites, Nanše, who knows the words of sacred songs, put them to music for the House. >>Q000377b 077 78. u8 ge6-ge umbin mi-ni-ib2-kin #tr.en: She “sheared” the black ewes (of the sky), >>Q000377b 078 79. im-ma-al an-na-ke4 #tr.en: and of the cow-of-heaven >>Q000377b 079 80. akan si ba-ni-ib2-sa2 #tr.en: she milked the udder, >>Q000377b 080 81. {gesz}szinig {gesz}szeg9-AN u3-du2-<da>-ta #tr.en: while with (brooms of) tamarisk and ..., >>Q000377b 081 82. e2-ninnu im-ta-sikil-e-ne #tr.en: they were cleaning Eninnu >>Q000377b 082 83. im-ta-dadag-ge-esz2 #tr.en: until they had polished it to perfection. >>Q000377b 083 84. ensi2-ke4 iri-a du10 bi2-gar #tr.en: The ruler made the (whole) city kneel down, >>Q000377b 084 85. kalam-ma sig bi2-gar #tr.en: he made the Land prostrate itself. >>Q000377b 085 86. du6-du6 mu-si-ig i5-gar mu-gi4 #tr.en: He leveled what was high, refused (to listen to) chance utterances, >>Q000377b 08687. a-ah du11-ga gir2-ta gar-am3#tr.en: “spittle” (of sorcery) had been removed from the roads.87. a-ah-du11-ga gir2-ta gar-am3 #tr.en: “spittle” (of sorcery) was removed from the daggers. >>Q000377b 087 88. iri-a ama lu2 tu-ra-ke4 #tr.en: In the city (only) the mother of a sick person >>Q000377b 088 89. a silim gar-ra-am3 masz-ansze nig2-zi-gal2 edin-na#tr.en: administered a potion— the wild animals, creatures of the steppe,#tr.en: administered a potion—the wild animals, creatures of the steppe, >>Q000377b 089 90. tesz2-bi-sze3 gam-ma-am3 #tr.en: all had crouched together. >>Q000377b 090 91. ur-mah pirig uszumgal edin-na-ka #tr.en: Lion, lioness(?) and the “dragon of the steppe” >>Q000377b 091 92. u3 du10 gar-ra-am3 #tr.en: enjoyed sweet sleep. >>Q000377b 092 93. u4 siskur2-re ge6 szu12-de3 #tr.en: Rites (had made) the day (go by), prayers the night, >>Q000377b 093 94. i3-ti nig2 u4 zal-la-ke4 #tr.en: the early morning (had) the moonlight (caused to fade)— >>Q000377b 094 95. lugal-bi mu-sag5-ge26-e #tr.en: was the master (of the House) on his way? >>Q000377b 095 96. ur-sag {d}nin-gir2-su e2-a mi-ni-kux(KWU636)-kux(KWU636) #tr.en: (Yea,) the warrior Ningirsu was entering (his) House. >>Q000377b 096 97. e2-a lugal-bi im-ma-gub #tr.en: The master of the House had come to it >>Q000377b 097 98. hu-ri2-in am-sze3 igi il2-il2-dam #tr.en: like an eagle catching sight of an aurochs. >>Q000377b 098 99. ur-sag e2-a-na kux(KWU636)-kux(KWU636)-da-ni #tr.en: When the warrior was entering his House, >>Q000377b 099 100. u4 me3-sze3 gu3 {ga2}gar-am3 #tr.en: he was a storm roaring towards battle, >>Q000377b 100 101. {d}nin-gir2-su e2-na mu-lah5 #tr.en: Ningirsu went about his House, >>Q000377b 101 102. esz3 abzu ezem gal2-la-am3 #tr.en: and it was (just as) in the Abzu sanctuary when a festival is going on. >>Q000377b 102 103. lugal e2-a-ni-ta nam-ta-du #tr.en: The owner indeed came out of his House (again), >>Q000377b 103 104. {d}utu ki lagasz{ki}-e e3-am3 #tr.en: and he was (like) the sun god rising above the land of Lagaš. >>Q000377b 104 105. {d}ba-ba6 a2-mi-ni-sze3 du-a-ni #tr.en: When Baba went to her women’s quarters >>Q000377b 105 106. munus zi e2-a-ni-sze3 szu ga2-ga2-dam #tr.en: she was (like) a respectful woman caring for her house; >>Q000377b 106 107. a2-nu2-da-ka-na kux(KWU636)-ra-ni #tr.en: when she entered her bedroom >>Q000377b 107 108. i7 idigna a u3-ba {ga2}gar-am3 #tr.en: she was (like) the Tigris at high waters, >>Q000377b 108 109. da-gesztu-<ga>-na-ka tusz-a-ni #tr.en: when she sat down in ... >>Q000377b 109 110. nin dumu an ku3-ga {gesz}kiri6 nisi-ga kurun3 il2-la-am3 #tr.en: she was the lady, daughter of bright An, a green garden bearing fruit. >>Q000377b 110 111. u4 e3-am3 nam tar-ra-am3 #tr.en: The day was about to rise, firm promise had been fulfilled, >>Q000377b 111 112. {d}ba-ba6 a2-mi-na kux(KWU636)-ra-am3 #tr.en: Baba had entered her women’s quarters— >>Q000377b 112 113. ki lagasz{ki} he2-gal2-la-am3 #tr.en: that meant) abundance for the land of Lagaš. >>Q000377b 113 114. u4 im-zal {d}utu lagasz{ki}-ke4 kalam-ma sag mi-ni-il2 #tr.en: The day dawned, the sungod of Lagaš lifted his head over the Land. >>Q000377b 114 115. gu4-ni udu-ni e2-e bi2-dab5 #tr.en: Fattened oxen and sheep were taken to the House, >>Q000377b 115 116. bur an-na mu-gub tin mu-ni-de2-de2 #tr.en: (Gudea) set up a jar in the open air, poured much wine into it. >>Q000377b 116 117. {d}a-nun-na ki lagasz{ki} en {d}nin-gir2-su-da ki-bi mu-da-rin2-ne2-esz2-am3 #tr.en: The Anunna gods of the land of Lagaš were installed around the lord Ningirsu. >>Q000377b 117 118. e2-a nam-iszib-ba szu mi-ni-du7 #tr.en: (Gudea) performed the purification of the House in the most attentive way, >>Q000377b 118 119. esz-bar-kin mi2 mi-ni-du11 #tr.en: and he took care of portents. >>Q000377b 119 120. kurun2 bur gal-la im-ma-de2 #tr.en: Wine was poured from the big jar >>Q000377b 120 121. e2-ninnu UL gal UL DU gu2 im-ma-gur-re #tr.en: while Eninnu amassed ... >>Q000377b 121 122. esz3 {d}nin-dub-ke4 szeg12 mu-gi4-gi4 #tr.en: Nin-duba caused the sanctuary to be full of clatter and noise, >>Q000377b 122 123. ninda had2-da ga masz2 lulim-ma #tr.en: and with fresh bread, milk of hinds >>Q000377b 123 124. u4 ge6-e re6-a #tr.en: available day and night, >>Q000377b 124 125. nir-gal2 dumu ki-ag2 {d}en-lil2-la2 ur-sag {d}nin-gir2-su2 #tr.en: the noble one, the beloved child of Enlil, the warrior Ningirsu. >>Q000377b 125 126. u3-a mi-ni-zi-zi #tr.en: he rouses from sleep. >>Q000377b 126 127. me gal-gal-la sag mi-ni-il2-e #tr.en: He (Ningirsu) proudly looks around, very sure of himself, >>Q000377b 127 128. dingir gu3 mar-za e2-a sa-ni #tr.en: (and) his ..., functionaries, (and) ... >>Q000377b 128 129. esz3 e2-ninnu ki-us2 mu-ga2-ga2 #tr.en: he lines up (to be assigned functions) for the sanctuary Eninnu. >>Q000377b 129 130. zi-du-e szu si sa2-da #tr.en: That he (Ig-alim) might guide the hand of the righteous one >>Q000377b 130 131. erim2 du-e gu2 gesz ga2-ga2-da #tr.en: and force the evil-doer’s neck into a neck stock, >>Q000377b 131 132. e2 gi-ne2-da e2 du10-ge-da #tr.en: that he might keep the House safe, keep it in harmony, >>Q000377b 132 133. iri-ni esz3 gir2-su{ki} na-de6 szum2-mu-da #tr.en: that he might give instructions to his city (and) the sanctuaries of Girsu, >>Q000377b 133 134. {gesz}gu-za nam tar-ra gub-da #tr.en: that he might establish a throne of firm promise, >>Q000377b 134 135. gidri u4 su3-ra2 szu-a ga2-ga2-da #tr.en: hand over a sceptre for long days, >>Q000377b 135 136. sipa {d}nin-gir2-su-ke4 gu3 de2-a-ar #tr.en: that he might make the shepherd called by Ningirsu >>Q000377b 136 137. men sig7-ga-gin7 sag an-sze3 il2-da #tr.en: lift high the head as if it wore a blue crown, >>Q000377b 137 138. kusz-la2 gada-la2 sag-a mu4-a #tr.en: that the “skin-clad,” the “linen-clad,” and the “covered head” >>Q000377b 138 139. kisal e2-ninnu-ka ki-gub pa3-de3-da #tr.en: he might appoint to (their) offices in the courtyard of Eninnu— >>Q000377b 139 140. ig gal dim gir2-nun-na gal5-la2-gal gir2-su{ki} #tr.en: the Great Door, the Pole of Girnun, the chief bailiff of Girsu, >>Q000377b 140 141. {d}ig-alim dumu ki-ag2-ga2-ni #tr.en: his beloved son Ig-alim, >>Q000377b 141 142. en {d}nin-gir2-su-ra me-ni-da mu-na-da-dab-e #tr.en: he (Gudea) brings along with himself (and introduces) to the lord Ningusu. >>Q000377b 142 143. e2 sikil-e-da szu4-luh ga2-ga2-da #tr.en: That he (Šul-šaga) might keep the House clean, let hands always be washed, >>Q000377b 143 144. szu ku3 a en-ra szum2-mu-da #tr.en: have clean hands serve water to the lord, >>Q000377b 144 145. kasz bur-ra de2-da kurun2 dug-a de2-da #tr.en: that he might pour beer into bowls, wine into jars, >>Q000377b 145 146. e2-lunga3 e2 a2 sikil-ba #tr.en: that in (Eninnu’s) brewery, the “house (with) the clean arms,” >>Q000377b 146 147. u2-lu5-szi-e a pap-sir2-gin7 #tr.en: emmer beer like the waters (of) Papsir >>Q000377b 147 148. kun-ga-an za-a-da #tr.en: might bubble, >>Q000377b 148 149. gu4 du7 masz2 du7 udu niga #tr.en: that unblemished oxen and goats and grain-fed sheep, >>Q000377b 149 150. ninda had2-da ga masz2 lulim-ma #tr.en: fresh bread, and milk of hinds >>Q000377b 150 151. u4 ge6-e re6-a nir-gal2 dumu ki-ag2 #tr.en: be available day and night, that the noble one, >>Q000377b 151 152. {d}en-lil2-la2 ur-sag {d}nin-gir2-su #tr.en: Enlil’s beloved son, the warrior Ningirsu, >>Q000377b 152 153. gu7-a nag-a pisan?-bi u3-a mi-<ni>-zi-zi #tr.en: might rise from sleep ... — >>Q000377b 153 154. en szu4-luh dadag-ga dumu-sag e2-ninnu #tr.en: the lord of the most careful hand-washing, the first-bom son of Eninnu, >>Q000377b 154 155. {d}szul-sza3-ga {d}nin-gir2-su-ra #tr.en: Šul-šaga, to Ningirsu >>Q000377b 155 156. me-ni-da mu-na-da-dab-e #tr.en: he (Gudea) brings along with himself (and introduces). >>Q000377b 156 157. szita2 sag 7(asz@c) szu du8-a-da #tr.en: That the seven-headed club might be held (firmly) in hand, >>Q000377b 157 158. e2 en-kar2 ka2 me3-ka ig-bi gal2 tak4-tak4 #tr.en: that the (“King who makes the mountain tremble") might keep open the door-wings of the Ankar house, the Battle gate, >>Q000377b 158 159. eme-gir2 mi-tum {gesz}a-ma-ru #tr.en: that he might cause the dagger blades, the mace “dead man,” the “floodstorm weapon,” >>Q000377b 159 160. har-ra-tum gesz-hur me3-bi #tr.en: the “Bitter one,” (all of them) battle tools, >>Q000377b 160 161. si sa2-sa2-a-da #tr.en: exactly to hit their targets, >>Q000377b 161 162. kur gu2-erim2-gal2 {d}en-lil2-la2-ka #tr.en: all of Enlil’s enemies’ lands >>Q000377b 162 163. a-gin7 ga2-ga2-da #tr.en: that he might inundate— >>Q000377b 163 164. ur-sag {gesz}szar2-ur3 me3-a kur szu-sze3 gar-gar #tr.en: the warrior “Mow-down-a-myriad” who in battle subdues all the lands, >>Q000377b 164 165. szagina gu2-tuku e2-ninnu #tr.en: the mighty general of Eninnu, >>Q000377b 165 166. muszen sur2-du3 ki-bala-a #tr.en: the falcon for the rebel land, >>Q000377b 166 167. {d}lugal-kur-dub2 szagina-ni #tr.en: “King who makes the mountain tremble,” his general, >>Q000377b 167 168. en {d}nin-gir2-su-ra me-ni-da mu-na-da-dab-e #tr.en: he (Gudea) brings along with himself (and introduces) to Ningirsu. >>Q000377b 168 169. mi-tum an-na-ke4 u4 husz-gin7 #tr.en: After the heavenly mace “dead man” like a fierce storm >>Q000377b 169 170. kur-sze3 gu3 gar-ra-a #tr.en: has roared against the mountain, >>Q000377b 170 171. {gesz}szar2-ur3 a-ma-ru me3 #tr.en: (being) the “Mow-down-a-myriad,” the floodstorm of battle, >>Q000377b 171 172. {gesz}naga3 ki-bala-a #tr.en: the cudgel of the rebel land, >>Q000377b 172 173. en-ne2 ki-bala kur sag-ki-ni u3-ma-da-gid2-da #tr.en: after the lord has frowned at the rebels, the mountain, >>Q000377b 173 174. gu3 mi-ri2-a-ni u3-ma-ra #tr.en: and hurled at it his furious words, >>Q000377b 174 175. lipisz-bi u3-mu-re6 #tr.en: having carried away its wits, that he ...— >>Q000377b 175 176. en-na szagina 2(asz@c)-kam-ni #tr.en: the lord’s second general who is (called) >>Q000377b 176 177. kur szu-na buru5{muszen}-am3 #tr.en: “The-land-is-but-a-swallow-in-his-hand.” >>Q000377b 177 178. dumu {d}en-lil2-la2-ra me-ni-da mu-na-da-dab-e #tr.en: he (Gudea) brings along with himself (and introduces) to Enlil’s son. >>Q000377b 178 179. nam-szita ki lagasz{ki} #tr.en: That supplications of the land Lagaš >>Q000377b 179 180. szu du8-a-da #tr.en: might be released, >>Q000377b 180 181. siskur2 ra2-zu-bi du10-ga ga2-ga2-da #tr.en: that he (Lugal-sisa) might perform rites and prayers for it, propitious ones, >>Q000377b 181 182. ur-sag eridu{ki}-sze3 du-a-ni #tr.en: that when the warrior is going to Eridu >>Q000377b 182 183. silim-ma du10 di-da #tr.en: he might bid farewell, >>Q000377b 183 184. {d}nin-gir2-su eridu{ki}-ta du-ni #tr.en: and that, (as a result) when he is returning from Eridu, >>Q000377b 184 185. iri du3-a {gesz}gu-za-bi gi-na #tr.en: the throne of the built-up city be firm; >>Q000377b 185 186. nam-ti sipa zi #tr.en: that for the life of the true shepherd >>Q000377b 186 187. gu3-de2-a-da #tr.en: Gudea >>Q000377b 187 188. giri17 szu gal2-la-da #tr.en: hands be placed at the mouth (in prayer)— >>Q000377b 188 189. ad-gi4-gi4-ni #tr.en: his adviser, >>Q000377b 189 190. {d}lugal-si-sa2 en {d}nin-gir2-su #tr.en: Lugal-sisa, to the lord Ningirsu >>Q000377b 190 191. me-ni-da mu-na-da-dab-e #tr.en: he (Gudea) brings along with himself (and introduces). >>Q000377b 191 192. tur du11-ga-da #tr.en: Of what had been whispered >>Q000377b 192 193. mah du11-ga-da #tr.en: and what had been said aloud, >>Q000377b 193 194. inim si sa2-e ka-kesz2 ak-da #tr.en: of whether the one speaking straightforwardly be seen as a partner >>Q000377b 194 195. erim2 du11-ga? [...] x [...]-da #tr.en: or whether the one speaking evil might not be seen as such(?)— >>Q000377b 195 196. ur-sag bara2 ku3-ga tusz-a-ra #tr.en: that the warrior sitting on a pure dais, >>Q000377b 196 197. {d}nin-gir2-su-ra e2-ninnu-a inim-bi kux(KWU636)-kux(KWU636)-da #tr.en: Ningirsu, might be informed in Eninnu >>Q000377b 197 198. {d}szakkan2 szeg9-bar sukkal e2-du10-ga sag-an-ni #tr.en: Šakkan-the-...- deer, the messenger of the “good house,” ... >>Q000377b 198 199. en {d}nin-gir2-su-ra me-ni-da #tr.en: to the lord Ningirsu he (Gudea) brings along with himself >>Q000377b 199 200. mu-na-da-dab-e #tr.en: (and introduces). >>Q000377b 200 201. a ku3-ge-da naga sikil-e-da #tr.en: That he (Kindazi) might clean with water, scrub with soap, >>Q000377b 201 202. i3 bur babbar2-ra naga agrun-na-da #tr.en: that oil from the white stone jars be ..., >>Q000377b 202 203. gesz-nu2 u2 za-gin3 ba-ra-ga-na #tr.en: that he (Ningirsu) on his bedspread with blue flowers >>Q000377b 203 204. u3 du10 kux(KWU636)-kux(KWU636)-da #tr.en: might enjoy sweet sleep; >>Q000377b 204 205. e2-nu2 e2-du10-ga-ni-a #tr.en: his bedroom in his “good house” >>Q000377b 205 206. bar-ra kux(KWU636)-kux(KWU636)-da #tr.en: that he might enter from outside, >>Q000377b 206 207. sza3-ga nu-e3-e3-da #tr.en: but) not go out from it (again)— >>Q000377b 207 208. {d}kinda-zi lu2 e2-du10-ga-kam #tr.en: Kindazi, who is the one of the “good house” >>Q000377b 208 209. en {d}nin-gir2-su-ra me-ni-da mu-na-da-dab-e #tr.en: he (Gudea) brings along with himself (and introduces) to the lord Ningirsu. >>Q000377b 209 210. {gesz}gigir ku3 an mul-a rin2-na-da #tr.en: That the brand-new chariot ... might be yoked up >>Q000377b 210 211. {ansze}dur9{ur3}-bi pirig-kas4-e-pa3-da #tr.en: and that a donkey stallion, a lion-summoned-for-running, >>Q000377b 211 212. ansze-ba si-ga-da #tr.en: be included in that donkey(-team); >>Q000377b 212 213. ansze sig-a ansze eridu{ki}-ka #tr.en: that a slender donkey, one of Eridu, >>Q000377b 213 214. {ansze}dur9-da e2 KA kur-kur kux(KWU636) di-da #tr.en: might gallop along with the stallions ...; >>Q000377b 214 215. lugal-bi {d}nin-gir2-su hul2-la tum2-mu-da #tr.en: that they might carry their master Ningirsu in joy— >>Q000377b 215 216. lu2 ug-gin7 sig4 gi4-a #tr.en: the one roaring like a lion, >>Q000377b 216 217. mar-uru5-gin7 zi-ga #tr.en: rising like a floodstorm, >>Q000377b 217 218. maszkim da-ga {d}nin-gir2-su-ka #tr.en: Ningirsu’s hurrying bailiff, >>Q000377b 218 219. {d}en-sig4-nun sipa ansze-ka-ni #tr.en: Ensignun, his donkeyherd, >>Q000377b 219 220. en {d}nin-gir2-su-ra me-ni-da mu-na-da-dab-e #tr.en: he (Gudea) brings along with himself (and introduces) to the lord Ningirsu. >>Q000377b 220 221. i3 hi-a-da kasz hi-a-da #tr.en: That there might be an abundance of fat and cream, >>Q000377b 221 222. ud5 ku3 ud5 ga nag masz2 lulim #tr.en: that the white goats, milking goats, and the hind, >>Q000377b 222 223. ama {d}nin-gir2-su-ka #tr.en: Ningirsu’s mother, >>Q000377b 223 224. i3 ga-bi esz3 e2-ninnu-a musz nu-tum2-da #tr.en: might never cease to provide fat and milk for the sanctuary Eninnu— >>Q000377b 224 225. en-lulim sipa masz2 lulim en {d}nin-gir2-su-ra #tr.en: the Lord Stag, the herdsman of the hinds, to the lord Ningirsu >>Q000377b 225 226. me-ni-da mu-na-da-dab-e #tr.en: he (Gudea) brings along with himself (and introduces). >>Q000377b 226 227. ti-gi4 nig2 du10-ge si sa2-a-da #tr.en: That the kettle drum(?) of beautiful sound be properly tuned, >>Q000377b 227 228. kisal e2-ninnu hul2-a si-a-da #tr.en: that Eninnu’s courtyard be full of merriment, >>Q000377b 228 229. al-gar mi-ri2-tum nig2 e2 du10-ga #tr.en: that algar and mirītum, the instruments of the “good house,” >>Q000377b 229 230. ur-sag gesztu{tug2}-a-ra #tr.en: to the listening warrior, >>Q000377b 230 231. {d}nin-gir2-su-ra e2-ninnu du10-bi ga2-ga2-da #tr.en: to Ningirsu in Eninnu, offer their best— >>Q000377b 231 232. nar ki-ag2-a-ni uszumgal kalam-ma #tr.en: his beloved musician, the Dragon-of-the-Land, >>Q000377b 232 233. en {d}nin-gir2-su-ra me-ni-da mu-na-da-dab-e #tr.en: he (Gudea) brings along with himself (and introduces) to the lord Ningirsu. >>Q000377b 233 234. sza3 hun-ga2-da bar hun-ga2-da #tr.en: That one might be at ease, body and soul, >>Q000377b 234 235. igi er2 pa3-da er2 sig-da #tr.en: that tears be dried off the weeping eye, >>Q000377b 235 236. sza3 a-nir-ta a-nir ba-da #tr.en: hat anguish be cut off the anguishing heart; >>Q000377b 236 237. en-na sza3 ab-gin7 zi-ga-ni #tr.en: that the lord’s heart that rises like the sea, >>Q000377b 237 238. i7 buranun-gin7 luh-ha-ni #tr.en: washes away like the Euphrates, >>Q000377b 238 239. a-ma-ru-gin7 sa-ga du11-<ga>-ni #tr.en: that hits like a floodstorm >>Q000377b 239 240. kur gu2-erim2-gal2 {d}en-lil2-la2-ka #tr.en: all Enlil’s enemies, >>Q000377b 240 241. a-gin7 u3-mi-ni-gar-ra-ni gu2-bi gi4-a-ni a ku6 su3-da #tr.en: that after submerging has returned to its banks, be ...— >>Q000377b 241 242. balag-ga2-ni lugal igi-husz-am3 #tr.en: his harp, the King-with-the-fierce-face, >>Q000377b 242 243. en {d}nin-gir2-su-ra me-ni-da mu-na-da-dab-e #tr.en: he (Gudea) brings along with himself (and introduces) to the lord Ningirsu >>Q000377b 243 244. lukur ki ig-ni he2-gal2 lu2 szar2 #tr.en: His beloved lukur maidens, (creating) plentitude for the myriads, >>Q000377b 244 245. {d}za-za-ru #tr.en: Zazaru, >>Q000377b 245 246. {d}iszkur-pa-e3 #tr.en: Iškur-pa’e, >>Q000377b 246 247. <{d}>ur2-e2-nun-ta-e3-a #tr.en: Ur-agrunta-ea, >>Q000377b 247 248. {d}he2-gir2-nun-na #tr.en: Ḫegirnuna, >>Q000377b 248 249. {d}he2-sza3-ga #tr.en: Ḫešaga, >>Q000377b 249 250. {d}zu2-ur2-mu #tr.en: Zurmu, >>Q000377b 250 251. {d}za-ar-mu #tr.en: Zarmu— >>Q000377b 251 252. dumu masz 7(asz@c) {d}ba-ba6-me #tr.en: Baba’s 7 (twin) daughters they are >>Q000377b 252 253. banda3{da} en {d}nin-gir2-su-ka-me #tr.en: and Ningirsu’s unruly children— >>Q000377b 253 254. nam-szita sa6-ga gu3-de2-a-a-da #tr.en: with friendly prayers on behalf of Gudea >>Q000377b 254 255. en {d}nin-gir2-su-ra mu-na-da-szu4-ge-esz2 #tr.en: they are standing by the lord Ningirsu. >>Q000377b 255 256. GAN2 gal-gal-e szu il2-la-da #tr.en: That the vast fields might grow rich, >>Q000377b 256 257. e pa4 lagasz{ki}-ke4 #tr.en: that the ditches and canals of Lagaš >>Q000377b 257 258. gu2-bi zi-ga-da #tr.en: be full to the brim, >>Q000377b 258 259. edin lugal-bi-ir tum2 #tr.en: that in the plain befitting its owner, >>Q000377b 259 260. gu2 edin-na-ka {d}asznan ku3-su3 pa sikil-e #tr.en: in Gu-edina, the Grain goddess, Bright-and-long, Pure stalk, >>Q000377b 260 261. absin3-na sag an-sze3 il2-sze3 #tr.en: might proudly look up from her furrow, >>Q000377b 261 262. GAN2-zi-bi gig ziz2 gu2-gu2 um-re6 #tr.en: that after the good fields (of Lagaš) have brought wheat, emmer and all kinds of pulses, >>Q000377b 262 263. guru7-guru7-masz ki lagasz{ki}-ke4 #tr.en: enormous grain heaps, the (whole) yield of the land of Lagaš, >>Q000377b 263 264. gu2 gur-gur-ra-da #tr.en: might be heaped up— >>Q000377b 264 265. sa12-du5 {d}en-lil2-la2 engar gu2 edin-na #tr.en: Enlil’s surveyor, the farmer of Gu-edina, >>Q000377b 265 266. {d}gesz-bar-e3 en {d}nin-gir2-su-ra #tr.en: Gešbar-e, to the lord Ningirsu >>Q000377b 266 267. me-ni-da mu-na-da-an-dab-be2 #tr.en: he (Gudea) brings along with himself (and introduces). >>Q000377b 267 268. ambar-bi ku6 |HI+SUHUR| ku6 suhur u3-re6 #tr.en: About the marshes (of Lagaš), after they had brought forth carp and perch(?), >>Q000377b 268 269. gesz-gi sig7-ga-bi {gi}ha-bu3-ur2 u3-re6 #tr.en: and about the green cane-brakes, after they had produced new shoots of reed— >>Q000377b 269 270. 7(asz@c) <al>-lu5 ra-gaba gu2 edin-na-ke4 #tr.en: that I, the messenger of Gu-edina, >>Q000377b 270 271. {d}nin-gir2-su-ra e2-ninnu-a inim-bi kux(KWU636)-kux(KWU636)-da #tr.en: might inform Ningirsu in Eninnu, >>Q000377b 271 272. {d}lamma enku-e gu2 edin-na #tr.en: Lama-inspector-of-the-fisheries-of-Gu-edina >>Q000377b 272 273. en {d}nin-gir2-su-ra me-ni-da mu-na-da-dab-e #tr.en: he (Gudea) brings along with himself (and introduces) to the lord Ningirsu. >>Q000377b 273 274. edin ki du10-ge na ri-ga-da #tr.en: That the steppe (as far as it is) a “good” place might be properly advised, >>Q000377b 274 275. gu2-edin-na edin du10-ge #tr.en: the Gu-edina, the “good” steppe, >>Q000377b 275 276. na-ri szum2-ma-da #tr.en: be subject to inspection, >>Q000377b 276 277. muszen-bi rin2-rin2-na-da #tr.en: that the birds might ..., >>Q000377b 277 278. nunuz-bi e2-DI-a gal2-la-da #tr.en: that their eggs might be in the nest, >>Q000377b 278 289. amar-bi bulug3-e-da #tr.en: that they rear their young, >>Q000377b 289 # 1 witness has ama “mother” for amar 280. du8-du8 masz-ansze lu-a-ba #tr.en: that the weaned young of the beasts, as many as there are, >>Q000377b 280 281. edin ki-ag2 {d}nin-gir2-su-ka-ke4 #tr.en: the beloved steppe of Ningirsu >>Q000377b 281 282. nig2-ku5 nu-ak-da #tr.en: might not diminish, >>Q000377b 282 283. {d}dim-gal-abzu nimgir gu2 edin-na #tr.en: Dimngal-abzu, the herald of Gu-edina, >>Q000377b 283 284. en {d}nin-gir2-su-ra me-ni-da #tr.en: to the lord Ningirsu along with himself >>Q000377b 284 285. mu-na-da-dab-be2 #tr.en: he (Gudea) brings (and introduces). >>Q000377b 285 286. iri du3-a-da ki-tusz gar-ra-da #tr.en: That cities be built, settlements be founded, >>Q000377b 286 287. bad3 iri ku3-ga en-nu du3-a-da #tr.en: that the guard-houses of the wall of the Shining City might be built, >>Q000377b 287 288. {d}aga3-us2 dag-ga-na-bi #tr.en: that its resident constable, >>Q000377b 288 289. szita2 sag mah {gesz}erin babbar2-ra #tr.en: (being) the White cedar mace with the enormous head, >>Q000377b 289 290. e2-e dab6-ba-da #tr.en: might stay close to the House— >>Q000377b 290 291. {d}lugal-en-nu-iri-ku3-ga-kam #tr.en: the divine Master of the guard house of the Shining City >>Q000377b 291 292. en {d}nin-gir2-su-ra me-ni-da mu-na-da-dab-e #tr.en: he (Gudea) brings along with himself (and introduces) to the lord Ningirsu. >>Q000377b 292 293. {d}en-lil2-e sag-ba gur bi2-dar #tr.en: Enlil had ..., >>Q000377b 293 294. {d}nin-hur-sag-ke4 igi zi ba-szi-bar #tr.en: Ninḫursag had looked on it in a friendly way, >>Q000377b 294 295. {d}en-ki lugal eridu{ki}-ke4 temen-bi mu-si #tr.en: Enki, king of Eridu, had driven in its foundation boxes. >>Q000377b 295 296. en zi sza3 dadag-ga-ke4 #tr.en: the true lord of a most pure heart, Suen, >>Q000377b 296 297. {d}suen-e me-bi an ki-a im-mi-diri-ga-am3 #tr.en: had in fact seen to it that (Eninnu’s) powers were greater than (the whole of) heaven and earth. >>Q000377b 297 298. {d}nin-gir2-su-ke4 esz3 numun i-a sza3-ge ba-ni-pa3 #tr.en: Ningirsu had conceived (the House) in (his) heart as a sanctuary from which the seed sprouted, >>Q000377b 298 299. ama {d}nansze szeg12 ki lagasz{ki}-ka #tr.en: for the (first) Brick of the land of Lagaš Mother Nanše >>Q000377b 299 300. mi2 zi ba-ni-in-du11 #tr.en: had cared, >>Q000377b 300 301. dingir numun zi-zi-da-ke4 #tr.en: (but) the god of most reliable progeny >>Q000377b 301 302. e2 mu-du3 mu-bi pa bi2-e3 #tr.en: (really) did build the House and make its name famous. >>Q000377b 302 303. agrig kal-ga {d}nansze-ke4 #tr.en: The mighty steward of Nanše, >>Q000377b 303 304. sipa gu2-tuku {d}nin-gir2-su-ka-ke4 #tr.en: the brave shepherd of Ningirsu, >>Q000377b 304 305. gal mu-zu gal i3-ga-tum2-mu #tr.en: is wise and able, too, to realize things. >>Q000377b 305 306. e2-e lu2 e2 du3-a-ke4 #tr.en: For the House, the one who built it, >>Q000377b 306 307. gu3-de2-a ensi2 #tr.en: Gudea, ruler >>Q000377b 307 308. lagasz{ki}-ke4 #tr.en: of Lagaš, >>Q000377b 308 309. sa12 im-rigx(|PA.TUK.DU|)-ge #tr.en: is (now) making presents. >>Q000377b 309 310. {gesz}gigir kur mu-gam su-zi gur3 ni2 gal u5-a #tr.en: The chariot (named) “It subdued the mountain,” which carries terror and has made great awe “ride” on it, >>Q000377b 310 311. {ansze}dur9{ur3}-bi u4 gu3 du10-du10-ga #tr.en: its donkey stallion, a merrily neighing wind, >>Q000377b 311 312. giri3-ba se3-ga-da #tr.en: which is to be harnessed with the (other) donkeys, >>Q000377b 312 313. szita2-sag-imin tukul husz me3 #tr.en: the seven-headed club, fierce battle mace, >>Q000377b 313 314. tukul ub-min-e nu-il2 gesz-gaz-me3 #tr.en: the weapon unbearable for North and South, a cudgel in pitched battle, >>Q000377b 314 315. mi-tum tukul nir3 sag pirig #tr.en: (and) the “dead man,” the lion-headed weapon of ḫulālu stone, >>Q000377b 315 316. kur-da gaba nu-gi4 #tr.en: which never turns back before the highlands, >>Q000377b 316 317. {gesz}|KAxGIR2|-gir2 szu-nir 1(u@c) la2 1(asz@c) #tr.en: the ... 9 standards, >>Q000377b 317 318. a2 nam-ur-sag-ga2 #tr.en: the warrior-arm, >>Q000377b 318 319. {gesz}ban tir mes-gin7 gu3 gar-ra-ni #tr.en: his bow twanging like a forest of mes trees, >>Q000377b 319 320. ti szur2 me3-a nim-gin7 gir2-da-ni #tr.en: his angry arrows whizzing like flashes in battle, >>Q000377b 320 321. e2-mar-uru5 ug-pirig musz husz-sze3 #tr.en: his quiver (depicting) lions and lionesses(?) against which fierce snakes >>Q000377b 321 322. eme e3-de3-da-ni #tr.en: stick out the tongue, >>Q000377b 322 323. a2 me3 me nam-lugal si-si-a-da #tr.en: (all of them) arms of battle that have been endued with the power of kingship— >>Q000377b 323 324. ensi2 lu2 e2 du3-a-ke4 #tr.en: (with all this) the ruler, who had built the House, >>Q000377b 324 325. gu3-de2-a ensi2 #tr.en: Gudea, ruler >>Q000377b 325 326. lagasz{ki}-ke4 #tr.en: of Lagaš, >>Q000377b 326 327. sa12 im-mi-ib2-rig7-ge #tr.en: is presenting (the House). >>Q000377b 327 328. uruda nagga lagab za-gin3-na ku3 NE gug gi-rin me-luh-ha-da #tr.en: Along with copper, tin, slabs of lapis lazuli, shining metal (and) spotless Meluḫḫa carnelian, >>Q000377b 328 329. {uruda}szen mah {uruda}uri mah #tr.en: huge copper pails, huge copper uri-vessels, >>Q000377b 329 330. {uruda}esz2-da ku3 {uruda}bur ku3 an-ne2 tum2 #tr.en: shining copper ešda-vessels, shining copper bowls befitting An, >>Q000377b 330 331. x IM x HU ga-ke4 #tr.en: ... ...ed at the ... place ..., >>Q000377b 331 332. banszur ku3 an-na il2-la-da #tr.en: so that a properly set table (= altar?) >>Q000377b 332 333. ki sa2 du11-ga bi2-gub #tr.en: might be piled up to An. >>Q000377b 333 334. {d}nin-gir2-su-ke4 iri-ni #tr.en: Ningirsu, his city >>Q000377b 334 335. lagasz{ki}-e u2? x ki du10 ba-szum2 #tr.en: Lagaš, ... >>Q000377b 335 336. e2 ki-nu2-a ki ni2-te e2-a-ba #tr.en: In its bedroom, the resting place of the House, >>Q000377b 336 337. gesznu3 mu-ni-gub #tr.en: he set up the bed. >>Q000377b 337 338. kur-kur-re muszen-gin7 sila-ba dumu {d}en-lil2-la2-da #tr.en: Everybody with Enlil’s son like the birds in their ... >>Q000377b 338 339. ni2 mu-da-ab-te-te #tr.en: now rests. >>Q000377b 339 340. i7-de3 a zal-le si-a-da #tr.en: That (from now on) the river be full of flowing water, >>Q000377b 340 341. ambar-ra |HI+SUHUR|{ku6} suhur{ku6} gal2-la-da #tr.en: that there be carp and perch(?) in the marshes, >>Q000377b 341 342. enku ku3-gal2-bi za3-ba gub-ba-da #tr.en: that the inspector of fisheries and the dike inspector might assist, >>Q000377b 342 343. a gal-gal-e sze si-si-a-da #tr.en: that barley might be filled in (and shipped) on the great waters, >>Q000377b 343 344. guru7-du6-guru7-masz ki lagasz{ki}-ke4 #tr.en: that tons, heaps and tons, the income of the land of Lagaš, >>Q000377b 344 345. gu2 gur-gur-ra-da #tr.en: might be piled up; >>Q000377b 345 346. tur3 du3-a-da a-masz du3-a-da #tr.en: that cattle-pens and sheepfolds be built, >>Q000377b 346 347. u8 zi-da sila4 du3-du3-a-da #tr.en: that lambs might abound around the healthy ewes, >>Q000377b 347 348. udu-nita2 u8 zi-bi szu ba-ba-ra-da #tr.en: that the rams be let loose on the healthy ewes, >>Q000377b 348 349. ab2 zi-da amar gub-gub-ba-da #tr.en: that many calves might stand by the healthy cows, >>Q000377b 349 350. sza3-ba gu4-ninda2 gu3 nun-bi di-da #tr.en: and that the pure-bred sire might low among them; >>Q000377b 350 351. gu4-e szu4-dul5-la si sa2-a-da #tr.en: that the oxen be properly yoked >>Q000377b 351 352. engar gu4-ra-bi za3-ba gub-ba-da #tr.en: and the farmer and the ox-driver might stand at their place; >>Q000377b 352 353. ansze nig2-dul5-bi il2-a-da #tr.en: that the pack-saddles be lifted on the donkeys >>Q000377b 353 354. a2-dab5 sze-si-bi egir-bi us2-sa-da #tr.en: and that the hirelings who feed them follow behind them, >>Q000377b 354 355. dur9-e {uruda}ha-zi mah la2-a-da #tr.en: that huge copper ... be strapped on the jackasses; >>Q000377b 355 356. e2-kikken2 mah il2-la-da #tr.en: that the mill might burst (with work) >>Q000377b 356 357. ga2-da-ga2-akkil e2 geme2 dumu {d}nin-gir2-su-ka-ke4 #tr.en: so that in the ..., the house of Ningirsu’s young slave women, >>Q000377b 357 358. [...]