RIME 1.09.09.01 (Reforms of Urukagina) composite (P431154)
Official or display artifact excavated in Girsu (mod. Tello), dated to the ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) periodMetadata / catalogue
Flat catalogue
As CSV As TSVExpanded catalogue
As JSONLinked catalogue
As TTL As JSON-LD As RDF/JSON As RDF/XMLText / annotations
Text data
As ATF As JTFLinked annotations
As TTL As JSON-LD As RDF/JSON As RDF/XMLMuseum Collection(s)
-Museum Number
-Period
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC)Provenience
Girsu (mod. Tello)Artifact Type
-Material(s)
-Genre / Subgenre(s)
Official or display (composite)Language(s)
SumerianMeasurements
-Composite
surface a
1. {d}nin-gir2-su
en: For Ningirsu,
2. ur-sag {d}en-lil2-la2-ra
en: the hero of Enlil,
3. URU-KA-gi-na
en: URU-KA-gina,
4. lugal
en: king
5. lagasz{ki}-ke4
en: of Lagaš,
6. e2-gal ti-ra-asz2
en: the palace Tiraš
7. mu-na-du3
en: he built,
8. an-ta-sur-ra
en: and the Antasura
9. mu-na-du3
en: he built.
10. e2 {d}ba-ba6
en: The temple of Baba
11. mu-na-du3
en: he built for her,
12. bur-sag
en: the pantry(?),
13. e2 sa2-du11-ka-ni
en: her house of regular provisions,
14. mu-na-du3
en: he built for her,
15. ga2 udu ur4
en: and her sheep-plucking shed
16. iri ku3-ga-ka-ni
en: of the Holy City
17. mu-na-du3
en: he built for her.
18. {d}nansze
en: For Nanše
19. i7 NINA{ki} du
en: the Canal Going to Nigin,
20. i7 ki-ag2-ni
en: her beloved canal,
21. al mu-na-du3
en: he dug,
22. kun-bi
en: and its outlet
23. ab-sza3-ga
en: into the center of the sea
24. mu-na-ni-la2
en: he extended.
25. bad3 gir2-su{ki}
en: The wall of Girsu
26. mu-na-du3
en: he built for him (Ningirsu).
27. u4 ul-li2-a-ta
en: From distant times,
28. numun e3-a-ta
en: from when the seed (of life first) came forth,
29. u4-bi-a
en: in those days
30. lu2 ma2-lah5-ke4
en: by the chief of the boatmen
31. ma2 e-dab5
en: boats were seized,
32. ansze u2-du-le
en: donkeys by the head herdsman
33. e-dab5
en: were seized,
34. udu u2-du-le
en: sheep by the head herdsman
35. e-dab5
en: were seized,
36. {u3-mu2}u2-mu11
en: fish stores
37. enku-re6
en: by the fisheries inspector
38. e-dab5
en: were seized,
39. gudu4-ge-ne
en: and by the lustration priests
40. sze gub-ba
en: grain taxes
41. ambar{ki}-a
en: in (the locality) Ambar
42. e-ag2
en: were measured out.
43. sipa udu siki-ka-ke4-ne
en: The shepherds of wool-bearing sheep
44. bar udu had2-ka
en: instead of a pure(?) sheep
45. ku3 be2-gar-re2-esz2
en: put silver.
46. lu2 esz2-gid2
en: The surveyor,
47. gala-mah
en: the chief lamentation singer,
48. agrig
en: the steward,
49. lu2 lungax(|BIxNIG2|)
en: the brewer,
50. ugula-ugula-ne
en: and all the foremen
51. bar sila4 gaba-ka-ka
en: instead of a young lamb
52. ku3 be2-gar-re2-esz2
en: put silver.
53. gu4 dingir-re2-ne-ke4
en: The oxen of the gods
54. ki-szum2-ma
en: the garlic plots
55. ensi2-ka
en: of the ruler
56. i3-uru4
en: did plow,
57. GAN2 sa6-ga
en: and in the best fields
58. dingir-re2-ne-ka
en: of the gods
59. ki-szum2-ma
en: were where the garlic plots
60. ki ukusz2
en: and cucumber plots
61. ensi2-ka
en: of the ruler
62. e-gal2-lam
en: were located.
