Collapse
Transliteration
tablet obverse 1. 1(u) udu niga en: 10 sheep, barley-fed, 2. 1(disz) gukkal niga en: 1 barley-fed, fat-tailed sheep, 3. 1(disz) sila4 niga en: 1 lamb, barley-fed, 4. 1(disz) masz2-gal niga 2(disz) {munus}asz2-gar3 en: 1 buck, barley-fed, 2 female kids, 5. 1(u) 2(disz) sila4 en: 12 lambs, 6. a-bi2-si2-im-ti en: of Abī-simtī, 7. mu-kux(DU) u4-sakar en: delivery, Crescent Day, 8. ri-zi-dingir maszkim en: Rizi-ilum, responsible official; 9. [n] udu niga lugal-ma2!-gur8-re en: n sheep, barley-fed, of Lugal-magure, 10. [...] maszkim en: ..., responsible official; 11. [...] {d#}en-lil2 en: ... Enlil, reverse 1. [...] {d#}nin-lil2 en: ... Ninlil, 2. [... {d}]nin#-urta en: ... Ninurta, 3. [...]-zi# maszkim en: ...-zi, responsible official; 4. [sza3 mu]-kux(DU)#-ra-ta en: from the deliveries, 5. [u4] 2(u) 6(disz)-kam en: the 26th day, 6. [ki] ab#-ba-sa6-ga-ta ba#-zi en: from Abbasaga(’s account) booked out; blank space 7. iti# ezem-mah en: month: “Grand Festival,” 8. mu en-unu6#-gal {d#}inanna# ba-hun en: year: “Enunugal of Inanna was hired;”