-gin7 x x za-a-da #tr.en: ...; >>Q000377b 358 359. ti-gi4 EN nig2-e si sa2-a-da #tr.en: that ... be set right, >>Q000377b 359 360. kisal e2-ninnu-ke4 hul2-la si-a-da #tr.en: that the courtyard of Eninnu be filled with joy, >>Q000377b 360 361. si-im da a2-la2 balag nam-nar szu du7-a #tr.en: that together with the kettle drums(?) ala instruments and harps might sound in perfect concert >>Q000377b 361 362. balag ki-ag2-ni uszumgal kalam-ma #tr.en: and that (Ningirsu’s) beloved harp, the Dragon-of-the-Land, >>Q000377b 362 363. sag-ba gen-na-da #tr.en: walk in front (of the procession)— >>Q000377b 363 364. ensi2 e2-ninnu mu-du3-a #tr.en: (to that intent) did the ruler who had built the Eninnu, >>Q000377b 364 365. gu3-de2-a en {d}nin-gir2-su-ra #tr.en: Gudea before the lord Ningirsu >>Q000377b 365 366. mu-na-da-kux(KWU636)-kux(KWU636) #tr.en: did come. >>Q000377b 366 367. e2-e me gal-la sag mi-ni-ib2-il2 #tr.en: The House lifted the head, proud of itself, >>Q000377b 367 368. ni2 me-lam2-ma szu mi-ni-ib2-du7 #tr.en: unparalleled in awe and splendor. >>Q000377b 368 369. ma2-gur8-gin7 munsub? im-x #tr.en: Like a boat it ... >>Q000377b 369 370. dim2-sa-bi im-ak #tr.en: ... >>Q000377b 370 371. lugal-bi bara2 gir2-nun-na-ka #tr.en: Its owner, on the dais of Girnun, >>Q000377b 371 372. ur-sag {d}nin-gir2-su u4-de3-esz2 im-e3 #tr.en: the warrior Ningirsu came out like daylight. >>Q000377b 372 373. {gesz}gigir2 nig2-il2-la du2-ru-na-bi #tr.en: The canopy(?) (of the dais) resting on a support >>Q000377b 373 374. an sig7-ga su-lim il2-la-am3 #tr.en: is (like) the beautiful sky carrying splendour. >>Q000377b 374 375. szu-nir-bi sag-szu4-ga-bi #tr.en: The poles (of the canopy?) and their caps >>Q000377b 375 376. {d}nin-gir2-su <su>-zi mu-gur3-am3 #tr.en: are Ningirsu (himself), laden with terror. >>Q000377b 376 377. kusz-la2 igi-bi-sze3 si sa2-a-bi #tr.en: The leather cord (of the canopy?) fitted in front of it >>Q000377b 377 378. musz ka sig7-ga-a a tu5-a-am3 #tr.en: is (like) a snake with a yellow mouth bathing in water. >>Q000377b 378 379. {gesz}gigir za-gin3 ul gur3-a-na #tr.en: In his most fascinating blue chariot >>Q000377b 379 380. lugal-bi ur-sag {d}nin-gir2-su {d}utu-am3 mu-gub #tr.en: The owner (of the House), the warrior Ningirsu, stands like the sun god. >>Q000377b 380 381. gu-za gu2-en-na gub-ba-bi #tr.en: The throne (of the House) standing in the guenna >>Q000377b 381 382. GISZGAL-ku3-an-na ul-la du2-ru-na-am3 #tr.en: is the bright seat of An, dwelling in ... . >>Q000377b 382 383. gesznu3-bi ki-nu2-a gub-ba-bi #tr.en: The bed (of the House) standing in the bedroom >>Q000377b 383 384. szilam ki-nu2-a du10 gar-ra-am3 #tr.en: is (adorned with) young cows that kneel down at their shed. >>Q000377b 384 385. bar ku3 u2 za-gin3 ba-ra-ga-ba #tr.en: On the snow-white cover (of the bed) having a pattern of blue flowers, >>Q000377b 385 386. ama {d}ba-ba6 en {d}nin-gir2-su-da #tr.en: mother Baba with the lord Ningirsu >>Q000377b 386 387. ki-nu2 mu-da-ab-du10-ge #tr.en: is lying at ease. >>Q000377b 387 388. zabar gal-gal-e tesz2 mu-gu7-e #tr.en: Large bronze (plates) offer all sorts of food, >>Q000377b 388 389. e2 zi-da x-da zabar ku3-ge ne-sag #tr.en: in the “good” house at the side, (meals prepared from) first ... >>Q000377b 389 390. mi-ni-ib2-sze6-sze6 #tr.en: are cooking in shining bronze (vessels). >>Q000377b 390 391. bur ku3 unu6-gal-la szu4-ga-bi #tr.en: The pure stone jars standing in the dining-hall >>Q000377b 391 392. bugin mah banda3{da} a nu-silig5-ge-dam #tr.en: are (like) huge, stout troughs with an inexhaustible supply of water, >>Q000377b 392 393. esz2-da-bi da-ba gub-ba-bi #tr.en: and the goblets standing next to them >>Q000377b 393 394. i7 idigna i7 buranun-bi-da #tr.en: are both the Tigris and the Euphrates >>Q000377b 394 395. he2-gal2 re7-am3 #tr.en: bringing abundance. >>Q000377b 395 396. nig2-du7 iri-na-ke4 pa bi2-e3 #tr.en: (Thus) he had caused everything to function as it should in his city; >>Q000377b 396 397. gu3-de2-a e2-ninnu mu-du3 #tr.en: Gudea had built the Eninnu, >>Q000377b 397 398. me-bi szu bi2-du7 #tr.en: had met with all cultic necessities. >>Q000377b 398 399. e2 i3-gara2-ba i3 gara2 i3-kux(KWU636) #tr.en: He brought fat and cream into the dairy, >>Q000377b 399 400. e2 ku3-an-ka-ba ninda mu-ni-gar-gar #tr.en: he stored many things in the ... (of the House). >>Q000377b 400 401. ur5 mu-du8 szu szu mu-gar #tr.en: He had debts remitted and he granted pardons. >>Q000377b 401 402. u4 lugal-ni e2-a kux(KWU636)-ra #tr.en: When his master had entered his House, >>Q000377b 402 403. u4 7(asz@c)-ne-esz2 #tr.en: for seven days >>Q000377b 403 404. geme2 nin-a-ni mu-da-sa2-am3 #tr.en: the slave woman was allowed to be equal to her mistress, >>Q000377b 404 405. ARAD2-de3 lugal-e za3 mu-da-gub-am3 #tr.en: the slave was allowed to walk side by side with his master. >>Q000377b 405 406. iri-na u2-zugx(|KAxUD|)-ni za3-bi-a mu-da-a-nu2-am3 #tr.en: In his city the one (who appeared) unclean (to someone) was permitted to sleep (only) outside. >>Q000377b 406 407. eme nig2-hul-da inim ba-da-kur2 #tr.en: he had words cut off the evil-speaking tongue, >>Q000377b 407 408. nig2-erim2 e2-ba im-ma-an-gi4 #tr.en: and he had anything disharmonious turned away from the House. >>Q000377b 408 409. nig2 ge-na {d}nansze {d}nin-gir2-su-ka-sze3 #tr.en: To the justice (ordained) by Nanše and Ningirsu >>Q000377b 409 410. en3 im-ma-szi-tar #tr.en: he paid attention; >>Q000377b 410 411. nu-siki lu2-nig2-tuku nu-na-gar #tr.en: he did not expose the orphan to the wealthy person 412. nu-ma-kusz lu2-a2-tuku nu-na-gar #tr.en: nor did he expose the widow to the influential one. >>Q000377b 412 413. e2 dumu-nita2 nu-tuku #tr.en: In(?) a house having no male child, >>Q000377b 413 414. dumu-munus-bi i3-bi-lu-ba mi-ni-kux(KWU636) #tr.en: a daughter of it would become its heir. >>Q000377b 414 # Edzard: the daughter would slaughter a sheep. 415. u4 nig2-si-sa2 mu-na-ta-e3 #tr.en: Days of justice had risen for him, >>Q000377b 415 416. nig2-erim2 i3-{d}utu gu2-bi giri3 bi2-us2 #tr.en: and he set (his) foot on the neck of evil and complaint. >>Q000377b 416 417. iri-e {d}utu-gin7 #tr.en: For his city like the sun god >>Q000377b 417 418. ki-sza-ra im-ma-ta-a-e3 #tr.en: had he himself not risen from the horizon? >>Q000377b 418 419. sag-ga2-ni-a gur im-mi-dar #tr.en: He ... >>Q000377b 419 420. igi an ku3-ga-ke4 #tr.en: In the face of bright heaven >>Q000377b 420 421. ne-te-ni bi2-zu #tr.en: he showed who he was. >>Q000377b 421 422. gu4-gin7 sag il2-la mu-kux(KWU636)-kux(KWU636) #tr.en: Like a bull he enters, his head raised high. >>Q000377b 422 423. esz3 e2-ninnu-a #tr.en: In the Eninnu sanctuary >>Q000377b 423 424. gu4 du7 masz2 du7-e gesz bi2-tag #tr.en: he had unblemished oxen and kids slaughtered. >>Q000377b 424 425. bur an-na mu-gub #tr.en: He put a jar in the open >>Q000377b 425 426. te mu-ni-de2-de2 #tr.en: and poured much wine into it. >>Q000377b 426 427. uszumgal kalam-ma ti-gi4-a mu-gub #tr.en: The (harp) Dragon-of-the-Land he joined with the kettle drum(?), >>Q000377b 427 428. a2-la2 ud-dam szeg12 mu-na-ab-gi4 #tr.en: and the ala instruments sounded for him like a storm. >>Q000377b 428 429. ensi2 za3 e3-a #tr.en: Lo, the ruler on a ... >>Q000377b 429 430. nam-mi-gub #tr.en: stood, >>Q000377b 430 431. iri-ni u6 mu-e #tr.en: and his city gave him acclaim. >>Q000377b 431 432. gu3-de2-a [...] #tr.en: Gudea ... >>Q000377b 432 $ n lines broken 433'. [...] he2-gal2 mu-na-ta-e3 #tr.en: ... brought forth abundance for him. >>Q000377b 433' 434'. ki sze gu-nu mu-na-mu2-mu2 #tr.en: All places grew speckled barley for him. >>Q000377b 434' 435'. ensi2-da lagasz{ki}-e he2-gal2-la #tr.en: Lagaš under (its) ruler made abundance >>Q000377b 435' 436'. szu mu-da-pesz-e #tr.en: increase for him. >>Q000377b 436' 437'. ur-sag e2 gibil-na kux(KWU636)-ra-am3 #tr.en: (Now) that the warrior had moved into his new House, >>Q000377b 437' 438'. en {d}nin-gir2-su-ra geszbun du10 mu-na-ni-ib2-gal2 #tr.en: (Gudea) served a delicious banquet to the lord Ningirsu. >>Q000377b 438' 439'. an za3-gal-la mu-na-tusz #tr.en: He seated An at the place of honour for him, >>Q000377b 439' 440'. an-ra {d}en-lil2 im-ma-ni-us2 #tr.en: he made Enlil sit next to An >>Q000377b 440' 441'. {d}en-lil2-ra #tr.en: and next to Enlil >>Q000377b 441' 442'. {d}nin-mah mu-ni-us2 #tr.en: he seated Ninmaḫ. >>Q000377b 442' $ n lines broken 443'. [...] su3 [...] #tr.en: ... >>Q000377b 443' 444'. e2-da lugal im-da-hul2 #tr.en: The owner rejoiced over the House, >>Q000377b 444' 445'. szeg12 e2-ninnu-ka nam im-mi-ib2-tar-re #tr.en: and he made a firm promise for the “brick” of Eninnu: >>Q000377b 445' 446'. szeg12 e2-ninnu #tr.en: “O brick of Eninnu, >>Q000377b 446' 447'. nam du10 he2-tar #tr.en: let something favorable be promised, >>Q000377b 447' 448'. szeg12 e2-ninnu nam he2-tar #tr.en: brick of Eninnu, let it be promised, >>Q000377b 448' 449'. nam du10 he2-tar #tr.en: let something favorable be promised, >>Q000377b 449' 450'. e2 kur an-ne2 ki gar-ra #tr.en: House, a mountain founded in heaven, >>Q000377b 450' 451'. me gal-la du3-a #tr.en: built as (your) very self, >>Q000377b 451' $ n lines missing 452'. szeg12 e2-ninnu-ka nam i3-mi-ib2-tar-re #tr.en: He determines the destiny of the brickwork of the Eninnu, >>Q000377b 452' 453'. szeg12 nam he2-tar #tr.en: he determines the brickwork's destiny, >>Q000377b 453' 454'. szeg12 e2-ninnu nam du10 he2-tar #tr.en: he determines a good destiny for the brickwork of the Eninnu: >>Q000377b 454' 455'. e2 IM ne-mur szub ki us2-sa an gu2 la2-a #tr.en: "The temple that lets fear(?) fall like embers, set upon the earth and embracing heaven, >>Q000377b 455' 456'. [...] ku3 [...] e [...] #tr.en: ... holy ... >>Q000377b 456' $ n lines broken 457'. [...]-a? #tr.en: ... >>Q000377b 457' 458'. [...] mu-zu-sze3 tur3 he2-em-szi-du3-du3 #tr.en: ... Let the cattle pens be built on your behalf, >>Q000377b 458' 459'. a-masz he2-em-szi-gibil4-gibil4 #tr.en: let the sheepfolds be renewed on your account. >>Q000377b 459' 460'. ug3 u2-sal-la he2-gal2-la ha-mu-da-nu2 #tr.en: May the people lie down in safe pastures under your reign, (enjoying) abundance, >>Q000377b 460' 461'. ki-en-gi-re6 kur-kur-re igi-bi ha-mu-szi-gal2 #tr.en: and let the eyes of all the countries be directed toward Sumer. >>Q000377b 461' 462'. e2 anzu2{muszen}-zu an-ne2 ha-ra-ab-il2 #tr.en: May the House, your Thunderbird, soar in the skies for your (benefit). >>Q000377b 462' $ n lines broken 463'. [...] x [...] GA [...] me #tr.en: ... >>Q000377b 463' 464'. [...] NINA x du3-a #tr.en: ... >>Q000377b 464' 465'. [...] du3 [...] PA? #tr.en: ... >>Q000377b 465' 466'. {d}gilgamesx(|BIL3.GA.MES|)-da mu2-a #tr.en: grown as tall as Gilgamesh, >>Q000377b 466' 467'. {gesz}gu-za gub-ba-bi lu2 nu-kur2-e #tr.en: its throne set there no one shall remove. >>Q000377b 467' 468'. dingir-zu en {d}nin-gesz-zi-da dumu-KA an-na-kam #tr.en: Your (personal) god is Ningešzida, grandson of An, >>Q000377b 468' 469'. dingir-ama-zu {d}nin-sun2-na szaganx(AMA){gan} numun zi-da #tr.en: your mother goddess is Ninsuna, the mother who bore healthy offspring >>Q000377b 469' 470'. numun-e ki-ag2-ga2-am3 #tr.en: and who loves (her) offspring. >>Q000377b 470' 471'. ab2 zi-de3 munus ba-du2-da-me #tr.en: You are (the young) whom the dear cow has born, >>Q000377b 471' 472'. mes zi ki lagasz{ki}-e e3-a #tr.en: the faithful youth arisen from Lagaš, >>Q000377b 472' 473'. {d}nin-gir2-su-ka-me #tr.en: you are Ningirsu’s. >>Q000377b 473' 474'. sig-ta nim-sze3 mu-zu he2-gal2 #tr.en: May your name be famous from “Below” to “Above”. >>Q000377b 474' 475'. gu3-de2-a du11-ga-za #tr.en: O Gudea, what you ordered, >>Q000377b 475' 476'. sag-bi-sze3 lu2 na-e3 #tr.en: nobody ... shall pass over, >>Q000377b 476' 477'. eme-KA gurusz x an-ne2 zu-me #tr.en: you ... are a man known to An, >>Q000377b 477' 478'. ensi2-mu e2-e nam tar-ra-me #tr.en: you are a faithful ruler to (whose) house a firm promise has been made. >>Q000377b 478' 479'. gu3-de2-a dumu {d}nin-gesz-zi-da-ka #tr.en: Gudea, son of Ningešzida, >>Q000377b 479' 480'. nam-ti ha-mu-ra-su3 #tr.en: may life be prolonged for you.” >>Q000377b 480' 481'. e2 kur gal-gin7 an-ne2 us2-sa #tr.en: O House that reaches to heaven like a great mountain, >>Q000377b 481' 482'. ni2 me-lam2-bi kalam-ma ru-a #tr.en: whose awe and aura are shed over the Land, >>Q000377b 482' 483'. an-ne2 {d}en-lil2-e nam lagasz{ki} tar-ra #tr.en: (now) that An, that Enlil have made a firm promise for Lagaš, >>Q000377b 483' 484'. {d}nin-gir2-su-ka nam-nir-gal2-ni #tr.en: that about Ningirsu’s reputation >>Q000377b 484' 485'. kur-kur-re zu-a #tr.en: all countries have learned >>Q000377b 485' 486'. e2-ninnu an ki-da mu2-a #tr.en: that Eninnu is joined both to heaven and earth— >>Q000377b 486' 487'. {d}nin-gir2-su za3-mi2 #tr.en: praise be unto Ningirsu! >>Q000377b 487' 488'. e2 {d}nin-gir2-su-ka du3-a #tr.en: Of (the composition) “Ningirsu’s House having been built” >>Q000377b 488' 489'. za3-mi2 egir-bi #tr.en: (this) is the end of the praising hymn. >>Q000377b 489'
&P431882 = RIME 3/1.01.07 Gudea Cyl B composite #atf: lang sux @object composite text @surface a 1. e2 dim-gal kalam-ma #tr.en: House, mooring post of the Land, >>Q000377b 001 2. an ki-da mu2-a #tr.en: grown up from earth to heaven, >>Q000377b 002 3. e2-ninnu szeg12 zi {d}en-lil2-e nam du10-ga tar-ra #tr.en: Eninnu, the good Brick for which Enlil has made a favorable firm promise, >>Q000377b 003 4. hur-sag sig7-ga u6-e gub-ba #tr.en: green mountain range, standing to be admired, >>Q000377b 004 5. kur-kur-ta e3-a #tr.en: standing out above all the lands. >>Q000377b 005 6. e2 kur gal-am3 an-ne2 im-us2 #tr.en: The House, being a great mountain, bordered on heaven, >>Q000377b 006 7. {d}utu-am3 an-sza3-ge im-si #tr.en: being the sun, it filled mid-heaven with light, >>Q000377b 007 8. e2-ninnu anzu2{muszen}-babbar2-ra-am3 #tr.en: being Eninnu, the White Thunderbird, >>Q000377b 008 9. kur-ra du10 mi-ni-ib2-bad #tr.en: it (attacked) the mountain with spread wings. >>Q000377b 009 10. ug3 ba-gar-gar kalam ba-re7 #tr.en: The people have all been settled (again), and the Land has gone home, >>Q000377b 010 11. {d}a-nun-na u6 di-de3 im-ma-szu4-szu4-ge-esz2 #tr.en: (but) the Anunna gods are all standing in admiration. >>Q000377b 011 12. ensi2 ku3-zu-am3 inim-zu-am3 #tr.en: The ruler, who is wise, is knowledgeable, >>Q000377b 012 13. nam-dingir-re ka ki im-mi-su2-su2 #tr.en: kisses the ground over and over before the divinities; >>Q000377b 013 14. siskur2-ra-zu-a nig2-dun-a ki im-mi-us2-us2 #tr.en: with rites and prayer, in submission, he touches the ground; >>Q000377b 014 15. ensi2-ke4 dingir iri-na-ke4 ra2-zu im-ma-be2 #tr.en: the ruler, the (personal) god of his city, says a prayer. >>Q000377b 015 16. e2 ninda-gu7-bi ninda ba-an-dah #tr.en: For the bread-consuming House he added more bread, >>Q000377b 016 17. kin-sig7 udu dab5-bi udu im-ma-a-dah #tr.en: for the supper in need of mutton he added more sheep. >>Q000377b 017 18. bur he2-gal2 an sza3-pi5-sza-gin7 #tr.en: As if it were for the abundance of vast midheaven, >>Q000377b 018 19. gaba-ba si bi2-sa2 #tr.en: in front (of the House) he set up jars in a row. >>Q000377b 019 20. a-nun-na-ke4-<ne>-er mu-ne-gen #tr.en: He went to the Anunna gods, >>Q000377b 020 21. szu12 mu-ne-ra2 {d}a-nun-na {d}a-nun-na u6 di-de3 ki lagasz{ki} #tr.en: prayed to them: “O all you Anunna gods who are admiring (what) the Land of Lagaš (achieved), >>Q000377b 021 22. {d}lamma kur-kur-ra du11-ga-ne-ne a mah e3-a #tr.en: protectors of all the countries, whose command, a torrent of water, >>Q000377b 022 23. lu2-u2-la2 ba-ab-la2-e #tr.en: will make the one who (would try to) stem it founder, >>Q000377b 023 24. szul zi lu2 igi mu-szi-bar-ra-ne #tr.en: (but) who to the worthy man upon whom they looked >>Q000377b 024 25. nam-ti mu-na-su3 #tr.en: have given a long life, >>Q000377b 025 26. sipa-me e2 mu-du3 lugal-mu e2-a-na mi-ni-kux(KWU636)-kux(KWU636) #tr.en: I, the shepherd, built the House, and my master will enter his House— >>Q000377b 026 27. a-nun-na bar-mu-a szu12 he2-mi-sa4-sa3 #tr.en: would you, O Anunna gods, say a blessing on my behalf?” >>Q000377b 027 28. sipa zi gu3-de2-a #tr.en: The true shepherd Gudea >>Q000377b 028 29. gal mu-zu gal i3-ga-tum2-mu #tr.en: is wise and able, too, to realize things. >>Q000377b 029 30. u2-du11 sa6-<ga>-ni igi-sze3 mu-na-gen #tr.en: His friendly guardian walks in front of him, >>Q000377b 030 31. {d}lamma sa6-ga-ni egir-ni im-us2 #tr.en: and his friendly protecting genius is following him, >>Q000377b 031 32. lugal-ne2 e2 ul e2 libir ki-tusz-na-sze3 #tr.en: (and so) to his master for the House of yore, the old House, his (former) abode, >>Q000377b 032 33. gu3-de2-a en {d}nin-gir2-su-ra #tr.en: to the lord Ningirsu Gudea >>Q000377b 033 34. nig2 ba-na-gu-ul-gu-ul #tr.en: made great gifts. >>Q000377b 034 35. en-ra e2-ninnu-a mu-na-gen #tr.en: He went into Eninnu, to the lord, >>Q000377b 035 36. szu12 mu-na-ra2 #tr.en: prayed to him: >>Q000377b 036 37. lugal-mu {d}nin-gir2-su2 #tr.en: “My master Ningirsu, >>Q000377b 037 38. en a-husz gi4-a #tr.en: lord who has turned back the fierce waters, >>Q000377b 038 39. en du11-ga-ni sag-pesz e3-a #tr.en: lord whose command takes precedence, >>Q000377b 039 40. ibila {d}en-lil2-la2 ur-sag ma-a-du11 #tr.en: Enlil’s male child, warrior, you spoke to me, >>Q000377b 040 41. szu zi ma-ra-a-gar #tr.en: and I did faithfully obey you. >>Q000377b 041 42. {d}nin-gir2-su e2-zu mu-ra-du3 #tr.en: Ningirsu, I built you your House, >>Q000377b 042 43. hul2-la ha-ni-kux(KWU636)-kux(KWU636) #tr.en: may you enter it in joy.” >>Q000377b 043 44. {d}ba-ba6-mu a2-mi-zu ma-ra-gar #tr.en: (And he added) “My Baba, I erected your women’s quarters for you, >>Q000377b 044 45. ki-tusz du10-ga-ma-ni-ib2 #tr.en: move in in comfort.” >>Q000377b 045 46. gu3 de2-a-ni gesz ba-tuku-am3 #tr.en: His call was heard, >>Q000377b 046 47. ur-sag-e siskur2 ra2-zu-ni #tr.en: the warrior accepted from Gudea, the lord Ningirsu >>Q000377b 047 48. gu3-de2-a-asz2 en {d}nin-gir2-su-ke4 szu ba-szi-ti #tr.en: accepted from him, prayer and rite. >>Q000377b 048 49. mu gen-na-am3 iti til-la-am3 #tr.en: (Meanwhile) the year had ended, the month had been completed, >>Q000377b 049 50. mu gibil an-na im-ma-gub #tr.en: the new year had appeared in the sky, >>Q000377b 050 51. iti e2-ba ba-a-kux(KWU636) #tr.en: the month “had entered its house,” >>Q000377b 051 52. iti-bi u4 3(asz@c)-am3 im-ta-zal #tr.en: and of that month the third day had passed: >>Q000377b 052 53. {d}nin-gir2-su2 eridu{ki}-ta du-am3 #tr.en: (Then) Ningirsu had arrived from Eridu, >>Q000377b 053 54. i3-ti sa-sa im-e3 #tr.en: (and) the most beautiful moonlight shone >>Q000377b 054 55. kalam-ma u4 mu-gal2 e2-ninnu {d}suen u3-du2-da #tr.en: illuminating the Land; Eninnu with the (new-)born moon (god) >>Q000377b 055 56. sag im-ma-da-ab-sa2 #tr.en: vied. >>Q000377b 056 57. gu3-de2-a gug za-gin3 mi-ni-uh #tr.en: Gudea made a paste with carnelian and lapis lazuli, >>Q000377b 057 58. ub da im-mi-du11 #tr.en: he put it in the corners >>Q000377b 058 59. i3-hi-nun-na ki ba-ni-su3 #tr.en: and sprinkled abundant oil on the floor. >>Q000377b 059 60. musz-da-ma lu2 kin ak-am3 #tr.en: He bade the builders, the workmen, >>Q000377b 060 61. e2-ta ba-ta-e3 #tr.en: leave the House. >>Q000377b 061 62. lal3 i3-nun gesztin ga-sze-a #tr.en: Syrup, butter oil, wine, sour milk, >>Q000377b 062 63. {gesz}par4 {gesz}pesz3 ninda gen-na #tr.en: gipar-fruit, fig-cakes >>Q000377b 063 64. ga sag-ba dim2-ma #tr.en: topped with cheese, >>Q000377b 064 65. zu2-lum gesz-an gesztin tur-tur #tr.en: dates in clusters(?), small grapes, >>Q000377b 065 66. nig2 izi nu-tag-ga #tr.en: (all) things untouched by fire, >>Q000377b 066 67. nig2-gu7 dingir-re-ne-kam #tr.en: (to prepare) food for the gods, >>Q000377b 067 68. lal3 i3-nun-na kin ba-ni-ak szeg12 #tr.en: he used syrup and butter. >>Q000377b 068 69. u4 dingir zi-da du-da #tr.en: From the moment when the sun rose in the good sky, >>Q000377b 069 70. gu3-de2-a u4-te-ta #tr.en: Gudea, from early morning >>Q000377b 070 71. kin-se3-ge bi2-dab #tr.en: till supper (time) passed to and fro. >>Q000377b 071 72. e2-e {d}asar-re szu si ba-sa2 #tr.en: Asari saw to it that the House was all right, >>Q000377b 072 73. {d}nin-ma-da-ke4 na-ri mi-ni-gar #tr.en: Nin-mada gave advice, >>Q000377b 073 74. lugal {d}en-ki-ke4 esz-bar-kin ba-an-szum2 #tr.en: king Enki provided oracular messages. >>Q000377b 074 75. {d}nin-dub iszib-mah eridu{ki}-ka-ke4 #tr.en: Nin-duba, foremost lustration priest of Eridu, >>Q000377b 075 76. na-de3 ba-ni-si #tr.en: filled (the House) with incense, >>Q000377b 076 77. {d}nin-garza-kal-la-ke4 {d}nansze szer3 ku3 inim zu e2-e ba-an-du11 #tr.en: the lady of precious rites, Nanše, who knows the words of sacred songs, put them to music for the House. >>Q000377b 077 78. u8 ge6-ge umbin mi-ni-ib2-kin #tr.en: She “sheared” the black ewes (of the sky), >>Q000377b 078 79. im-ma-al an-na-ke4 #tr.en: and of the cow-of-heaven >>Q000377b 079 80. akan si ba-ni-ib2-sa2 #tr.en: she milked the udder, >>Q000377b 080 81. {gesz}szinig {gesz}szeg9-AN u3-du2-<da>-ta #tr.en: while with (brooms of) tamarisk and ..., >>Q000377b 081 82. e2-ninnu im-ta-sikil-e-ne #tr.en: they were cleaning Eninnu >>Q000377b 082 83. im-ta-dadag-ge-esz2 #tr.en: until they had polished it to perfection. >>Q000377b 083 84. ensi2-ke4 iri-a du10 bi2-gar #tr.en: The ruler made the (whole) city kneel down, >>Q000377b 084 85. kalam-ma sig bi2-gar #tr.en: he made the Land prostrate itself. >>Q000377b 085 86. du6-du6 mu-si-ig i5-gar mu-gi4 #tr.en: He leveled what was high, refused (to listen to) chance utterances, >>Q000377b 086 87. a-ah du11-ga gir2-ta gar-am3 #tr.en: “spittle” (of sorcery) had been removed from the roads. >>Q000377b 087 88. iri-a ama lu2 tu-ra-ke4 #tr.en: In the city (only) the mother of a sick person >>Q000377b 088 89. a silim gar-ra-am3 masz-ansze nig2-zi-gal2 edin-na #tr.en: administered a potion— the wild animals, creatures of the steppe, >>Q000377b 089 90. tesz2-bi-sze3 gam-ma-am3 #tr.en: all had crouched together. >>Q000377b 090 91. ur-mah pirig uszumgal edin-na-ka #tr.en: Lion, lioness(?) and the “dragon of the steppe” >>Q000377b 091 92. u3 du10 gar-ra-am3 #tr.en: enjoyed sweet sleep. >>Q000377b 092 93. u4 siskur2-re ge6 szu12-de3 #tr.en: Rites (had made) the day (go by), prayers the night, >>Q000377b 093 94. i3-ti nig2 u4 zal-la-ke4 #tr.en: the early morning (had) the moonlight (caused to fade)— >>Q000377b 094 95. lugal-bi mu-sag5-ge26-e #tr.en: was the master (of the House) on his way? >>Q000377b 095 96. ur-sag {d}nin-gir2-su e2-a mi-ni-kux(KWU636)-kux(KWU636) #tr.en: (Yea,) the warrior Ningirsu was entering (his) House. >>Q000377b 096 97. e2-a lugal-bi im-ma-gub #tr.en: The master of the House had come to it >>Q000377b 097 98. hu-ri2-in am-sze3 igi il2-il2-dam #tr.en: like an eagle catching sight of an aurochs. >>Q000377b 098 99. ur-sag e2-a-na kux(KWU636)-kux(KWU636)-da-ni #tr.en: When the warrior was entering his House, >>Q000377b 099 100. u4 me3-sze3 gu3 {ga2}gar-am3 #tr.en: he was a storm roaring towards battle, >>Q000377b 100 101. {d}nin-gir2-su e2-na mu-lah5 #tr.en: Ningirsu went about his House, >>Q000377b 101 102. esz3 abzu ezem gal2-la-am3 #tr.en: and it was (just as) in the Abzu sanctuary when a festival is going on. >>Q000377b 102 103. lugal e2-a-ni-ta nam-ta-du #tr.en: The owner indeed came out of his House (again), >>Q000377b 103 104. {d}utu ki lagasz{ki}-e e3-am3 #tr.en: and he was (like) the sun god rising above the land of Lagaš. >>Q000377b 104 105. {d}ba-ba6 a2-mi-ni-sze3 du-a-ni #tr.en: When Baba went to her women’s quarters >>Q000377b 105 106. munus zi e2-a-ni-sze3 szu ga2-ga2-dam #tr.en: she was (like) a respectful woman caring for her house; >>Q000377b 106 107. a2-nu2-da-ka-na kux(KWU636)-ra-ni #tr.en: when she entered her bedroom >>Q000377b 107 108. i7 idigna a u3-ba {ga2}gar-am3 #tr.en: she was (like) the Tigris at high waters, >>Q000377b 108 109. da-gesztu-<ga>-na-ka tusz-a-ni #tr.en: when she sat down in ... >>Q000377b 109 110. nin dumu an ku3-ga {gesz}kiri6 nisi-ga kurun3 il2-la-am3 #tr.en: she was the lady, daughter of bright An, a green garden bearing fruit. >>Q000377b 110 111. u4 e3-am3 nam tar-ra-am3 #tr.en: The day was about to rise, firm promise had been fulfilled, >>Q000377b 111 112. {d}ba-ba6 a2-mi-na kux(KWU636)-ra-am3 #tr.en: Baba had entered her women’s quarters— >>Q000377b 112 113. ki lagasz{ki} he2-gal2-la-am3 #tr.en: that meant) abundance for the land of Lagaš. >>Q000377b 113 114. u4 im-zal {d}utu lagasz{ki}-ke4 kalam-ma sag mi-ni-il2 #tr.en: The day dawned, the sungod of Lagaš lifted his head over the Land. >>Q000377b 114 115. gu4-ni udu-ni e2-e bi2-dab5 #tr.en: Fattened oxen and sheep were taken to the House, >>Q000377b 115 116. bur an-na mu-gub tin mu-ni-de2-de2 #tr.en: (Gudea) set up a jar in the open air, poured much wine into it. >>Q000377b 116 117. {d}a-nun-na ki lagasz{ki} en {d}nin-gir2-su-da ki-bi mu-da-rin2-ne2-esz2-am3 #tr.en: The Anunna gods of the land of Lagaš were installed around the lord Ningirsu. >>Q000377b 117 118. e2-a nam-iszib-ba szu mi-ni-du7 #tr.en: (Gudea) performed the purification of the House in the most attentive way, >>Q000377b 118 119. esz-bar-kin mi2 mi-ni-du11 #tr.en: and he took care of portents. >>Q000377b 119 120. kurun2 bur gal-la im-ma-de2 #tr.en: Wine was poured from the big jar >>Q000377b 120 121. e2-ninnu UL gal UL DU gu2 im-ma-gur-re #tr.en: while Eninnu amassed ... >>Q000377b 121 122. esz3 {d}nin-dub-ke4 szeg12 mu-gi4-gi4 #tr.en: Nin-duba caused the sanctuary to be full of clatter and noise, >>Q000377b 122 123. ninda had2-da ga masz2 lulim-ma #tr.en: and with fresh bread, milk of hinds >>Q000377b 123 124. u4 ge6-e re6-a #tr.en: available day and night, >>Q000377b 124 125. nir-gal2 dumu ki-ag2 {d}en-lil2-la2 ur-sag {d}nin-gir2-su2 #tr.en: the noble one, the beloved child of Enlil, the warrior Ningirsu. >>Q000377b 125 126. u3-a mi-ni-zi-zi #tr.en: he rouses from sleep. >>Q000377b 126 127. me gal-gal-la sag mi-ni-il2-e #tr.en: He (Ningirsu) proudly looks around, very sure of himself, >>Q000377b 127 128. dingir gu3 mar-za e2-a sa-ni #tr.en: (and) his ..., functionaries, (and) ... >>Q000377b 128 129. esz3 e2-ninnu ki-us2 mu-ga2-ga2 #tr.en: he lines up (to be assigned functions) for the sanctuary Eninnu. >>Q000377b 129 130. zi-du-e szu si sa2-da #tr.en: That he (Ig-alim) might guide the hand of the righteous one >>Q000377b 130 131. erim2 du-e gu2 gesz ga2-ga2-da #tr.en: and force the evil-doer’s neck into a neck stock, >>Q000377b 131 132. e2 gi-ne2-da e2 du10-ge-da #tr.en: that he might keep the House safe, keep it in harmony, >>Q000377b 132 133. iri-ni esz3 gir2-su{ki} na-de6 szum2-mu-da #tr.en: that he might give instructions to his city (and) the sanctuaries of Girsu, >>Q000377b 133 134. {gesz}gu-za nam tar-ra gub-da #tr.en: that he might establish a throne of firm promise, >>Q000377b 134 135. gidri u4 su3-ra2 szu-a ga2-ga2-da #tr.en: hand over a sceptre for long days, >>Q000377b 135 136. sipa {d}nin-gir2-su-ke4 gu3 de2-a-ar #tr.en: that he might make the shepherd called by Ningirsu >>Q000377b 136 137. men sig7-ga-gin7 sag an-sze3 il2-da #tr.en: lift high the head as if it wore a blue crown, >>Q000377b 137 138. kusz-la2 gada-la2 sag-a mu4-a #tr.en: that the “skin-clad,” the “linen-clad,” and the “covered head” >>Q000377b 138 139. kisal e2-ninnu-ka ki-gub pa3-de3-da #tr.en: he might appoint to (their) offices in the courtyard of Eninnu— >>Q000377b 139 140. ig gal dim gir2-nun-na gal5-la2-gal gir2-su{ki} #tr.en: the Great Door, the Pole of Girnun, the chief bailiff of Girsu, >>Q000377b 140 141. {d}ig-alim dumu ki-ag2-ga2-ni #tr.en: his beloved son Ig-alim, >>Q000377b 141 142. en {d}nin-gir2-su-ra me-ni-da mu-na-da-dab-e #tr.en: he (Gudea) brings along with himself (and introduces) to the lord Ningusu. >>Q000377b 142 143. e2 sikil-e-da szu4-luh ga2-ga2-da #tr.en: That he (Šul-šaga) might keep the House clean, let hands always be washed, >>Q000377b 143 144. szu ku3 a en-ra szum2-mu-da #tr.en: have clean hands serve water to the lord, >>Q000377b 144 145. kasz bur-ra de2-da kurun2 dug-a de2-da #tr.en: that he might pour beer into bowls, wine into jars, >>Q000377b 145 146. e2-lunga3 e2 a2 sikil-ba #tr.en: that in (Eninnu’s) brewery, the “house (with) the clean arms,” >>Q000377b 146 147. u2-lu5-szi-e a pap-sir2-gin7 #tr.en: emmer beer like the waters (of) Papsir >>Q000377b 147 148. kun-ga-an za-a-da #tr.en: might bubble, >>Q000377b 148 149. gu4 du7 masz2 du7 udu niga #tr.en: that unblemished oxen and goats and grain-fed sheep, >>Q000377b 149 150. ninda had2-da ga masz2 lulim-ma #tr.en: fresh bread, and milk of hinds >>Q000377b 150 151. u4 ge6-e re6-a nir-gal2 dumu ki-ag2 #tr.en: be available day and night, that the noble one, >>Q000377b 151 152. {d}en-lil2-la2 ur-sag {d}nin-gir2-su #tr.en: Enlil’s beloved son, the warrior Ningirsu, >>Q000377b 152 153. gu7-a nag-a pisan?