63. ansze surx(ERIM)-ra
en: Team donkeys
64. gu4 du7-du7
en: and unblemished oxen
65. sanga sanga-ne
en: were the ones that for the temple administrators
66. e-ne-kesz2-ra2-am6
en: were harnessed,
67. sze sanga sanga-ne
en: and the barley of the temple administrators
68. surx(ERIM) ensi2-ka-ke4
en: to the teams of the ruler
69. e-ba
en: was distributed.
70. tug2 gesztu {d}nin-kilim{gi4-li2-na}
en: A mongoose-ear garment,
71. tug2 u3-ASZ2
en: a ... garment,
72. tug2 szu-du8-ur3
en: a ...-holding garment,
73. tug2 nig2-bar-ba
en: an outer(?) garment,
74. gada u3-la2
en: a draped(?) linen ...,
75. gu su3-ga
en: naked(?) flax,
76. gu sa-la2
en: flax tied with cord,
77. sag-szu4 zabar3
en: a bronze helmet,
78. uruda kak zabar3
en: a bronze arrowhead,
79. ru-ur-ra zabar3
en: a bronze ...,
80. kusz zalag-ga
en: gleaming leather,
81. a2 buru4-sig17{muszen}
en: wings (feathers?) of a yellow crow,
82. ku-mul
en: cumin,
83. bil2-gi-susx(|SZE.NAM2|)
en: ...,
84. masz bar-dul5
en: a goat with its fleece,
85. sanga-sanga-ne
en: (the preceding) by the temple administrators
86. il2-sze3
en: (as payment) for the il-tax
87. i3-il2-am6
en: were delivered (to the palace).
88. sanga NIG2-ke4
en: The ... administrator
89. kiri6 ama-uku2-ra2
en: in the orchard of the poor
90. gesz na ba-ni-de5-de5
en: cut down trees,
91. gi-lim3(LAM)
en: and with reed twine
92. e-ta-kesz2-ra2
en: tied them (in bundles).
93. ad6 ki-mah-sze3 DU
en: For a corpse being brought to the grave,
94. kas-ni 7(asz@c) dug
en: his beer was seven jugs,
95. ninda-ni 7(gesz2@c)-nam
en: and his bread 420 loaves.
96. 2(barig@c) {sze}ha-zi
en: Two barig of ḫazi-barley,
97. 1(asz@c) tug2
en: one woolen garment,
98. 1(asz@c) masz sag-ga2
en: one lead goat,
99. 1(asz@c) gesz-nu2
en: and one bed
100. uruhx(|KUSZU2.MUSZ3|)-e
en: the undertaker
101. ba-de6
en: took away,
102. 1(barig@c) sze lu2 umum-ma-ke4
en: and one barig of barley the person(s) of ...
103. ba-de6
en: took away.
104. gi {d}en-ki-ka-ka
en: When (for burial) into the reeds of Enki
105. lu2 u3-de6
en: a person was brought,
106. kas-ni 7(asz@c) dug
en: his beer was seven jugs
107. ninda 7(gesz2@c)-nam
en: and his bread 420 loaves.
108. 2(barig@c) sze
en: Two barig of barley,
109. 1(asz@c) tug2
en: one woolen garment,
110. 1(asz@c) gesz-nu2
en: one bed,
111. {gesz}dur2-gar
en: and one chair
112. uruhx(|KUSZU2.MUSZ3|)-e
en: the undertaker
113. ba-de6
en: took away,
114. 1(barig@c) sze
en: and one barig of barley
115. lu2 umum-ma-ke4
en: the person(s) of ...
116. ba-de6
en: took away.
117. gesz-kin-ti
en: The craftmen were the ones who
118. ninda szu-il2-la
en: the bread for the Raised Hand (rituals)
119. i3-tuku-am6
en: did get,
120. gurusz:min-me
en: and it was paired-workmen who
121. addirx(|PAD.DUG.GISZ.SI|) a-bul5-la
en: the ferry toll for the main gate (of the netherworld)
122. i3-tuku-am6
en: did get.
123. e2 ensi2-ka
en: The household of the ruler
124. GAN2 ensi2-ka-ke4
en: and the fields of the ruler,
125. e2 e2-munus
en: the household of the Woman’s House
126. GAN2 e2-munus-ke4
en: and the fields of the Woman’s House,
127. e2 nam-dumu
en: and the household of the (royal) children
128. GAN2 nam-dumu-ke4
en: and the fields of the children
129. za3 i3-us2-us2-am6
en: were all set side by side(?).
130. ki-sur-ra
en: From the border territory
131. {d}nin-gir2-su-ka-ta
en: of Ningirsu
132. a-ab-sze3
en: to the waters of the sea
133. maszkim di
en: ones who served as (court) officers
134. e-gal2-lam
en: were present (everywhere).
135. RU-lugal-ke4
en: When a royal subordinate
136. sag asza5-ga-na-ka
en: on the narrow side of his field
137. pu2-ni i3-du3
en: built his well,
138. igi-nu-du8
en: blind workers
139. ba-dab5
en: were appropriated for it,
140. a-musz-sza4
en: and for the irrigation channels(?)
141. asza5-ga gal2-la-a
en: located within the field
142. igi-nu-du8
en: blind workers
143. ba-dab5
en: were (also) appropriated.
144. be6-lu5-da
en: As the customs were
145. u4-bi-ta
en: in former times
146. e-me-a
en: it was.
147. u4 {d}nin-gir2-su
en: When Ningirsu,
148. ur-sag {d}en-lil2-la2-ke4
en: the hero of Enlil,
149. URU-KA-gi-na-ra
en: to URU-KA-gina
150. nam-lugal
en: the kingship
151. lagasz{ki}
en: of Lagaš
152. e-na-szum2-ma-a
en: had given,
153. sza3 lu2 1(szar'u@c)-ta
en: and from the myriad people
154. szu-ni e-ma-ta-dab5-ba-a
en: had grasped his hand,
155. nam-tar-ra
en: the fates
156. u4-bi-ta
en: of former times
157. e-sze3-gar
en: he restored,
158. inim lugal-ni
en: and the commands which his master
159. {d}nin-gir2-su-ke4
en: Ningirsu
160. e-na-du11-ga
en: had spoken to him
161. ba-dab5
en: he seized upon.
162. ma2-ta
en: From the boats
163. lu2 ma2-lah5
en: the chief of the boatmen
164. e-ta-szub
en: he removed,
165. ansze-ta
en: from the donkeys
166. udu-ta
en: and from the sheep
167. u2-du-bi
en: their head herdsmen
168. e-ta-szub
en: he removed,
169. {u3-mu2}u2-mu10-ta
en: from the fish stores
170. enku
en: the fisheries inspector
171. e-ta-szub
en: he removed,
172. sze-gub-ba
en: from (control over) the grain taxes
173. gudu4-ge-ne-ta
en: of the lustration priests
174. ka-guru7
en: the granary supervisor
175. e-ta-szub
en: he removed,
176. bar udu had2-ka
en: for the instead of pure(?) sheep
177. bar sila4 gaba-ka-ka
en: and instead of young lambs
178. ku3 a-ga2-ga2-da
en: silver that had to be paid
179. maszkim-bi
en: the officers (responsible) for it
180. e-ta-szub
en: he removed,
181. il2 sanga-sanga-ne
en: and as for the taxes which the temple administrators
182. e2-gal-sze3
en: to the palace
183. mu-il2-a
en: had delivered,
184. maszkim-bi
en: the officers (responsible) for them
185. e-ta-szub
en: he removed.
186. e2 ensi2-ka
en: Over the household of the ruler
187. GAN2 ensi2-ka-ka
en: and the fields of the ruler
188. {d}nin-gir2-su
en: Ningirsu
189. lugal-ba
en: as their master
190. i3-gub
en: he assigned.
191. e2 e2-munus
en: Over the household of the Woman’s House,
192. GAN2 e2-munus-ka
en: and the fields of the Woman’s House,
193. {d}ba-ba6
en: Baba
194. nin-ba
en: as their mistress
195. i3-gub
en: he assigned.
196. e2 nam-dumu
en: Over the household of the children
197. GAN2 nam-dumu-ka
en: and over the fields of the children
198. {d}szul-sza3-ga-na
en: Šulšagana
199. lugal-ba
en: as their master
200. i3-gub
en: he assigned.