-bi u3-a mi-<ni>-zi-zi #tr.en: might rise from sleep ... — >>Q000377b 153 154. en szu4-luh dadag-ga dumu-sag e2-ninnu #tr.en: the lord of the most careful hand-washing, the first-bom son of Eninnu, >>Q000377b 154 155. {d}szul-sza3-ga {d}nin-gir2-su-ra #tr.en: Šul-šaga, to Ningirsu >>Q000377b 155 156. me-ni-da mu-na-da-dab-e #tr.en: he (Gudea) brings along with himself (and introduces). >>Q000377b 156 157. szita2 sag 7(asz@c) szu du8-a-da #tr.en: That the seven-headed club might be held (firmly) in hand, >>Q000377b 157 158. e2 en-kar2 ka2 me3-ka ig-bi gal2 tak4-tak4 #tr.en: that the (“King who makes the mountain tremble") might keep open the door-wings of the Ankar house, the Battle gate, >>Q000377b 158 159. eme-gir2 mi-tum {gesz}a-ma-ru #tr.en: that he might cause the dagger blades, the mace “dead man,” the “floodstorm weapon,” >>Q000377b 159 160. har-ra-tum gesz-hur me3-bi #tr.en: the “Bitter one,” (all of them) battle tools, >>Q000377b 160 161. si sa2-sa2-a-da #tr.en: exactly to hit their targets, >>Q000377b 161 162. kur gu2-erim2-gal2 {d}en-lil2-la2-ka #tr.en: all of Enlil’s enemies’ lands >>Q000377b 162 163. a-gin7 ga2-ga2-da #tr.en: that he might inundate— >>Q000377b 163 164. ur-sag {gesz}szar2-ur3 me3-a kur szu-sze3 gar-gar #tr.en: the warrior “Mow-down-a-myriad” who in battle subdues all the lands, >>Q000377b 164 165. szagina gu2-tuku e2-ninnu #tr.en: the mighty general of Eninnu, >>Q000377b 165 166. muszen sur2-du3 ki-bala-a #tr.en: the falcon for the rebel land, >>Q000377b 166 167. {d}lugal-kur-dub2 szagina-ni #tr.en: “King who makes the mountain tremble,” his general, >>Q000377b 167 168. en {d}nin-gir2-su-ra me-ni-da mu-na-da-dab-e #tr.en: he (Gudea) brings along with himself (and introduces) to Ningirsu. >>Q000377b 168 169. mi-tum an-na-ke4 u4 husz-gin7 #tr.en: After the heavenly mace “dead man” like a fierce storm >>Q000377b 169 170. kur-sze3 gu3 gar-ra-a #tr.en: has roared against the mountain, >>Q000377b 170 171. {gesz}szar2-ur3 a-ma-ru me3 #tr.en: (being) the “Mow-down-a-myriad,” the floodstorm of battle, >>Q000377b 171 172. {gesz}naga3 ki-bala-a #tr.en: the cudgel of the rebel land, >>Q000377b 172 173. en-ne2 ki-bala kur sag-ki-ni u3-ma-da-gid2-da #tr.en: after the lord has frowned at the rebels, the mountain, >>Q000377b 173 174. gu3 mi-ri2-a-ni u3-ma-ra #tr.en: and hurled at it his furious words, >>Q000377b 174 175. lipisz-bi u3-mu-re6 #tr.en: having carried away its wits, that he ...— >>Q000377b 175 176. en-na szagina 2(asz@c)-kam-ni #tr.en: the lord’s second general who is (called) >>Q000377b 176 177. kur szu-na buru5{muszen}-am3 #tr.en: “The-land-is-but-a-swallow-in-his-hand.” >>Q000377b 177 178. dumu {d}en-lil2-la2-ra me-ni-da mu-na-da-dab-e #tr.en: he (Gudea) brings along with himself (and introduces) to Enlil’s son. >>Q000377b 178 179. nam-szita ki lagasz{ki} #tr.en: That supplications of the land Lagaš >>Q000377b 179 180. szu du8-a-da #tr.en: might be released, >>Q000377b 180 181. siskur2 ra2-zu-bi du10-ga ga2-ga2-da #tr.en: that he (Lugal-sisa) might perform rites and prayers for it, propitious ones, >>Q000377b 181 182. ur-sag eridu{ki}-sze3 du-a-ni #tr.en: that when the warrior is going to Eridu >>Q000377b 182 183. silim-ma du10 di-da #tr.en: he might bid farewell, >>Q000377b 183 184. {d}nin-gir2-su eridu{ki}-ta du-ni #tr.en: and that, (as a result) when he is returning from Eridu, >>Q000377b 184 185. iri du3-a {gesz}gu-za-bi gi-na #tr.en: the throne of the built-up city be firm; >>Q000377b 185 186. nam-ti sipa zi #tr.en: that for the life of the true shepherd >>Q000377b 186 187. gu3-de2-a-da #tr.en: Gudea >>Q000377b 187 188. giri17 szu gal2-la-da #tr.en: hands be placed at the mouth (in prayer)— >>Q000377b 188 189. ad-gi4-gi4-ni #tr.en: his adviser, >>Q000377b 189 190. {d}lugal-si-sa2 en {d}nin-gir2-su #tr.en: Lugal-sisa, to the lord Ningirsu >>Q000377b 190 191. me-ni-da mu-na-da-dab-e #tr.en: he (Gudea) brings along with himself (and introduces). >>Q000377b 191 192. tur du11-ga-da #tr.en: Of what had been whispered >>Q000377b 192 193. mah du11-ga-da #tr.en: and what had been said aloud, >>Q000377b 193 194. inim si sa2-e ka-kesz2 ak-da #tr.en: of whether the one speaking straightforwardly be seen as a partner >>Q000377b 194 195. erim2 du11-ga? [...] x [...]-da #tr.en: or whether the one speaking evil might not be seen as such(?)— >>Q000377b 195 196. ur-sag bara2 ku3-ga tusz-a-ra #tr.en: that the warrior sitting on a pure dais, >>Q000377b 196 197. {d}nin-gir2-su-ra e2-ninnu-a inim-bi kux(KWU636)-kux(KWU636)-da #tr.en: Ningirsu, might be informed in Eninnu >>Q000377b 197 198. {d}szakkan2 szeg9-bar sukkal e2-du10-ga sag-an-ni #tr.en: Šakkan-the-...- deer, the messenger of the “good house,” ... >>Q000377b 198 199. en {d}nin-gir2-su-ra me-ni-da #tr.en: to the lord Ningirsu he (Gudea) brings along with himself >>Q000377b 199 200. mu-na-da-dab-e #tr.en: (and introduces). >>Q000377b 200 201. a ku3-ge-da naga sikil-e-da #tr.en: That he (Kindazi) might clean with water, scrub with soap, >>Q000377b 201 202. i3 bur babbar2-ra naga agrun-na-da #tr.en: that oil from the white stone jars be ..., >>Q000377b 202 203. gesz-nu2 u2 za-gin3 ba-ra-ga-na #tr.en: that he (Ningirsu) on his bedspread with blue flowers >>Q000377b 203 204. u3 du10 kux(KWU636)-kux(KWU636)-da #tr.en: might enjoy sweet sleep; >>Q000377b 204 205. e2-nu2 e2-du10-ga-ni-a #tr.en: his bedroom in his “good house” >>Q000377b 205 206. bar-ra kux(KWU636)-kux(KWU636)-da #tr.en: that he might enter from outside, >>Q000377b 206 207. sza3-ga nu-e3-e3-da #tr.en: but) not go out from it (again)— >>Q000377b 207 208. {d}kinda-zi lu2 e2-du10-ga-kam #tr.en: Kindazi, who is the one of the “good house” >>Q000377b 208 209. en {d}nin-gir2-su-ra me-ni-da mu-na-da-dab-e #tr.en: he (Gudea) brings along with himself (and introduces) to the lord Ningirsu. >>Q000377b 209 210. {gesz}gigir ku3 an mul-a rin2-na-da #tr.en: That the brand-new chariot ... might be yoked up >>Q000377b 210 211. {ansze}dur9{ur3}-bi pirig-kas4-e-pa3-da #tr.en: and that a donkey stallion, a lion-summoned-for-running, >>Q000377b 211 212. ansze-ba si-ga-da #tr.en: be included in that donkey(-team); >>Q000377b 212 213. ansze sig-a ansze eridu{ki}-ka #tr.en: that a slender donkey, one of Eridu, >>Q000377b 213 214. {ansze}dur9-da e2 KA kur-kur kux(KWU636) di-da #tr.en: might gallop along with the stallions ...; >>Q000377b 214 215. lugal-bi {d}nin-gir2-su hul2-la tum2-mu-da #tr.en: that they might carry their master Ningirsu in joy— >>Q000377b 215 216. lu2 ug-gin7 sig4 gi4-a #tr.en: the one roaring like a lion, >>Q000377b 216 217. mar-uru5-gin7 zi-ga #tr.en: rising like a floodstorm, >>Q000377b 217 218. maszkim da-ga {d}nin-gir2-su-ka #tr.en: Ningirsu’s hurrying bailiff, >>Q000377b 218 219. {d}en-sig4-nun sipa ansze-ka-ni #tr.en: Ensignun, his donkeyherd, >>Q000377b 219 220. en {d}nin-gir2-su-ra me-ni-da mu-na-da-dab-e #tr.en: he (Gudea) brings along with himself (and introduces) to the lord Ningirsu. >>Q000377b 220 221. i3 hi-a-da kasz hi-a-da #tr.en: That there might be an abundance of fat and cream, >>Q000377b 221 222. ud5 ku3 ud5 ga nag masz2 lulim #tr.en: that the white goats, milking goats, and the hind, >>Q000377b 222 223. ama {d}nin-gir2-su-ka #tr.en: Ningirsu’s mother, >>Q000377b 223 224. i3 ga-bi esz3 e2-ninnu-a musz nu-tum2-da #tr.en: might never cease to provide fat and milk for the sanctuary Eninnu— >>Q000377b 224 225. en-lulim sipa masz2 lulim en {d}nin-gir2-su-ra #tr.en: the Lord Stag, the herdsman of the hinds, to the lord Ningirsu >>Q000377b 225 226. me-ni-da mu-na-da-dab-e #tr.en: he (Gudea) brings along with himself (and introduces). >>Q000377b 226 227. ti-gi4 nig2 du10-ge si sa2-a-da #tr.en: That the kettle drum(?) of beautiful sound be properly tuned, >>Q000377b 227 228. kisal e2-ninnu hul2-a si-a-da #tr.en: that Eninnu’s courtyard be full of merriment, >>Q000377b 228 229. al-gar mi-ri2-tum nig2 e2 du10-ga #tr.en: that algar and mirītum, the instruments of the “good house,” >>Q000377b 229 230. ur-sag gesztu{tug2}-a-ra #tr.en: to the listening warrior, >>Q000377b 230 231. {d}nin-gir2-su-ra e2-ninnu du10-bi ga2-ga2-da #tr.en: to Ningirsu in Eninnu, offer their best— >>Q000377b 231 232. nar ki-ag2-a-ni uszumgal kalam-ma #tr.en: his beloved musician, the Dragon-of-the-Land, >>Q000377b 232 233. en {d}nin-gir2-su-ra me-ni-da mu-na-da-dab-e #tr.en: he (Gudea) brings along with himself (and introduces) to the lord Ningirsu. >>Q000377b 233 234. sza3 hun-ga2-da bar hun-ga2-da #tr.en: That one might be at ease, body and soul, >>Q000377b 234 235. igi er2 pa3-da er2 sig-da #tr.en: that tears be dried off the weeping eye, >>Q000377b 235 236. sza3 a-nir-ta a-nir ba-da #tr.en: hat anguish be cut off the anguishing heart; >>Q000377b 236 237. en-na sza3 ab-gin7 zi-ga-ni #tr.en: that the lord’s heart that rises like the sea, >>Q000377b 237 238. i7 buranun-gin7 luh-ha-ni #tr.en: washes away like the Euphrates, >>Q000377b 238 239. a-ma-ru-gin7 sa-ga du11-<ga>-ni #tr.en: that hits like a floodstorm >>Q000377b 239 240. kur gu2-erim2-gal2 {d}en-lil2-la2-ka #tr.en: all Enlil’s enemies, >>Q000377b 240 241. a-gin7 u3-mi-ni-gar-ra-ni gu2-bi gi4-a-ni a ku6 su3-da #tr.en: that after submerging has returned to its banks, be ...— >>Q000377b 241 242. balag-ga2-ni lugal igi-husz-am3 #tr.en: his harp, the King-with-the-fierce-face, >>Q000377b 242 243. en {d}nin-gir2-su-ra me-ni-da mu-na-da-dab-e #tr.en: he (Gudea) brings along with himself (and introduces) to the lord Ningirsu >>Q000377b 243 244. lukur ki ig-ni he2-gal2 lu2 szar2 #tr.en: His beloved lukur maidens, (creating) plentitude for the myriads, >>Q000377b 244 245. {d}za-za-ru #tr.en: Zazaru, >>Q000377b 245 246. {d}iszkur-pa-e3 #tr.en: Iškur-pa’e, >>Q000377b 246 247. <{d}>ur2-e2-nun-ta-e3-a #tr.en: Ur-agrunta-ea, >>Q000377b 247 248. {d}he2-gir2-nun-na #tr.en: Ḫegirnuna, >>Q000377b 248 249. {d}he2-sza3-ga #tr.en: Ḫešaga, >>Q000377b 249 250. {d}zu2-ur2-mu #tr.en: Zurmu, >>Q000377b 250 251. {d}za-ar-mu #tr.en: Zarmu— >>Q000377b 251 252. dumu masz 7(asz@c) {d}ba-ba6-me #tr.en: Baba’s 7 (twin) daughters they are >>Q000377b 252 253. banda3{da} en {d}nin-gir2-su-ka-me #tr.en: and Ningirsu’s unruly children— >>Q000377b 253 254. nam-szita sa6-ga gu3-de2-a-a-da #tr.en: with friendly prayers on behalf of Gudea >>Q000377b 254 255. en {d}nin-gir2-su-ra mu-na-da-szu4-ge-esz2 #tr.en: they are standing by the lord Ningirsu. >>Q000377b 255 256. GAN2 gal-gal-e szu il2-la-da #tr.en: That the vast fields might grow rich, >>Q000377b 256 257. e pa4 lagasz{ki}-ke4 #tr.en: that the ditches and canals of Lagaš >>Q000377b 257 258. gu2-bi zi-ga-da #tr.en: be full to the brim, >>Q000377b 258 259. edin lugal-bi-ir tum2 #tr.en: that in the plain befitting its owner, >>Q000377b 259 260. gu2 edin-na-ka {d}asznan ku3-su3 pa sikil-e #tr.en: in Gu-edina, the Grain goddess, Bright-and-long, Pure stalk, >>Q000377b 260 261. absin3-na sag an-sze3 il2-sze3 #tr.en: might proudly look up from her furrow, >>Q000377b 261 262. GAN2-zi-bi gig ziz2 gu2-gu2 um-re6 #tr.en: that after the good fields (of Lagaš) have brought wheat, emmer and all kinds of pulses, >>Q000377b 262 263. guru7-guru7-masz ki lagasz{ki}-ke4 #tr.en: enormous grain heaps, the (whole) yield of the land of Lagaš, >>Q000377b 263 264. gu2 gur-gur-ra-da #tr.en: might be heaped up— >>Q000377b 264 265. sa12-du5 {d}en-lil2-la2 engar gu2 edin-na #tr.en: Enlil’s surveyor, the farmer of Gu-edina, >>Q000377b 265 266. {d}gesz-bar-e3 en {d}nin-gir2-su-ra #tr.en: Gešbar-e, to the lord Ningirsu >>Q000377b 266 267. me-ni-da mu-na-da-an-dab-be2 #tr.en: he (Gudea) brings along with himself (and introduces). >>Q000377b 267 268. ambar-bi ku6 |HI+SUHUR| ku6 suhur u3-re6 #tr.en: About the marshes (of Lagaš), after they had brought forth carp and perch(?), >>Q000377b 268 269. gesz-gi sig7-ga-bi {gi}ha-bu3-ur2 u3-re6 #tr.en: and about the green cane-brakes, after they had produced new shoots of reed— >>Q000377b 269 270. 7(asz@c) <al>-lu5 ra-gaba gu2 edin-na-ke4 #tr.en: that I, the messenger of Gu-edina, >>Q000377b 270 271. {d}nin-gir2-su-ra e2-ninnu-a inim-bi kux(KWU636)-kux(KWU636)-da #tr.en: might inform Ningirsu in Eninnu, >>Q000377b 271 272. {d}lamma enku-e gu2 edin-na #tr.en: Lama-inspector-of-the-fisheries-of-Gu-edina >>Q000377b 272 273. en {d}nin-gir2-su-ra me-ni-da mu-na-da-dab-e #tr.en: he (Gudea) brings along with himself (and introduces) to the lord Ningirsu. >>Q000377b 273 274. edin ki du10-ge na ri-ga-da #tr.en: That the steppe (as far as it is) a “good” place might be properly advised, >>Q000377b 274 275. gu2-edin-na edin du10-ge #tr.en: the Gu-edina, the “good” steppe, >>Q000377b 275 276. na-ri szum2-ma-da #tr.en: be subject to inspection, >>Q000377b 276 277. muszen-bi rin2-rin2-na-da #tr.en: that the birds might ..., >>Q000377b 277 278. nunuz-bi e2-DI-a gal2-la-da #tr.en: that their eggs might be in the nest, >>Q000377b 278 289. amar-bi bulug3-e-da #tr.en: that they rear their young, >>Q000377b 289 # 1 witness has ama “mother” for amar 280. du8-du8 masz-ansze lu-a-ba #tr.en: that the weaned young of the beasts, as many as there are, >>Q000377b 280 281. edin ki-ag2 {d}nin-gir2-su-ka-ke4 #tr.en: the beloved steppe of Ningirsu >>Q000377b 281 282. nig2-ku5 nu-ak-da #tr.en: might not diminish, >>Q000377b 282 283. {d}dim-gal-abzu nimgir gu2 edin-na #tr.en: Dimngal-abzu, the herald of Gu-edina, >>Q000377b 283 284. en {d}nin-gir2-su-ra me-ni-da #tr.en: to the lord Ningirsu along with himself >>Q000377b 284 285. mu-na-da-dab-be2 #tr.en: he (Gudea) brings (and introduces). >>Q000377b 285 286. iri du3-a-da ki-tusz gar-ra-da #tr.en: That cities be built, settlements be founded, >>Q000377b 286 287. bad3 iri ku3-ga en-nu du3-a-da #tr.en: that the guard-houses of the wall of the Shining City might be built, >>Q000377b 287 288. {d}aga3-us2 dag-ga-na-bi #tr.en: that its resident constable, >>Q000377b 288 289. szita2 sag mah {gesz}erin babbar2-ra #tr.en: (being) the White cedar mace with the enormous head, >>Q000377b 289 290. e2-e dab6-ba-da #tr.en: might stay close to the House— >>Q000377b 290 291. {d}lugal-en-nu-iri-ku3-ga-kam #tr.en: the divine Master of the guard house of the Shining City >>Q000377b 291 292. en {d}nin-gir2-su-ra me-ni-da mu-na-da-dab-e #tr.en: he (Gudea) brings along with himself (and introduces) to the lord Ningirsu. >>Q000377b 292 293. {d}en-lil2-e sag-ba gur bi2-dar #tr.en: Enlil had ..., >>Q000377b 293 294. {d}nin-hur-sag-ke4 igi zi ba-szi-bar #tr.en: Ninḫursag had looked on it in a friendly way, >>Q000377b 294 295. {d}en-ki lugal eridu{ki}-ke4 temen-bi mu-si #tr.en: Enki, king of Eridu, had driven in its foundation boxes. >>Q000377b 295 296. en zi sza3 dadag-ga-ke4 #tr.en: the true lord of a most pure heart, Suen, >>Q000377b 296 297. {d}suen-e me-bi an ki-a im-mi-diri-ga-am3 #tr.en: had in fact seen to it that (Eninnu’s) powers were greater than (the whole of) heaven and earth. >>Q000377b 297 298. {d}nin-gir2-su-ke4 esz3 numun i-a sza3-ge ba-ni-pa3 #tr.en: Ningirsu had conceived (the House) in (his) heart as a sanctuary from which the seed sprouted, >>Q000377b 298 299. ama {d}nansze szeg12 ki lagasz{ki}-ka #tr.en: for the (first) Brick of the land of Lagaš Mother Nanše >>Q000377b 299 300. mi2 zi ba-ni-in-du11 #tr.en: had cared, >>Q000377b 300 301. dingir numun zi-zi-da-ke4 #tr.en: (but) the god of most reliable progeny >>Q000377b 301 302. e2 mu-du3 mu-bi pa bi2-e3 #tr.en: (really) did build the House and make its name famous. >>Q000377b 302 303. agrig kal-ga {d}nansze-ke4 #tr.en: The mighty steward of Nanše, >>Q000377b 303 304. sipa gu2-tuku {d}nin-gir2-su-ka-ke4 #tr.en: the brave shepherd of Ningirsu, >>Q000377b 304 305. gal mu-zu gal i3-ga-tum2-mu #tr.en: is wise and able, too, to realize things. >>Q000377b 305 306. e2-e lu2 e2 du3-a-ke4 #tr.en: For the House, the one who built it, >>Q000377b 306 307. gu3-de2-a ensi2 #tr.en: Gudea, ruler >>Q000377b 307 308. lagasz{ki}-ke4 #tr.en: of Lagaš, >>Q000377b 308 309. sa12 im-rigx(|PA.TUK.DU|)-ge #tr.en: is (now) making presents. >>Q000377b 309 310. {gesz}gigir kur mu-gam su-zi gur3 ni2 gal u5-a #tr.en: The chariot (named) “It subdued the mountain,” which carries terror and has made great awe “ride” on it, >>Q000377b 310 311. {ansze}dur9{ur3}-bi u4 gu3 du10-du10-ga #tr.en: its donkey stallion, a merrily neighing wind, >>Q000377b 311 312. giri3-ba se3-ga-da #tr.en: which is to be harnessed with the (other) donkeys, >>Q000377b 312 313. szita2-sag-imin tukul husz me3 #tr.en: the seven-headed club, fierce battle mace, >>Q000377b 313 314. tukul ub-min-e nu-il2 gesz-gaz-me3 #tr.en: the weapon unbearable for North and South, a cudgel in pitched battle, >>Q000377b 314 315. mi-tum tukul nir3 sag pirig #tr.en: (and) the “dead man,” the lion-headed weapon of ḫulālu stone, >>Q000377b 315 316. kur-da gaba nu-gi4 #tr.en: which never turns back before the highlands, >>Q000377b 316 317. {gesz}|KAxGIR2|-gir2 szu-nir 1(u@c) la2 1(asz@c) #tr.en: the ... 9 standards, >>Q000377b 317 318. a2 nam-ur-sag-ga2 #tr.en: the warrior-arm, >>Q000377b 318 319. {gesz}ban tir mes-gin7 gu3 gar-ra-ni #tr.en: his bow twanging like a forest of mes trees, >>Q000377b 319 320. ti szur2 me3-a nim-gin7 gir2-da-ni #tr.en: his angry arrows whizzing like flashes in battle, >>Q000377b 320 321. e2-mar-uru5 ug-pirig musz husz-sze3 #tr.en: his quiver (depicting) lions and lionesses(?) against which fierce snakes >>Q000377b 321 322. eme e3-de3-da-ni #tr.en: stick out the tongue, >>Q000377b 322 323. a2 me3 me nam-lugal si-si-a-da #tr.en: (all of them) arms of battle that have been endued with the power of kingship— >>Q000377b 323 324. ensi2 lu2 e2 du3-a-ke4 #tr.en: (with all this) the ruler, who had built the House, >>Q000377b 324 325. gu3-de2-a ensi2 #tr.en: Gudea, ruler >>Q000377b 325 326. lagasz{ki}-ke4 #tr.en: of Lagaš, >>Q000377b 326 327. sa12 im-mi-ib2-rig7-ge #tr.en: is presenting (the House). >>Q000377b 327 328. uruda nagga lagab za-gin3-na ku3 NE gug gi-rin me-luh-ha-da #tr.en: Along with copper, tin, slabs of lapis lazuli, shining metal (and) spotless Meluḫḫa carnelian, >>Q000377b 328 329. {uruda}szen mah {uruda}uri mah #tr.en: huge copper pails, huge copper uri-vessels, >>Q000377b 329 330. {uruda}esz2-da ku3 {uruda}bur ku3 an-ne2 tum2 #tr.en: shining copper ešda-vessels, shining copper bowls befitting An, >>Q000377b 330 331. x IM x HU ga-ke4 #tr.en: ... ...ed at the ... place ..., >>Q000377b 331 332. banszur ku3 an-na il2-la-da #tr.en: so that a properly set table (= altar?) >>Q000377b 332 333. ki sa2 du11-ga bi2-gub #tr.en: might be piled up to An. >>Q000377b 333 334. {d}nin-gir2-su-ke4 iri-ni #tr.en: Ningirsu, his city >>Q000377b 334 335. lagasz{ki}-e u2? x ki du10 ba-szum2 #tr.en: Lagaš, ... >>Q000377b 335 336. e2 ki-nu2-a ki ni2-te e2-a-ba #tr.en: In its bedroom, the resting place of the House, >>Q000377b 336 337. gesznu3 mu-ni-gub #tr.en: he set up the bed. >>Q000377b 337 338. kur-kur-re muszen-gin7 sila-ba dumu {d}en-lil2-la2-da #tr.en: Everybody with Enlil’s son like the birds in their ... >>Q000377b 338 339. ni2 mu-da-ab-te-te #tr.en: now rests. >>Q000377b 339 340. i7-de3 a zal-le si-a-da #tr.en: That (from now on) the river be full of flowing water, >>Q000377b 340 341. ambar-ra |HI+SUHUR|{ku6} suhur{ku6} gal2-la-da #tr.en: that there be carp and perch(?) in the marshes, >>Q000377b 341 342. enku ku3-gal2-bi za3-ba gub-ba-da #tr.en: that the inspector of fisheries and the dike inspector might assist, >>Q000377b 342 343. a gal-gal-e sze si-si-a-da #tr.en: that barley might be filled in (and shipped) on the great waters, >>Q000377b 343 344. guru7-du6-guru7-masz ki lagasz{ki}-ke4 #tr.en: that tons, heaps and tons, the income of the land of Lagaš, >>Q000377b 344 345. gu2 gur-gur-ra-da #tr.en: might be piled up; >>Q000377b 345 346. tur3 du3-a-da a-masz du3-a-da #tr.en: that cattle-pens and sheepfolds be built, >>Q000377b 346 347. u8 zi-da sila4 du3-du3-a-da #tr.en: that lambs might abound around the healthy ewes, >>Q000377b 347 348. udu-nita2 u8 zi-bi szu ba-ba-ra-da #tr.en: that the rams be let loose on the healthy ewes, >>Q000377b 348 349. ab2 zi-da amar gub-gub-ba-da #tr.en: that many calves might stand by the healthy cows, >>Q000377b 349 350. sza3-ba gu4-ninda2 gu3 nun-bi di-da #tr.en: and that the pure-bred sire might low among them; >>Q000377b 350 351. gu4-e szu4-dul5-la si sa2-a-da #tr.en: that the oxen be properly yoked >>Q000377b 351 352. engar gu4-ra-bi za3-ba gub-ba-da #tr.en: and the farmer and the ox-driver might stand at their place; >>Q000377b 352 353. ansze nig2-dul5-bi il2-a-da #tr.en: that the pack-saddles be lifted on the donkeys >>Q000377b 353 354. a2-dab5 sze-si-bi egir-bi us2-sa-da #tr.en: and that the hirelings who feed them follow behind them, >>Q000377b 354 355. dur9-e {uruda}ha-zi mah la2-a-da #tr.en: that huge copper ... be strapped on the jackasses; >>Q000377b 355 356. e2-kikken2 mah il2-la-da #tr.en: that the mill might burst (with work) >>Q000377b 356 357. ga2-da-ga2-akkil e2 geme2 dumu {d}nin-gir2-su-ka-ke4 #tr.en: so that in the ..., the house of Ningirsu’s young slave women, >>Q000377b 357 358. [...]-gin7 x x za-a-da #tr.en: ...; >>Q000377b 358 359. ti-gi4 EN nig2-e si sa2-a-da #tr.en: that ... be set right, >>Q000377b 359 360. kisal e2-ninnu-ke4 hul2-la si-a-da #tr.en: that the courtyard of Eninnu be filled with joy, >>Q000377b 360 361. si-im da a2-la2 balag nam-nar szu du7-a #tr.en: that together with the kettle drums(?) ala instruments and harps might sound in perfect concert >>Q000377b 361 362. balag ki-ag2-ni uszumgal kalam-ma #tr.en: and that (Ningirsu’s) beloved harp, the Dragon-of-the-Land, >>Q000377b 362 363. sag-ba gen-na-da #tr.en: walk in front (of the procession)— >>Q000377b 363 364. ensi2 e2-ninnu mu-du3-a #tr.en: (to that intent) did the ruler who had built the Eninnu, >>Q000377b 364 365. gu3-de2-a en {d}nin-gir2-su-ra #tr.en: Gudea before the lord Ningirsu >>Q000377b 365 366. mu-na-da-kux(KWU636)-kux(KWU636) #tr.en: did come. >>Q000377b 366 367. e2-e me gal-la sag mi-ni-ib2-il2 #tr.en: The House lifted the head, proud of itself, >>Q000377b 367 368. ni2 me-lam2-ma szu mi-ni-ib2-du7 #tr.en: unparalleled in awe and splendor. >>Q000377b 368 369. ma2-gur8-gin7 munsub? im-x #tr.en: Like a boat it ... >>Q000377b 369 370. dim2-sa-bi im-ak #tr.en: ... >>Q000377b 370 371. lugal-bi bara2 gir2-nun-na-ka #tr.en: Its owner, on the dais of Girnun, >>Q000377b 371 372. ur-sag {d}nin-gir2-su u4-de3-esz2 im-e3 #tr.en: the warrior Ningirsu came out like daylight. >>Q000377b 372 373. {gesz}gigir2 nig2-il2-la du2-ru-na-bi #tr.en: The canopy(?) (of the dais) resting on a support >>Q000377b 373 374. an sig7-ga su-lim il2-la-am3 #tr.en: is (like) the beautiful sky carrying splendour. >>Q000377b 374 375. szu-nir-bi sag-szu4-ga-bi #tr.en: The poles (of the canopy?) and their caps >>Q000377b 375 376. {d}nin-gir2-su <su>-zi mu-gur3-am3 #tr.en: are Ningirsu (himself), laden with terror. >>Q000377b 376 377. kusz-la2 igi-bi-sze3 si sa2-a-bi #tr.en: The leather cord (of the canopy?) fitted in front of it >>Q000377b 377 378. musz ka sig7-ga-a a tu5-a-am3 #tr.en: is (like) a snake with a yellow mouth bathing in water. >>Q000377b 378 379. {gesz}gigir za-gin3 ul gur3-a-na #tr.en: In his most fascinating blue chariot >>Q000377b 379 380. lugal-bi ur-sag {d}nin-gir2-su {d}utu-am3 mu-gub #tr.en: The owner (of the House), the warrior Ningirsu, stands like the sun god. >>Q000377b 380 381. gu-za gu2-en-na gub-ba-bi #tr.en: The throne (of the House) standing in the guenna >>Q000377b 381 382. GISZGAL-ku3-an-na ul-la du2-ru-na-am3 #tr.en: is the bright seat of An, dwelling in ... . >>Q000377b 382 383. gesznu3-bi ki-nu2-a gub-ba-bi #tr.en: The bed (of the House) standing in the bedroom >>Q000377b 383 384. szilam ki-nu2-a du10 gar-ra-am3 #tr.en: is (adorned with) young cows that kneel down at their shed. >>Q000377b 384 385. bar ku3 u2 za-gin3 ba-ra-ga-ba #tr.en: On the snow-white cover (of the bed) having a pattern of blue flowers, >>Q000377b 385 386. ama {d}ba-ba6 en {d}nin-gir2-su-da #tr.en: mother Baba with the lord Ningirsu >>Q000377b 386 387. ki-nu2 mu-da-ab-du10-ge #tr.en: is lying at ease. >>Q000377b 387 388. zabar gal-gal-e tesz2 mu-gu7-e #tr.en: Large bronze (plates) offer all sorts of food, >>Q000377b 388 389. e2 zi-da x-da zabar ku3-ge ne-sag #tr.en: in the “good” house at the side, (meals prepared from) first ... >>Q000377b 389 390. mi-ni-ib2-sze6-sze6 #tr.en: are cooking in shining bronze (vessels). >>Q000377b 390 391. bur ku3 unu6-gal-la szu4-ga-bi #tr.en: The pure stone jars standing in the dining-hall >>Q000377b 391 392. bugin mah banda3{da} a nu-silig5-ge-dam #tr.en: are (like) huge, stout troughs with an inexhaustible supply of water, >>Q000377b 392 393. esz2-da-bi da-ba gub-ba-bi #tr.en: and the goblets standing next to them >>Q000377b 393 394. i7 idigna i7 buranun-bi-da #tr.en: are both the Tigris and the Euphrates >>Q000377b 394 395. he2-gal2 re7-am3 #tr.en: bringing abundance. >>Q000377b 395 396. nig2-du7 iri-na-ke4 pa bi2-e3 #tr.en: (Thus) he had caused everything to function as it should in his city; >>Q000377b 396 397. gu3-de2-a e2-ninnu mu-du3 #tr.en: Gudea had built the Eninnu, >>Q000377b 397 398. me-bi szu bi2-du7 #tr.en: had met with all cultic necessities. >>Q000377b 398 399. e2 i3-gara2-ba i3 gara2 i3-kux(KWU636) #tr.en: He brought fat and cream into the dairy, >>Q000377b 399 400. e2 ku3-an-ka-ba ninda mu-ni-gar-gar #tr.en: he stored many things in the ... (of the House). >>Q000377b 400 401. ur5 mu-du8 szu szu mu-gar #tr.en: He had debts remitted and he granted pardons. >>Q000377b 401 402. u4 lugal-ni e2-a kux(KWU636)-ra #tr.en: When his master had entered his House, >>Q000377b 402 403. u4 7(asz@c)-ne-esz2 #tr.en: for seven days >>Q000377b 403 404. geme2 nin-a-ni mu-da-sa2-am3 #tr.en: the slave woman was allowed to be equal to her mistress, >>Q000377b 404 405. ARAD2-de3 lugal-e za3 mu-da-gub-am3 #tr.en: the slave was allowed to walk side by side with his master. >>Q000377b 405 406. iri-na u2-zugx(|KAxUD|)-ni za3-bi-a mu-da-a-nu2-am3 #tr.en: In his city the one (who appeared) unclean (to someone) was permitted to sleep (only) outside. >>Q000377b 406 407. eme nig2-hul-da inim ba-da-kur2 #tr.en: he had words cut off the evil-speaking tongue, >>Q000377b 407 408. nig2-erim2 e2-ba im-ma-an-gi4 #tr.en: and he had anything disharmonious turned away from the House. >>Q000377b 408 409. nig2 ge-na {d}nansze {d}nin-gir2-su-ka-sze3 #tr.en: To the justice (ordained) by Nanše and Ningirsu >>Q000377b 409 410. en3 im-ma-szi-tar #tr.en: he paid attention; >>Q000377b 410411 nu-siki lu2-nig2-tuku nu-na-gar411. nu-siki lu2-nig2-tuku nu-na-gar #tr.en: he did not expose the orphan to the wealthy person 412. nu-ma-kusz lu2-a2-tuku nu-na-gar #tr.en: nor did he expose the widow to the influential one. >>Q000377b 412 413. e2 dumu-nita2 nu-tuku #tr.en: In(?) a house having no male child, >>Q000377b 413 414. dumu-munus-bi i3-bi-lu-ba mi-ni-kux(KWU636) #tr.en: a daughter of it would become its heir. >>Q000377b 414 # Edzard: the daughter would slaughter a sheep. 