201. ki-sur-ra
en: From the border territory
202. {d}nin-gir2-su-ka-ta
en: of Ningirsu
203. a-ab-sze3
en: to the waters of the sea
204. maszkim lu2 nu-e
en: no persons shall serve as (court) officers.
205. ad6 ki-mah-sze3 DU
en: For a corpse being brought to the grave,
206. kas-ni 3(asz@c) dug
en: his beer will be 3 jugs
207. ninda-ni 1(gesz2@c) 2(u@c)-am6
en: and his bread eighty loaves.
208. 1(asz@c) gesz-nu2
en: One bed
209. 1(asz@c) masz sag-ga2
en: and one lead goat
210. uruhx(|KUSZU2.MUSZ3|)-e
en: the undertaker
211. ba-tum3
en: shall take away,
212. 3(ban2@c) sze lu2 umum-ma-ke4
en: and three ban2 of barley the person(s) of ...
213. ba-tum3
en: shall take away.
214. gi {d}en-ki-ka-ka
en: When to the reeds of Enki
215. lu2 u3-de6
en: a person has been brought,
216. kas-ni 4(asz@c) dug
en: his beer will be 4 jugs
217. ninda-ni 4(gesz2@c)-am6
en: and his bread 240 loaves.
218. 1(barig@c) sze
en: One barig of barley
219. uruhx(|KUSZU2.MUSZ3|)-e
en: the undertaker
220. ba-tum3
en: shall take away,
221. 3(ban2@c) sze
en: and three ban of barley
222. lu2 umum-ma-ke4
en: the person(s) of ...
223. ba-tum3
en: shall take away.
224. 1(asz@c) |NIG2.SAG.LAL.MUNUS|
en: One woman’s head band(?),
225. 1(asz@c) sila3 ir-nun
en: and one sila3 of princely fragrance
226. erisz-dingir-re2
en: the ereš-dingir priestess
227. ba-tum3
en: shall take away.
228. 7(gesz2@c) ninda durunx(|KU.KU|)-na
en: 420 loaves of bread that have sat
229. ninda gub-ba-am6
en: are the bread duty,
230. 4(u@c) ninda kum2
en: 40 loaves of hot bread
231. zu2 gub-ba-am6
en: are for eating,
232. 1(u@c) ninda kum2
en: and 10 loaves of hot bread
233. ninda banszur-ra-kam
en: are the bread of the table.
234. 5(asz@c) ninda lu2 zi-ga-ka
en: 5 loaves of bread are for the persons (in charge) of the levy,
235. 2(asz@c) kas mudx(LAK449) 1(asz@c) sa2-du11
en: 2 mud vessels and 1 sadug vessel of beer
236. gala
en: are for the lamentation singers
237. gir2-su{ki}-kam
en: of Girsu.
238. 8(gesz2@c) 1(u@c) ninda
en: 490 loaves of bread,
239. 2(asz@c) kas mudx(LAK449) 1(asz@c) sa2-du11
en: 2 mud vessels and 1 sadug vessel of beer
240. gala
en: are for the lamentation singers
241. lagasz{ki}-kam
en: of Lagaš.
242. 6(gesz2@c) 4(u@c) 6(asz@c) ninda
en: 406 loaves of bread,
243. 1(asz@c) kas mudx(LAK449) 1(asz@c) sa2-du11
en: 1 mud vessel and 1 sadug vessel of beer
244. gala-am6
en: are for the (other) lamentation singers.
245. 6(gesz2@c) 1(u@c) ninda
en: 250 loaves of bread
246. 1(asz@c) kas mudx(LAK449)
en: and 1 mud vessel of beer
247. nam-um-ma-am6
en: are for the old wailing women.
248. 3(gesz2@c) ninda
en: 180 loaves of bread
249. 1(asz@c) kas mudx(LAK449)
en: and 1 mud vessel of beer
250. abba2-igi
en: are for the old men
251. NINA{ki}-na-me
en: of Nigin.
252. igi-nu-du8
en: The blind one
253. zar2-ra-a
en: who in ...