415. u4 nig2-si-sa2 mu-na-ta-e3 #tr.en: Days of justice had risen for him, >>Q000377b 415 416. nig2-erim2 i3-{d}utu gu2-bi giri3 bi2-us2 #tr.en: and he set (his) foot on the neck of evil and complaint. >>Q000377b 416 417. iri-e {d}utu-gin7 #tr.en: For his city like the sun god >>Q000377b 417 418. ki-sza-ra im-ma-ta-a-e3 #tr.en: had he himself not risen from the horizon? >>Q000377b 418 419. sag-ga2-ni-a gur im-mi-dar #tr.en: He ... >>Q000377b 419 420. igi an ku3-ga-ke4 #tr.en: In the face of bright heaven >>Q000377b 420 421. ne-te-ni bi2-zu #tr.en: he showed who he was. >>Q000377b 421 422. gu4-gin7 sag il2-la mu-kux(KWU636)-kux(KWU636) #tr.en: Like a bull he enters, his head raised high. >>Q000377b 422 423. esz3 e2-ninnu-a #tr.en: In the Eninnu sanctuary >>Q000377b 423 424. gu4 du7 masz2 du7-e gesz bi2-tag #tr.en: he had unblemished oxen and kids slaughtered. >>Q000377b 424 425. bur an-na mu-gub #tr.en: He put a jar in the open >>Q000377b 425 426. te mu-ni-de2-de2 #tr.en: and poured much wine into it. >>Q000377b 426 427. uszumgal kalam-ma ti-gi4-a mu-gub #tr.en: The (harp) Dragon-of-the-Land he joined with the kettle drum(?), >>Q000377b 427 428. a2-la2 ud-dam szeg12 mu-na-ab-gi4 #tr.en: and the ala instruments sounded for him like a storm. >>Q000377b 428 429. ensi2 za3 e3-a #tr.en: Lo, the ruler on a ... >>Q000377b 429 430. nam-mi-gub #tr.en: stood, >>Q000377b 430 431. iri-ni u6 mu-e #tr.en: and his city gave him acclaim. >>Q000377b 431 432. gu3-de2-a [...] #tr.en: Gudea ... >>Q000377b 432 $ n lines broken 433'. [...] he2-gal2 mu-na-ta-e3 #tr.en: ... brought forth abundance for him. >>Q000377b 433' 434'. ki sze gu-nu mu-na-mu2-mu2 #tr.en: All places grew speckled barley for him. >>Q000377b 434' 435'. ensi2-da lagasz{ki}-e he2-gal2-la #tr.en: Lagaš under (its) ruler made abundance >>Q000377b 435' 436'. szu mu-da-pesz-e #tr.en: increase for him. >>Q000377b 436' 437'. ur-sag e2 gibil-na kux(KWU636)-ra-am3 #tr.en: (Now) that the warrior had moved into his new House, >>Q000377b 437' 438'. en {d}nin-gir2-su-ra geszbun du10 mu-na-ni-ib2-gal2 #tr.en: (Gudea) served a delicious banquet to the lord Ningirsu. >>Q000377b 438' 439'. an za3-gal-la mu-na-tusz #tr.en: He seated An at the place of honour for him, >>Q000377b 439' 440'. an-ra {d}en-lil2 im-ma-ni-us2 #tr.en: he made Enlil sit next to An >>Q000377b 440' 441'. {d}en-lil2-ra #tr.en: and next to Enlil >>Q000377b 441' 442'. {d}nin-mah mu-ni-us2 #tr.en: he seated Ninmaḫ. >>Q000377b 442' $ n lines broken 443'. [...] su3 [...] #tr.en: ... >>Q000377b 443' 444'. e2-da lugal im-da-hul2 #tr.en: The owner rejoiced over the House, >>Q000377b 444' 445'. szeg12 e2-ninnu-ka nam im-mi-ib2-tar-re #tr.en: and he made a firm promise for the “brick” of Eninnu: >>Q000377b 445' 446'. szeg12 e2-ninnu #tr.en: “O brick of Eninnu, >>Q000377b 446' 447'. nam du10 he2-tar #tr.en: let something favorable be promised, >>Q000377b 447' 448'. szeg12 e2-ninnu nam he2-tar #tr.en: brick of Eninnu, let it be promised, >>Q000377b 448' 449'. nam du10 he2-tar #tr.en: let something favorable be promised, >>Q000377b 449' 450'. e2 kur an-ne2 ki gar-ra #tr.en: House, a mountain founded in heaven, >>Q000377b 450' 451'. me gal-la du3-a #tr.en: built as (your) very self, >>Q000377b 451' $ n lines missing 452'. szeg12 e2-ninnu-ka nam i3-mi-ib2-tar-re #tr.en: He determines the destiny of the brickwork of the Eninnu, >>Q000377b 452' 453'. szeg12 nam he2-tar #tr.en: he determines the brickwork's destiny, >>Q000377b 453' 454'. szeg12 e2-ninnu nam du10 he2-tar #tr.en: he determines a good destiny for the brickwork of the Eninnu: >>Q000377b 454' 455'. e2 IM ne-mur szub ki us2-sa an gu2 la2-a #tr.en: "The temple that lets fear(?) fall like embers, set upon the earth and embracing heaven, >>Q000377b 455' 456'. [...] ku3 [...] e [...] #tr.en: ... holy ... >>Q000377b 456' $ n lines broken 457'. [...]-a? #tr.en: ... >>Q000377b 457' 458'. [...] mu-zu-sze3 tur3 he2-em-szi-du3-du3 #tr.en: ... Let the cattle pens be built on your behalf, >>Q000377b 458' 459'. a-masz he2-em-szi-gibil4-gibil4 #tr.en: let the sheepfolds be renewed on your account. >>Q000377b 459' 460'. ug3 u2-sal-la he2-gal2-la ha-mu-da-nu2 #tr.en: May the people lie down in safe pastures under your reign, (enjoying) abundance, >>Q000377b 460' 461'. ki-en-gi-re6 kur-kur-re igi-bi ha-mu-szi-gal2 #tr.en: and let the eyes of all the countries be directed toward Sumer. >>Q000377b 461' 462'. e2 anzu2{muszen}-zu an-ne2 ha-ra-ab-il2 #tr.en: May the House, your Thunderbird, soar in the skies for your (benefit). >>Q000377b 462' $ n lines broken 463'. [...] x [...] GA [...] me #tr.en: ... >>Q000377b 463' 464'. [...] NINA x du3-a #tr.en: ... >>Q000377b 464' 465'. [...] du3 [...] PA? #tr.en: ... >>Q000377b 465' 466'. {d}gilgamesx(|BIL3.GA.MES|)-da mu2-a #tr.en: grown as tall as Gilgamesh, >>Q000377b 466' 467'. {gesz}gu-za gub-ba-bi lu2 nu-kur2-e #tr.en: its throne set there no one shall remove. >>Q000377b 467' 468'. dingir-zu en {d}nin-gesz-zi-da dumu-KA an-na-kam #tr.en: Your (personal) god is Ningešzida, grandson of An, >>Q000377b 468' 469'. dingir-ama-zu {d}nin-sun2-na szaganx(AMA){gan} numun zi-da #tr.en: your mother goddess is Ninsuna, the mother who bore healthy offspring >>Q000377b 469' 470'. numun-e ki-ag2-ga2-am3 #tr.en: and who loves (her) offspring. >>Q000377b 470' 471'. ab2 zi-de3 munus ba-du2-da-me #tr.en: You are (the young) whom the dear cow has born, >>Q000377b 471' 472'. mes zi ki lagasz{ki}-e e3-a #tr.en: the faithful youth arisen from Lagaš, >>Q000377b 472' 473'. {d}nin-gir2-su-ka-me #tr.en: you are Ningirsu’s. >>Q000377b 473' 474'. sig-ta nim-sze3 mu-zu he2-gal2 #tr.en: May your name be famous from “Below” to “Above”. >>Q000377b 474' 475'. gu3-de2-a du11-ga-za #tr.en: O Gudea, what you ordered, >>Q000377b 475' 476'. sag-bi-sze3 lu2 na-e3 #tr.en: nobody ... shall pass over, >>Q000377b 476' 477'. eme-KA gurusz x an-ne2 zu-me #tr.en: you ... are a man known to An, >>Q000377b 477' 478'. ensi2-mu e2-e nam tar-ra-me #tr.en: you are a faithful ruler to (whose) house a firm promise has been made. >>Q000377b 478' 479'. gu3-de2-a dumu {d}nin-gesz-zi-da-ka #tr.en: Gudea, son of Ningešzida, >>Q000377b 479' 480'. nam-ti ha-mu-ra-su3 #tr.en: may life be prolonged for you.” >>Q000377b 480' 481'. e2 kur gal-gin7 an-ne2 us2-sa #tr.en: O House that reaches to heaven like a great mountain, >>Q000377b 481' 482'. ni2 me-lam2-bi kalam-ma ru-a #tr.en: whose awe and aura are shed over the Land, >>Q000377b 482' 483'. an-ne2 {d}en-lil2-e nam lagasz{ki} tar-ra #tr.en: (now) that An, that Enlil have made a firm promise for Lagaš, >>Q000377b 483' 484'. {d}nin-gir2-su-ka nam-nir-gal2-ni #tr.en: that about Ningirsu’s reputation >>Q000377b 484' 485'. kur-kur-re zu-a #tr.en: all countries have learned >>Q000377b 485' 486'. e2-ninnu an ki-da mu2-a #tr.en: that Eninnu is joined both to heaven and earth— >>Q000377b 486' 487'. {d}nin-gir2-su za3-mi2 #tr.en: praise be unto Ningirsu! >>Q000377b 487' 488'. e2 {d}nin-gir2-su-ka du3-a #tr.en: Of (the composition) “Ningirsu’s House having been built” >>Q000377b 488' 489'. za3-mi2 egir-bi #tr.en: (this) is the end of the praising hymn. >>Q000377b 489'
&P431882 = RIME 3/1.01.07 Gudea Cyl B composite #atf: lang sux @object composite text @surface a 1. e2 dim-gal kalam-ma #tr.en: House, mooring post of the Land, >>Q000377b 001 2. an ki-da mu2-a #tr.en: grown up from earth to heaven, >>Q000377b 002 3. e2-ninnu szeg12 zi {d}en-lil2-e nam du10-ga tar-ra #tr.en: Eninnu, the good Brick for which Enlil has made a favorable firm promise, >>Q000377b 003 4. hur-sag sig7-ga u6-e gub-ba #tr.en: green mountain range, standing to be admired, >>Q000377b 004 5. kur-kur-ta e3-a #tr.en: standing out above all the lands. >>Q000377b 005 6. e2 kur gal-am3 an-ne2 im-us2 #tr.en: The House, being a great mountain, bordered on heaven, >>Q000377b 006 7. {d}utu-am3 an-sza3-ge im-si #tr.en: being the sun, it filled mid-heaven with light, >>Q000377b 007 8. e2-ninnu anzu2{muszen}-babbar2-ra-am3 #tr.en: being Eninnu, the White Thunderbird, >>Q000377b 008 9. kur-ra du10 mi-ni-ib2-bad #tr.en: it (attacked) the mountain with spread wings. >>Q000377b 009 10. ug3 ba-gar-gar kalam ba-re7 #tr.en: The people have all been settled (again), and the Land has gone home, >>Q000377b 010 11. {d}a-nun-na u6 di-de3 im-ma-szu4-szu4-ge-esz2 #tr.en: (but) the Anunna gods are all standing in admiration. >>Q000377b 011 12. ensi2 ku3-zu-am3 inim-zu-am3 #tr.en: The ruler, who is wise, is knowledgeable, >>Q000377b 012 13. nam-dingir-re ka ki im-mi-su2-su2 #tr.en: kisses the ground over and over before the divinities; >>Q000377b 013 14. siskur2-ra-zu-a nig2-dun-a ki im-mi-us2-us2 #tr.en: with rites and prayer, in submission, he touches the ground; >>Q000377b 014 15. ensi2-ke4 dingir iri-na-ke4 ra2-zu im-ma-be2 #tr.en: the ruler, the (personal) god of his city, says a prayer. >>Q000377b 015 16. e2 ninda-gu7-bi ninda ba-an-dah #tr.en: For the bread-consuming House he added more bread, >>Q000377b 016 17. kin-sig7 udu dab5-bi udu im-ma-a-dah #tr.en: for the supper in need of mutton he added more sheep. >>Q000377b 017 18. bur he2-gal2 an sza3-pi5-sza-gin7 #tr.en: As if it were for the abundance of vast midheaven, >>Q000377b 018 19. gaba-ba si bi2-sa2 #tr.en: in front (of the House) he set up jars in a row. >>Q000377b 019 20. a-nun-na-ke4-<ne>-er mu-ne-gen #tr.en: He went to the Anunna gods, >>Q000377b 020 21. szu12 mu-ne-ra2 {d}a-nun-na {d}a-nun-na u6 di-de3 ki lagasz{ki} #tr.en: prayed to them: “O all you Anunna gods who are admiring (what) the Land of Lagaš (achieved), >>Q000377b 021 22. {d}lamma kur-kur-ra du11-ga-ne-ne a mah e3-a #tr.en: protectors of all the countries, whose command, a torrent of water, >>Q000377b 022 23. lu2-u2-la2 ba-ab-la2-e #tr.en: will make the one who (would try to) stem it founder, >>Q000377b 023 24. szul zi lu2 igi mu-szi-bar-ra-ne #tr.en: (but) who to the worthy man upon whom they looked >>Q000377b 024 25. nam-ti mu-na-su3 #tr.en: have given a long life,26. sipa-me e2 mu-du3 lugal-mu e2-a-na mi-ni-kux(LIL)-kux(LIL)>>Q000377b 025 26. sipa-me e2 mu-du3 lugal-mu e2-a-na mi-ni-kux(KWU636)-kux(KWU636) #tr.en: I, the shepherd, built the House, and my master will enter his House— >>Q000377b 026 27. a-nun-na bar-mu-a szu12 he2-mi-sa4-sa3 #tr.en: would you, O Anunna gods, say a blessing on my behalf?” >>Q000377b 027 28. sipa zi gu3-de2-a #tr.en: The true shepherd Gudea >>Q000377b 028 29. gal mu-zu gal i3-ga-tum2-mu #tr.en: is wise and able, too, to realize things. >>Q000377b 029 30. u2-du11 sa6-<ga>-ni igi-sze3 mu-na-gen #tr.en: His friendly guardian walks in front of him, >>Q000377b 030 31. {d}lamma sa6-ga-ni egir-ni im-us2 #tr.en: and his friendly protecting genius is following him, >>Q000377b 031 32. lugal-ne2 e2 ul e2 libir ki-tusz-na-sze3 #tr.en: (and so) to his master for the House of yore, the old House, his (former) abode, >>Q000377b 032 33. gu3-de2-a en {d}nin-gir2-su-ra #tr.en: to the lord Ningirsu Gudea >>Q000377b 033 34. nig2 ba-na-gu-ul-gu-ul #tr.en: made great gifts. >>Q000377b 034 35. en-ra e2-ninnu-a mu-na-gen #tr.en: He went into Eninnu, to the lord, >>Q000377b 035 36. szu12 mu-na-ra2 #tr.en: prayed to him: >>Q000377b 036 37. lugal-mu {d}nin-gir2-su2 #tr.en: “My master Ningirsu, >>Q000377b 037 38. en a-husz gi4-a #tr.en: lord who has turned back the fierce waters, >>Q000377b 038 39. en du11-ga-ni sag-pesz e3-a #tr.en: lord whose command takes precedence, >>Q000377b 039 40. ibila {d}en-lil2-la2 ur-sag ma-a-du11#tr.en: Enlil's male child, warrior, you spoke to me,#tr.en: Enlil’s male child, warrior, you spoke to me, >>Q000377b 040 41. szu zi ma-ra-a-gar #tr.en: and I did faithfully obey you. >>Q000377b 041 42. {d}nin-gir2-su e2-zu mu-ra-du3 #tr.en: Ningirsu, I built you your House,43. hul2-la ha-ni-kux(LIL)-kux(LIL)>>Q000377b 042 43. hul2-la ha-ni-kux(KWU636)-kux(KWU636) #tr.en: may you enter it in joy.” >>Q000377b 043 44. {d}ba-ba6-mu a2-mi-zu ma-ra-gar#tr.en: (And he added) “My Bau, I erected your women's quarters for you,#tr.en: (And he added) “My Baba, I erected your women’s quarters for you, >>Q000377b 044 45. ki-tusz du10-ga-ma-ni-ib2 #tr.en: move in in comfort.” >>Q000377b 045 46. gu3 de2-a-ni gesz ba-tuku-am3 #tr.en: His call was heard,47. ur-sag-e siskur2 ra2-<zu>-ni>>Q000377b 046 47. ur-sag-e siskur2 ra2-zu-ni #tr.en: the warrior accepted from Gudea, the lord Ningirsu >>Q000377b 047 48. gu3-de2-a-asz2 en {d}nin-gir2-su-ke4 szu ba-szi-ti #tr.en: accepted from him, prayer and rite. >>Q000377b 048 49. mu gen-na-am3 iti til-la-am3 #tr.en: (Meanwhile) the year had ended, the month had been completed, >>Q000377b 049 50. mu gibil an-na im-ma-gub #tr.en: the new year had appeared in the sky,51. iti e2-ba ba-a-kux(LIL)>>Q000377b 050 51. iti e2-ba ba-a-kux(KWU636) #tr.en: the month “had entered its house,” >>Q000377b 051 52. iti-bi u4 3(asz@c)-am3 im-ta-zal #tr.en: and of that month the third day had passed: >>Q000377b 052 53. {d}nin-gir2-su2 eridu{ki}-ta du-am3 #tr.en: (Then) Ningirsu had arrived from Eridu, >>Q000377b 053 54. i3-ti sa-sa im-e3 #tr.en: (and) the most beautiful moonlight shone >>Q000377b 054 55. kalam-ma u4 mu-gal2 e2-ninnu {d}suen u3-du2-da #tr.en: illuminating the Land; Eninnu with the (new-)born moon (god) >>Q000377b 055 56. sag im-ma-da-ab-sa2 #tr.en: vied. >>Q000377b 056 57. gu3-de2-a gug za-gin3 mi-ni-uh #tr.en: Gudea made a paste with carnelian and lapis lazuli, >>Q000377b 057 58. ub da im-mi-du11 #tr.en: he put it in the corners >>Q000377b 058 59. i3-hi-nun-na ki ba-ni-su3 #tr.en: and sprinkled abundant oil on the floor. >>Q000377b 059 60. musz-da-ma lu2 kin ak-am3 #tr.en: He bade the builders, the workmen, >>Q000377b 060 61. e2-ta ba-ta-e3 #tr.en: leave the House. >>Q000377b 061 62. lal3 i3-nun gesztin ga-sze-a #tr.en: Syrup, butter oil, wine, sour milk, >>Q000377b 062 63. {gesz}par4 {gesz}pesz3 ninda gen-na #tr.en: gipar-fruit, fig-cakes >>Q000377b 063 64. ga sag-ba dim2-ma #tr.en: topped with cheese, >>Q000377b 064 65. zu2-lum gesz-an gesztin tur-tur #tr.en: dates in clusters(?), small grapes, >>Q000377b 065 66. nig2 izi nu-tag-ga #tr.en: (all) things untouched by fire, >>Q000377b 066 67. nig2-gu7 dingir-re-ne-kam #tr.en: (to prepare) food for the gods, >>Q000377b 067 68. lal3 i3-nun-na kin ba-ni-ak szeg12 #tr.en: he used syrup and butter. >>Q000377b 068 69. u4 dingir zi-da du-da #tr.en: From the moment when the sun rose in the good sky, >>Q000377b 069 70. gu3-de2-a u4-te-ta #tr.en: Gudea, from early morning >>Q000377b 070 71. kin-se3-ge bi2-dab #tr.en: till supper (time) passed to and fro. >>Q000377b 071 72. e2-e {d}asar-re szu si ba-sa2 #tr.en: Asari saw to it that the House was all right, >>Q000377b 072 73. {d}nin-ma-da-ke4 na-ri mi-ni-gar #tr.en: Nin-mada gave advice, >>Q000377b 073 74. lugal {d}en-ki-ke4 esz-bar-kin ba-an-szum2 #tr.en: king Enki provided oracular messages. >>Q000377b 074 75. {d}nin-dub iszib-mah eridu{ki}-ka-ke4 #tr.en: Nin-duba, foremost lustration priest of Eridu, >>Q000377b 075 76. na-de3 ba-ni-si #tr.en: filled (the House) with incense, >>Q000377b 076 77. {d}nin-garza-kal-la-ke4 {d}nansze szer3 ku3 inim zu e2-e ba-an-du11 #tr.en: the lady of precious rites, Nanše, who knows the words of sacred songs, put them to music for the House. >>Q000377b 077 78. u8 ge6-ge umbin mi-ni-ib2-kin #tr.en: She “sheared” the black ewes (of the sky), >>Q000377b 078 79. im-ma-al an-na-ke4 #tr.en: and of the cow-of-heaven >>Q000377b 079 80. akan si ba-ni-ib2-sa2 #tr.en: she milked the udder, >>Q000377b 080 81. {gesz}szinig {gesz}szeg9-AN u3-du2-<da>-ta #tr.en: while with (brooms of) tamarisk and ..., >>Q000377b 081 82. e2-ninnu im-ta-sikil-e-ne #tr.en: they were cleaning Eninnu >>Q000377b 082 83. im-ta-dadag-ge-esz2 #tr.en: until they had polished it to perfection. >>Q000377b 083 84. ensi2-ke4 iri-a du10 bi2-gar #tr.en: The ruler made the (whole) city kneel down, >>Q000377b 084 85. kalam-ma sig bi2-gar #tr.en: he made the Land prostrate itself. >>Q000377b 085 86. du6-du6 mu-si-ig i5-gar mu-gi4 #tr.en: He leveled what was high, refused (to listen to) chance utterances, >>Q000377b 086 87. a-ah du11-ga gir2-ta gar-am3 #tr.en: “spittle” (of sorcery) had been removed from the roads. >>Q000377b 087 88. iri-a ama lu2 tu-ra-ke4 #tr.en: In the city (only) the mother of a sick person >>Q000377b 088 89. a silim gar-ra-am3 masz-ansze nig2-zi-gal2 edin-na #tr.en: administered a potion— the wild animals, creatures of the steppe, >>Q000377b 089 90. tesz2-bi-sze3 gam-ma-am3 #tr.en: all had crouched together. >>Q000377b 090 91. ur-mah pirig uszumgal edin-na-ka #tr.en: Lion, lioness(?) and the “dragon of the steppe” >>Q000377b 091 92. u3 du10 gar-ra-am3 #tr.en: enjoyed sweet sleep. >>Q000377b 092 93. u4 siskur2-re ge6 szu12-de3 #tr.en: Rites (had made) the day (go by), prayers the night, >>Q000377b 093 94. i3-ti nig2 u4 zal-la-ke4 #tr.en: the early morning (had) the moonlight (caused to fade)—95. lugal-bi mu-sag5!-ge26-e>>Q000377b 094 95. lugal-bi mu-sag5-ge26-e #tr.en: was the master (of the House) on his way?96. ur-sag {d}nin-gir2-su e2-a mi-ni-kux(LIL)-kux(LIL)>>Q000377b 095 96. ur-sag {d}nin-gir2-su e2-a mi-ni-kux(KWU636)-kux(KWU636) #tr.en: (Yea,) the warrior Ningirsu was entering (his) House. >>Q000377b 096 97. e2-a lugal-bi im-ma-gub #tr.en: The master of the House had come to it >>Q000377b 097 98. hu-ri2-in am-sze3 igi il2-il2-dam #tr.en: like an eagle catching sight of an aurochs.99. ur-sag e2-a-na kux(LIL)-kux(LIL)-da-ni>>Q000377b 098 99. ur-sag e2-a-na kux(KWU636)-kux(KWU636)-da-ni #tr.en: When the warrior was entering his House, >>Q000377b 099 100. u4 me3-sze3 gu3 {ga2}gar-am3 #tr.en: he was a storm roaring towards battle, >>Q000377b 100 101. {d}nin-gir2-su e2-na mu-lah5 #tr.en: Ningirsu went about his House, >>Q000377b 101 102. esz3 abzu ezem gal2-la-am3 #tr.en: and it was (just as) in the Abzu sanctuary when a festival is going on. >>Q000377b 102 103. lugal e2-a-ni-ta nam-ta-du #tr.en: The owner indeed came out of his House (again),104. {d}utu ki lagasz<{ki}>-e e3-am3>>Q000377b 103 104. {d}utu ki lagasz{ki}-e e3-am3 #tr.en: and he was (like) the sun god rising above the land of Lagaš. >>Q000377b 104 105. {d}ba-ba6 a2-mi-ni-sze3 du-a-ni#tr.en: When Bau went to her women's quarters#tr.en: When Baba went to her women’s quarters >>Q000377b 105 106. munus zi e2-a-ni-sze3 szu ga2-ga2-dam #tr.en: she was (like) a respectful woman caring for her house;107. a2-nu2-da-ka-na kux(LIL)-ra-ni>>Q000377b 106 107. a2-nu2-da-ka-na kux(KWU636)-ra-ni #tr.en: when she entered her bedroom >>Q000377b 107 108. i7 idigna a u3-ba {ga2}gar-am3 #tr.en: she was (like) the Tigris at high waters, >>Q000377b 108 109. da-gesztu-<ga>-na-ka tusz-a-ni#tr.en: when she sat down in [...]#tr.en: when she sat down in ... >>Q000377b 109 110. nin dumu an ku3-ga {gesz}kiri6 nisi-ga kurun3 il2-la-am3 #tr.en: she was the lady, daughter of bright An, a green garden bearing fruit. >>Q000377b 110 111. u4 e3-am3 nam tar-ra-am3 #tr.en: The day was about to rise, firm promise had been fulfilled,112. {d}ba-ba6 a2!(DA)-mi-na kux(LIL)-ra-am3#tr.en: Bau had entered her women's quarters—>>Q000377b 111 112. {d}ba-ba6 a2-mi-na kux(KWU636)-ra-am3 #tr.en: Baba had entered her women’s quarters— >>Q000377b 112 113. ki lagasz{ki} he2-gal2-la-am3 #tr.en: that meant) abundance for the land of Lagaš. >>Q000377b 113 114. u4 im-zal {d}utu lagasz{ki}-ke4 kalam-ma sag mi-ni-il2 #tr.en: The day dawned, the sungod of Lagaš lifted his head over the Land. >>Q000377b 114 115. gu4-ni udu-ni e2-e bi2-dab5 #tr.en: Fattened oxen and sheep were taken to the House, >>Q000377b 115 116. bur an-na mu-gub tin mu-ni-de2-de2 #tr.en: (Gudea) set up a jar in the open air, poured much wine into it.117. {d}a-nun-<na> ki lagasz!(|SZIR.BUR|){ki} en {d}nin-gir2-su-da ki-bi mu-da-rin2-ne2-esz2-am3>>Q000377b 116 117. {d}a-nun-na ki lagasz{ki} en {d}nin-gir2-su-da ki-bi mu-da-rin2-ne2-esz2-am3 #tr.en: The Anunna gods of the land of Lagaš were installed around the lord Ningirsu. >>Q000377b 117 118. e2-a nam-iszib-ba szu mi-ni-du7 #tr.en: (Gudea) performed the purification of the House in the most attentive way, >>Q000377b 118 119. esz-bar-kin mi2 mi-ni-du11 #tr.en: and he took care of portents. >>Q000377b 119 120. kurun2 bur gal-la im-ma-de2 #tr.en: Wine was poured from the big jar >>Q000377b 120 121. e2-ninnu UL gal UL DU gu2 im-ma-gur-re#tr.en: while Eninnu amassed [...]#tr.en: while Eninnu amassed ... >>Q000377b 121 122. esz3 {d}nin-dub-ke4 szeg12 mu-gi4-gi4 #tr.en: Nin-duba caused the sanctuary to be full of clatter and noise, >>Q000377b 122 123. ninda had2-da ga masz2 lulim-ma #tr.en: and with fresh bread, milk of hinds >>Q000377b 123 124. u4 ge6-e re6-a #tr.en: available day and night, >>Q000377b 124 125. nir-gal2 dumu ki-ag2 {d}en-lil2-la2 ur-sag {d}nin-gir2-su2 #tr.en: the noble one, the beloved child of Enlil, the warrior Ningirsu. >>Q000377b 125 126. u3-a mi-ni-zi-zi #tr.en: he rouses from sleep. >>Q000377b 126 127. me gal-gal-la sag mi-ni-il2-e #tr.en: He (Ningirsu) proudly looks around, very sure of himself, >>Q000377b 127 128. dingir gu3 mar-za e2-a sa-ni#tr.en: (and) his ..., functionaries, (and) [...]#tr.en: (and) his ..., functionaries, (and) ... >>Q000377b 128 129. esz3 e2-ninnu ki-us2 mu-ga2-ga2 #tr.en: he lines up (to be assigned functions) for the sanctuary Eninnu. >>Q000377b 129 130. zi-du-e szu si sa2-da #tr.en: That he (Ig-alim) might guide the hand of the righteous one >>Q000377b 130 131. erim2 du-e gu2 gesz ga2-ga2-da#tr.en: and force the evil-doer's neck into a neck stock,#tr.en: and force the evil-doer’s neck into a neck stock, >>Q000377b 131 132. e2 gi-ne2-da e2 du10-ge-da #tr.en: that he might keep the House safe, keep it in harmony, >>Q000377b 132 133. iri-ni esz3 gir2-su{ki} na-de6 szum2-mu-da #tr.en: that he might give instructions to his city (and) the sanctuaries of Girsu, >>Q000377b 133 134. {gesz}gu-za nam tar-ra gub-da #tr.en: that he might establish a throne of firm promise, >>Q000377b 134 135. gidri u4 su3-ra2 szu-a ga2-ga2-da #tr.en: hand over a sceptre for long days, >>Q000377b 135 136. sipa {d}nin-gir2-su-ke4 gu3 de2-a-ar #tr.en: that he might make the shepherd called by Ningirsu >>Q000377b 136 137. men sig7-ga-gin7 sag an-sze3 il2-da #tr.en: lift high the head as if it wore a blue crown, >>Q000377b 137 138. kusz-la2 gada-la2 sag-a mu4-a #tr.en: that the “skin-clad,” the “linen-clad,” and the “covered head” >>Q000377b 138 139. kisal e2-ninnu-ka ki-gub pa3-de3-da #tr.en: he might appoint to (their) offices in the courtyard of Eninnu— >>Q000377b 139 140. ig gal dim gir2-nun-na gal5-la2-gal gir2-su{ki} #tr.en: the Great Door, the Pole of Girnun, the chief bailiff of Girsu, >>Q000377b 140 141. {d}ig-alim dumu ki-ag2-ga2-ni #tr.en: his beloved son Ig-alim, >>Q000377b 141 142. en {d}nin-gir2-su-ra me-ni-da mu-na-da-dab-e #tr.en: he (Gudea) brings along with himself (and introduces) to the lord Ningusu. >>Q000377b 142 143. e2 sikil-e-da szu4-luh ga2-ga2-da #tr.en: That he (Šul-šaga) might keep the House clean, let hands always be washed, >>Q000377b 143 144. szu ku3 a en-ra szum2-mu-da #tr.en: have clean hands serve water to the lord, >>Q000377b 144 145. kasz bur-ra de2-da kurun2 dug-a de2-da #tr.en: that he might pour beer into bowls, wine into jars, >>Q000377b 145 146. e2-lunga3 e2 a2 sikil-ba #tr.en: that in (Eninnu’s) brewery, the “house (with) the clean arms,” >>Q000377b 146 147. u2-lu5-szi-e a pap-sir2-gin7 #tr.en: emmer beer like the waters (of) Papsir >>Q000377b 147 148. kun-ga-an za-a-da #tr.en: might bubble, >>Q000377b 148 149. gu4 du7 masz2 du7 udu niga #tr.en: that unblemished oxen and goats and grain-fed sheep, >>Q000377b 149 150. ninda had2-da ga masz2 lulim-ma #tr.en: fresh bread, and milk of hinds >>Q000377b 150 151. u4 ge6-e re6-a nir-gal2 dumu ki-ag2 #tr.en: be available day and night, that the noble one, >>Q000377b 151 152. {d}en-lil2-la2 ur-sag {d}nin-gir2-su#tr.en: Enlil's beloved son, the warrior Ningirsu,#tr.en: Enlil’s beloved son, the warrior Ningirsu, >>Q000377b 152 153. gu7-a nag-a pisan?-bi u3-a mi-<ni>-zi-zi #tr.en: might rise from sleep ... — >>Q000377b 153 154. en szu4-luh dadag-ga dumu-sag e2-ninnu #tr.en: the lord of the most careful hand-washing, the first-bom son of Eninnu, >>Q000377b 154 155. {d}szul-sza3-ga {d}nin-gir2-su-ra #tr.en: Šul-šaga, to Ningirsu >>Q000377b 155 156. me-ni-da mu-na-da-dab-e #tr.en: he (Gudea) brings along with himself (and introduces). >>Q000377b 156 157. szita2 sag 7(asz@c) szu du8-a-da #tr.en: That the seven-headed club might be held (firmly) in hand, >>Q000377b 157 158. e2 en-kar2 ka2 me3-ka ig-bi gal2 tak4-tak4 #tr.en: that the (“King who makes the mountain tremble") might keep open the door-wings of the Ankar house, the Battle gate, >>Q000377b 158 159. eme-gir2 mi-tum {gesz}a-ma-ru #tr.en: that he might cause the dagger blades, the mace “dead man,” the “floodstorm weapon,” >>Q000377b 159 160. har-ra-tum gesz-hur me3-bi #tr.en: the “Bitter one,” (all of them) battle tools, >>Q000377b 160 161. si sa2-sa2-a-da #tr.en: exactly to hit their targets, >>Q000377b 161 162. kur gu2-erim2-gal2 {d}en-lil2-la2-ka#tr.en: all of Enlil's enemies' lands#tr.en: all of Enlil’s enemies’ lands >>Q000377b 162 163. a-gin7 ga2-ga2-da #tr.en: that he might inundate— >>Q000377b 163 164. ur-sag {gesz}szar2-ur3 me3-a kur szu-sze3 gar-gar #tr.en: the warrior “Mow-down-a-myriad” who in battle subdues all the lands, >>Q000377b 164 165. szagina gu2-tuku e2-ninnu #tr.en: the mighty general of Eninnu, >>Q000377b 165 166. muszen sur2-du3 ki-bala-a #tr.en: the falcon for the rebel land, >>Q000377b 166 167. {d}lugal-kur-dub2 szagina-ni #tr.en: “King who makes the mountain tremble,” his general, >>Q000377b 167 168. en {d}nin-gir2-su-ra me-ni-da mu-na-da-dab-e #tr.en: he (Gudea) brings along with himself (and introduces) to Ningirsu. >>Q000377b 168 169. mi-tum an-na-ke4 u4 husz-gin7 #tr.en: After the heavenly mace “dead man” like a fierce storm >>Q000377b 169 170. kur-sze3 gu3 gar-ra-a #tr.en: has roared against the mountain, >>Q000377b 170 171. {gesz}szar2-ur3 a-ma-ru me3 #tr.en: (being) the “Mow-down-a-myriad,” the floodstorm of battle, >>Q000377b 171 172. {gesz}naga3 ki-bala-a #tr.en: the cudgel of the rebel land, >>Q000377b 172 173. en-ne2 ki-bala kur sag-ki-ni u3-ma-da-gid2-da #tr.en: after the lord has frowned at the rebels, the mountain, >>Q000377b 173 174. gu3 mi-ri2-a-ni u3-ma-ra #tr.en: and hurled at it his furious words, >>Q000377b 174 175. lipisz-bi u3-mu-re6#tr.en: having carried away its wits, <that he [...] >—#tr.en: having carried away its wits, that he ...— >>Q000377b 175 176. en-na szagina 2(asz@c)-kam-ni#tr.en: the lord's second general who is (called)#tr.en: the lord’s second general who is (called) >>Q000377b 176 177. kur szu-na buru5{muszen}-am3 #tr.en: “The-land-is-but-a-swallow-in-his-hand.” >>Q000377b 177 178. dumu {d}en-lil2-la2-ra me-ni-da mu-na-da-dab-e#tr.en: he (Gudea) brings along with himself (and introduces) to Enlil's son.#tr.en: he (Gudea) brings along with himself (and introduces) to Enlil’s son. >>Q000377b 178 179. nam-szita ki lagasz{ki} #tr.en: That supplications of the land Lagaš >>Q000377b 179 180. szu du8-a-da #tr.en: might be released, >>Q000377b 180 181. siskur2 ra2-zu-bi du10-ga ga2-ga2-da #tr.en: that he (Lugal-sisa) might perform rites and prayers for it, propitious ones, >>Q000377b 181 182. ur-sag eridu{ki}-sze3 du-a-ni #tr.en: that when the warrior is going to Eridu >>Q000377b 182 183. silim-ma du10 di-da #tr.en: he might bid farewell, >>Q000377b 183 184. {d}nin-gir2-su eridu{ki}-ta du-ni #tr.en: and that, (as a result) when he is returning from Eridu, >>Q000377b 184 185. iri du3-a {gesz}gu-za-bi gi-na #tr.en: the throne of the built-up city be firm; >>Q000377b 185 186. nam-ti sipa zi #tr.en: that for the life of the true shepherd >>Q000377b 186 187. gu3-de2-a-da #tr.en: Gudea >>Q000377b 187 188. giri17 szu gal2-la-da #tr.en: hands be placed at the mouth (in prayer)— >>Q000377b 188 189. ad-gi4-gi4-ni #tr.en: his adviser, >>Q000377b 189 190. {d}lugal-si-sa2 en {d}nin-gir2-su #tr.en: Lugal-sisa, to the lord Ningirsu >>Q000377b 190 191. me-ni-da mu-na-da-dab-e #tr.en: he (Gudea) brings along with himself (and introduces). >>Q000377b 191 192. tur du11-ga-da #tr.en: Of what had been whispered >>Q000377b 192 193. mah du11-ga-da #tr.en: and what had been said aloud, >>Q000377b 193 194. inim si sa2-e ka-kesz2 ak-da #tr.en: of whether the one speaking straightforwardly be seen as a partner >>Q000377b 194 195. erim2 du11-ga? [...] x [...]-da #tr.en: or whether the one speaking evil might not be seen as such(?)— >>Q000377b 195 196. ur-sag bara2 ku3-ga tusz-a-ra #tr.en: that the warrior sitting on a pure dais,197. {d}nin-gir2-su-ra e2-ninnu-a inim-bi kux(LIL)-kux(LIL)-da>>Q000377b 196 197. {d}nin-gir2-su-ra e2-ninnu-a inim-bi kux(KWU636)-kux(KWU636)-da #tr.en: Ningirsu, might be informed in Eninnu >>Q000377b 197 198. {d}szakkan2 szeg9-bar sukkal e2-du10-ga sag-an-ni#tr.en: Šakkan-the-...- deer, the messenger of the “good house,” [...]#tr.en: Šakkan-the-...