254. gub-ba
en: stands,
255. ninda zu2 gub-ba-ni 1(asz@c)-am6
en: his bread for eating is one loaf,
256. 5(asz@c) ninda ge6-ba-a-ka-ni
en: five loaves are his bread at midnight,
257. 1(asz@c) ninda u4-sa2-ka-ni
en: one loaf is his bread at midday,
258. 6(asz@c) ninda ge6-an-na-ka-ni
en: and six loaves are his bread at evening.
259. 1(gesz2@c) ninda
en: 60 loaves of bread,
260. 1(asz@c) kas mudx(LAK449)
en: 1 mud vessel of beer,
261. 3(ban2@c) sze
en: and three ban of barley
262. lu2 sag-bur-re2 ak-da-kam
en: are for the person who is to perform as the sagbur-priest.
263. addirx(|PAD.DUG.GISZ.SI|) a-bul5-la
en: The ferry toll for the main gate
264. gurusz-min-ka
en: of the paired-workmen
265. inim i3-gi4
en: he revoked.
266. gesz-kin-ti
en: The craftsmen’s
267. ninda szu il2-la-ba
en: bread for the Raised Hand (ritual)
268. inim i3-gi4
en: he revoked.
269. sanga-NIG2
en: By the ...-administrator
270. kiri6 ama-uku2-ra2
en: the orchard of the poor
271. nu-lah5
en: was not carried away.
272. RU-lugal-ra
en: When to a royal subordinate
273. ansze sa6-ga
en: a fine donkey
274. u3-na-tu
en: has been born,
275. ugula-ne2 ga-sze3-sa10
en: and his foreman: I want to buy it!
276. u3-na-du11
en: has said to him,
277. u4-da mu-sze3-sa10-sa10
en: whether he lets him buy it from him
278. ku3 sza3-ga2 a-sa6-ga
en: and: The silver that will satisfy me
279. la2-ma
en: pay me!
280. u3-na-du11
en: he has said to him,
281. u4-da nu-sze3-sa10-sa10
en: or whether he does not let him buy it from him,
282. ugula lipiszx(|AB2.SZA3|)-be2
en: the foreman in anger
283. na-na-tag-ge
en: must not strike him.
284. e2 lu2-gu-la-ke4
en: When to the house of an aristocrat
285. e2 RU-lugal-ka
en: the house of a royal subordinate
286. ab-us2-sa
en: lies adjacent,
287. lu2-gu-la-bi
en: and that aristocrat:
288. ga-sze3-sa10
en: I want to buy it from you!
289. u3-na-du11
en: has said to him,
290. u4-da
en: whether
291. mu-sze3-sa10-sa10
en: he lets him buy it from him,
292. ku3 sza3-ga2 a-sa6-ga
en: and: The silver that will satisfy me
293. la2-ma
en: pay me!
294. e2-mu szen-nam
en: My house is a cauldron,
295. sze si-ma-ni
en: fill it up with barley for me!
296. u3-na-du11
en: he has said to him,
297. u4-da nu-sze3-sa10-sa10
en: or whether he does not let him buy it from him,
298. lu2-gu-la-be2
en: that aristocrat
299. RU-lugal-ra
en: the royal subordinate
300. lipiszx(|AB2.SZA3|)-be2
en: in anger
301. na-na-tag-ge
en: he must not strike.
302. i3-du11
en: (All these things) he commanded.
303. dumu lagasz{ki}
en: As for the citizens of Lagaš,
304. ur5-ra ti-la
en: the one living in debt,
305. gur gub-ba
en: the one who had set up a (false) gur measure
306. sze si-ga
en: and had lowered (the amounts of) barley,
307. nig2-zuh-a
en: the thief,
308. sag gesz ra-a
en: and the one who had killed,
309. e2-esz2-bi
en: their prison
310. e-luh
en: he cleared out,
311. ama-gi4-bi
en: and their remission (of obligations)
312. e-gar
en: he established.
313. nu-siki nu-ma-kusz2
en: That the orphan or widow
314. lu2 a2-tuku
en: to the powerful
315. nu-na-ga2-ga2-a
en: will not be subjugated,
316. {d}nin-gir2-su-da
en: with Ningirsu
317. URU-KA-gi-na-ke4
en: URU-KA-gina
318. inim-be2 ka e-da-kesz2
en: made a binding agreement as to that command.
319. sza3 mu-ba-ka
en: In that year
320. i7 tur gir2-su{ki}
en: The Little Canal Which Girsu
321. i3-tuku-a
en: Had Gotten,
322. {d}nin-gir2-su-ra
en: for Ningirsu
323. al mu-na-du3
en: he dug,
324. mu u4-bi-ta-bi
en: and its former name
325. e-sze3-gar
en: he restored.
326. i7 {d}nin-gir2-su nibru{ki}-ta nir-gal2
en: Canal Ningirsu Has Authority from Nippur
327. URU-KA-gi-na-ke4
en: URU-KA-gina
328. mu mu-na-sa4
en: named it for him,
329. i7 NINA{ki}-du-a
en: and to the Canal Going to Nigin
330. mu-na-ni-la2
en: he extended it for him.
331. i7 ku3-ga-am6
en: The canal which is holy,
332. sza3-bi dadag-ga-am6
en: whose flood is pure,
333. {d}nansze
en: for Nanše
334. a-zal-le he2-na-tum3
en: may it (always) bring flowing water!
Consult previous versions and their differences
Consult sign list of ED IIIb (ca. 2500-2340 BC)
Consult word list of ED IIIb (ca. 2500-2340 BC)
-
Artifact type:
Artifact type comments:
composite text
- Material:
- Measurements (mm):
- Weight:
- Artifact Preservation:
- Condition Description:
- Join Information:
- Seal no.:
- Seal information:
-
Artifact comments:
composite text
- Genre(s): Official or display (composite)
- Language(s): Sumerian
-
primary: RIME 1, 09.09.01 (Reforms of Urukagina) composite
[Frayne2008RIME1] Frayne, Douglas R. 2008. Royal Inscriptions of Mesopotamia Early Periods 1. University of Toronto Press.
-
history: CIRPL, Ukg 04-05, 60
[Sollberger1956CIRPL] Sollberger, Edmond. 1956. Corpus Des Inscriptions “Royales” Présargoniques de Lagash. Geneva.
-
history: FAOS 5/1, Ukg 04
[Steible1982FAOS5/1] Steible, Horst. 1982. Die Altsumerischen Bau- Und Weihinschriften. Freiburger Altorientalische Studien 5/1.
- Composite No.: Q001124
- Museum No.:
- Accession No.:
- Provenience: Girsu (mod. Tello)
- Elevation:
- Stratigraphic Level:
- Excavation No:
- Findspot Square:
- Findspot Comments:
- Period: ED IIIb (ca. 2500-2340 BC)
- Dates Referenced: Urukagina_l.00.00.00
- Alternative Years:
- Date Comments:
- Accounting Period: 0
Created | Creator | Type | Authors | Project | Reviewer | Status | Action |
---|---|---|---|---|---|---|---|
2023-06-01 at 20:47:06 | Rattenborg, Rune | Artifact | Novotny, Jamie | Rattenborg, Rune | approved | ||
2015-04-14 at 21:34:21 | Englund, Robert K. | Atf | Englund, Robert K. | CDLI | approved | ||
2015-04-14 at 21:20:52 | Englund, Robert K. | Atf | Englund, Robert K. | CDLI | approved | ||
2015-04-14 at 21:18:25 | Englund, Robert K. | Atf | Englund, Robert K. | CDLI | approved | ||
2014-10-21 at 11:16:49 | Englund, Robert K. | Atf | Englund, Robert K. | CDLI | approved | ||
2013-07-06 at 06:44:40 | Foxvog, Daniel A. | Atf | Foxvog, Daniel A. | CDLI | approved | ||
2012-09-17 at 11:42:28 | Foxvog, Daniel A. | Atf | Foxvog, Daniel A. | CDLI | approved | ||
2012-07-09 at 00:00:00 | CDLI | Artifact | Foxvog, Daniel A. | CDLI | approved |
Consult this artifact as presented on the website of collections and projects:
This artifact is a composite text. View the score of RIME 1.09.09.01 (Reforms of Urukagina) composite. See below for a list of its witness(es):