- deer, the messenger of the “good house,” ... >>Q000377b 198 199. en {d}nin-gir2-su-ra me-ni-da #tr.en: to the lord Ningirsu he (Gudea) brings along with himself >>Q000377b 199 200. mu-na-da-dab-e #tr.en: (and introduces). >>Q000377b 200 201. a ku3-ge-da naga sikil-e-da #tr.en: That he (Kindazi) might clean with water, scrub with soap, >>Q000377b 201 202. i3 bur babbar2-ra naga agrun-na-da #tr.en: that oil from the white stone jars be ..., >>Q000377b 202 203. gesz-nu2 u2 za-gin3 ba-ra-ga-na #tr.en: that he (Ningirsu) on his bedspread with blue flowers204. u3 du10 kux(LIL)-kux(LIL)-da>>Q000377b 203 204. u3 du10 kux(KWU636)-kux(KWU636)-da #tr.en: might enjoy sweet sleep; >>Q000377b 204 205. e2-nu2 e2-du10-ga-ni-a #tr.en: his bedroom in his “good house”206. bar-ra kux(LIL)-kux(LIL)-da>>Q000377b 205 206. bar-ra kux(KWU636)-kux(KWU636)-da #tr.en: that he might enter from outside, >>Q000377b 206 207. sza3-ga nu-e3-e3-da #tr.en: but) not go out from it (again)— >>Q000377b 207 208. {d}kinda-zi lu2 e2-du10-ga-kam #tr.en: Kindazi, who is the one of the “good house” >>Q000377b 208 209. en {d}nin-gir2-su-ra me-ni-da mu-na-da-dab-e #tr.en: he (Gudea) brings along with himself (and introduces) to the lord Ningirsu. >>Q000377b 209 210. {gesz}gigir ku3 an mul-a rin2-na-da#tr.en: That the brand-new chariot [...] might be yoked up#tr.en: That the brand-new chariot ... might be yoked up >>Q000377b 210 211. {ansze}dur9{ur3}-bi pirig-kas4-e-pa3-da #tr.en: and that a donkey stallion, a lion-summoned-for-running, >>Q000377b 211 212. ansze-ba si-ga-da #tr.en: be included in that donkey(-team); >>Q000377b 212 213. ansze sig-a ansze eridu{ki}-ka #tr.en: that a slender donkey, one of Eridu,214. {ansze}dur9-da e2 KA kur-kur kux(LIL) di-da>>Q000377b 213 214. {ansze}dur9-da e2 KA kur-kur kux(KWU636) di-da #tr.en: might gallop along with the stallions ...; >>Q000377b 214 215. lugal-bi {d}nin-gir2-su hul2-la tum2-mu-da #tr.en: that they might carry their master Ningirsu in joy— >>Q000377b 215 216. lu2 ug-gin7 sig4 gi4-a #tr.en: the one roaring like a lion, >>Q000377b 216 217. mar-uru5-gin7 zi-ga #tr.en: rising like a floodstorm, >>Q000377b 217 218. maszkim da-ga {d}nin-gir2-su-ka #tr.en: Ningirsu’s hurrying bailiff, >>Q000377b 218 219. {d}en-sig4-nun sipa ansze-ka-ni #tr.en: Ensignun, his donkeyherd, >>Q000377b 219 220. en {d}nin-gir2-su-ra me-ni-da mu-na-da-dab-e #tr.en: he (Gudea) brings along with himself (and introduces) to the lord Ningirsu. >>Q000377b 220 221. i3 hi-a-da kasz hi-a-da #tr.en: That there might be an abundance of fat and cream, >>Q000377b 221 222. ud5 ku3 ud5 ga nag masz2 lulim #tr.en: that the white goats, milking goats, and the hind, >>Q000377b 222 223. ama {d}nin-gir2-su-ka #tr.en: Ningirsu’s mother, >>Q000377b 223 224. i3 ga-bi esz3 e2-ninnu-a musz nu-tum2-da #tr.en: might never cease to provide fat and milk for the sanctuary Eninnu— >>Q000377b 224 225. en-lulim sipa masz2 lulim en {d}nin-gir2-su-ra #tr.en: the Lord Stag, the herdsman of the hinds, to the lord Ningirsu >>Q000377b 225 226. me-ni-da mu-na-da-dab-e #tr.en: he (Gudea) brings along with himself (and introduces). >>Q000377b 226 227. ti-gi4 nig2 du10-ge si sa2-a-da #tr.en: That the kettle drum(?) of beautiful sound be properly tuned, >>Q000377b 227 228. kisal e2-ninnu hul2-a si-a-da#tr.en: that Eninnu's courtyard be full of merriment,#tr.en: that Eninnu’s courtyard be full of merriment, >>Q000377b 228 229. al-gar mi-ri2-tum nig2 e2 du10-ga #tr.en: that algar and mirītum, the instruments of the “good house,” >>Q000377b 229 230. ur-sag gesztu{tug2}-a-ra #tr.en: to the listening warrior, >>Q000377b 230 231. {d}nin-gir2-su-ra e2-ninnu du10-bi ga2-ga2-da #tr.en: to Ningirsu in Eninnu, offer their best— >>Q000377b 231 232. nar ki-ag2-a-ni uszumgal kalam-ma #tr.en: his beloved musician, the Dragon-of-the-Land, >>Q000377b 232 233. en {d}nin-gir2-su-ra me-ni-da mu-na-da-dab-e #tr.en: he (Gudea) brings along with himself (and introduces) to the lord Ningirsu. >>Q000377b 233 234. sza3 hun-ga2-da bar hun-ga2-da #tr.en: That one might be at ease, body and soul, >>Q000377b 234 235. igi er2 pa3-da er2 sig-da #tr.en: that tears be dried off the weeping eye, >>Q000377b 235 236. sza3 a-nir-ta a-nir ba-da #tr.en: hat anguish be cut off the anguishing heart; >>Q000377b 236 237. en-na sza3 ab-gin7 zi-ga-ni#tr.en: that the lord's heart that rises like the sea,#tr.en: that the lord’s heart that rises like the sea, >>Q000377b 237 238. i7 buranun-gin7 luh-ha-ni #tr.en: washes away like the Euphrates, >>Q000377b 238 239. a-ma-ru-gin7 sa-ga du11-<ga>-ni #tr.en: that hits like a floodstorm >>Q000377b 239 240. kur gu2-erim2-gal2 {d}en-lil2-la2-ka#tr.en: all Enlil's enemies,#tr.en: all Enlil’s enemies, >>Q000377b 240 241. a-gin7 u3-mi-ni-gar-ra-ni gu2-bi gi4-a-ni a ku6 su3-da #tr.en: that after submerging has returned to its banks, be ...— >>Q000377b 241 242. balag-ga2-ni lugal igi-husz-am3 #tr.en: his harp, the King-with-the-fierce-face, >>Q000377b 242 243. en {d}nin-gir2-su-ra me-ni-da mu-na-da-dab-e#tr.en: he (Gudea) brings along with himself (and introduces) to the lord Ningirsu 1#tr.en: he (Gudea) brings along with himself (and introduces) to the lord Ningirsu >>Q000377b 243 244. lukur ki ig-ni he2-gal2 lu2 szar2 #tr.en: His beloved lukur maidens, (creating) plentitude for the myriads, >>Q000377b 244 245. {d}za-za-ru #tr.en: Zazaru, >>Q000377b 245 246. {d}iszkur-pa-e3#tr.en: IM-pa’e,#tr.en: Iškur-pa’e, >>Q000377b 246 247. <{d}>ur2-e2-nun-ta-e3-a #tr.en: Ur-agrunta-ea, >>Q000377b 247 248. {d}he2-gir2-nun-na #tr.en: Ḫegirnuna, >>Q000377b 248 249. {d}he2-sza3-ga #tr.en: Ḫešaga, >>Q000377b 249 250. {d}zu2-ur2-mu #tr.en: Zurmu, >>Q000377b 250 251. {d}za-ar-mu #tr.en: Zarmu— >>Q000377b 251 252. dumu masz 7(asz@c) {d}ba-ba6-me#tr.en: Bau’s seven (twin) daughters they are#tr.en: Baba’s 7 (twin) daughters they are >>Q000377b 252 253. banda3{da} en {d}nin-gir2-su-ka-me #tr.en: and Ningirsu’s unruly children— >>Q000377b 253 254. nam-szita sa6-ga gu3-de2-a-a-da #tr.en: with friendly prayers on behalf of Gudea >>Q000377b 254 255. en {d}nin-gir2-su-ra mu-na-da-szu4-ge-esz2 #tr.en: they are standing by the lord Ningirsu. >>Q000377b 255 256. GAN2 gal-gal-e szu il2-la-da #tr.en: That the vast fields might grow rich, >>Q000377b 256 257. e pa4 lagasz{ki}-ke4 #tr.en: that the ditches and canals of Lagaš >>Q000377b 257 258. gu2-bi zi-ga-da #tr.en: be full to the brim, >>Q000377b 258 259. edin lugal-bi-ir tum2 #tr.en: that in the plain befitting its owner, >>Q000377b 259 260. gu2 edin-na-ka {d}asznan ku3-su3 pa sikil-e #tr.en: in Gu-edina, the Grain goddess, Bright-and-long, Pure stalk, >>Q000377b 260 261. absin3-na sag an-sze3 il2-sze3 #tr.en: might proudly look up from her furrow, >>Q000377b 261 262. GAN2-zi-bi gig ziz2 gu2-gu2 um-re6 #tr.en: that after the good fields (of Lagaš) have brought wheat, emmer and all kinds of pulses, >>Q000377b 262 263. guru7-guru7-masz ki lagasz{ki}-ke4 #tr.en: enormous grain heaps, the (whole) yield of the land of Lagaš, >>Q000377b 263 264. gu2 gur-gur-ra-da #tr.en: might be heaped up— >>Q000377b 264 265. sa12-du5 {d}en-lil2-la2 engar gu2 edin-na#tr.en: Enlil's surveyor, the farmer of Gu-edina,#tr.en: Enlil’s surveyor, the farmer of Gu-edina, >>Q000377b 265 266. {d}gesz-bar-e3 en {d}nin-gir2-su-ra #tr.en: Gešbar-e, to the lord Ningirsu >>Q000377b 266 267. me-ni-da mu-na-da-an-dab-be2 #tr.en: he (Gudea) brings along with himself (and introduces). >>Q000377b 267 268. ambar-bi ku6 |HI+SUHUR| ku6 suhur u3-re6 #tr.en: About the marshes (of Lagaš), after they had brought forth carp and perch(?), >>Q000377b 268 269. gesz-gi sig7-ga-bi {gi}ha-bu3-ur2 u3-re6 #tr.en: and about the green cane-brakes, after they had produced new shoots of reed— >>Q000377b 269 270. 7(asz@c) <al>-lu5 ra-gaba gu2 edin-na-ke4 #tr.en: that I, the messenger of Gu-edina,271. {d}nin-gir2-su-ra e2-ninnu-a inim-bi kux(LIL)-kux(LIL)-da>>Q000377b 270 271. {d}nin-gir2-su-ra e2-ninnu-a inim-bi kux(KWU636)-kux(KWU636)-da #tr.en: might inform Ningirsu in Eninnu, >>Q000377b 271 272. {d}lamma enku-e gu2 edin-na #tr.en: Lama-inspector-of-the-fisheries-of-Gu-edina >>Q000377b 272 273. en {d}nin-gir2-su-ra me-ni-da mu-na-da-dab-e #tr.en: he (Gudea) brings along with himself (and introduces) to the lord Ningirsu. >>Q000377b 273 274. edin ki du10-ge na ri-ga-da #tr.en: That the steppe (as far as it is) a “good” place might be properly advised, >>Q000377b 274 275. gu2-edin-na edin du10-ge #tr.en: the Gu-edina, the “good” steppe, >>Q000377b 275 276. na-ri szum2-ma-da #tr.en: be subject to inspection, >>Q000377b 276 277. muszen-bi rin2-rin2-na-da#tr.en: that the birds might [...],#tr.en: that the birds might ..., >>Q000377b 277 278. nunuz-bi e2-DI-a gal2-la-da #tr.en: that their eggs might be in the nest,289. ama-bi bulug3-e-da#tr.en: that they rear their young (text: ama “mother” for amar),>>Q000377b 278 289. amar-bi bulug3-e-da #tr.en: that they rear their young, >>Q000377b 289 # 1 witness has ama “mother” for amar 280. du8-du8 masz-ansze lu-a-ba #tr.en: that the weaned young of the beasts, as many as there are, >>Q000377b 280 281. edin ki-ag2 {d}nin-gir2-su-ka-ke4 #tr.en: the beloved steppe of Ningirsu >>Q000377b 281 282. nig2-ku5 nu-ak-da #tr.en: might not diminish, >>Q000377b 282 283. {d}dim-gal-abzu nimgir gu2 edin-na #tr.en: Dimngal-abzu, the herald of Gu-edina, >>Q000377b 283 284. en {d}nin-gir2-su-ra me-ni-da #tr.en: to the lord Ningirsu along with himself >>Q000377b 284 285. mu-na-da-dab-be2 #tr.en: he (Gudea) brings (and introduces). >>Q000377b 285 286. iri du3-a-da ki-tusz gar-ra-da #tr.en: That cities be built, settlements be founded, >>Q000377b 286 287. bad3 iri ku3-ga en-nu du3-a-da #tr.en: that the guard-houses of the wall of the Shining City might be built, >>Q000377b 287 288. {d}aga3-us2 dag-ga-na-bi #tr.en: that its resident constable, >>Q000377b 288 289. szita2 sag mah {gesz}erin babbar2-ra #tr.en: (being) the White cedar mace with the enormous head, >>Q000377b 289 290. e2-e dab6-ba-da #tr.en: might stay close to the House— >>Q000377b 290 291. {d}lugal-en-nu-iri-ku3-ga-kam #tr.en: the divine Master of the guard house of the Shining City >>Q000377b 291 292. en {d}nin-gir2-su-ra me-ni-da mu-na-da-dab-e #tr.en: he (Gudea) brings along with himself (and introduces) to the lord Ningirsu. >>Q000377b 292 293. {d}en-lil2-e sag-ba gur bi2-dar #tr.en: Enlil had ..., >>Q000377b 293 294. {d}nin-hur-sag-ke4 igi zi ba-szi-bar #tr.en: Ninḫursag had looked on it in a friendly way, >>Q000377b 294 295. {d}en-ki lugal eridu{ki}-ke4 temen-bi mu-si #tr.en: Enki, king of Eridu, had driven in its foundation boxes. >>Q000377b 295 296. en zi sza3 dadag-ga-ke4 #tr.en: the true lord of a most pure heart, Suen, >>Q000377b 296 297. {d}suen-e me-bi an ki-a im-mi-diri-ga-am3 #tr.en: had in fact seen to it that (Eninnu’s) powers were greater than (the whole of) heaven and earth. >>Q000377b 297 298. {d}nin-gir2-su-ke4 esz3 numun i-a sza3-ge ba-ni-pa3 #tr.en: Ningirsu had conceived (the House) in (his) heart as a sanctuary from which the seed sprouted, >>Q000377b 298 299. ama {d}nansze szeg12 ki lagasz{ki}-ka #tr.en: for the (first) Brick of the land of Lagaš Mother Nanše >>Q000377b 299 300. mi2 zi ba-ni-in-du11 #tr.en: had cared, >>Q000377b 300 301. dingir numun zi-zi-da-ke4 #tr.en: (but) the god of most reliable progeny >>Q000377b 301 302. e2 mu-du3 mu-bi pa bi2-e3 #tr.en: (really) did build the House and make its name famous. >>Q000377b 302 303. agrig kal-ga {d}nansze-ke4 #tr.en: The mighty steward of Nanše, >>Q000377b 303 304. sipa gu2-tuku {d}nin-gir2-su-ka-ke4 #tr.en: the brave shepherd of Ningirsu, >>Q000377b 304 305. gal mu-zu gal i3-ga-tum2-mu #tr.en: is wise and able, too, to realize things. >>Q000377b 305 306. e2-e lu2 e2 du3-a-ke4 #tr.en: For the House, the one who built it, >>Q000377b 306 307. gu3-de2-a ensi2 #tr.en: Gudea, ruler >>Q000377b 307 308. lagasz{ki}-ke4 #tr.en: of Lagaš, >>Q000377b 308 309. sa12 im-rigx(|PA.TUK.DU|)-ge #tr.en: is (now) making presents. >>Q000377b 309 310. {gesz}gigir kur mu-gam su-zi gur3 ni2 gal u5-a #tr.en: The chariot (named) “It subdued the mountain,” which carries terror and has made great awe “ride” on it, >>Q000377b 310 311. {ansze}dur9{ur3}-bi u4 gu3 du10-du10-ga #tr.en: its donkey stallion, a merrily neighing wind, >>Q000377b 311 312. giri3-ba se3-ga-da #tr.en: which is to be harnessed with the (other) donkeys, >>Q000377b 312 313. szita2-sag-imin tukul husz me3 #tr.en: the seven-headed club, fierce battle mace, >>Q000377b 313 314. tukul ub-min-e nu-il2 gesz-gaz-me3 #tr.en: the weapon unbearable for North and South, a cudgel in pitched battle, >>Q000377b 314 315. mi-tum tukul nir3 sag pirig #tr.en: (and) the “dead man,” the lion-headed weapon of ḫulālu stone, >>Q000377b 315 316. kur-da gaba nu-gi4 #tr.en: which never turns back before the highlands, >>Q000377b 316 317. {gesz}|KAxGIR2|-gir2 szu-nir 1(u@c) la2 1(asz@c)#tr.en: the [...] nine standards,#tr.en: the ... 9 standards, >>Q000377b 317 318. a2 nam-ur-sag-ga2 #tr.en: the warrior-arm, >>Q000377b 318 319. {gesz}ban tir mes-gin7 gu3 gar-ra-ni #tr.en: his bow twanging like a forest of mes trees, >>Q000377b 319 320. ti szur2 me3-a nim-gin7 gir2-da-ni #tr.en: his angry arrows whizzing like flashes in battle, >>Q000377b 320 321. e2-mar-uru5 ug-pirig musz husz-sze3 #tr.en: his quiver (depicting) lions and lionesses(?) against which fierce snakes >>Q000377b 321 322. eme e3-de3-da-ni #tr.en: stick out the tongue, >>Q000377b 322 323. a2 me3 me nam-lugal si-si-a-da #tr.en: (all of them) arms of battle that have been endued with the power of kingship— >>Q000377b 323 324. ensi2 lu2 e2 du3-a-ke4 #tr.en: (with all this) the ruler, who had built the House, >>Q000377b 324 325. gu3-de2-a ensi2 #tr.en: Gudea, ruler >>Q000377b 325 326. lagasz{ki}-ke4 #tr.en: of Lagaš, >>Q000377b 326 327. sa12 im-mi-ib2-rig7-ge #tr.en: is presenting (the House). >>Q000377b 327 328. uruda nagga lagab za-gin3-na ku3 NE gug gi-rin me-luh-ha-da #tr.en: Along with copper, tin, slabs of lapis lazuli, shining metal (and) spotless Meluḫḫa carnelian, >>Q000377b 328 329. {uruda}szen mah {uruda}uri mah #tr.en: huge copper pails, huge copper uri-vessels, >>Q000377b 329 330. {uruda}esz2-da ku3 {uruda}bur ku3 an-ne2 tum2 #tr.en: shining copper ešda-vessels, shining copper bowls befitting An, >>Q000377b 330 331. x IM x HU ga-ke4#tr.en: [...] ...ed at the [...] place [...],#tr.en: ... ...ed at the ... place ..., >>Q000377b 331 332. banszur ku3 an-na il2-la-da #tr.en: so that a properly set table (= altar?) >>Q000377b 332 333. ki sa2 du11-ga bi2-gub #tr.en: might be piled up to An. >>Q000377b 333 334. {d}nin-gir2-su-ke4 iri-ni #tr.en: Ningirsu, his city >>Q000377b 334 335. lagasz{ki}-e u2? x ki du10 ba-szum2 #tr.en: Lagaš, ... >>Q000377b 335 336. e2 ki-nu2-a ki ni2-te e2-a-ba #tr.en: In its bedroom, the resting place of the House, >>Q000377b 336 337. gesznu3 mu-ni-gub #tr.en: he set up the bed. >>Q000377b 337 338. kur-kur-re muszen-gin7 sila-ba dumu {d}en-lil2-la2-da#tr.en: Everybody with Enlil's son like the birds in their [...]#tr.en: Everybody with Enlil’s son like the birds in their ... >>Q000377b 338 339. ni2 mu-da-ab-te-te #tr.en: now rests. >>Q000377b 339 340. i7-de3 a zal-le si-a-da #tr.en: That (from now on) the river be full of flowing water, >>Q000377b 340 341. ambar-ra |HI+SUHUR|{ku6} suhur{ku6} gal2-la-da #tr.en: that there be carp and perch(?) in the marshes, >>Q000377b 341 342. enku ku3-gal2-bi za3-ba gub-ba-da #tr.en: that the inspector of fisheries and the dike inspector might assist,343. a gal-gal-e sze si-si-a-<da>>>Q000377b 342 343. a gal-gal-e sze si-si-a-da #tr.en: that barley might be filled in (and shipped) on the great waters, >>Q000377b 343 344. guru7-du6-guru7-masz ki lagasz{ki}-ke4 #tr.en: that tons, heaps and tons, the income of the land of Lagaš, >>Q000377b 344 345. gu2 gur-gur-ra-da #tr.en: might be piled up; >>Q000377b 345 346. tur3 du3-a-da a-masz du3-a-da #tr.en: that cattle-pens and sheepfolds be built, >>Q000377b 346 347. u8 zi-da sila4 du3-du3-a-da #tr.en: that lambs might abound around the healthy ewes, >>Q000377b 347 348. udu-nita2 u8 zi-bi szu ba-ba-ra-da #tr.en: that the rams be let loose on the healthy ewes, >>Q000377b 348 349. ab2 zi-da amar gub-gub-ba-da #tr.en: that many calves might stand by the healthy cows, >>Q000377b 349 350. sza3-ba gu4-ninda2 gu3 nun-bi di-da #tr.en: and that the pure-bred sire might low among them; >>Q000377b 350 351. gu4-e szu4-dul5-la si sa2-a-da #tr.en: that the oxen be properly yoked >>Q000377b 351 352. engar gu4-ra-bi za3-ba gub-ba-da #tr.en: and the farmer and the ox-driver might stand at their place; >>Q000377b 352 353. ansze nig2-dul5-bi il2-a-da #tr.en: that the pack-saddles be lifted on the donkeys >>Q000377b 353 354. a2-dab5 sze-si-bi egir-bi us2-sa-da #tr.en: and that the hirelings who feed them follow behind them, >>Q000377b 354 355. dur9-e {uruda}ha-zi mah la2-a-da#tr.en: that huge copper [...] be strapped on the jackasses;#tr.en: that huge copper ... be strapped on the jackasses; >>Q000377b 355 356. e2-kikken2 mah il2-la-da #tr.en: that the mill might burst (with work) >>Q000377b 356 357. ga2-da-ga2-akkil e2 geme2 dumu {d}nin-gir2-su-ka-ke4 #tr.en: so that in the ..., the house of Ningirsu’s young slave women, >>Q000377b 357 358. [...]-gin7 x x za-a-da #tr.en: ...; >>Q000377b 358 359. ti-gi4 EN nig2-e si sa2-a-da#tr.en: that [...] be set right,#tr.en: that ... be set right, >>Q000377b 359 360. kisal e2-ninnu-ke4 hul2-la si-a-da #tr.en: that the courtyard of Eninnu be filled with joy, >>Q000377b 360 361. si-im da a2-la2 balag nam-nar szu du7-a #tr.en: that together with the kettle drums(?) ala instruments and harps might sound in perfect concert >>Q000377b 361 362. balag ki-ag2-ni uszumgal kalam-ma #tr.en: and that (Ningirsu’s) beloved harp, the Dragon-of-the-Land, >>Q000377b 362 363. sag-ba gen-na-da #tr.en: walk in front (of the procession)— >>Q000377b 363 364. ensi2 e2-ninnu mu-du3-a #tr.en: (to that intent) did the ruler who had built the Eninnu, >>Q000377b 364 365. gu3-de2-a en {d}nin-gir2-su-ra #tr.en: Gudea before the lord Ningirsu >>Q000377b 365 366. mu-na-da-kux(KWU636)-kux(KWU636) #tr.en: did come. >>Q000377b 366 367. e2-e me gal-la sag mi-ni-ib2-il2 #tr.en: The House lifted the head, proud of itself, >>Q000377b 367 368. ni2 me-lam2-ma szu mi-ni-ib2-du7 #tr.en: unparalleled in awe and splendor. >>Q000377b 368 369. ma2-gur8-gin7 munsub? im-x #tr.en: Like a boat it ... >>Q000377b 369 370. dim2-sa-bi im-ak #tr.en: ... >>Q000377b 370 371. lugal-bi bara2 gir2-nun-na-ka #tr.en: Its owner, on the dais of Girnun, >>Q000377b 371 372. ur-sag {d}nin-gir2-su u4-de3-esz2 im-e3 #tr.en: the warrior Ningirsu came out like daylight. >>Q000377b 372 373. {gesz}gigir2 nig2-il2-la du2-ru-na-bi #tr.en: The canopy(?) (of the dais) resting on a support >>Q000377b 373 374. an sig7-ga su-lim il2-la-am3 #tr.en: is (like) the beautiful sky carrying splendour. >>Q000377b 374 375. szu-nir-bi sag-szu4-ga-bi #tr.en: The poles (of the canopy?) and their caps >>Q000377b 375 376. {d}nin-gir2-su <su>-zi mu-gur3-am3 #tr.en: are Ningirsu (himself), laden with terror. >>Q000377b 376 377. kusz-la2 igi-bi-sze3 si sa2-a-bi #tr.en: The leather cord (of the canopy?) fitted in front of it >>Q000377b 377 378. musz ka sig7-ga-a a tu5-a-am3 #tr.en: is (like) a snake with a yellow mouth bathing in water. >>Q000377b 378 379. {gesz}gigir za-gin3 ul gur3-a-na #tr.en: In his most fascinating blue chariot >>Q000377b 379 380. lugal-bi ur-sag {d}nin-gir2-su {d}utu-am3 mu-gub #tr.en: The owner (of the House), the warrior Ningirsu, stands like the sun god. >>Q000377b 380 381. gu-za gu2-en-na gub-ba-bi #tr.en: The throne (of the House) standing in the guenna >>Q000377b 381 382. GISZGAL-ku3-an-na ul-la du2-ru-na-am3#tr.en: is the bright seat of An, dwelling in [...].#tr.en: is the bright seat of An, dwelling in ... . >>Q000377b 382 383. gesznu3-bi ki-nu2-a gub-ba-bi #tr.en: The bed (of the House) standing in the bedroom >>Q000377b 383 384. szilam ki-nu2-a du10 gar-ra-am3 #tr.en: is (adorned with) young cows that kneel down at their shed. >>Q000377b 384 385. bar ku3 u2 za-gin3 ba-ra-ga-ba #tr.en: On the snow-white cover (of the bed) having a pattern of blue flowers, >>Q000377b 385 386. ama {d}ba-ba6 en {d}nin-gir2-su-da#tr.en: mother Bau with the lord Ningirsu#tr.en: mother Baba with the lord Ningirsu >>Q000377b 386 387. ki-nu2 mu-da-ab-du10-ge #tr.en: is lying at ease. >>Q000377b 387 388. zabar gal-gal-e tesz2 mu-gu7-e #tr.en: Large bronze (plates) offer all sorts of food, >>Q000377b 388 389. e2 zi-da x-da zabar ku3-ge ne-sag#tr.en: in the “good” house at the side, (meals prepared from) first [...]#tr.en: in the “good” house at the side, (meals prepared from) first ... >>Q000377b 389 390. mi-ni-ib2-sze6-sze6 #tr.en: are cooking in shining bronze (vessels). >>Q000377b 390 391. bur ku3 unu6-gal-la szu4-ga-bi #tr.en: The pure stone jars standing in the dining-hall >>Q000377b 391 392. bugin mah banda3{da} a nu-silig5-ge-dam #tr.en: are (like) huge, stout troughs with an inexhaustible supply of water, >>Q000377b 392 393. esz2-da-bi da-ba gub-ba-bi #tr.en: and the goblets standing next to them >>Q000377b 393 394. i7 idigna i7 buranun-bi-da #tr.en: are both the Tigris and the Euphrates >>Q000377b 394 395. he2-gal2 re7-am3 #tr.en: bringing abundance. >>Q000377b 395 396. nig2-du7 iri-na-ke4 pa bi2-e3 #tr.en: (Thus) he had caused everything to function as it should in his city; >>Q000377b 396 397. gu3-de2-a e2-ninnu mu-du3 #tr.en: Gudea had built the Eninnu, >>Q000377b 397 398. me-bi szu bi2-du7 #tr.en: had met with all cultic necessities.399. e2 i3-gara2-ba i3 gara2 i3-kux(LIL)>>Q000377b 398 399. e2 i3-gara2-ba i3 gara2 i3-kux(KWU636) #tr.en: He brought fat and cream into the dairy, >>Q000377b 399 400. e2 ku3-an-ka-ba ninda mu-ni-gar-gar#tr.en: he stored many things in the [...] (of the House).#tr.en: he stored many things in the ... (of the House). >>Q000377b 400 401. ur5 mu-du8 szu szu mu-gar #tr.en: He had debts remitted and he granted pardons.402. u4 lugal-ni e2-a kux(LIL)-ra>>Q000377b 401 402. u4 lugal-ni e2-a kux(KWU636)-ra #tr.en: When his master had entered his House, >>Q000377b 402 403. u4 7(asz@c)-ne-esz2 #tr.en: for seven days >>Q000377b 403 404. geme2 nin-a-ni mu-da-sa2-am3 #tr.en: the slave woman was allowed to be equal to her mistress, >>Q000377b 404 405. ARAD2-de3 lugal-e za3 mu-da-gub-am3 #tr.en: the slave was allowed to walk side by side with his master. >>Q000377b 405 406. iri-na u2-zugx(|KAxUD|)-ni za3-bi-a mu-da-a-nu2-am3 #tr.en: In his city the one (who appeared) unclean (to someone) was permitted to sleep (only) outside. >>Q000377b 406 407. eme nig2-hul-da inim ba-da-kur2 #tr.en: he had words cut off the evil-speaking tongue, >>Q000377b 407 408. nig2-erim2 e2-ba im-ma-an-gi4 #tr.en: and he had anything disharmonious turned away from the House. >>Q000377b 408 409. nig2 ge-na {d}nansze {d}nin-gir2-su-ka-sze3 #tr.en: To the justice (ordained) by Nanše and Ningirsu >>Q000377b 409 410. en3 im-ma-szi-tar #tr.en: he paid attention; >>Q000377b 410 411 nu-siki lu2-nig2-tuku nu-na-gar #tr.en: he did not expose the orphan to the wealthy person 412. nu-ma-kusz lu2-a2-tuku nu-na-gar #tr.en: nor did he expose the widow to the influential one. >>Q000377b 412 413. e2 dumu-nita2 nu-tuku #tr.en: In(?) a house having no male child,414. dumu-munus-bi i3-bi-lu-ba mi-ni-kux(LIL)>>Q000377b 413 414. dumu-munus-bi i3-bi-lu-ba mi-ni-kux(KWU636) #tr.en: a daughter of it would become its heir. >>Q000377b 414 # Edzard: the daughter would slaughter a sheep. 415. u4 nig2-si-sa2 mu-na-ta-e3 #tr.en: Days of justice had risen for him, >>Q000377b 415 416. nig2-erim2 i3-{d}utu gu2-bi giri3 bi2-us2 #tr.en: and he set (his) foot on the neck of evil and complaint. >>Q000377b 416 417. iri-e {d}utu-gin7 #tr.en: For his city like the sun god >>Q000377b 417 418. ki-sza-ra im-ma-ta-a-e3 #tr.en: had he himself not risen from the horizon? >>Q000377b 418 419. sag-ga2-ni-a gur im-mi-dar #tr.en: He ... >>Q000377b 419 420. igi an ku3-ga-ke4 #tr.en: In the face of bright heaven >>Q000377b 420 421. ne-te-ni bi2-zu #tr.en: he showed who he was.422. gu4-gin7 sag il2-la mu-kux(LIL)-kux(LIL)>>Q000377b 421 422. gu4-gin7 sag il2-la mu-kux(KWU636)-kux(KWU636) #tr.en: Like a bull he enters, his head raised high. >>Q000377b 422 423. esz3 e2-ninnu-a #tr.en: In the Eninnu sanctuary >>Q000377b 423 424. gu4 du7 masz2 du7-e gesz bi2-tag #tr.en: he had unblemished oxen and kids slaughtered. >>Q000377b 424 425. bur an-na mu-gub #tr.en: He put a jar in the open >>Q000377b 425 426. te mu-ni-de2-de2 #tr.en: and poured much wine into it. >>Q000377b 426 427. uszumgal kalam-ma ti-gi4-a mu-gub #tr.en: The (harp) Dragon-of-the-Land he joined with the kettle drum(?), >>Q000377b 427 428. a2-la2 ud-dam szeg12 mu-na-ab-gi4 #tr.en: and the ala instruments sounded for him like a storm. >>Q000377b 428 429. ensi2 za3 e3-a #tr.en: Lo, the ruler on a ... >>Q000377b 429 430. nam-mi-gub #tr.en: stood, >>Q000377b 430 431. iri-ni u6 mu-e #tr.en: and his city gave him acclaim. >>Q000377b 431 432. gu3-de2-a [...] #tr.en: Gudea ... >>Q000377b 432 $ n lines broken 433'. [...] he2-gal2 mu-na-ta-e3 #tr.en: ... brought forth abundance for him. >>Q000377b 433' 434'. ki sze gu-nu mu-na-mu2-mu2 #tr.en: All places grew speckled barley for him. >>Q000377b 434' 435'. ensi2-da lagasz{ki}-e he2-gal2-la #tr.en: Lagaš under (its) ruler made abundance >>Q000377b 435' 436'. szu mu-da-pesz-e #tr.en: increase for him.437'. ur-sag e2 gibil-na kux(LIL)-ra-am3>>Q000377b 436' 437'. ur-sag e2 gibil-na kux(KWU636)-ra-am3 #tr.en: (Now) that the warrior had moved into his new House, >>Q000377b 437' 438'. en {d}nin-gir2-su-ra geszbun du10 mu-na-ni-ib2-gal2 #tr.en: (Gudea) served a delicious banquet to the lord Ningirsu. >>Q000377b 438' 439'. an za3-gal-la mu-na-tusz #tr.en: He seated An at the place of honour for him, >>Q000377b 439' 440'. an-ra {d}en-lil2 im-ma-ni-us2 #tr.en: he made Enlil sit next to An >>Q000377b 440' 441'. {d}en-lil2-ra #tr.en: and next to Enlil >>Q000377b 441' 442'. {d}nin-mah mu-ni-us2 #tr.en: he seated Ninmaḫ. >>Q000377b 442' $ n lines broken 443'. [...] su3 [...] #tr.en: ... >>Q000377b 443' 444'. e2-da lugal im-da-hul2 #tr.en: The owner rejoiced over the House, >>Q000377b 444' 445'. szeg12 e2-ninnu-ka nam im-mi-ib2-tar-re #tr.en: and he made a firm promise for the “brick” of Eninnu: >>Q000377b 445' 446'. szeg12 e2-ninnu #tr.en: “O brick of Eninnu, >>Q000377b 446' 447'. nam du10 he2-tar #tr.en: let something favorable be promised, >>Q000377b 447' 448'. szeg12 e2-ninnu nam he2-tar #tr.en: brick of Eninnu, let it be promised, >>Q000377b 448' 449'. nam du10 he2-tar #tr.en: let something favorable be promised, >>Q000377b 449' 450'. e2 kur an-ne2 ki gar-ra #tr.en: House, a mountain founded in heaven, >>Q000377b 450' 451'. me gal-la du3-a #tr.en: built as (your) very self, >>Q000377b 451' $ n lines missing 452'. szeg12 e2-ninnu-ka nam i3-mi-ib2-tar-re #tr.en: He determines the destiny of the brickwork of the Eninnu, >>Q000377b 452' 453'. szeg12 nam he2-tar #tr.en: he determines the brickwork's destiny, >>Q000377b 453' 454'. szeg12 e2-ninnu nam du10 he2-tar #tr.en: he determines a good destiny for the brickwork of the Eninnu:455'. e2 IM ne-mur szub ki! us2-sa an gu2 la2-a>>Q000377b 454' 455'. e2 IM ne-mur szub ki us2-sa an gu2 la2-a #tr.en: "The temple that lets fear(?) fall like embers, set upon the earth and embracing heaven,456'. [...] ku3 [...] E [...]>>Q000377b 455' 456'. [...] ku3 [...] e [...] #tr.en: ... holy ... >>Q000377b 456' $ n lines broken 457'. [...]-a? #tr.en: ... >>Q000377b 457' 458'. [...] mu-zu-sze3 tur3 he2-em-szi-du3-du3 #tr.en: ... Let the cattle pens be built on your behalf, >>Q000377b 458' 459'. a-masz he2-em-szi-gibil4-gibil4 #tr.en: let the sheepfolds be renewed on your account.460'. ug3 u2-sal-la he2-gal2-<la ha-mu-da>-nu2>>Q000377b 459' 460'. ug3 u2-sal-la he2-gal2-la ha-mu-da-nu2 #tr.en: May the people lie down in safe pastures under your reign, (enjoying) abundance,461'. ki-en-gi-re6 kur-kur-<re> igi-bi ha-mu-szi-gal2>>Q000377b 460' 461'. ki-en-gi-re6 kur-kur-re igi-bi ha-mu-szi-gal2 #tr.en: and let the eyes of all the countries be directed toward Sumer. >>Q000377b 461' 462'. e2 anzu2{muszen}-zu an-ne2 ha-ra-ab-il2 #tr.en: May the House, your Thunderbird, soar in the skies for your (benefit). >>Q000377b 462' $ n lines broken 463'. [...] x [...] GA [...] me #tr.en: ... >>Q000377b 463' 464'. [...] NINA x du3-a #tr.en: ... >>Q000377b 464' 465'. [...] du3 [...] PA? #tr.en: ... >>Q000377b 465' 466'. {d}gilgamesx(|BIL3.GA.MES|)-da mu2-a #tr.en: grown as tall as Gilgamesh, >>Q000377b 466' 467'. {gesz}gu-za gub-ba-bi lu2 nu-kur2-e #tr.en: its throne set there no one shall remove. >>Q000377b 467' 468'. dingir-zu en {d}nin-gesz-zi-da dumu-KA an-na-kam #tr.en: Your (personal) god is Ningešzida, grandson of An, >>Q000377b 468' 469'. dingir-ama-zu {d}nin-sun2-na szaganx(AMA){gan} numun zi-da #tr.en: your mother goddess is Ninsuna, the mother who bore healthy offspring >>Q000377b 469' 470'. numun-e ki-ag2-ga2-am3 #tr.en: and who loves (her) offspring. >>Q000377b 470' 471'. ab2 zi-de3 munus ba-du2-da-me #tr.en: You are (the young) whom the dear cow has born, >>Q000377b 471' 472'. mes zi ki lagasz{ki}-e e3-a #tr.en: the faithful youth arisen from Lagaš, >>Q000377b 472' 473'. {d}nin-gir2-su-ka-me #tr.en: you are Ningirsu’s. >>Q000377b 473' 474'. sig-ta nim-sze3 mu-zu he2-gal2 #tr.en: May your name be famous from “Below” to “Above”. >>Q000377b 474' 475'. gu3-de2-a du11-ga-za #tr.en: O Gudea, what you ordered,476'. sag-bi-sze3 lu2 na-e3!(DU)#tr.en: nobody [...] shall pass over,>>Q000377b 475' 476'. sag-bi-sze3 lu2 na-e3 #tr.en: nobody ... shall pass over, >>Q000377b 476' 477'. eme-KA gurusz x an-ne2 zu-me#tr.en: you [...] are a man known to An,#tr.en: you ... are a man known to An, >>Q000377b 477' 478'. ensi2-mu e2-e nam tar-ra-me #tr.en: you are a faithful ruler to (whose) house a firm promise has been made. >>Q000377b 478' 479'. gu3-de2-a dumu {d}nin-gesz-zi-da-ka #tr.en: Gudea, son of Ningešzida, >>Q000377b 479' 480'. nam-ti ha-mu-ra-su3 #tr.en: may life be prolonged for you.” >>Q000377b 480' 481'. e2 kur gal-gin7 an-ne2 us2-sa #tr.en: O House that reaches to heaven like a great mountain, >>Q000377b 481' 482'. ni2 me-lam2-bi kalam-ma ru-a #tr.en: whose awe and aura are shed over the Land, >>Q000377b 482' 483'. an-ne2 {d}en-lil2-e nam lagasz{ki} tar-ra #tr.en: (now) that An, that Enlil have made a firm promise for Lagaš, >>Q000377b 483' 484'. {d}nin-gir2-su-ka nam-nir-gal2-ni #tr.en: that about Ningirsu’s reputation >>Q000377b 484' 485'. kur-kur-re zu-a #tr.en: all countries have learned >>Q000377b 485' 486'. e2-ninnu an ki-da mu2-a #tr.en: that Eninnu is joined both to heaven and earth— >>Q000377b 486' 487'. {d}nin-gir2-su za3-mi2 #tr.en: praise be unto Ningirsu! >>Q000377b 487' 488'. e2 {d}nin-gir2-su-ka du3-a#tr.en: Of (the composition) “Ningirsu's House having been built”#tr.en: Of (the composition) “Ningirsu’s House having been built” >>Q000377b 488' 489'. za3-mi2 egir-bi#tr.en: (this) is the end of the praising hymn.#tr.en: (this) is the end of the praising hymn. >>Q000377b 489'
&P431882 = RIME 3/1.01.07 Gudea Cyl B composite #atf: lang sux @object composite text @surface a 1. e2 dim-gal kalam-ma #tr.en: House, mooring post of the Land, 2. an ki-da mu2-a3. e2-ninnu sig4 zi {d}en-lil2-e nam du10-ga tar-ra#tr.en: grown up from earth to heaven, 3. e2-ninnu szeg12 zi {d}en-lil2-e nam du10-ga tar-ra #tr.en: Eninnu, the good Brick for which Enlil has made a favorable firm promise, 4. hur-sag sig7-ga u6-e gub-ba #tr.en: green mountain range, standing to be admired, 5. kur-kur-ta e3-a #tr.en: standing out above all the lands. 6. e2 kur gal-am3 an-ne2 im-us2 #tr.en: The House, being a great mountain, bordered on heaven, 7. {d}utu-am3 an-sza3-ge im-si #tr.en: being the sun, it filled mid-heaven with light, 8. e2-ninnu anzu2{muszen}-babbar2-ra-am3 #tr.en: being Eninnu, the White Thunderbird, 9. kur-ra du10 mi-ni-ib2-bad #tr.en: it (attacked) the mountain with spread wings. 10. ug3 ba-gar-gar kalam ba-re7 #tr.en: The people have all been settled (again), and the Land has gone home, 11. {d}a-nun-na u6 di-de3 im-ma-szu4-szu4-ge-esz2 #tr.en: (but) the Anunna gods are all standing in admiration. 12. ensi2 ku3-zu-am3 inim-zu-am3 #tr.en: The ruler, who is wise, is knowledgeable, 13. nam-dingir-re ka ki im-mi-su2-su2 #tr.en: kisses the ground over and over before the divinities; 14. siskur2-ra-zu-a nig2-dun-a ki im-mi-us2-us2 #tr.en: with rites and prayer, in submission, he touches the ground; 15. ensi2-ke4 dingir iri-na-ke4 ra2-zu im-ma-be2 #tr.en: the ruler, the (personal) god of his city, says a prayer. 16. e2 ninda-gu7-bi ninda ba-an-dah #tr.en: For the bread-consuming House he added more bread, 17. kin-sig7 udu dab5-bi udu im-ma-a-dah #tr.en: for the supper in need of mutton he added more sheep. 18. bur he2-gal2 an sza3-pi5-sza-gin7 #tr.en: As if it were for the abundance of vast midheaven, 19. gaba-ba si bi2-sa2 #tr.en: in front (of the House) he set up jars in a row. 20. a-nun-na-ke4-<ne>-er mu-ne-gen #tr.en: He went to the Anunna gods, 21. szu12 mu-ne-ra2 {d}a-nun-na {d}a-nun-na u6 di-de3 ki lagasz{ki} #tr.en: prayed to them: “O all you Anunna gods who are admiring (what) the Land of Lagaš (achieved), 22. {d}lamma kur-kur-ra du11-ga-ne-ne a mah e3-a #tr.en: protectors of all the countries, whose command, a torrent of water, 23. lu2-u2-la2 ba-ab-la2-e #tr.en: will make the one who (would try to) stem it founder, 24. szul zi lu2 igi mu-szi-bar-ra-ne #tr.en: (but) who to the worthy man upon whom they looked 25. nam-ti mu-na-su3 #tr.en: have given a long life, 26. sipa-me e2 mu-du3 lugal-mu e2-a-na mi-ni-kux(LIL)-kux(LIL) #tr.en: I, the shepherd, built the House, and my master will enter his House— 27. a-nun-na bar-mu-a szu12 he2-mi-sa4-sa3 #tr.en: would you, O Anunna gods, say a blessing on my behalf?” 28. sipa zi gu3-de2-a #tr.en: The true shepherd Gudea 29. gal mu-zu gal i3-ga-tum2-mu #tr.en: is wise and able, too, to realize things. 30. u2-du11 sa6-<ga>-ni igi-sze3 mu-na-gen #tr.en: His friendly guardian walks in front of him, 31. {d}lamma sa6-ga-ni egir-ni im-us2 #tr.en: and his friendly protecting genius is following him, 32. lugal-ne2 e2 ul e2 libir ki-tusz-na-sze3 #tr.en: (and so) to his master for the House of yore, the old House, his (former) abode, 33. gu3-de2-a en {d}nin-gir2-su-ra #tr.en: to the lord Ningirsu Gudea 34. nig2 ba-na-gu-ul-gu-ul #tr.en: made great gifts. 35. en-ra e2-ninnu-a mu-na-gen #tr.en: He went into Eninnu, to the lord, 36. szu12 mu-na-ra2 #tr.en: prayed to him: 37. lugal-mu {d}nin-gir2-su2 #tr.en: “My master Ningirsu, 38. en a-husz gi4-a #tr.en: lord who has turned back the fierce waters, 39. en du11-ga-ni sag-pesz e3-a #tr.en: lord whose command takes precedence, 40. ibila {d}en-lil2-la2 ur-sag ma-a-du11 #tr.en: Enlil's male child, warrior, you spoke to me, 41. szu zi ma-ra-a-gar #tr.en: and I did faithfully obey you. 42. {d}nin-gir2-su e2-zu mu-ra-du3 #tr.en: Ningirsu, I built you your House, 43. hul2-la ha-ni-kux(LIL)-kux(LIL) #tr.en: may you enter it in joy.” 44. {d}ba-ba6-mu a2-mi-zu ma-ra-gar #tr.en: (And he added) “My Bau, I erected your women's quarters for you, 45. ki-tusz du10-ga-ma-ni-ib2 #tr.en: move in in comfort.” 46. gu3 de2-a-ni gesz ba-tuku-am3 #tr.en: His call was heard, 47. ur-sag-e siskur2 ra2-<zu>-ni #tr.en: the warrior accepted from Gudea, the lord Ningirsu 48. gu3-de2-a-asz2 en {d}nin-gir2-su-ke4 szu ba-szi-ti #tr.en: accepted from him, prayer and rite. 49. mu gen-na-am3 iti til-la-am3 #tr.en: (Meanwhile) the year had ended, the month had been completed, 50. mu gibil an-na im-ma-gub #tr.en: the new year had appeared in the sky, 51. iti e2-ba ba-a-kux(LIL) #tr.en: the month “had entered its house,” 52. iti-bi u4 3(asz@c)-am3 im-ta-zal #tr.en: and of that month the third day had passed: 53. {d}nin-gir2-su2 eridu{ki}-ta du-am3 #tr.en: (Then) Ningirsu had arrived from Eridu, 54. i3-ti sa-sa im-e3 #tr.en: (and) the most beautiful moonlight shone 55. kalam-ma u4 mu-gal2 e2-ninnu {d}suen u3-du2-da #tr.en: illuminating the Land; Eninnu with the (new-)born moon (god) 56. sag im-ma-da-ab-sa2 #tr.en: vied. 57. gu3-de2-a gug za-gin3 mi-ni-uh #tr.en: Gudea made a paste with carnelian and lapis lazuli, 58. ub da im-mi-du11 #tr.en: he put it in the corners 59. i3-hi-nun-na ki ba-ni-su3 #tr.en: and sprinkled abundant oil on the floor. 60. musz-da-ma lu2 kin ak-am3 #tr.en: He bade the builders, the workmen, 61. e2-ta ba-ta-e3 #tr.en: leave the House. 62. lal3 i3-nun gesztin ga-sze-a #tr.en: Syrup, butter oil, wine, sour milk, 63. {gesz}par4 {gesz}pesz3 ninda gen-na #tr.en: gipar-fruit, fig-cakes 64. ga sag-ba dim2-ma #tr.en: topped with cheese, 65. zu2-lum gesz-an gesztin tur-tur #tr.en: dates in clusters(?), small grapes, 66. nig2 izi nu-tag-ga #tr.en: (all) things untouched by fire, 67. nig2-gu7 dingir-re-ne-kam68. lal3 i3-nun-na kin ba-ni-ak#tr.en: (to prepare) food for the gods, 68. lal3 i3-nun-na kin ba-ni-ak szeg12 #tr.en: he used syrup and butter. 69. u4 dingir zi-da du-da #tr.en: From the moment when the sun rose in the good sky, 70. gu3-de2-a u4-te-ta #tr.en: Gudea, from early morning 71. kin-se3-ge bi2-dab #tr.en: till supper (time) passed to and fro. 72. e2-e {d}asar-re szu si ba-sa2 #tr.en: Asari saw to it that the House was all right, 73. {d}nin-ma-da-ke4 na-ri mi-ni-gar #tr.en: Nin-mada gave advice, 74. lugal {d}en-ki-ke4 esz-bar-kin ba-an-szum2 #tr.en: king Enki provided oracular messages. 75. {d}nin-dub iszib-mah eridu{ki}-ka-ke476. na-NE ba-ni-si#tr.en: Nin-duba, foremost lustration priest of Eridu, 76. na-de3 ba-ni-si #tr.en: filled (the House) with incense, 77. {d}nin-garza-kal-la-ke4 {d}nansze szer3 ku3 inim zu e2-e ba-an-du11 #tr.en: the lady of precious rites, Nanše, who knows the words of sacred songs, put them to music for the House. 78. u8 ge6-ge umbin mi-ni-ib2-kin #tr.en: She “sheared” the black ewes (of the sky), 79. im-ma-al an-na-ke480. ubur si ba-ni-ib2-sa2#tr.en: and of the cow-of-heaven 80. akan si ba-ni-ib2-sa2 #tr.en: she milked the udder, 81. {gesz}szinig {gesz}szeg9-AN u3-du2-<da>-ta #tr.en: while with (brooms of) tamarisk and ..., 82. e2-ninnu im-ta-sikil-e-ne #tr.en: they were cleaning Eninnu 83. im-ta-dadag-ge-esz2 #tr.en: until they had polished it to perfection. 84. ensi2-ke4 iri-a du10 bi2-gar #tr.en: The ruler made the (whole) city kneel down, 85. kalam-ma sig bi2-gar #tr.en: he made the Land prostrate itself. 86. du6-du6 mu-si-ig i5-gar mu-gi4 #tr.en: He leveled what was high, refused (to listen to) chance utterances, 87. a-ah du11-ga gir2-ta gar-am3 #tr.en: “spittle” (of sorcery) had been removed from the roads. 88. iri-a ama lu2 tu-ra-ke4 #tr.en: In the city (only) the mother of a sick person 89. a silim gar-ra-am3 masz-ansze nig2-zi-gal2 edin-na #tr.en: administered a potion— the wild animals, creatures of the steppe, 90. tesz2-bi-sze3 gam-ma-am3 #tr.en: all had crouched together. 91. ur-mah pirig uszumgal edin-na-ka #tr.en: Lion, lioness(?) and the “dragon of the steppe” 92. u3 du10 gar-ra-am3 #tr.en: enjoyed sweet sleep. 93. u4 siskur2-re ge6 szu12-de3 #tr.en: Rites (had made) the day (go by), prayers the night, 94. i3-ti nig2 u4 zal-la-ke4 #tr.en: the early morning (had) the moonlight (caused to fade)— 95. lugal-bi mu-sag5!-ge26-e #tr.en: was the master (of the House) on his way? 96. ur-sag {d}nin-gir2-su e2-a mi-ni-kux(LIL)-kux(LIL) #tr.en: (Yea,) the warrior Ningirsu was entering (his) House. 97. e2-a lugal-bi im-ma-gub #tr.en: The master of the House had come to it 98. hu-ri2-in am-sze3 igi il2-il2-dam #tr.en: like an eagle catching sight of an aurochs. 99. ur-sag e2-a-na kux(LIL)-kux(LIL)-da-ni #tr.en: When the warrior was entering his House, 100. u4 me3-sze3 gu3 {ga2}gar-am3 #tr.en: he was a storm roaring towards battle, 101. {d}nin-gir2-su e2-na mu-lah5 #tr.en: Ningirsu went about his House, 102. esz3 abzu ezem gal2-la-am3 #tr.en: and it was (just as) in the Abzu sanctuary when a festival is going on. 103. lugal e2-a-ni-ta nam-ta-du #tr.en: The owner indeed came out of his House (again), 104. {d}utu ki lagasz<{ki}>-e e3-am3 #tr.en: and he was (like) the sun god rising above the land of Lagaš. 105. {d}ba-ba6 a2-mi-ni-sze3 du-a-ni #tr.en: When Bau went to her women's quarters 106. munus zi e2-a-ni-sze3 szu ga2-ga2-dam #tr.en: she was (like) a respectful woman caring for her house; 107. a2-nu2-da-ka-na kux(LIL)-ra-ni #tr.en: when she entered her bedroom 108. i7 idigna a u3-ba {ga2}gar-am3 #tr.en: she was (like) the Tigris at high waters, 109. da-gesztu-<ga>-na-ka tusz-a-ni #tr.en: when she sat down in [...] 110. nin dumu an ku3-ga {gesz}kiri6 nisi-ga kurun3 il2-la-am3 #tr.en: she was the lady, daughter of bright An, a green garden bearing fruit. 111. u4 e3-am3 nam tar-ra-am3 #tr.en: The day was about to rise, firm promise had been fulfilled, 112. {d}ba-ba6 a2!(DA)-mi-na kux(LIL)-ra-am3 #tr.en: Bau had entered her women's quarters— 113. ki lagasz{ki} he2-gal2-la-am3 #tr.en: that meant) abundance for the land of Lagaš. 114. u4 im-zal {d}utu lagasz{ki}-ke4 kalam-ma sag mi-ni-il2 #tr.en: The day dawned, the sungod of Lagaš lifted his head over the Land. 115. gu4-ni udu-ni e2-e bi2-dab5 #tr.en: Fattened oxen and sheep were taken to the House, 116. bur an-na mu-gub tin mu-ni-de2-de2 #tr.en: (Gudea) set up a jar in the open air, poured much wine into it. 117. {d}a-nun-<na> ki lagasz!(|SZIR.BUR|){ki} en {d}nin-gir2-su-da ki-bi mu-da-rin2-ne2-esz2-am3 #tr.en: The Anunna gods of the land of Lagaš were installed around the lord Ningirsu. 118. e2-a nam-iszib-ba szu mi-ni-du7119. esz-bar-kin mu10 mi-ni-du11#tr.en: (Gudea) performed the purification of the House in the most attentive way, 119. esz-bar-kin mi2 mi-ni-du11 #tr.en: and he took care of portents. 120. kurun2 bur gal-la im-ma-de2 #tr.en: Wine was poured from the big jar 121. e2-ninnu UL gal UL DU gu2 im-ma-gur-re #tr.en: while Eninnu amassed [...] 122. esz3 {d}nin-dub-ke4 szeg12 mu-gi4-gi4 #tr.en: Nin-duba caused the sanctuary to be full of clatter and noise, 123. ninda had2-da ga masz2 lulim-ma #tr.en: and with fresh bread, milk of hinds 124. u4 ge6-e re6-a #tr.en: available day and night, 125. nir-gal2 dumu ki-ag2 {d}en-lil2-la2 ur-sag {d}nin-gir2-su2 #tr.en: the noble one, the beloved child of Enlil, the warrior Ningirsu. 126. u3-a mi-ni-zi-zi #tr.en: he rouses from sleep. 127. me gal-gal-la sag mi-ni-il2-e #tr.en: He (Ningirsu) proudly looks around, very sure of himself, 128. dingir gu3 mar-za e2-a sa-ni #tr.en: (and) his ..., functionaries, (and) [...] 129. esz3 e2-ninnu ki-us2 mu-ga2-ga2 #tr.en: he lines up (to be assigned functions) for the sanctuary Eninnu. 130. zi-du-e szu si sa2-da #tr.en: That he (Ig-alim) might guide the hand of the righteous one 131. erim2 du-e gu2 gesz ga2-ga2-da #tr.en: and force the evil-doer's neck into a neck stock, 132. e2 gi-ne2-da e2 du10-ge-da #tr.en: that he might keep the House safe, keep it in harmony, 133. iri-ni esz3 gir2-su{ki} na-de6 szum2-mu-da #tr.en: that he might give instructions to his city (and) the sanctuaries of Girsu, 134. {gesz}gu-za nam tar-ra gub-da #tr.en: that he might establish a throne of firm promise, 135. gidri u4 su3-ra2 szu-a ga2-ga2-da #tr.en: hand over a sceptre for long days, 136. sipa {d}nin-gir2-su-ke4 gu3 de2-a-ar #tr.en: that he might make the shepherd called by Ningirsu 137. men sig7-ga-gin7 sag an-sze3 il2-da #tr.en: lift high the head as if it wore a blue crown, 138. kusz-la2 gada-la2 sag-a mu4-a #tr.en: that the “skin-clad,” the “linen-clad,” and the “covered head” 139. kisal e2-ninnu-ka ki-gub pa3-de3-da #tr.en: he might appoint to (their) offices in the courtyard of Eninnu— 140. ig gal dim gir2-nun-na gal5-la2-gal gir2-su{ki} #tr.en: the Great Door, the Pole of Girnun, the chief bailiff of Girsu, 141. {d}ig-alim dumu ki-ag2-ga2-ni #tr.en: his beloved son Ig-alim, 142. en {d}nin-gir2-su-ra me-ni-da mu-na-da-dab-e #tr.en: he (Gudea) brings along with himself (and introduces) to the lord Ningusu. 143. e2 sikil-e-da szu4-luh ga2-ga2-da #tr.en: That he (Šul-šaga) might keep the House clean, let hands always be washed, 144. szu ku3 a en-ra szum2-mu-da #tr.en: have clean hands serve water to the lord, 145. kasz bur-ra de2-da kurun2 dug-a de2-da #tr.en: that he might pour beer into bowls, wine into jars, 146. e2-lunga3 e2 a2 sikil-ba #tr.en: that in (Eninnu’s) brewery, the “house (with) the clean arms,” 147. u2-lu5-szi-e a pap-sir2-gin7 #tr.en: emmer beer like the waters (of) Papsir 148. kun-ga-an za-a-da #tr.en: might bubble, 149. gu4 du7 masz2 du7 udu niga #tr.en: that unblemished oxen and goats and grain-fed sheep, 150. ninda had2-da ga masz2 lulim-ma #tr.en: fresh bread, and milk of hinds 151. u4 ge6-e re6-a nir-gal2 dumu ki-ag2 #tr.en: be available day and night, that the noble one, 152. {d}en-lil2-la2 ur-sag {d}nin-gir2-su #tr.en: Enlil's beloved son, the warrior Ningirsu, 153. gu7-a nag-a pisan?-bi u3-a mi-<ni>-zi-zi #tr.en: might rise from sleep ... — 154. en szu4-luh dadag-ga dumu-sag e2-ninnu #tr.en: the lord of the most careful hand-washing, the first-bom son of Eninnu, 155. {d}szul-sza3-ga {d}nin-gir2-su-ra #tr.en: Šul-šaga, to Ningirsu 156. me-ni-da mu-na-da-dab-e #tr.en: he (Gudea) brings along with himself (and introduces). 157. szita2 sag 7(asz@c) szu du8-a-da #tr.en: That the seven-headed club might be held (firmly) in hand, 158. e2 en-kar2 ka2 me3-ka ig-bi gal2 tak4-tak4 #tr.en: that the (“King who makes the mountain tremble") might keep open the door-wings of the Ankar house, the Battle gate, 159. eme-gir2 mi-tum {gesz}a-ma-ru #tr.en: that he might cause the dagger blades, the mace “dead man,” the “floodstorm weapon,” 160. har-ra-tum gesz-hur me3-bi #tr.en: the “Bitter one,” (all of them) battle tools, 161. si sa2-sa2-a-da #tr.en: exactly to hit their targets, 162. kur gu2-erim2-gal2 {d}en-lil2-la2-ka #tr.en: all of Enlil's enemies' lands 163. a-gin7 ga2-ga2-da #tr.en: that he might inundate— 164. ur-sag {gesz}szar2-ur3 me3-a kur szu-sze3 gar-gar #tr.en: the warrior “Mow-down-a-myriad” who in battle subdues all the lands, 165. szagina gu2-tuku e2-ninnu #tr.en: the mighty general of Eninnu, 166. muszen sur2-du3 ki-bala-a #tr.en: the falcon for the rebel land, 167. {d}lugal-kur-dub2 szagina-ni #tr.en: “King who makes the mountain tremble,” his general, 168. en {d}nin-gir2-su-ra me-ni-da mu-na-da-dab-e #tr.en: he (Gudea) brings along with himself (and introduces) to Ningirsu. 169. mi-tum an-na-ke4 u4 husz-gin7 #tr.en: After the heavenly mace “dead man” like a fierce storm 170. kur-sze3 gu3 gar-ra-a #tr.en: has roared against the mountain, 171. {gesz}szar2-ur3 a-ma-ru me3 #tr.en: (being) the “Mow-down-a-myriad,” the floodstorm of battle, 172. {gesz}naga3 ki-bala-a #tr.en: the cudgel of the rebel land, 173. en-ne2 ki-bala kur sag-ki-ni u3-ma-da-gid2-da #tr.en: after the lord has frowned at the rebels, the mountain, 174. gu3 mi-ri2-a-ni u3-ma-ra #tr.en: and hurled at it his furious words, 175. lipisz-bi u3-mu-re6 #tr.en: having carried away its wits, <that he [...] >— 176. en-na szagina 2(asz@c)-kam-ni #tr.en: the lord's second general who is (called) 177. kur szu-na buru5{muszen}-am3 #tr.en: “The-land-is-but-a-swallow-in-his-hand.” 178. dumu {d}en-lil2-la2-ra me-ni-da mu-na-da-dab-e #tr.en: he (Gudea) brings along with himself (and introduces) to Enlil's son. 179. nam-szita ki lagasz{ki} #tr.en: That supplications of the land Lagaš 180. szu du8-a-da #tr.en: might be released, 181. siskur2 ra2-zu-bi du10-ga ga2-ga2-da #tr.en: that he (Lugal-sisa) might perform rites and prayers for it, propitious ones, 182. ur-sag eridu{ki}-sze3 du-a-ni #tr.en: that when the warrior is going to Eridu 183. silim-ma du10 di-da #tr.en: he might bid farewell, 184. {d}nin-gir2-su eridu{ki}-ta du-ni #tr.en: and that, (as a result) when he is returning from Eridu, 185. iri du3-a {gesz}gu-za-bi gi-na #tr.en: the throne of the built-up city be firm; 186. nam-ti sipa zi #tr.en: that for the life of the true shepherd 187. gu3-de2-a-da #tr.en: Gudea 188. giri17 szu gal2-la-da #tr.en: hands be placed at the mouth (in prayer)— 189. ad-gi4-gi4-ni #tr.en: his adviser, 190. {d}lugal-si-sa2 en {d}nin-gir2-su #tr.en: Lugal-sisa, to the lord Ningirsu 191. me-ni-da mu-na-da-dab-e #tr.en: he (Gudea) brings along with himself (and introduces). 192. tur du11-ga-da #tr.en: Of what had been whispered 193. mah du11-ga-da #tr.en: and what had been said aloud, 194. inim si sa2-e ka-kesz2 ak-da #tr.en: of whether the one speaking straightforwardly be seen as a partner 195. erim2 du11-ga? [...] x [...]-da #tr.en: or whether the one speaking evil might not be seen as such(?)— 196. ur-sag bara2 ku3-ga tusz-a-ra #tr.en: that the warrior sitting on a pure dais, 197. {d}nin-gir2-su-ra e2-ninnu-a inim-bi kux(LIL)-kux(LIL)-da #tr.en: Ningirsu, might be informed in Eninnu 198. {d}szakkan2 szeg9-bar sukkal e2-du10-ga sag-an-ni #tr.en: Šakkan-the-...- deer, the messenger of the “good house,” [...] 199. en {d}nin-gir2-su-ra me-ni-da #tr.en: to the lord Ningirsu he (Gudea) brings along with himself 200. mu-na-da-dab-e #tr.en: (and introduces). 201. a ku3-ge-da naga sikil-e-da #tr.en: That he (Kindazi) might clean with water, scrub with soap, 202. i3 bur babbar2-ra naga agrun-na-da #tr.en: that oil from the white stone jars be ..., 203. gesz-nu2 u2 za-gin3 ba-ra-ga-na #tr.en: that he (Ningirsu) on his bedspread with blue flowers 204. u3 du10 kux(LIL)-kux(LIL)-da #tr.en: might enjoy sweet sleep; 205. e2-nu2 e2-du10-ga-ni-a #tr.en: his bedroom in his “good house” 206. bar-ra kux(LIL)-kux(LIL)-da #tr.en: that he might enter from outside, 207. sza3-ga nu-e3-e3-da #tr.en: but) not go out from it (again)— 208. {d}kinda-zi lu2 e2-du10-ga-kam #tr.en: Kindazi, who is the one of the “good house” 209. en {d}nin-gir2-su-ra me-ni-da mu-na-da-dab-e #tr.en: he (Gudea) brings along with himself (and introduces) to the lord Ningirsu. 210. {gesz}gigir ku3 an mul-a rin2-na-da #tr.en: That the brand-new chariot [...] might be yoked up 211. {ansze}dur9{ur3}-bi pirig-kas4-e-pa3-da #tr.en: and that a donkey stallion, a lion-summoned-for-running, 212. ansze-ba si-ga-da #tr.en: be included in that donkey(-team); 213. ansze sig-a ansze eridu{ki}-ka #tr.en: that a slender donkey, one of Eridu, 214. {ansze}dur9-da e2 KA kur-kur kux(LIL) di-da #tr.en: might gallop along with the stallions ...; 215. lugal-bi {d}nin-gir2-su hul2-la tum2-mu-da #tr.en: that they might carry their master Ningirsu in joy— 216. lu2 ug-gin7 sig4 gi4-a #tr.en: the one roaring like a lion, 217. mar-uru5-gin7 zi-ga #tr.en: rising like a floodstorm, 218. maszkim da-ga {d}nin-gir2-su-ka #tr.en: Ningirsu’s hurrying bailiff, 219. {d}en-sig4-nun sipa ansze-ka-ni #tr.en: Ensignun, his donkeyherd, 220. en {d}nin-gir2-su-ra me-ni-da mu-na-da-dab-e #tr.en: he (Gudea) brings along with himself (and introduces) to the lord Ningirsu. 221. i3 hi-a-da kasz hi-a-da #tr.en: That there might be an abundance of fat and cream, 222. ud5 ku3 ud5 ga nag masz2 lulim #tr.en: that the white goats, milking goats, and the hind, 223. ama {d}nin-gir2-su-ka #tr.en: Ningirsu’s mother, 224. i3 ga-bi esz3 e2-ninnu-a musz nu-tum2-da #tr.en: might never cease to provide fat and milk for the sanctuary Eninnu— 225. en-lulim sipa masz2 lulim en {d}nin-gir2-su-ra #tr.en: the Lord Stag, the herdsman of the hinds, to the lord Ningirsu 226. me-ni-da mu-na-da-dab-e #tr.en: he (Gudea) brings along with himself (and introduces). 227. ti-gi4 nig2 du10-ge si sa2-a-da #tr.en: That the kettle drum(?) of beautiful sound be properly tuned, 228. kisal e2-ninnu hul2-a si-a-da #tr.en: that Eninnu's courtyard be full of merriment, 229. al-gar mi-ri2-tum nig2 e2 du10-ga #tr.en: that algar and mirītum, the instruments of the “good house,” 230. ur-sag gesztu{tug2}-a-ra #tr.en: to the listening warrior, 231. {d}nin-gir2-su-ra e2-ninnu du10-bi ga2-ga2-da #tr.en: to Ningirsu in Eninnu, offer their best— 232. nar ki-ag2-a-ni uszumgal kalam-ma #tr.en: his beloved musician, the Dragon-of-the-Land, 233. en {d}nin-gir2-su-ra me-ni-da mu-na-da-dab-e #tr.en: he (Gudea) brings along with himself (and introduces) to the lord Ningirsu. 234. sza3 hun-ga2-da bar hun-ga2-da #tr.en: That one might be at ease, body and soul, 235. igi er2 pa3-da er2 sig-da #tr.en: that tears be dried off the weeping eye, 236. sza3 a-nir-ta a-nir ba-da #tr.en: hat anguish be cut off the anguishing heart; 237. en-na sza3 ab-gin7 zi-ga-ni #tr.en: that the lord's heart that rises like the sea, 238. i7 buranun-gin7 luh-ha-ni #tr.en: washes away like the Euphrates, 239. a-ma-ru-gin7 sa-ga du11-<ga>-ni #tr.en: that hits like a floodstorm 240. kur gu2-erim2-gal2 {d}en-lil2-la2-ka #tr.en: all Enlil's enemies, 241. a-gin7 u3-mi-ni-gar-ra-ni gu2-bi gi4-a-ni a ku6 su3-da #tr.en: that after submerging has returned to its banks, be ...— 242. balag-ga2-ni lugal igi-husz-am3 #tr.en: his harp, the King-with-the-fierce-face, 243. en {d}nin-gir2-su-ra me-ni-da mu-na-da-dab-e #tr.en: he (Gudea) brings along with himself (and introduces) to the lord Ningirsu 1 244. lukur ki ig-ni he2-gal2 lu2 szar2 #tr.en: His beloved lukur maidens, (creating) plentitude for the myriads, 245. {d}za-za-ru #tr.en: Zazaru, 246. {d}iszkur-pa-e3247. <{d}>ur2-nun!-ta-e3-a248. e2-nun249. {d}he2-gir2-nun-na250. {d}he2-sza3-ga251. {d}zu2-ur2-mu252. {d}za-ar-mu253. dumu masz 7(asz@c) {d}ba-ba6-me254. banda3{da} en {d}nin-gir2-su-ka-me255. nam-szita sa6-ga gu3-de2-a-a-da256. en {d}nin-gir2-su-ra mu-na-da-szu4-ge-esz2257. GAN2 gal-gal-e szu il2-la-da258. pa5 lagasz{ki}-ke4259. gu2-bi zi-ga-da260. edin lugal-bi-ir gub261. gu2 edin-na-ka {d}asznan ku3-su3 pa sikil-e262. absin3-na sag an-sze3 il2-sze3263. GAN2-zi-bi gig ziz2 gu2-gu2 um-re6264. guru7-guru7-masz ki lagasz{ki}-ke4265. gu2 gur-gur-ra-da266. sa12-du5 {d}en-lil2-la2 engar gu2 edin-na267. {d}gesz-bar-e3 en {d}nin-gir2-su-ra268. me-ni-da mu-na-da-an-dab-be2269. ambar-bi ku6 |HI+SUHUR| ku6 suhur u3-re6270. gesz-gi sig7-ga-bi {gi}ha-bu3-ur2 u3-re6271. 7(asz@c) <al>-lu5 ra-gaba gu2 edin-na-ke4272. {d}nin-gir2-su-ra e2-ninnu-a inim-bi kux(LIL)-kux(LIL)-da273. {d}lamma enku-e gu2 edin-na274. en {d}nin-gir2-su-ra me-ni-da mu-na-da-dab-e275. edin ki du10-ge na ri-ga-da276. gu2-edin-na edin du10-ge277. na-ri szum2-ma-da278. muszen-bi rin2-rin2-na-da279. nunuz-bi e2-DI-a gal2-la-da280. ama-bi bulug3-e-da281. du8-du8 masz-ansze lu-a-ba282. edin ki-ag2 {d}nin-gir2-su-ka-ke4283. nig2-ku5 nu-ak-da284. {d}dim-gal-abzu nimgir gu2 edin-na285. en {d}nin-gir2-su-ra me-ni-da286. mu-na-da-dab-be2287. iri du3-a-da ki-tusz gar-ra-da288. bad3 iri ku3-ga en-nu du3-a-da289. {d}aga3-us2 dag-ga-na-bi290. szita2 sag mah {gesz}erin babbar2-ra291. e2-e dab6-ba-da292. {d}lugal-en-nu-iri-ku3-ga-kam293. en {d}nin-gir2-su-ra me-ni-da mu-na-da-dab-e294. {d}en-lil2-e sag-ba gur bi2-dar295. {d}nin-hur-sag-ke4 igi zi ba-szi-bar296. {d}en-ki lugal eridu{ki}-ke4 temen-bi mu-si297. en zi sza3 dadag-ga-ke4298. {d}suen-e me-bi an ki-a im-mi-diri-ga-am3299. {d}nin-gir2-su-ke4 esz3 numun i-a sza3-ge ba-ni-pa3300. ama {d}nansze sig4 ki lagasz{ki}-ka301. mu10 zi ba-ni-in-du11302. dingir numun zi-zi-da-ke4303. e2 mu-du3 mu-bi pa bi2-e3304. agrig kal-ga {d}nansze-ke4305. sipa gu2-tuku {d}nin-gir2-su-ka-ke4306. gal mu-zu gal i3-ga-tum2-mu307. e2-e lu2 e2 du3-a-ke4308. gu3-de2-a ensi2309. lagasz{ki}-ke4310. sa12 im-rigx(|PA.TUK.DU|)-ge311. {gesz}gigir kur mu-gam su-zi gur3 ni2 gal u5-a312. {ansze}dur9{ur3}-bi u4 gu3 du10-du10-ga313. giri3-ba se3-ga-da314. szita2-sag-imin tukul husz me3315. tukul ub-min-e nu-il2 gesz-gaz-me3316. mi-tum tukul-nir3 sag-pirig317. kur-da gaba nu-gi4318. {gesz}|KAxGIR2|-gir2 szu-nir 1(u@c) la2 1(asz@c)319. a2 nam-ur-sag-ga2320. {gesz}ban tir mes-gin7 gu3 gar-ra-ni321. ti szur2 me3-a nim-gin7 gir2-da-ni322. e2-mar-uru5 ug-pirig musz husz-sze3323. eme e3-de3-da-ni324. a2 me3 me nam-lugal si-si-a-da325. ensi2 lu2 e2 du3-a-ke4326. gu3-de2-a ensi2327. lagasz{ki}-ke4328. sa12 im-mi-ib2-rig7-ge329. uruda nagga lagab za-gin3-na ku3 NE gug gi-rin me-luh-ha-da330. {uruda}szen mah {uruda}uri mah331. {uruda}esz2-da ku3 {uruda}bur ku3 an-ne2 tum2332. x IM x HU ga-ke4333. banszur ku3 an-na il2-la-da334. ki sa2 du11-ga bi2-gub335. {d}nin-gir2-su-ke4 iri-ni336. lagasz{ki}-e u2? x ki du10 ba-szum2337. e2 ki-nu2-a ki ni2-te e2-a-ba338. nu2 mu-ni-gub339. kur-kur-re muszen-gin7 sila-ba dumu {d}en-lil2-la2-da340. ni2 mu-da-ab-te-te341. i7-de3 a zal-le si-a-da342. ambar-ra |HI+SUHUR|{ku6} suhur{ku6} gal2-la-da343. enku ku3-gal2-bi za3-ba gub-ba-da344. a gal-gal-e sze si-si-a-<da>345. guru7-du6-guru7-masz ki lagasz{ki}-ke4346. gu2 gur-gur-ra-da347. tur3 du3-a-da a-masz du3-a-da348. u8 zi-da sila4 du3-du3-a-da349. udu-nita2 u8 zi-bi szu ba-ba-ra-da350. ab2 zi-da amar gub-gub-ba-da351. sza3-ba gu4-ninda2 gu3 nun-bi di-da352. gu4-e szu4-dul5-la si sa2-a-da353. engar gu4-ra-bi za3-ba gub-ba-da354. ansze nig2-dul5-bi il2-a-da355. a2-dab5 sze-si-bi egir-bi us2-sa-da356. dur9-e {uruda}ha-zi mah la2-a-da357. e2-kikken2 mah il2-la-da358. ga2-da-ga2-akkil e2 geme2 dumu {d}nin-gir2-su-ka-ke4359. [...]-gin7 x x za-a-da360. ti-gi4 EN nig2-e si sa2-a-da361. kisal e2-ninnu-ke4 hul2-la si-a-da362. si-im-da a2-la2 balag nam-nar szu du7-a363. balag ki-ag2-ni uszumgal kalam-ma364. sag-ba gen-na-da365. ensi2 e2-ninnu mu-du3-a366. gu3-de2-a en {d}nin-gir2-su-ra367. mu-na-da-kux(KWU636)-kux(KWU636)368. e2-e me gal-la sag mi-ni-ib2-il2369. ni2 me-lam2-ma szu mi-ni-ib2-du7370. ma2-gur8-gin7 munsub? im-x371. dim2-sa-bi im-ak372. lugal-bi bara2 gir2-nun-na-ka373. ur-sag {d}nin-gir2-su u4-de3-esz2 im-e3374. {gesz}gigir2 nig2-il2-la du2-ru-na-bi375. an sig7-ga su-lim il2-la-am3376. szu-nir-bi sag szu4-ga-bi377. {d}nin-gir2-su <su>-zi mu-gur3-am3378. kusz-la2 igi-bi-sze3 si sa2-a-bi379. musz giri17 sig7-ga-a a tu5-a-am3380. {gesz}gigir za-gin3 ul gur3-a-na381. lugal-bi ur-sag {d}nin-gir2-su {d}utu-am3 mu-gub382. gu-za gu2-en-na gub-ba-bi383. GISZGAL-ku3-an-na ul-la du2-ru-na-am3384. nu2-bi ki-nu2-a gub-ba-bi385. szilam ki-nu2-a du10 gar-ra-am3386. bar ku3 u2 za-gin3 ba-ra-ga-ba387. ama {d}ba-ba6 en {d}nin-gir2-su-da388. ki-nu2 mu-da-ab-du10-ge389. zabar gal-gal-e tesz2 mu-gu7-e390. e2 zi-da x-da zabar ku3-ge ne-sag391. mi-ni-ib2-sze6-sze6392. bur ku3 unu6-gal-la szu4-ga-bi393. bugin mah banda3{da} a nu-silig5-ge-dam394. esz2-da-bi da-ba gub-ba-bi395. i7 idigna i7 buranun-bi-da396. he2-gal2 re7-am3397. nig2-du7 iri-na-ke4 pa bi2-e3398. gu3-de2-a e2-ninnu mu-du3399. me-bi szu bi2-du7400. e2 i3-gara2-ba i3 gara2 i3-kux(LIL)401. e2 ku3-an-ka-ba ninda mu-ni-gar-gar402. ur5 mu-du8 szu szu mu-gar403. u4 lugal-ni e2-a kux(LIL)-ra404. u4 7(asz@c)-ne-esz2405. geme2 nin-a-ni mu-da-sa2-am3406. ARAD2-de3 lugal-e za3 mu-da-gub-am3407. iri-na u2-imma-ni za3-bi-a mu-da-a-nu2-am3408. eme nig2-hul-da inim ba-da-kur2409. nig2-erim2 e2-ba im-ma-an-gi4410. nig2 ge-na {d}nansze {d}nin-gir2-su-ka-sze3411. en3 im-ma-szi-tar412. nu-siki lu2-nig2-tuku nu-na-gar413. nu-ma-su lu2-a2-tuku nu-na-gar414. e2 dumu-nita2 nu-tuku415. dumu-munus-bi i3-bi-lu-ba mi-ni-kux(LIL)416. u4 nig2-si-sa2 mu-na-ta-e3417. nig2-erim2 i3-{d}utu gu2-bi giri3 bi2-us2418. iri-e {d}utu-gin7419. ki-sza-ra im-ma-ta-a-e3420. sag-ga2-ni-a gur im-mi-dar421. igi an ku3-ga-ke4422. ne-te-ni bi2-zu423. gu4-gin7 sag il2-la mu-kux(LIL)-kux(LIL)424. esz3 e2-ninnu-a425. gu4 du7 masz2 du7-e gesz bi2-tag426. bur an-na mu-gub427. te mu-ni-de2-de2428. uszumgal kalam-ma ti-gi4-a mu-gub429. a2-la2 ud-dam szeg12 mu-na-ab-gi4430. ensi2 za3 e3-a431. nam-mi-gub432. iri-ni u6 mu-e433. gu3-de2-a [...]#tr.en: IM-pa’e, 247. <{d}>ur2-e2-nun-ta-e3-a #tr.en: Ur-agrunta-ea, 248. {d}he2-gir2-nun-na #tr.en: Ḫegirnuna, 249. {d}he2-sza3-ga #tr.en: Ḫešaga, 250. {d}zu2-ur2-mu #tr.en: Zurmu, 251. {d}za-ar-mu #tr.en: Zarmu— 252. dumu masz 7(asz@c) {d}ba-ba6-me #tr.en: Bau’s seven (twin) daughters they are 253. banda3{da} en {d}nin-gir2-su-ka-me #tr.en: and Ningirsu’s unruly children— 254. nam-szita sa6-ga gu3-de2-a-a-da #tr.en: with friendly prayers on behalf of Gudea 255. en {d}nin-gir2-su-ra mu-na-da-szu4-ge-esz2 #tr.en: they are standing by the lord Ningirsu. 256. GAN2 gal-gal-e szu il2-la-da #tr.en: That the vast fields might grow rich, 257. e pa4 lagasz{ki}-ke4 #tr.en: that the ditches and canals of Lagaš 258. gu2-bi zi-ga-da #tr.en: be full to the brim, 259. edin lugal-bi-ir tum2 #tr.en: that in the plain befitting its owner, 260. gu2 edin-na-ka {d}asznan ku3-su3 pa sikil-e #tr.en: in Gu-edina, the Grain goddess, Bright-and-long, Pure stalk, 261. absin3-na sag an-sze3 il2-sze3 #tr.en: might proudly look up from her furrow, 262. GAN2-zi-bi gig ziz2 gu2-gu2 um-re6 #tr.en: that after the good fields (of Lagaš) have brought wheat, emmer and all kinds of pulses, 263. guru7-guru7-masz ki lagasz{ki}-ke4 #tr.en: enormous grain heaps, the (whole) yield of the land of Lagaš, 264. gu2 gur-gur-ra-da #tr.en: might be heaped up— 265. sa12-du5 {d}en-lil2-la2 engar gu2 edin-na #tr.en: Enlil's surveyor, the farmer of Gu-edina, 266. {d}gesz-bar-e3 en {d}nin-gir2-su-ra #tr.en: Gešbar-e, to the lord Ningirsu 267. me-ni-da mu-na-da-an-dab-be2 #tr.en: he (Gudea) brings along with himself (and introduces). 268. ambar-bi ku6 |HI+SUHUR| ku6 suhur u3-re6 #tr.en: About the marshes (of Lagaš), after they had brought forth carp and perch(?), 269. gesz-gi sig7-ga-bi {gi}ha-bu3-ur2 u3-re6 #tr.en: and about the green cane-brakes, after they had produced new shoots of reed— 270. 7(asz@c) <al>-lu5 ra-gaba gu2 edin-na-ke4 #tr.en: that I, the messenger of Gu-edina, 271. {d}nin-gir2-su-ra e2-ninnu-a inim-bi kux(LIL)-kux(LIL)-da #tr.en: might inform Ningirsu in Eninnu, 272. {d}lamma enku-e gu2 edin-na #tr.en: Lama-inspector-of-the-fisheries-of-Gu-edina 273. en {d}nin-gir2-su-ra me-ni-da mu-na-da-dab-e #tr.en: he (Gudea) brings along with himself (and introduces) to the lord Ningirsu. 274. edin ki du10-ge na ri-ga-da #tr.en: That the steppe (as far as it is) a “good” place might be properly advised, 275. gu2-edin-na edin du10-ge #tr.en: the Gu-edina, the “good” steppe, 276. na-ri szum2-ma-da #tr.en: be subject to inspection, 277. muszen-bi rin2-rin2-na-da #tr.en: that the birds might [...], 278. nunuz-bi e2-DI-a gal2-la-da #tr.en: that their eggs might be in the nest, 289. ama-bi bulug3-e-da #tr.en: that they rear their young (text: ama “mother” for amar), 280. du8-du8 masz-ansze lu-a-ba #tr.en: that the weaned young of the beasts, as many as there are, 281. edin ki-ag2 {d}nin-gir2-su-ka-ke4 #tr.en: the beloved steppe of Ningirsu 282. nig2-ku5 nu-ak-da #tr.en: might not diminish, 283. {d}dim-gal-abzu nimgir gu2 edin-na #tr.en: Dimngal-abzu, the herald of Gu-edina, 284. en {d}nin-gir2-su-ra me-ni-da #tr.en: to the lord Ningirsu along with himself 285. mu-na-da-dab-be2 #tr.en: he (Gudea) brings (and introduces). 286. iri du3-a-da ki-tusz gar-ra-da #tr.en: That cities be built, settlements be founded, 287. bad3 iri ku3-ga en-nu du3-a-da #tr.en: that the guard-houses of the wall of the Shining City might be built, 288. {d}aga3-us2 dag-ga-na-bi #tr.en: that its resident constable, 289. szita2 sag mah {gesz}erin babbar2-ra #tr.en: (being) the White cedar mace with the enormous head, 290. e2-e dab6-ba-da #tr.en: might stay close to the House— 291. {d}lugal-en-nu-iri-ku3-ga-kam #tr.en: the divine Master of the guard house of the Shining City 292. en {d}nin-gir2-su-ra me-ni-da mu-na-da-dab-e #tr.en: he (Gudea) brings along with himself (and introduces) to the lord Ningirsu. 293. {d}en-lil2-e sag-ba gur bi2-dar #tr.en: Enlil had ..., 294. {d}nin-hur-sag-ke4 igi zi ba-szi-bar #tr.en: Ninḫursag had looked on it in a friendly way, 295. {d}en-ki lugal eridu{ki}-ke4 temen-bi mu-si #tr.en: Enki, king of Eridu, had driven in its foundation boxes. 296. en zi sza3 dadag-ga-ke4 #tr.en: the true lord of a most pure heart, Suen, 297. {d}suen-e me-bi an ki-a im-mi-diri-ga-am3 #tr.en: had in fact seen to it that (Eninnu’s) powers were greater than (the whole of) heaven and earth. 298. {d}nin-gir2-su-ke4 esz3 numun i-a sza3-ge ba-ni-pa3 #tr.en: Ningirsu had conceived (the House) in (his) heart as a sanctuary from which the seed sprouted, 299. ama {d}nansze szeg12 ki lagasz{ki}-ka #tr.en: for the (first) Brick of the land of Lagaš Mother Nanše 300. mi2 zi ba-ni-in-du11 #tr.en: had cared, 301. dingir numun zi-zi-da-ke4 #tr.en: (but) the god of most reliable progeny 302. e2 mu-du3 mu-bi pa bi2-e3 #tr.en: (really) did build the House and make its name famous. 303. agrig kal-ga {d}nansze-ke4 #tr.en: The mighty steward of Nanše, 304. sipa gu2-tuku {d}nin-gir2-su-ka-ke4 #tr.en: the brave shepherd of Ningirsu, 305. gal mu-zu gal i3-ga-tum2-mu #tr.en: is wise and able, too, to realize things. 306. e2-e lu2 e2 du3-a-ke4 #tr.en: For the House, the one who built it, 307. gu3-de2-a ensi2 #tr.en: Gudea, ruler 308. lagasz{ki}-ke4 #tr.en: of Lagaš, 309. sa12 im-rigx(|PA.TUK.DU|)-ge #tr.en: is (now) making presents. 310. {gesz}gigir kur mu-gam su-zi gur3 ni2 gal u5-a #tr.en: The chariot (named) “It subdued the mountain,” which carries terror and has made great awe “ride” on it, 311. {ansze}dur9{ur3}-bi u4 gu3 du10-du10-ga #tr.en: its donkey stallion, a merrily neighing wind, 312. giri3-ba se3-ga-da #tr.en: which is to be harnessed with the (other) donkeys, 313. szita2-sag-imin tukul husz me3 #tr.en: the seven-headed club, fierce battle mace, 314. tukul ub-min-e nu-il2 gesz-gaz-me3 #tr.en: the weapon unbearable for North and South, a cudgel in pitched battle, 315. mi-tum tukul nir3 sag pirig #tr.en: (and) the “dead man,” the lion-headed weapon of ḫulālu stone, 316. kur-da gaba nu-gi4 #tr.en: which never turns back before the highlands, 317. {gesz}|KAxGIR2|-gir2 szu-nir 1(u@c) la2 1(asz@c) #tr.en: the [...] nine standards, 318. a2 nam-ur-sag-ga2 #tr.en: the warrior-arm, 319. {gesz}ban tir mes-gin7 gu3 gar-ra-ni #tr.en: his bow twanging like a forest of mes trees, 320. ti szur2 me3-a nim-gin7 gir2-da-ni #tr.en: his angry arrows whizzing like flashes in battle, 321. e2-mar-uru5 ug-pirig musz husz-sze3 #tr.en: his quiver (depicting) lions and lionesses(?) against which fierce snakes 322. eme e3-de3-da-ni #tr.en: stick out the tongue, 323. a2 me3 me nam-lugal si-si-a-da #tr.en: (all of them) arms of battle that have been endued with the power of kingship— 324. ensi2 lu2 e2 du3-a-ke4 #tr.en: (with all this) the ruler, who had built the House, 325. gu3-de2-a ensi2 #tr.en: Gudea, ruler 326. lagasz{ki}-ke4 #tr.en: of Lagaš, 327. sa12 im-mi-ib2-rig7-ge #tr.en: is presenting (the House). 328. uruda nagga lagab za-gin3-na ku3 NE gug gi-rin me-luh-ha-da #tr.en: Along with copper, tin, slabs of lapis lazuli, shining metal (and) spotless Meluḫḫa carnelian, 329. {uruda}szen mah {uruda}uri mah #tr.en: huge copper pails, huge copper uri-vessels, 330. {uruda}esz2-da ku3 {uruda}bur ku3 an-ne2 tum2 #tr.en: shining copper ešda-vessels, shining copper bowls befitting An, 331. x IM x HU ga-ke4 #tr.en: [...] ...ed at the [...] place [...], 332. banszur ku3 an-na il2-la-da #tr.en: so that a properly set table (= altar?) 333. ki sa2 du11-ga bi2-gub #tr.en: might be piled up to An. 334. {d}nin-gir2-su-ke4 iri-ni #tr.en: Ningirsu, his city 335. lagasz{ki}-e u2? x ki du10 ba-szum2 #tr.en: Lagaš, ... 336. e2 ki-nu2-a ki ni2-te e2-a-ba #tr.en: In its bedroom, the resting place of the House, 337. gesznu3 mu-ni-gub #tr.en: he set up the bed. 338. kur-kur-re muszen-gin7 sila-ba dumu {d}en-lil2-la2-da #tr.en: Everybody with Enlil's son like the birds in their [...] 339. ni2 mu-da-ab-te-te #tr.en: now rests. 340. i7-de3 a zal-le si-a-da #tr.en: That (from now on) the river be full of flowing water, 341. ambar-ra |HI+SUHUR|{ku6} suhur{ku6} gal2-la-da #tr.en: that there be carp and perch(?) in the marshes, 342. enku ku3-gal2-bi za3-ba gub-ba-da #tr.en: that the inspector of fisheries and the dike inspector might assist, 343. a gal-gal-e sze si-si-a-<da> #tr.en: that barley might be filled in (and shipped) on the great waters, 344. guru7-du6-guru7-masz ki lagasz{ki}-ke4 #tr.en: that tons, heaps and tons, the income of the land of Lagaš, 345. gu2 gur-gur-ra-da #tr.en: might be piled up; 346. tur3 du3-a-da a-masz du3-a-da #tr.en: that cattle-pens and sheepfolds be built, 347. u8 zi-da sila4 du3-du3-a-da #tr.en: that lambs might abound around the healthy ewes, 348. udu-nita2 u8 zi-bi szu ba-ba-ra-da #tr.en: that the rams be let loose on the healthy ewes, 349. ab2 zi-da amar gub-gub-ba-da #tr.en: that many calves might stand by the healthy cows, 350. sza3-ba gu4-ninda2 gu3 nun-bi di-da #tr.en: and that the pure-bred sire might low among them; 351. gu4-e szu4-dul5-la si sa2-a-da #tr.en: that the oxen be properly yoked 352. engar gu4-ra-bi za3-ba gub-ba-da #tr.en: and the farmer and the ox-driver might stand at their place; 353. ansze nig2-dul5-bi il2-a-da #tr.en: that the pack-saddles be lifted on the donkeys 354. a2-dab5 sze-si-bi egir-bi us2-sa-da #tr.en: and that the hirelings who feed them follow behind them, 355. dur9-e {uruda}ha-zi mah la2-a-da #tr.en: that huge copper [...] be strapped on the jackasses; 356. e2-kikken2 mah il2-la-da #tr.en: that the mill might burst (with work) 357. ga2-da-ga2-akkil e2 geme2 dumu {d}nin-gir2-su-ka-ke4 #tr.en: so that in the ..., the house of Ningirsu’s young slave women, 358. [...]-gin7 x x za-a-da #tr.en: ...; 359. ti-gi4 EN nig2-e si sa2-a-da #tr.en: that [...] be set right, 360. kisal e2-ninnu-ke4 hul2-la si-a-da #tr.en: that the courtyard of Eninnu be filled with joy, 361. si-im da a2-la2 balag nam-nar szu du7-a #tr.en: that together with the kettle drums(?) ala instruments and harps might sound in perfect concert 362. balag ki-ag2-ni uszumgal kalam-ma #tr.en: and that (Ningirsu’s) beloved harp, the Dragon-of-the-Land, 363. sag-ba gen-na-da #tr.en: walk in front (of the procession)— 364. ensi2 e2-ninnu mu-du3-a #tr.en: (to that intent) did the ruler who had built the Eninnu, 365. gu3-de2-a en {d}nin-gir2-su-ra #tr.en: Gudea before the lord Ningirsu 366. mu-na-da-kux(KWU636)-kux(KWU636) #tr.en: did come. 367. e2-e me gal-la sag mi-ni-ib2-il2 #tr.en: The House lifted the head, proud of itself, 368. ni2 me-lam2-ma szu mi-ni-ib2-du7 #tr.en: unparalleled in awe and splendor. 369. ma2-gur8-gin7 munsub? im-x #tr.en: Like a boat it ... 370. dim2-sa-bi im-ak #tr.en: ... 371. lugal-bi bara2 gir2-nun-na-ka #tr.en: Its owner, on the dais of Girnun, 372. ur-sag {d}nin-gir2-su u4-de3-esz2 im-e3 #tr.en: the warrior Ningirsu came out like daylight. 373. {gesz}gigir2 nig2-il2-la du2-ru-na-bi #tr.en: The canopy(?) (of the dais) resting on a support 374. an sig7-ga su-lim il2-la-am3 #tr.en: is (like) the beautiful sky carrying splendour. 375. szu-nir-bi sag-szu4-ga-bi #tr.en: The poles (of the canopy?) and their caps 376. {d}nin-gir2-su <su>-zi mu-gur3-am3 #tr.en: are Ningirsu (himself), laden with terror. 377. kusz-la2 igi-bi-sze3 si sa2-a-bi #tr.en: The leather cord (of the canopy?) fitted in front of it 378. musz ka sig7-ga-a a tu5-a-am3 #tr.en: is (like) a snake with a yellow mouth bathing in water. 379. {gesz}gigir za-gin3 ul gur3-a-na #tr.en: In his most fascinating blue chariot 380. lugal-bi ur-sag {d}nin-gir2-su {d}utu-am3 mu-gub #tr.en: The owner (of the House), the warrior Ningirsu, stands like the sun god. 381. gu-za gu2-en-na gub-ba-bi #tr.en: The throne (of the House) standing in the guenna 382. GISZGAL-ku3-an-na ul-la du2-ru-na-am3 #tr.en: is the bright seat of An, dwelling in [...]. 383. gesznu3-bi ki-nu2-a gub-ba-bi #tr.en: The bed (of the House) standing in the bedroom 384. szilam ki-nu2-a du10 gar-ra-am3 #tr.en: is (adorned with) young cows that kneel down at their shed. 385. bar ku3 u2 za-gin3 ba-ra-ga-ba #tr.en: On the snow-white cover (of the bed) having a pattern of blue flowers, 386. ama {d}ba-ba6 en {d}nin-gir2-su-da #tr.en: mother Bau with the lord Ningirsu 387. ki-nu2 mu-da-ab-du10-ge #tr.en: is lying at ease. 388. zabar gal-gal-e tesz2 mu-gu7-e #tr.en: Large bronze (plates) offer all sorts of food, 389. e2 zi-da x-da zabar ku3-ge ne-sag #tr.en: in the “good” house at the side, (meals prepared from) first [...] 390. mi-ni-ib2-sze6-sze6 #tr.en: are cooking in shining bronze (vessels). 391. bur ku3 unu6-gal-la szu4-ga-bi #tr.en: The pure stone jars standing in the dining-hall 392. bugin mah banda3{da} a nu-silig5-ge-dam #tr.en: are (like) huge, stout troughs with an inexhaustible supply of water, 393. esz2-da-bi da-ba gub-ba-bi #tr.en: and the goblets standing next to them 394. i7 idigna i7 buranun-bi-da #tr.en: are both the Tigris and the Euphrates 395. he2-gal2 re7-am3 #tr.en: bringing abundance. 396. nig2-du7 iri-na-ke4 pa bi2-e3 #tr.en: (Thus) he had caused everything to function as it should in his city; 397. gu3-de2-a e2-ninnu mu-du3 #tr.en: Gudea had built the Eninnu, 398. me-bi szu bi2-du7 #tr.en: had met with all cultic necessities. 399. e2 i3-gara2-ba i3 gara2 i3-kux(LIL) #tr.en: He brought fat and cream into the dairy, 400. e2 ku3-an-ka-ba ninda mu-ni-gar-gar #tr.en: he stored many things in the [...] (of the House). 401. ur5 mu-du8 szu szu mu-gar #tr.en: He had debts remitted and he granted pardons. 402. u4 lugal-ni e2-a kux(LIL)-ra #tr.en: When his master had entered his House, 403. u4 7(asz@c)-ne-esz2 #tr.en: for seven days 404. geme2 nin-a-ni mu-da-sa2-am3 #tr.en: the slave woman was allowed to be equal to her mistress, 405. ARAD2-de3 lugal-e za3 mu-da-gub-am3 #tr.en: the slave was allowed to walk side by side with his master. 406. iri-na u2-zugx(|KAxUD|)-ni za3-bi-a mu-da-a-nu2-am3 #tr.en: In his city the one (who appeared) unclean (to someone) was permitted to sleep (only) outside. 407. eme nig2-hul-da inim ba-da-kur2 #tr.en: he had words cut off the evil-speaking tongue, 408. nig2-erim2 e2-ba im-ma-an-gi4 #tr.en: and he had anything disharmonious turned away from the House. 409. nig2 ge-na {d}nansze {d}nin-gir2-su-ka-sze3 #tr.en: To the justice (ordained) by Nanše and Ningirsu 410. en3 im-ma-szi-tar #tr.en: he paid attention; 411 nu-siki lu2-nig2-tuku nu-na-gar #tr.en: he did not expose the orphan to the wealthy person 412. nu-ma-kusz lu2-a2-tuku nu-na-gar #tr.en: nor did he expose the widow to the influential one. 413. e2 dumu-nita2 nu-tuku #tr.en: In(?) a house having no male child, 414. dumu-munus-bi i3-bi-lu-ba mi-ni-kux(LIL) #tr.en: a daughter of it would become its heir. # Edzard: the daughter would slaughter a sheep. 415. u4 nig2-si-sa2 mu-na-ta-e3 #tr.en: Days of justice had risen for him, 416. nig2-erim2 i3-{d}utu gu2-bi giri3 bi2-us2 #tr.en: and he set (his) foot on the neck of evil and complaint. 417. iri-e {d}utu-gin7 #tr.en: For his city like the sun god 418. ki-sza-ra im-ma-ta-a-e3 #tr.en: had he himself not risen from the horizon? 419. sag-ga2-ni-a gur im-mi-dar #tr.en: He ... 420. igi an ku3-ga-ke4 #tr.en: In the face of bright heaven 421. ne-te-ni bi2-zu #tr.en: he showed who he was. 422. gu4-gin7 sag il2-la mu-kux(LIL)-kux(LIL) #tr.en: Like a bull he enters, his head raised high. 423. esz3 e2-ninnu-a #tr.en: In the Eninnu sanctuary 424. gu4 du7 masz2 du7-e gesz bi2-tag #tr.en: he had unblemished oxen and kids slaughtered. 425. bur an-na mu-gub #tr.en: He put a jar in the open 426. te mu-ni-de2-de2 #tr.en: and poured much wine into it. 427. uszumgal kalam-ma ti-gi4-a mu-gub #tr.en: The (harp) Dragon-of-the-Land he joined with the kettle drum(?), 428. a2-la2 ud-dam szeg12 mu-na-ab-gi4 #tr.en: and the ala instruments sounded for him like a storm. 429. ensi2 za3 e3-a #tr.en: Lo, the ruler on a ... 430. nam-mi-gub #tr.en: stood, 431. iri-ni u6 mu-e #tr.en: and his city gave him acclaim. 432. gu3-de2-a [...] #tr.en: Gudea ... $ n lines broken434'. [...] he2-gal2 mu-na-ta-e3435'. ki sze gu-nu mu-na-mu2-mu2436'. ensi2-da lagasz{ki}-e he2-gal2-la437'. szu mu-da-pesz-e438'. ur-sag e2 gibil-na kux(LIL)-ra-am3439'. en {d}nin-gir2-su-ra geszbun du10 mu-na-ni-ib2-gal2440'. an za3-gal-la mu-na-tusz441'. an-ra {d}en-lil2 im-ma-ni-us2442'. {d}en-lil2-ra443'. {d}nin-mah mu-ni-us2433'. [...] he2-gal2 mu-na-ta-e3 #tr.en: ... brought forth abundance for him. 434'. ki sze gu-nu mu-na-mu2-mu2 #tr.en: All places grew speckled barley for him. 435'. ensi2-da lagasz{ki}-e he2-gal2-la #tr.en: Lagaš under (its) ruler made abundance 436'. szu mu-da-pesz-e #tr.en: increase for him. 437'. ur-sag e2 gibil-na kux(LIL)-ra-am3 #tr.en: (Now) that the warrior had moved into his new House, 438'. en {d}nin-gir2-su-ra geszbun du10 mu-na-ni-ib2-gal2 #tr.en: (Gudea) served a delicious banquet to the lord Ningirsu. 439'. an za3-gal-la mu-na-tusz #tr.en: He seated An at the place of honour for him, 440'. an-ra {d}en-lil2 im-ma-ni-us2 #tr.en: he made Enlil sit next to An 441'. {d}en-lil2-ra #tr.en: and next to Enlil 442'. {d}nin-mah mu-ni-us2 #tr.en: he seated Ninmaḫ. $ n lines broken444'. [...] su3 [...]445'. e2-da lugal im-da-hul2446'. sig4 ninnu-ka nam im-mi-ib2-tar-re447'. sig4 e2-ninnu448'. nam du10 he2-tar449'. sig4 e2-ninnu nam he2-tar450'. nam du10 he2-tar451'. e2 kur an-ne2 ki gar-ra452'. me gal-la du3-a443'. [...] su3 [...] #tr.en: ... 444'. e2-da lugal im-da-hul2 #tr.en: The owner rejoiced over the House, 445'. szeg12 e2-ninnu-ka nam im-mi-ib2-tar-re #tr.en: and he made a firm promise for the “brick” of Eninnu: 446'. szeg12 e2-ninnu #tr.en: “O brick of Eninnu, 447'. nam du10 he2-tar #tr.en: let something favorable be promised, 448'. szeg12 e2-ninnu nam he2-tar #tr.en: brick of Eninnu, let it be promised, 449'. nam du10 he2-tar #tr.en: let something favorable be promised, 450'. e2 kur an-ne2 ki gar-ra #tr.en: House, a mountain founded in heaven, 451'. me gal-la du3-a #tr.en: built as (your) very self, $ n lines missing453'. sig4 e2-ninnu-ka nam i3-mi-ib2-tar-re454'. sig4 nam he2-tar455'. sig4 e2-ninnu nam du10 he2-tar456'. e2 IM ne-mur szub ki! us2-sa an gu2 la2-a457'. [...] ku3 [...] E [...]452'. szeg12 e2-ninnu-ka nam i3-mi-ib2-tar-re #tr.en: He determines the destiny of the brickwork of the Eninnu, 453'. szeg12 nam he2-tar #tr.en: he determines the brickwork's destiny, 454'. szeg12 e2-ninnu nam du10 he2-tar #tr.en: he determines a good destiny for the brickwork of the Eninnu: 455'. e2 IM ne-mur szub ki! us2-sa an gu2 la2-a #tr.en: "The temple that lets fear(?) fall like embers, set upon the earth and embracing heaven, 456'. [...] ku3 [...] E [...] #tr.en: ... holy ... $ n lines broken458'. [...]-a?459'. [...] mu-zu-sze3 tur3 he2-em-szi-du3-du3460'. a-masz he2-em-szi-gibil4-gibil4461'. ug3 u2-sal-la he2-gal2-<la ha-mu-da>-nu2462'. ki-en-gi-re6 kur-kur-<re> igi-bi ha-mu-szi-gal2463'. e2 anzu2{muszen}-zu an-ne2 ha-ra-ab-il2457'. [...]-a? #tr.en: ... 458'. [...] mu-zu-sze3 tur3 he2-em-szi-du3-du3 #tr.en: ... Let the cattle pens be built on your behalf, 459'. a-masz he2-em-szi-gibil4-gibil4 #tr.en: let the sheepfolds be renewed on your account. 460'. ug3 u2-sal-la he2-gal2-<la ha-mu-da>-nu2 #tr.en: May the people lie down in safe pastures under your reign, (enjoying) abundance, 461'. ki-en-gi-re6 kur-kur-<re> igi-bi ha-mu-szi-gal2 #tr.en: and let the eyes of all the countries be directed toward Sumer. 462'. e2 anzu2{muszen}-zu an-ne2 ha-ra-ab-il2 #tr.en: May the House, your Thunderbird, soar in the skies for your (benefit). $ n lines broken464'. [...] x [...] GA [...] me465'. [...] NINA x du3-a466'. [...] du3 [...] PA?467'. {d}gilgamesx(|BIL3.GA.MES|)-da mu2-a468'. {gesz}gu-za gub-ba-bi lu2 nu-kur2-e469'. dingir-zu en {d}nin-gesz-zi-da dumu-KA an-na-kam470'. dingir-ama-zu {d}nin-sun2-na szaganx(AMA){gan} numun zi-da471'. numun-e ki-ag2-ga2-am3472'. ab2 zi-de3 munus ba-du2-da-me473'. mes zi ki lagasz{ki}-e e3-a474'. {d}nin-gir2-su-ka-me475'. sig-ta nim-sze3 mu-zu he2-gal2476'. gu3-de2-a du11-ga-za477'. sag-bi-sze3 lu2 na-e3!(DU)478'. eme-KA gurusz x an-ne2 zu-me479'. ensi2-mu e2-e nam tar-ra-me480'. gu3-de2-a dumu {d}nin-gesz-zi-da-ka481'. nam-ti ha-mu-ra-su3482'. e2 kur gal-gin7 an-ne2 us2-sa483'. ni2 me-lam2-bi kalam-ma ru-a484'. an-ne2 {d}en-lil2-e nam lagasz{ki} tar-ra485'. {d}nin-gir2-su-ka nam-nir-gal2-ni486'. kur-kur-re zu-a487'. e2-ninnu an ki-da mu2-a488'. {d}nin-gir2-su za3-mu10489'. e2 {d}nin-gir2-su-ka du3-a490'. za3-mu10 egir-bi463'. [...] x [...] GA [...] me #tr.en: ... 464'. [...] NINA x du3-a #tr.en: ... 465'. [...] du3 [...] PA? #tr.en: ... 466'. {d}gilgamesx(|BIL3.GA.MES|)-da mu2-a #tr.en: grown as tall as Gilgamesh, 467'. {gesz}gu-za gub-ba-bi lu2 nu-kur2-e #tr.en: its throne set there no one shall remove. 468'. dingir-zu en {d}nin-gesz-zi-da dumu-KA an-na-kam #tr.en: Your (personal) god is Ningešzida, grandson of An, 469'. dingir-ama-zu {d}nin-sun2-na szaganx(AMA){gan} numun zi-da #tr.en: your mother goddess is Ninsuna, the mother who bore healthy offspring 470'. numun-e ki-ag2-ga2-am3 #tr.en: and who loves (her) offspring. 471'. ab2 zi-de3 munus ba-du2-da-me #tr.en: You are (the young) whom the dear cow has born, 472'. mes zi ki lagasz{ki}-e e3-a #tr.en: the faithful youth arisen from Lagaš, 473'. {d}nin-gir2-su-ka-me #tr.en: you are Ningirsu’s. 474'. sig-ta nim-sze3 mu-zu he2-gal2 #tr.en: May your name be famous from “Below” to “Above”. 475'. gu3-de2-a du11-ga-za #tr.en: O Gudea, what you ordered, 476'. sag-bi-sze3 lu2 na-e3!(DU) #tr.en: nobody [...] shall pass over, 477'. eme-KA gurusz x an-ne2 zu-me #tr.en: you [...] are a man known to An, 478'. ensi2-mu e2-e nam tar-ra-me #tr.en: you are a faithful ruler to (whose) house a firm promise has been made. 479'. gu3-de2-a dumu {d}nin-gesz-zi-da-ka #tr.en: Gudea, son of Ningešzida, 480'. nam-ti ha-mu-ra-su3 #tr.en: may life be prolonged for you.” 481'. e2 kur gal-gin7 an-ne2 us2-sa #tr.en: O House that reaches to heaven like a great mountain, 482'. ni2 me-lam2-bi kalam-ma ru-a #tr.en: whose awe and aura are shed over the Land, 483'. an-ne2 {d}en-lil2-e nam lagasz{ki} tar-ra #tr.en: (now) that An, that Enlil have made a firm promise for Lagaš, 484'. {d}nin-gir2-su-ka nam-nir-gal2-ni #tr.en: that about Ningirsu’s reputation 485'. kur-kur-re zu-a #tr.en: all countries have learned 486'. e2-ninnu an ki-da mu2-a #tr.en: that Eninnu is joined both to heaven and earth— 487'. {d}nin-gir2-su za3-mi2 #tr.en: praise be unto Ningirsu! 488'. e2 {d}nin-gir2-su-ka du3-a #tr.en: Of (the composition) “Ningirsu's House having been built” 489'. za3-mi2 egir-bi #tr.en: (this) is the end of the praising hymn.
&P431882 = RIME 3/1.01.07 Gudea Cyl B composite #atf: lang sux @object composite text @surface a 1. e2 dim-gal kalam-ma 2. an ki-da mu2-a 3. e2-ninnu sig4 zi {d}en-lil2-e nam du10-ga tar-ra 4. hur-sag sig7-ga u6-e gub-ba 5. kur-kur-ta e3-a 6. e2 kur gal-am3 an-ne2 im-us2 7. {d}utu-am3 an-sza3-ge im-si 8. e2-ninnu anzu2{muszen}-babbar2-ra-am3 9. kur-ra du10 mi-ni-ib2-bad 10. ug3 ba-gar-gar kalam ba-re7 11. {d}a-nun-na u6 di-de3 im-ma-szu4-szu4-ge-esz2 12. ensi2 ku3-zu-am3 inim-zu-am3 13. nam-dingir-re ka ki im-mi-su2-su2 14. siskur2-ra-zu-a nig2-dun-a ki im-mi-us2-us2 15. ensi2-ke4 dingir iri-na-ke4 ra2-zu im-ma-be2 16. e2 ninda-gu7-bi ninda ba-an-dah 17. kin-sig7 udu dab5-bi udu im-ma-a-dah 18. bur he2-gal2 an sza3-pi5-sza-gin7 19. gaba-ba si bi2-sa2 20. a-nun-na-ke4-<ne>-er mu-ne-gen 21. szu12 mu-ne-ra2 {d}a-nun-na {d}a-nun-na u6 di-de3 ki lagasz{ki} 22. {d}lamma kur-kur-ra du11-ga-ne-ne a mah e3-a 23. lu2-u2-la2 ba-ab-la2-e 24. szul zi lu2 igi mu-szi-bar-ra-ne 25. nam-ti mu-na-su3 26. sipa-me e2 mu-du3 lugal-mu e2-a-na mi-ni-kux(LIL)-kux(LIL) 27. a-nun-na bar-mu-a szu12 he2-mi-sa4-sa3 28. sipa zi gu3-de2-a 29. gal mu-zu gal i3-ga-tum2-mu 30. u2-du11 sa6-<ga>-ni igi-sze3 mu-na-gen 31. {d}lamma sa6-ga-ni egir-ni im-us2 32. lugal-ne2 e2 ul e2 libir ki-tusz-na-sze3 33. gu3-de2-a en {d}nin-gir2-su-ra 34. nig2 ba-na-gu-ul-gu-ul 35. en-ra e2-ninnu-a mu-na-gen 36. szu12 mu-na-ra2 37. lugal-mu {d}nin-gir2-su2 38. en a-husz gi4-a 39. en du11-ga-ni sag-pesz e3-a 40. ibila {d}en-lil2-la2 ur-sag ma-a-du11 41. szu zi ma-ra-a-gar 42. {d}nin-gir2-su e2-zu mu-ra-du3 43. hul2-la ha-ni-kux(LIL)-kux(LIL) 44. {d}ba-ba6-mu a2-mi-zu ma-ra-gar 45. ki-tusz du10-ga-ma-ni-ib2 46. gu3 de2-a-ni gesz ba-tuku-am3 47. ur-sag-e siskur2 ra2-<zu>-ni 48. gu3-de2-a-asz2 en {d}nin-gir2-su-ke4 szu ba-szi-ti 49. mu gen-na-am3 iti til-la-am3 50. mu gibil an-na im-ma-gub 51. iti e2-ba ba-a-kux(LIL) 52. iti-bi u4 3(asz@c)-am3 im-ta-zal 53. {d}nin-gir2-su2 eridu{ki}-ta du-am3 54. i3-ti sa-sa im-e3 55. kalam-ma u4 mu-gal2 e2-ninnu {d}suen u3-du2-da 56. sag im-ma-da-ab-sa2 57. gu3-de2-a gug za-gin3 mi-ni-uh 58. ub da im-mi-du11 59. i3-hi-nun-na ki ba-ni-su3 60. musz-da-ma lu2 kin ak-am3 61. e2-ta ba-ta-e3 62. lal3 i3-nun gesztin ga-sze-a 63. {gesz}par4 {gesz}pesz3 ninda gen-na 64. ga sag-ba dim2-ma 65. zu2-lum gesz-an gesztin tur-tur 66. nig2 izi nu-tag-ga 67. nig2-gu7 dingir-re-ne-kam 68. lal3 i3-nun-na kin ba-ni-ak 69. u4 dingir zi-da du-da 70. gu3-de2-a u4-te-ta 71. kin-se3-ge bi2-dab 72. e2-e {d}asar-re szu si ba-sa2 73. {d}nin-ma-da-ke4 na-ri mi-ni-gar 74. lugal {d}en-ki-ke4 esz-bar-kin ba-an-szum2 75. {d}nin-dub iszib-mah eridu{ki}-ka-ke4 76. na-NE ba-ni-si 77. {d}nin-garza-kal-la-ke4 {d}nansze szer3 ku3 inim zu e2-e ba-an-du11 78. u8 ge6-ge umbin mi-ni-ib2-kin 79. im-ma-al an-na-ke4 80. ubur si ba-ni-ib2-sa2 81. {gesz}szinig {gesz}szeg9-AN u3-du2-<da>-ta 82. e2-ninnu im-ta-sikil-e-ne 83. im-ta-dadag-ge-esz2 84. ensi2-ke4 iri-a du10 bi2-gar 85. kalam-ma sig bi2-gar 86. du6-du6 mu-si-ig i5-gar mu-gi4 87. a-ah du11-ga gir2-ta gar-am3 88. iri-a ama lu2 tu-ra-ke4 89. a silim gar-ra-am3 masz-ansze nig2-zi-gal2 edin-na 90. tesz2-bi-sze3 gam-ma-am3 91. ur-mah pirig uszumgal edin-na-ka 92. u3 du10 gar-ra-am3 93. u4 siskur2-re ge6 szu12-de3 94. i3-ti nig2 u4 zal-la-ke4 95. lugal-bi mu-sag5!-ge26-e 96. ur-sag {d}nin-gir2-su e2-a mi-ni-kux(LIL)-kux(LIL) 97. e2-a lugal-bi im-ma-gub 98. hu-ri2-in am-sze3 igi il2-il2-dam 99. ur-sag e2-a-na kux(LIL)-kux(LIL)-da-ni 100. u4 me3-sze3 gu3 {ga2}gar-am3 101. {d}nin-gir2-su e2-na mu-lah5 102. esz3 abzu ezem gal2-la-am3 103. lugal e2-a-ni-ta nam-ta-du 104. {d}utu ki lagasz<{ki}>-e e3-am3 105. {d}ba-ba6 a2-mi-ni-sze3 du-a-ni 106. munus zi e2-a-ni-sze3 szu ga2-ga2-dam 107. a2-nu2-da-ka-na kux(LIL)-ra-ni 108. i7 idigna a u3-ba {ga2}gar-am3 109. da-gesztu-<ga>-na-ka tusz-a-ni 110. nin dumu an ku3-ga {gesz}kiri6 nisi-ga kurun3 il2-la-am3 111. u4 e3-am3 nam tar-ra-am3 112. {d}ba-ba6 a2!(DA)-mi-na kux(LIL)-ra-am3 113. ki lagasz{ki} he2-gal2-la-am3 114. u4 im-zal {d}utu lagasz{ki}-ke4 kalam-ma sag mi-ni-il2 115. gu4-ni udu-ni e2-e bi2-dab5 116. bur an-na mu-gub tin mu-ni-de2-de2 117. {d}a-nun-<na> ki lagasz!(|SZIR.BUR|){ki} en {d}nin-gir2-su-da ki-bi mu-da-rin2-ne2-esz2-am3 118. e2-a nam-iszib-ba szu mi-ni-du7 119. esz-bar-kin mu10 mi-ni-du11 120. kurun2 bur gal-la im-ma-de2 121. e2-ninnu UL gal UL DU gu2 im-ma-gur-re 122. esz3 {d}nin-dub-ke4 szeg12 mu-gi4-gi4 123. ninda had2-da ga masz2 lulim-ma 124. u4 ge6-e re6-a 125. nir-gal2 dumu ki-ag2 {d}en-lil2-la2 ur-sag {d}nin-gir2-su2 126. u3-a mi-ni-zi-zi 127. me gal-gal-la sag mi-ni-il2-e 128. dingir gu3 mar-za e2-a sa-ni 129. esz3 e2-ninnu ki-us2 mu-ga2-ga2 130. zi-du-e szu si sa2-da 131. erim2 du-e gu2 gesz ga2-ga2-da 132. e2 gi-ne2-da e2 du10-ge-da 133. iri-ni esz3 gir2-su{ki} na-de6 szum2-mu-da 134. {gesz}gu-za nam tar-ra gub-da 135. gidri u4 su3-ra2 szu-a ga2-ga2-da 136. sipa {d}nin-gir2-su-ke4 gu3 de2-a-ar 137. men sig7-ga-gin7 sag an-sze3 il2-da 138. kusz-la2 gada-la2 sag-a mu4-a 139. kisal e2-ninnu-ka ki-gub pa3-de3-da140. ig gal dim gir2-nun-na gal5-la2 gal gir2-su{ki}140. ig gal dim gir2-nun-na gal5-la2-gal gir2-su{ki} 141. {d}ig-alim dumu ki-ag2-ga2-ni 142. en {d}nin-gir2-su-ra me-ni-da mu-na-da-dab-e 143. e2 sikil-e-da szu4-luh ga2-ga2-da 144. szu ku3 a en-ra szum2-mu-da 145. kasz bur-ra de2-da kurun2 dug-a de2-da 146. e2-lunga3 e2 a2 sikil-ba 147. u2-lu5-szi-e a pap-sir2-gin7 148. kun-ga-an za-a-da 149. gu4 du7 masz2 du7 udu niga 150. ninda had2-da ga masz2 lulim-ma 151. u4 ge6-e re6-a nir-gal2 dumu ki-ag2 152. {d}en-lil2-la2 ur-sag {d}nin-gir2-su 153. gu7-a nag-a pisan?-bi u3-a mi-<ni>-zi-zi 154. en szu4-luh dadag-ga dumu-sag e2-ninnu 155. {d}szul-sza3-ga {d}nin-gir2-su-ra 156. me-ni-da mu-na-da-dab-e 157. szita2 sag 7(asz@c) szu du8-a-da 158. e2 en-kar2 ka2 me3-ka ig-bi gal2 tak4-tak4 159. eme-gir2 mi-tum {gesz}a-ma-ru 160. har-ra-tum gesz-hur me3-bi 161. si sa2-sa2-a-da 162. kur gu2-erim2-gal2 {d}en-lil2-la2-ka 163. a-gin7 ga2-ga2-da 164. ur-sag {gesz}szar2-ur3 me3-a kur szu-sze3 gar-gar 165. szagina gu2-tuku e2-ninnu 166. muszen sur2-du3 ki-bala-a 167. {d}lugal-kur-dub2 szagina-ni 168. en {d}nin-gir2-su-ra me-ni-da mu-na-da-dab-e 169. mi-tum an-na-ke4 u4 husz-gin7 170. kur-sze3 gu3 gar-ra-a 171. {gesz}szar2-ur3 a-ma-ru me3 172. {gesz}naga3 ki-bala-a 173. en-ne2 ki-bala kur sag-ki-ni u3-ma-da-gid2-da 174. gu3 mi-ri2-a-ni u3-ma-ra 175. lipisz-bi u3-mu-re6 176. en-na szagina 2(asz@c)-kam-ni 177. kur szu-na buru5{muszen}-am3 178. dumu {d}en-lil2-la2-ra me-ni-da mu-na-da-dab-e 179. nam-szita ki lagasz{ki} 180. szu du8-a-da 181. siskur2 ra2-zu-bi du10-ga ga2-ga2-da 182. ur-sag eridu{ki}-sze3 du-a-ni 183. silim-ma du10 di-da 184. {d}nin-gir2-su eridu{ki}-ta du-ni 185. iri du3-a {gesz}gu-za-bi gi-na 186. nam-ti sipa zi 187. gu3-de2-a-da 188. giri17 szu gal2-la-da 189. ad-gi4-gi4-ni 190. {d}lugal-si-sa2 en {d}nin-gir2-su 191. me-ni-da mu-na-da-dab-e 192. tur du11-ga-da 193. mah du11-ga-da 194. inim si sa2-e ka-kesz2 ak-da 195. erim2 du11-ga? [...] x [...]-da 196. ur-sag bara2 ku3-ga tusz-a-ra 197. {d}nin-gir2-su-ra e2-ninnu-a inim-bi kux(LIL)-kux(LIL)-da 198. {d}szakkan2 szeg9-bar sukkal e2-du10-ga sag-an-ni 199. en {d}nin-gir2-su-ra me-ni-da 200. mu-na-da-dab-e 201. a ku3-ge-da naga sikil-e-da 202. i3 bur babbar2-ra naga agrun-na-da 203. gesz-nu2 u2 za-gin3 ba-ra-ga-na 204. u3 du10 kux(LIL)-kux(LIL)-da 205. e2-nu2 e2-du10-ga-ni-a 206. bar-ra kux(LIL)-kux(LIL)-da 207. sza3-ga nu-e3-e3-da 208. {d}kinda-zi lu2 e2-du10-ga-kam 209. en {d}nin-gir2-su-ra me-ni-da mu-na-da-dab-e 210. {gesz}gigir ku3 an mul-a rin2-na-da 211. {ansze}dur9{ur3}-bi pirig-kas4-e-pa3-da 212. ansze-ba si-ga-da 213. ansze sig-a ansze eridu{ki}-ka 214. {ansze}dur9-da e2 KA kur-kur kux(LIL) di-da 215. lugal-bi {d}nin-gir2-su hul2-la tum2-mu-da 216. lu2 ug-gin7 sig4 gi4-a 217. mar-uru5-gin7 zi-ga 218. maszkim da-ga {d}nin-gir2-su-ka 219. {d}en-sig4-nun sipa ansze-ka-ni 220. en {d}nin-gir2-su-ra me-ni-da mu-na-da-dab-e 221. i3 hi-a-da kasz hi-a-da 222. ud5 ku3 ud5 ga nag masz2 lulim 223. ama {d}nin-gir2-su-ka 224. i3 ga-bi esz3 e2-ninnu-a musz nu-tum2-da 225. en-lulim sipa masz2 lulim en {d}nin-gir2-su-ra 226. me-ni-da mu-na-da-dab-e 227. ti-gi4 nig2 du10-ge si sa2-a-da 228. kisal e2-ninnu hul2-a si-a-da 229. al-gar mi-ri2-tum nig2 e2 du10-ga 230. ur-sag gesztu{tug2}-a-ra 231. {d}nin-gir2-su-ra e2-ninnu du10-bi ga2-ga2-da 232. nar ki-ag2-a-ni uszumgal kalam-ma 233. en {d}nin-gir2-su-ra me-ni-da mu-na-da-dab-e 234. sza3 hun-ga2-da bar hun-ga2-da 235. igi er2 pa3-da er2 sig-da 236. sza3 a-nir-ta a-nir ba-da 237. en-na sza3 ab-gin7 zi-ga-ni 238. i7 buranun-gin7 luh-ha-ni 239. a-ma-ru-gin7 sa-ga du11-<ga>-ni 240. kur gu2-erim2-gal2 {d}en-lil2-la2-ka 241. a-gin7 u3-mi-ni-gar-ra-ni gu2-bi gi4-a-ni a ku6 su3-da 242. balag-ga2-ni lugal igi-husz-am3 243. en {d}nin-gir2-su-ra me-ni-da mu-na-da-dab-e 244. lukur ki ig-ni he2-gal2 lu2 szar2 245. {d}za-za-ru 246. {d}iszkur-pa-e3 247. <{d}>ur2-nun!-ta-e3-a 248. e2-nun 249. {d}he2-gir2-nun-na 250. {d}he2-sza3-ga 251. {d}zu2-ur2-mu 252. {d}za-ar-mu 253. dumu masz 7(asz@c) {d}ba-ba6-me 254. banda3{da} en {d}nin-gir2-su-ka-me 255. nam-szita sa6-ga gu3-de2-a-a-da 256. en {d}nin-gir2-su-ra mu-na-da-szu4-ge-esz2 257. GAN2 gal-gal-e szu il2-la-da 258. pa5 lagasz{ki}-ke4 259. gu2-bi zi-ga-da 260. edin lugal-bi-ir gub 261. gu2 edin-na-ka {d}asznan ku3-su3 pa sikil-e 262. absin3-na sag an-sze3 il2-sze3 263. GAN2-zi-bi gig ziz2 gu2-gu2 um-re6 264. guru7-guru7-masz ki lagasz{ki}-ke4 265. gu2 gur-gur-ra-da 266. sa12-du5 {d}en-lil2-la2 engar gu2 edin-na 267. {d}gesz-bar-e3 en {d}nin-gir2-su-ra 268. me-ni-da mu-na-da-an-dab-be2 269. ambar-bi ku6 |HI+SUHUR| ku6 suhur u3-re6 270. gesz-gi sig7-ga-bi {gi}ha-bu3-ur2 u3-re6 271. 7(asz@c) <al>-lu5 ra-gaba gu2 edin-na-ke4 272. {d}nin-gir2-su-ra e2-ninnu-a inim-bi kux(LIL)-kux(LIL)-da 273. {d}lamma enku-e gu2 edin-na 274. en {d}nin-gir2-su-ra me-ni-da mu-na-da-dab-e 275. edin ki du10-ge na ri-ga-da 276. gu2-edin-na edin du10-ge 277. na-ri szum2-ma-da 278. muszen-bi rin2-rin2-na-da 279. nunuz-bi e2-DI-a gal2-la-da 280. ama-bi bulug3-e-da 281. du8-du8 masz-ansze lu-a-ba 282. edin ki-ag2 {d}nin-gir2-su-ka-ke4 283. nig2-ku5 nu-ak-da 284. {d}dim-gal-abzu nimgir gu2 edin-na 285. en {d}nin-gir2-su-ra me-ni-da 286. mu-na-da-dab-be2 287. iri du3-a-da ki-tusz gar-ra-da 288. bad3 iri ku3-ga en-nu du3-a-da 289. {d}aga3-us2 dag-ga-na-bi 290. szita2 sag mah {gesz}erin babbar2-ra 291. e2-e dab6-ba-da 292. {d}lugal-en-nu-iri-ku3-ga-kam 293. en {d}nin-gir2-su-ra me-ni-da mu-na-da-dab-e 294. {d}en-lil2-e sag-ba gur bi2-dar 295. {d}nin-hur-sag-ke4 igi zi ba-szi-bar 296. {d}en-ki lugal eridu{ki}-ke4 temen-bi mu-si 297. en zi sza3 dadag-ga-ke4 298. {d}suen-e me-bi an ki-a im-mi-diri-ga-am3 299. {d}nin-gir2-su-ke4 esz3 numun i-a sza3-ge ba-ni-pa3 300. ama {d}nansze sig4 ki lagasz{ki}-ka 301. mu10 zi ba-ni-in-du11 302. dingir numun zi-zi-da-ke4 303. e2 mu-du3 mu-bi pa bi2-e3 304. agrig kal-ga {d}nansze-ke4 305. sipa gu2-tuku {d}nin-gir2-su-ka-ke4 306. gal mu-zu gal i3-ga-tum2-mu 307. e2-e lu2 e2 du3-a-ke4 308. gu3-de2-a ensi2 309. lagasz{ki}-ke4 310. sa12 im-rigx(|PA.TUK.DU|)-ge 311. {gesz}gigir kur mu-gam su-zi gur3 ni2 gal u5-a 312. {ansze}dur9{ur3}-bi u4 gu3 du10-du10-ga 313. giri3-ba se3-ga-da 314. szita2-sag-imin tukul husz me3 315. tukul ub-min-e nu-il2 gesz-gaz-me3 316. mi-tum tukul-nir3 sag-pirig 317. kur-da gaba nu-gi4 318. {gesz}|KAxGIR2|-gir2 szu-nir 1(u@c) la2 1(asz@c) 319. a2 nam-ur-sag-ga2 320. {gesz}ban tir mes-gin7 gu3 gar-ra-ni 321. ti szur2 me3-a nim-gin7 gir2-da-ni 322. e2-mar-uru5 ug-pirig musz husz-sze3 323. eme e3-de3-da-ni 324. a2 me3 me nam-lugal si-si-a-da 325. ensi2 lu2 e2 du3-a-ke4 326. gu3-de2-a ensi2 327. lagasz{ki}-ke4 328. sa12 im-mi-ib2-rig7-ge 329. uruda nagga lagab za-gin3-na ku3 NE gug gi-rin me-luh-ha-da 330. {uruda}szen mah {uruda}uri mah 331. {uruda}esz2-da ku3 {uruda}bur ku3 an-ne2 tum2 332. x IM x HU ga-ke4 333. banszur ku3 an-na il2-la-da 334. ki sa2 du11-ga bi2-gub 335. {d}nin-gir2-su-ke4 iri-ni 336. lagasz{ki}-e u2? x ki du10 ba-szum2 337. e2 ki-nu2-a ki ni2-te e2-a-ba 338. nu2 mu-ni-gub 339. kur-kur-re muszen-gin7 sila-ba dumu {d}en-lil2-la2-da 340. ni2 mu-da-ab-te-te 341. i7-de3 a zal-le si-a-da 342. ambar-ra |HI+SUHUR|{ku6} suhur{ku6} gal2-la-da 343. enku ku3-gal2-bi za3-ba gub-ba-da 344. a gal-gal-e sze si-si-a-<da> 345. guru7-du6-guru7-masz ki lagasz{ki}-ke4 346. gu2 gur-gur-ra-da 347. tur3 du3-a-da a-masz du3-a-da 348. u8 zi-da sila4 du3-du3-a-da 349. udu-nita2 u8 zi-bi szu ba-ba-ra-da 350. ab2 zi-da amar gub-gub-ba-da 351. sza3-ba gu4-ninda2 gu3 nun-bi di-da 352. gu4-e szu4-dul5-la si sa2-a-da 353. engar gu4-ra-bi za3-ba gub-ba-da 354. ansze nig2-dul5-bi il2-a-da 355. a2-dab5 sze-si-bi egir-bi us2-sa-da 356. dur9-e {uruda}ha-zi mah la2-a-da 357. e2-kikken2 mah il2-la-da 358. ga2-da-ga2-akkil e2 geme2 dumu {d}nin-gir2-su-ka-ke4 359. [...]-gin7 x x za-a-da 360. ti-gi4 EN nig2-e si sa2-a-da 361. kisal e2-ninnu-ke4 hul2-la si-a-da 362. si-im-da a2-la2 balag nam-nar szu du7-a 363. balag ki-ag2-ni uszumgal kalam-ma 364. sag-ba gen-na-da 365. ensi2 e2-ninnu mu-du3-a 366. gu3-de2-a en {d}nin-gir2-su-ra 367. mu-na-da-kux(KWU636)-kux(KWU636) 368. e2-e me gal-la sag mi-ni-ib2-il2 369. ni2 me-lam2-ma szu mi-ni-ib2-du7 370. ma2-gur8-gin7 munsub? im-x 371. dim2-sa-bi im-ak 372. lugal-bi bara2 gir2-nun-na-ka 373. ur-sag {d}nin-gir2-su u4-de3-esz2 im-e3 374. {gesz}gigir2 nig2-il2-la du2-ru-na-bi 375. an sig7-ga su-lim il2-la-am3 376. szu-nir-bi sag szu4-ga-bi 377. {d}nin-gir2-su <su>-zi mu-gur3-am3 378. kusz-la2 igi-bi-sze3 si sa2-a-bi 379. musz giri17 sig7-ga-a a tu5-a-am3 380. {gesz}gigir za-gin3 ul gur3-a-na 381. lugal-bi ur-sag {d}nin-gir2-su {d}utu-am3 mu-gub 382. gu-za gu2-en-na gub-ba-bi 383. GISZGAL-ku3-an-na ul-la du2-ru-na-am3 384. nu2-bi ki-nu2-a gub-ba-bi 385. szilam ki-nu2-a du10 gar-ra-am3 386. bar ku3 u2 za-gin3 ba-ra-ga-ba 387. ama {d}ba-ba6 en {d}nin-gir2-su-da 388. ki-nu2 mu-da-ab-du10-ge 389. zabar gal-gal-e tesz2 mu-gu7-e 390. e2 zi-da x-da zabar ku3-ge ne-sag 391. mi-ni-ib2-sze6-sze6 392. bur ku3 unu6-gal-la szu4-ga-bi 393. bugin mah banda3{da} a nu-silig5-ge-dam 394. esz2-da-bi da-ba gub-ba-bi 395. i7 idigna i7 buranun-bi-da 396. he2-gal2 re7-am3 397. nig2-du7 iri-na-ke4 pa bi2-e3 398. gu3-de2-a e2-ninnu mu-du3 399. me-bi szu bi2-du7 400. e2 i3-gara2-ba i3 gara2 i3-kux(LIL) 401. e2 ku3-an-ka-ba ninda mu-ni-gar-gar 402. ur5 mu-du8 szu szu mu-gar 403. u4 lugal-ni e2-a kux(LIL)-ra 404. u4 7(asz@c)-ne-esz2 405. geme2 nin-a-ni mu-da-sa2-am3 406. ARAD2-de3 lugal-e za3 mu-da-gub-am3 407. iri-na u2-imma-ni za3-bi-a mu-da-a-nu2-am3 408. eme nig2-hul-da inim ba-da-kur2 409. nig2-erim2 e2-ba im-ma-an-gi4 410. nig2 ge-na {d}nansze {d}nin-gir2-su-ka-sze3 411. en3 im-ma-szi-tar 412. nu-siki lu2-nig2-tuku nu-na-gar 413. nu-ma-su lu2-a2-tuku nu-na-gar 414. e2 dumu-nita2 nu-tuku 415. dumu-munus-bi i3-bi-lu-ba mi-ni-kux(LIL) 416. u4 nig2-si-sa2 mu-na-ta-e3 417. nig2-erim2 i3-{d}utu gu2-bi giri3 bi2-us2 418. iri-e {d}utu-gin7 419. ki-sza-ra im-ma-ta-a-e3 420. sag-ga2-ni-a gur im-mi-dar 421. igi an ku3-ga-ke4 422. ne-te-ni bi2-zu 423. gu4-gin7 sag il2-la mu-kux(LIL)-kux(LIL) 424. esz3 e2-ninnu-a 425. gu4 du7 masz2 du7-e gesz bi2-tag 426. bur an-na mu-gub 427. te mu-ni-de2-de2 428. uszumgal kalam-ma ti-gi4-a mu-gub 429. a2-la2 ud-dam szeg12 mu-na-ab-gi4 430. ensi2 za3 e3-a 431. nam-mi-gub 432. iri-ni u6 mu-e 433. gu3-de2-a [...] $ n lines broken 434'. [...] he2-gal2 mu-na-ta-e3 435'. ki sze gu-nu mu-na-mu2-mu2 436'. ensi2-da lagasz{ki}-e he2-gal2-la 437'. szu mu-da-pesz-e 438'. ur-sag e2 gibil-na kux(LIL)-ra-am3 439'. en {d}nin-gir2-su-ra geszbun du10 mu-na-ni-ib2-gal2 440'. an za3-gal-la mu-na-tusz 441'. an-ra {d}en-lil2 im-ma-ni-us2 442'. {d}en-lil2-ra 443'. {d}nin-mah mu-ni-us2 $ n lines broken 444'. [...] su3 [...] 445'. e2-da lugal im-da-hul2 446'. sig4 ninnu-ka nam im-mi-ib2-tar-re 447'. sig4 e2-ninnu 448'. nam du10 he2-tar 449'. sig4 e2-ninnu nam he2-tar 450'. nam du10 he2-tar 451'. e2 kur an-ne2 ki gar-ra 452'. me gal-la du3-a $ n lines missing 453'. sig4 e2-ninnu-ka nam i3-mi-ib2-tar-re 454'. sig4 nam he2-tar 455'. sig4 e2-ninnu nam du10 he2-tar 456'. e2 IM ne-mur szub ki! us2-sa an gu2 la2-a 457'. [...] ku3 [...] E [...] $ n lines broken 458'. [...]-a? 459'. [...] mu-zu-sze3 tur3 he2-em-szi-du3-du3 460'. a-masz he2-em-szi-gibil4-gibil4 461'. ug3 u2-sal-la he2-gal2-<la ha-mu-da>-nu2 462'. ki-en-gi-re6 kur-kur-<re> igi-bi ha-mu-szi-gal2 463'. e2 anzu2{muszen}-zu an-ne2 ha-ra-ab-il2 $ n lines broken 464'. [...] x [...] GA [...] me 465'. [...] NINA x du3-a 466'. [...] du3 [...] PA? 467'. {d}gilgamesx(|BIL3.GA.MES|)-da mu2-a 468'. {gesz}gu-za gub-ba-bi lu2 nu-kur2-e 469'. dingir-zu en {d}nin-gesz-zi-da dumu-KA an-na-kam 470'. dingir-ama-zu {d}nin-sun2-na szaganx(AMA){gan} numun zi-da 471'. numun-e ki-ag2-ga2-am3 472'. ab2 zi-de3 munus ba-du2-da-me 473'. mes zi ki lagasz{ki}-e e3-a 474'. {d}nin-gir2-su-ka-me 475'. sig-ta nim-sze3 mu-zu he2-gal2 476'. gu3-de2-a du11-ga-za 477'. sag-bi-sze3 lu2 na-e3!(DU) 478'. eme-KA gurusz x an-ne2 zu-me 479'. ensi2-mu e2-e nam tar-ra-me 480'. gu3-de2-a dumu {d}nin-gesz-zi-da-ka 481'. nam-ti ha-mu-ra-su3 482'. e2 kur gal-gin7 an-ne2 us2-sa 483'. ni2 me-lam2-bi kalam-ma ru-a 484'. an-ne2 {d}en-lil2-e nam lagasz{ki} tar-ra 485'. {d}nin-gir2-su-ka nam-nir-gal2-ni 486'. kur-kur-re zu-a 487'. e2-ninnu an ki-da mu2-a 488'. {d}nin-gir2-su za3-mu10 489'. e2 {d}nin-gir2-su-ka du3-a 490'. za3-mu10 egir-bi
&P431882 = RIME 3/1.01.07 Gudea Cyl B composite #atf: lang sux @object composite text @surface a 1. e2 dim-gal kalam-ma 2. an ki-da mu2-a 3. e2-ninnu sig4 zi {d}en-lil2-e nam du10-ga tar-ra 4. hur-sag sig7-ga u6-e gub-ba 5. kur-kur-ta e3-a 6. e2 kur gal-am3 an-ne2 im-us2 7. {d}utu-am3 an-sza3-ge im-si 8. e2-ninnu anzu2{muszen}-babbar2-ra-am3 9. kur-ra du10 mi-ni-ib2-bad 10. ug3 ba-gar-gar kalam ba-re7 11. {d}a-nun-na u6 di-de3 im-ma-szu4-szu4-ge-esz2 12. ensi2 ku3-zu-am3 inim-zu-am3 13. nam-dingir-re ka ki im-mi-su2-su2 14. siskur2-ra-zu-a nig2-dun-a ki im-mi-us2-us2 15. ensi2-ke4 dingir iri-na-ke4 ra2-zu im-ma-be2 16. e2 ninda-gu7-bi ninda ba-an-dah 17. kin-sig7 udu dab5-bi udu im-ma-a-dah 18. bur he2-gal2 an sza3-pi5-sza-gin7 19. gaba-ba si bi2-sa2 20. a-nun-na-ke4-<ne>-er mu-ne-gen 21. szu12 mu-ne-ra2 {d}a-nun-na {d}a-nun-na u6 di-de3 ki lagasz{ki} 22. {d}lamma kur-kur-ra du11-ga-ne-ne a mah e3-a 23. lu2-u2-la2 ba-ab-la2-e 24. szul zi lu2 igi mu-szi-bar-ra-ne 25. nam-ti mu-na-su3 26. sipa-me e2 mu-du3 lugal-mu e2-a-na mi-ni-kux(LIL)-kux(LIL) 27. a-nun-na bar-mu-a szu12 he2-mi-sa4-sa3 28. sipa zi gu3-de2-a 29. gal mu-zu gal i3-ga-tum2-mu 30. u2-du11 sa6-<ga>-ni igi-sze3 mu-na-gen 31. {d}lamma sa6-ga-ni egir-ni im-us2 32. lugal-ne2 e2 ul e2 libir ki-tusz-na-sze3 33. gu3-de2-a en {d}nin-gir2-su-ra 34. nig2 ba-na-gu-ul-gu-ul 35. en-ra e2-ninnu-a mu-na-gen 36. szu12 mu-na-ra2 37. lugal-mu {d}nin-gir2-su2 38. en a-husz gi4-a 39. en du11-ga-ni sag-pesz e3-a 40. ibila {d}en-lil2-la2 ur-sag ma-a-du11 41. szu zi ma-ra-a-gar 42. {d}nin-gir2-su e2-zu mu-ra-du3 43. hul2-la ha-ni-kux(LIL)-kux(LIL) 44. {d}ba-ba6-mu a2-mi-zu ma-ra-gar 45. ki-tusz du10-ga-ma-ni-ib2 46. gu3 de2-a-ni gesz ba-tuku-am3 47. ur-sag-e siskur2 ra2-<zu>-ni 48. gu3-de2-a-asz2 en {d}nin-gir2-su-ke4 szu ba-szi-ti 49. mu gen-na-am3 iti til-la-am3 50. mu gibil an-na im-ma-gub 51. iti e2-ba ba-a-kux(LIL) 52. iti-bi u4 3(asz@c)-am3 im-ta-zal 53. {d}nin-gir2-su2 eridu{ki}-ta du-am3 54. i3-ti sa-sa im-e3 55. kalam-ma u4 mu-gal2 e2-ninnu {d}suen u3-du2-da 56. sag im-ma-da-ab-sa2 57. gu3-de2-a gug za-gin3 mi-ni-uh 58. ub da im-mi-du11 59. i3-hi-nun-na ki ba-ni-su3 60. musz-da-ma lu2 kin ak-am3 61. e2-ta ba-ta-e3 62. lal3 i3-nun gesztin ga-sze-a 63. {gesz}par4 {gesz}pesz3 ninda gen-na 64. ga sag-ba dim2-ma 65. zu2-lum gesz-an gesztin tur-tur 66. nig2 izi nu-tag-ga 67. nig2-gu7 dingir-re-ne-kam 68. lal3 i3-nun-na kin ba-ni-ak 69. u4 dingir zi-da du-da 70. gu3-de2-a u4-te-ta 71. kin-se3-ge bi2-dab 72. e2-e {d}asar-re szu si ba-sa2 73. {d}nin-ma-da-ke4 na-ri mi-ni-gar 74. lugal {d}en-ki-ke4 esz-bar-kin ba-an-szum2 75. {d}nin-dub iszib-mah eridu{ki}-ka-ke4 76. na-NE ba-ni-si 77. {d}nin-garza-kal-la-ke4 {d}nansze szer3 ku3 inim zu e2-e ba-an-du11 78. u8 ge6-ge umbin mi-ni-ib2-kin 79. im-ma-al an-na-ke4 80. ubur si ba-ni-ib2-sa2 81. {gesz}szinig {gesz}szeg9-AN u3-du2-<da>-ta 82. e2-ninnu im-ta-sikil-e-ne 83. im-ta-dadag-ge-esz2 84. ensi2-ke4 iri-a du10 bi2-gar 85. kalam-ma sig bi2-gar 86. du6-du6 mu-si-ig i5-gar mu-gi4 87. a-ah du11-ga gir2-ta gar-am3 88. iri-a ama lu2 tu-ra-ke4 89. a silim gar-ra-am3 masz-ansze nig2-zi-gal2 edin-na 90. tesz2-bi-sze3 gam-ma-am3 91. ur-mah pirig uszumgal edin-na-ka 92. u3 du10 gar-ra-am3 93. u4 siskur2-re ge6 szu12-de3 94. i3-ti nig2 u4 zal-la-ke4 95. lugal-bi mu-sag5!-ge26-e 96. ur-sag {d}nin-gir2-su e2-a mi-ni-kux(LIL)-kux(LIL) 97. e2-a lugal-bi im-ma-gub 98. hu-ri2-in am-sze3 igi il2-il2-dam 99. ur-sag e2-a-na kux(LIL)-kux(LIL)-da-ni 100. u4 me3-sze3 gu3 {ga2}gar-am3 101. {d}nin-gir2-su e2-na mu-lah5 102. esz3 abzu ezem gal2-la-am3 103. lugal e2-a-ni-ta nam-ta-du 104. {d}utu ki lagasz<{ki}>-e e3-am3 105. {d}ba-ba6 a2-mi-ni-sze3 du-a-ni 106. munus zi e2-a-ni-sze3 szu ga2-ga2-dam 107. a2-nu2-da-ka-na kux(LIL)-ra-ni 108. i7 idigna a u3-ba {ga2}gar-am3 109. da-gesztu-<ga>-na-ka tusz-a-ni 110. nin dumu an ku3-ga {gesz}kiri6 nisi-ga kurun3 il2-la-am3 111. u4 e3-am3 nam tar-ra-am3 112. {d}ba-ba6 a2!(DA)-mi-na kux(LIL)-ra-am3 113. ki lagasz{ki} he2-gal2-la-am3 114. u4 im-zal {d}utu lagasz{ki}-ke4 kalam-ma sag mi-ni-il2 115. gu4-ni udu-ni e2-e bi2-dab5 116. bur an-na mu-gub tin mu-ni-de2-de2 117. {d}a-nun-<na> ki lagasz!(|SZIR.BUR|){ki} en {d}nin-gir2-su-da ki-bi mu-da-rin2-ne2-esz2-am3 118. e2-a nam-iszib-ba szu mi-ni-du7 119. esz-bar-kin mu10 mi-ni-du11 120. kurun2 bur gal-la im-ma-de2 121. e2-ninnu UL gal UL DU gu2 im-ma-gur-re 122. esz3 {d}nin-dub-ke4 szeg12 mu-gi4-gi4 123. ninda had2-da ga masz2 lulim-ma 124. u4 ge6-e re6-a 125. nir-gal2 dumu ki-ag2 {d}en-lil2-la2 ur-sag {d}nin-gir2-su2 126. u3-a mi-ni-zi-zi 127. me gal-gal-la sag mi-ni-il2-e 128. dingir gu3 mar-za e2-a sa-ni 129. esz3 e2-ninnu ki-us2 mu-ga2-ga2 130. zi-du-e szu si sa2-da 131. erim2 du-e gu2 gesz ga2-ga2-da 132. e2 gi-ne2-da e2 du10-ge-da 133. iri-ni esz3 gir2-su{ki} na-de6 szum2-mu-da 134. {gesz}gu-za nam tar-ra gub-da 135. gidri u4 su3-ra2 szu-a ga2-ga2-da 136. sipa {d}nin-gir2-su-ke4 gu3 de2-a-ar 137. men sig7-ga-gin7 sag an-sze3 il2-da 138. kusz-la2 gada-la2 sag-a mu4-a 139. kisal e2-ninnu-ka ki-gub pa3-de3-da 140. ig gal dim gir2-nun-na gal5-la2 gal gir2-su{ki} 141. {d}ig-alim dumu ki-ag2-ga2-ni 142. en {d}nin-gir2-su-ra me-ni-da mu-na-da-dab-e 143. e2 sikil-e-da szu4-luh ga2-ga2-da 144. szu ku3 a en-ra szum2-mu-da 145. kasz bur-ra de2-da kurun2 dug-a de2-da 146. e2-lunga3 e2 a2 sikil-ba 147. u2-lu5-szi-e a pap-sir2-gin7 148. kun-ga-an za-a-da 149. gu4 du7 masz2 du7 udu niga 150. ninda had2-da ga masz2 lulim-ma 151. u4 ge6-e re6-a nir-gal2 dumu ki-ag2 152. {d}en-lil2-la2 ur-sag {d}nin-gir2-su 153. gu7-a nag-a pisan?-bi u3-a mi-<ni>-zi-zi 154. en szu4-luh dadag-ga dumu-sag e2-ninnu 155. {d}szul-sza3-ga {d}nin-gir2-su-ra 156. me-ni-da mu-na-da-dab-e 157. szita2 sag 7(asz@c) szu du8-a-da 158. e2 en-kar2 ka2 me3-ka ig-bi gal2 tak4-tak4 159. eme-gir2 mi-tum {gesz}a-ma-ru 160. har-ra-tum gesz-hur me3-bi 161. si sa2-sa2-a-da 162. kur gu2-erim2-gal2 {d}en-lil2-la2-ka 163. a-gin7 ga2-ga2-da 164. ur-sag {gesz}szar2-ur3 me3-a kur szu-sze3 gar-gar 165. szagina gu2-tuku e2-ninnu 166. muszen sur2-du3 ki-bala-a 167. {d}lugal-kur-dub2 szagina-ni 168. en {d}nin-gir2-su-ra me-ni-da mu-na-da-dab-e 169. mi-tum an-na-ke4 u4 husz-gin7 170. kur-sze3 gu3 gar-ra-a 171. {gesz}szar2-ur3 a-ma-ru me3 172. {gesz}naga3 ki-bala-a 173. en-ne2 ki-bala kur sag-ki-ni u3-ma-da-gid2-da 174. gu3 mi-ri2-a-ni u3-ma-ra 175. lipisz-bi u3-mu-re6 176. en-na szagina 2(asz@c)-kam-ni 177. kur szu-na buru5{muszen}-am3 178. dumu {d}en-lil2-la2-ra me-ni-da mu-na-da-dab-e 179. nam-szita ki lagasz{ki} 180. szu du8-a-da 181. siskur2 ra2-zu-bi du10-ga ga2-ga2-da 182. ur-sag eridu{ki}-sze3 du-a-ni 183. silim-ma du10 di-da 184. {d}nin-gir2-su eridu{ki}-ta du-ni 185. iri du3-a {gesz}gu-za-bi gi-na 186. nam-ti sipa zi 187. gu3-de2-a-da 188. giri17 szu gal2-la-da 189. ad-gi4-gi4-ni 190. {d}lugal-si-sa2 en {d}nin-gir2-su 191. me-ni-da mu-na-da-dab-e 192. tur du11-ga-da 193. mah du11-ga-da 194. inim si sa2-e ka-kesz2 ak-da 195. erim2 du11-ga? [...] x [...]-da 196. ur-sag bara2 ku3-ga tusz-a-ra 197. {d}nin-gir2-su-ra e2-ninnu-a inim-bi kux(LIL)-kux(LIL)-da 198. {d}szakkan2 szeg9-bar sukkal e2-du10-ga sag-an-ni 199. en {d}nin-gir2-su-ra me-ni-da 200. mu-na-da-dab-e 201. a ku3-ge-da naga sikil-e-da 202. i3 bur babbar2-ra naga agrun-na-da 203. gesz-nu2 u2 za-gin3 ba-ra-ga-na 204. u3 du10 kux(LIL)-kux(LIL)-da 205. e2-nu2 e2-du10-ga-ni-a 206. bar-ra kux(LIL)-kux(LIL)-da 207. sza3-ga nu-e3-e3-da 208. {d}kinda-zi lu2 e2-du10-ga-kam 209. en {d}nin-gir2-su-ra me-ni-da mu-na-da-dab-e 210. {gesz}gigir ku3 an mul-a rin2-na-da 211. {ansze}dur9{ur3}-bi pirig-kas4-e-pa3-da 212. ansze-ba si-ga-da 213. ansze sig-a ansze eridu{ki}-ka 214. {ansze}dur9-da e2 KA kur-kur kux(LIL) di-da 215. lugal-bi {d}nin-gir2-su hul2-la tum2-mu-da 216. lu2 ug-gin7 sig4 gi4-a 217. mar-uru5-gin7 zi-ga 218. maszkim da-ga {d}nin-gir2-su-ka 219. {d}en-sig4-nun sipa ansze-ka-ni 220. en {d}nin-gir2-su-ra me-ni-da mu-na-da-dab-e 221. i3 hi-a-da kasz hi-a-da 222. ud5 ku3 ud5 ga nag masz2 lulim 223. ama {d}nin-gir2-su-ka 224. i3 ga-bi esz3 e2-ninnu-a musz nu-tum2-da 225. en-lulim sipa masz2 lulim en {d}nin-gir2-su-ra 226. me-ni-da mu-na-da-dab-e 227. ti-gi4 nig2 du10-ge si sa2-a-da 228. kisal e2-ninnu hul2-a si-a-da 229. al-gar mi-ri2-tum nig2 e2 du10-ga 230. ur-sag gesztu{tug2}-a-ra 231. {d}nin-gir2-su-ra e2-ninnu du10-bi ga2-ga2-da 232. nar ki-ag2-a-ni uszumgal kalam-ma 233. en {d}nin-gir2-su-ra me-ni-da mu-na-da-dab-e 234. sza3 hun-ga2-da bar hun-ga2-da 235. igi er2 pa3-da er2 sig-da 236. sza3 a-nir-ta a-nir ba-da 237. en-na sza3 ab-gin7 zi-ga-ni 238. i7 buranun-gin7 luh-ha-ni 239. a-ma-ru-gin7 sa-ga du11-<ga>-ni 240. kur gu2-erim2-gal2 {d}en-lil2-la2-ka 241. a-gin7 u3-mi-ni-gar-ra-ni gu2-bi gi4-a-ni a ku6 su3-da 242. balag-ga2-ni lugal igi-husz-am3 243. en {d}nin-gir2-su-ra me-ni-da mu-na-da-dab-e 244. lukur ki ig-ni he2-gal2 lu2 szar2 245. {d}za-za-ru 246. {d}iszkur-pa-e3 247. <{d}>ur2-nun!-ta-e3-a 248. e2-nun 249. {d}he2-gir2-nun-na 250. {d}he2-sza3-ga 251. {d}zu2-ur2-mu 252. {d}za-ar-mu 253. dumu masz 7(asz@c) {d}ba-ba6-me 254. banda3{da} en {d}nin-gir2-su-ka-me 255. nam-szita sa6-ga gu3-de2-a-a-da 256. en {d}nin-gir2-su-ra mu-na-da-szu4-ge-esz2 257. GAN2 gal-gal-e szu il2-la-da 258. pa5 lagasz{ki}-ke4 259. gu2-bi zi-ga-da 260. edin lugal-bi-ir gub 261. gu2 edin-na-ka {d}asznan ku3-su3 pa sikil-e 262. absin3-na sag an-sze3 il2-sze3 263. GAN2-zi-bi gig ziz2 gu2-gu2 um-re6 264. guru7-guru7-masz ki lagasz{ki}-ke4 265. gu2 gur-gur-ra-da 266. sa12-du5 {d}en-lil2-la2 engar gu2 edin-na 267. {d}gesz-bar-e3 en {d}nin-gir2-su-ra 268. me-ni-da mu-na-da-an-dab-be2 269. ambar-bi ku6 |HI+SUHUR| ku6 suhur u3-re6 270. gesz-gi sig7-ga-bi {gi}ha-bu3-ur2 u3-re6 271. 7(asz@c) <al>-lu5 ra-gaba gu2 edin-na-ke4 272. {d}nin-gir2-su-ra e2-ninnu-a inim-bi kux(LIL)-kux(LIL)-da 273. {d}lamma enku-e gu2 edin-na 274. en {d}nin-gir2-su-ra me-ni-da mu-na-da-dab-e 275. edin ki du10-ge na ri-ga-da 276. gu2-edin-na edin du10-ge 277. na-ri szum2-ma-da 278. muszen-bi rin2-rin2-na-da 279. nunuz-bi e2-DI-a gal2-la-da 280. ama-bi bulug3-e-da 281. du8-du8 masz-ansze lu-a-ba 282. edin ki-ag2 {d}nin-gir2-su-ka-ke4 283. nig2-ku5 nu-ak-da 284. {d}dim-gal-abzu nimgir gu2 edin-na 285. en {d}nin-gir2-su-ra me-ni-da 286. mu-na-da-dab-be2 287. iri du3-a-da ki-tusz gar-ra-da 288. bad3 iri ku3-ga en-nu du3-a-da 289. {d}aga3-us2 dag-ga-na-bi 290. szita2 sag mah {gesz}erin babbar2-ra 291. e2-e dab6-ba-da 292. {d}lugal-en-nu-iri-ku3-ga-kam 293. en {d}nin-gir2-su-ra me-ni-da mu-na-da-dab-e 294. {d}en-lil2-e sag-ba gur bi2-dar 295. {d}nin-hur-sag-ke4 igi zi ba-szi-bar 296. {d}en-ki lugal eridu{ki}-ke4 temen-bi mu-si 297. en zi sza3 dadag-ga-ke4 298. {d}suen-e me-bi an ki-a im-mi-diri-ga-am3 299. {d}nin-gir2-su-ke4 esz3 numun i-a sza3-ge ba-ni-pa3 300. ama {d}nansze sig4 ki lagasz{ki}-ka 301. mu10 zi ba-ni-in-du11 302. dingir numun zi-zi-da-ke4 303. e2 mu-du3 mu-bi pa bi2-e3 304. agrig kal-ga {d}nansze-ke4 305. sipa gu2-tuku {d}nin-gir2-su-ka-ke4 306. gal mu-zu gal i3-ga-tum2-mu 307. e2-e lu2 e2 du3-a-ke4 308. gu3-de2-a ensi2 309. lagasz{ki}-ke4 310. sa12 im-rigx(|PA.TUK.DU|)-ge 311. {gesz}gigir kur mu-gam su-zi gur3 ni2 gal u5-a 312. {ansze}dur9{ur3}-bi u4 gu3 du10-du10-ga 313. giri3-ba se3-ga-da 314. szita2-sag-imin tukul husz me3 315. tukul ub-min-e nu-il2 gesz-gaz-me3 316. mi-tum tukul-nir3 sag-pirig 317. kur-da gaba nu-gi4 318. {gesz}|KAxGIR2|-gir2 szu-nir 1(u@c) la2 1(asz@c) 319. a2 nam-ur-sag-ga2 320. {gesz}ban tir mes-gin7 gu3 gar-ra-ni 321. ti szur2 me3-a nim-gin7 gir2-da-ni 322. e2-mar-uru5 ug-pirig musz husz-sze3 323. eme e3-de3-da-ni 324. a2 me3 me nam-lugal si-si-a-da 325. ensi2 lu2 e2 du3-a-ke4 326. gu3-de2-a ensi2 327. lagasz{ki}-ke4 328. sa12 im-mi-ib2-rig7-ge 329. uruda nagga lagab za-gin3-na ku3 NE gug gi-rin me-luh-ha-da 330. {uruda}szen mah {uruda}uri mah 331. {uruda}esz2-da ku3 {uruda}bur ku3 an-ne2 tum2 332. x IM x HU ga-ke4 333. banszur ku3 an-na il2-la-da 334. ki sa2 du11-ga bi2-gub 335. {d}nin-gir2-su-ke4 iri-ni 336. lagasz{ki}-e u2? x ki du10 ba-szum2 337. e2 ki-nu2-a ki ni2-te e2-a-ba 338. nu2 mu-ni-gub 339. kur-kur-re muszen-gin7 sila-ba dumu {d}en-lil2-la2-da 340. ni2 mu-da-ab-te-te 341. i7-de3 a zal-le si-a-da 342. ambar-ra |HI+SUHUR|{ku6} suhur{ku6} gal2-la-da 343. enku ku3-gal2-bi za3-ba gub-ba-da 344. a gal-gal-e sze si-si-a-<da> 345. guru7-du6-guru7-masz ki lagasz{ki}-ke4 346. gu2 gur-gur-ra-da 347. tur3 du3-a-da a-masz du3-a-da 348. u8 zi-da sila4 du3-du3-a-da 349. udu-nita2 u8 zi-bi szu ba-ba-ra-da 350. ab2 zi-da amar gub-gub-ba-da 351. sza3-ba gu4-ninda2 gu3 nun-bi di-da 352. gu4-e szu4-dul5-la si sa2-a-da 353. engar gu4-ra-bi za3-ba gub-ba-da 354. ansze nig2-dul5-bi il2-a-da 355. a2-dab5 sze-si-bi egir-bi us2-sa-da 356. dur9-e {uruda}ha-zi mah la2-a-da 357. e2-kikken2 mah il2-la-da 358. ga2-da-ga2-akkil e2 geme2 dumu {d}nin-gir2-su-ka-ke4 359. [...]-gin7 x x za-a-da 360. ti-gi4 EN nig2-e si sa2-a-da 361. kisal e2-ninnu-ke4 hul2-la si-a-da 362. si-im-da a2-la2 balag nam-nar szu du7-a 363. balag ki-ag2-ni uszumgal kalam-ma 364. sag-ba gen-na-da 365. ensi2 e2-ninnu mu-du3-a 366. gu3-de2-a en {d}nin-gir2-su-ra 367. mu-na-da-kux(KWU636)-kux(KWU636) 368. e2-e me gal-la sag mi-ni-ib2-il2 369. ni2 me-lam2-ma szu mi-ni-ib2-du7 370. ma2-gur8-gin7 munsub? im-x 371. dim2-sa-bi im-ak 372. lugal-bi bara2 gir2-nun-na-ka 373. ur-sag {d}nin-gir2-su u4-de3-esz2 im-e3 374. {gesz}gigir2 nig2-il2-la du2-ru-na-bi 375. an sig7-ga su-lim il2-la-am3 376. szu-nir-bi sag szu4-ga-bi 377. {d}nin-gir2-su <su>-zi mu-gur3-am3 378. kusz-la2 igi-bi-sze3 si sa2-a-bi 379. musz giri17 sig7-ga-a a tu5-a-am3 380. {gesz}gigir za-gin3 ul gur3-a-na 381. lugal-bi ur-sag {d}nin-gir2-su {d}utu-am3 mu-gub 382. gu-za gu2-en-na gub-ba-bi 383. GISZGAL-ku3-an-na ul-la du2-ru-na-am3 384. nu2-bi ki-nu2-a gub-ba-bi 385. szilam ki-nu2-a du10 gar-ra-am3 386. bar ku3 u2 za-gin3 ba-ra-ga-ba 387. ama {d}ba-ba6 en {d}nin-gir2-su-da 388. ki-nu2 mu-da-ab-du10-ge 389. zabar gal-gal-e tesz2 mu-gu7-e 390. e2 zi-da x-da zabar ku3-ge ne-sag 391. mi-ni-ib2-sze6-sze6 392. bur ku3 unu6-gal-la szu4-ga-bi 393. bugin mah banda3{da} a nu-silig5-ge-dam 394. esz2-da-bi da-ba gub-ba-bi 395. i7 idigna i7 buranun-bi-da 396. he2-gal2 re7-am3 397. nig2-du7 iri-na-ke4 pa bi2-e3 398. gu3-de2-a e2-ninnu mu-du3 399. me-bi szu bi2-du7 400. e2 i3-gara2-ba i3 gara2 i3-kux(LIL) 401. e2 ku3-an-ka-ba ninda mu-ni-gar-gar 402. ur5 mu-du8 szu szu mu-gar 403. u4 lugal-ni e2-a kux(LIL)-ra 404. u4 7(asz@c)-ne-esz2 405. geme2 nin-a-ni mu-da-sa2-am3 406. ARAD2-de3 lugal-e za3 mu-da-gub-am3 407. iri-na u2-imma-ni za3-bi-a mu-da-a-nu2-am3 408. eme nig2-hul-da inim ba-da-kur2 409. nig2-erim2 e2-ba im-ma-an-gi4 410. nig2 ge-na {d}nansze {d}nin-gir2-su-ka-sze3 411. en3 im-ma-szi-tar 412. nu-siki lu2-nig2-tuku nu-na-gar 413. nu-ma-su lu2-a2-tuku nu-na-gar 414. e2 dumu-nita2 nu-tuku 415. dumu-munus-bi i3-bi-lu-ba mi-ni-kux(LIL) 416. u4 nig2-si-sa2 mu-na-ta-e3 417. nig2-erim2 i3-{d}utu gu2-bi giri3 bi2-us2 418. iri-e {d}utu-gin7 419. ki-sza-ra im-ma-ta-a-e3 420. sag-ga2-ni-a gur im-mi-dar 421. igi an ku3-ga-ke4 422. ne-te-ni bi2-zu 423. gu4-gin7 sag il2-la mu-kux(LIL)-kux(LIL) 424. esz3 e2-ninnu-a 425. gu4 du7 masz2 du7-e gesz bi2-tag 426. bur an-na mu-gub 427. te mu-ni-de2-de2 428. uszumgal kalam-ma ti-gi4-a mu-gub 429. a2-la2 ud-dam szeg12 mu-na-ab-gi4 430. ensi2 za3 e3-a 431. nam-mi-gub 432. iri-ni u6 mu-e 433. gu3-de2-a [...] $ n lines broken 434'. [...] he2-gal2 mu-na-ta-e3 435'. ki sze gu-nu mu-na-mu2-mu2 436'. ensi2-da lagasz{ki}-e he2-gal2-la 437'. szu mu-da-pesz-e 438'. ur-sag e2 gibil-na kux(LIL)-ra-am3 439'. en {d}nin-gir2-su-ra geszbun du10 mu-na-ni-ib2-gal2 440'. an za3-gal-la mu-na-tusz 441'. an-ra {d}en-lil2 im-ma-ni-us2 442'. {d}en-lil2-ra 443'. {d}nin-mah mu-ni-us2 $ n lines broken 444'. [...] su3 [...] 445'. e2-da lugal im-da-hul2 446'. sig4 ninnu-ka nam im-mi-ib2-tar-re 447'. sig4 e2-ninnu 448'. nam du10 he2-tar 449'. sig4 e2-ninnu nam he2-tar 450'. nam du10 he2-tar 451'. e2 kur an-ne2 ki gar-ra 452'. me gal-la du3-a $ n lines missing 453'. sig4 e2-ninnu-ka nam i3-mi-ib2-tar-re 454'. sig4 nam he2-tar 455'. sig4 e2-ninnu nam du10 he2-tar 456'. e2 IM ne-mur szub ki! us2-sa an gu2 la2-a 457'. [...] ku3 [...] E [...] $ n lines broken 458'. [...]-a? 459'. [...] mu-zu-sze3 tur3 he2-em-szi-du3-du3 460'. a-masz he2-em-szi-gibil4-gibil4 461'. ug3 u2-sal-la he2-gal2-<la ha-mu-da>-nu2 462'. ki-en-gi-re6 kur-kur-<re> igi-bi ha-mu-szi-gal2 463'. e2 anzu2{muszen}-zu an-ne2 ha-ra-ab-il2 $ n lines broken 464'. [...] x [...] GA [...] me 465'. [...] NINA x du3-a 466'. [...] du3 [...] PA? 467'. {d}gilgamesx(|BIL3.GA.MES|)-da mu2-a 468'. {gesz}gu-za gub-ba-bi lu2 nu-kur2-e 469'. dingir-zu en {d}nin-gesz-zi-da dumu-KA an-na-kam 470'. dingir-ama-zu {d}nin-sun2-na szaganx(AMA){gan} numun zi-da 471'. numun-e ki-ag2-ga2-am3 472'. ab2 zi-de3 munus ba-du2-da-me 473'. mes zi ki lagasz{ki}-e e3-a 474'. {d}nin-gir2-su-ka-me 475'. sig-ta nim-sze3 mu-zu he2-gal2 476'. gu3-de2-a du11-ga-za 477'. sag-bi-sze3 lu2 na-e3!(DU) 478'. eme-KA gurusz x an-ne2 zu-me 479'. ensi2-mu e2-e nam tar-ra-me 480'. gu3-de2-a dumu {d}nin-gesz-zi-da-ka 481'. nam-ti ha-mu-ra-su3 482'. e2 kur gal-gin7 an-ne2 us2-sa 483'. ni2 me-lam2-bi kalam-ma ru-a 484'. an-ne2 {d}en-lil2-e nam lagasz{ki} tar-ra 485'. {d}nin-gir2-su-ka nam-nir-gal2-ni 486'. kur-kur-re zu-a 487'. e2-ninnu an ki-da mu2-a 488'. {d}nin-gir2-su za3-mu10 489'. e2 {d}nin-gir2-su-ka du3-a 490'. za3-mu10 egir-bi
Total 6 record(s)