Update made on 2023-11-24 at 17:18:52 by Lafont, Bertrand for Lafont, Bertrand
&P385860 = CT 06, pl. 40, Bu 1891-05-09, 2524
#atf: lang akk
@tablet
@obverse
1. _1/3(disz) ma-na 4(disz) gin2 [ku3-babbar]_
#tr.ts: šaluš manā erbet šiqil kaspam
#tr.en: 24 shekels of silver,
2. esz-re-tum _ki_ {d}[utu]
#expected ešrētam
#tr.ts: ešrētum itti šamaš
#tr.en: a tithe, from Šamaš
3. {disz}ki-szu-szu-u2
#tr.ts: kišūšû
#tr.en: Kišūšû
4. _szu ba-an-ti_
#tr.ts: ilqe
#tr.en: has received.
5. a-na dingir-a-bi
#tr.ts: ana anum-abī
#tr.en: To Anum-abī
6. a-na ip-t,e4-ri-szu
#tr.ts: ana ipṭerīšu
#tr.en: for his ransom
7. i-di-in
#tr.ts: i(d)din
#tr.en: he has given.
8. _u4 buru14 sze_-am
#tr.ts: ina ūm ebūrim âm
#tr.en: At harvest time, the barley (equivalent to the value of silver)
9. a-na {d}utu
#tr.ts: ana Šamaš
#tr.en: to Šamaš
10. i-na-di-in
#tr.ts: ina(d)din
#tr.en: he will give.
@reverse
1. _igi_ li-pi2-it-isz8-tar2
#tr.ts: maḫar lipit-ištar
#tr.en: Before Lipit-ištar;
2. _igi_ {d}iszkur-re-me-ni
#tr.ts: maḫar adad-rēmēni
#tr.en: before Adad-rēmēni;
3. _igi_ ia-di-ih-dingir
#tr.ts: maḫar yadiḫ-ilum
#tr.en: before Yadiḫ-ilum;
4. _igi_ na-ki-mu-um
#tr.ts: maḫar nakimum
#tr.en: before Nakimum
5. _dumu_ ia-sza-ru-um
#tr.ts: mār yašarum
#tr.en: son of Yašarum;
5. _dumu_ ia-ta-ru-um
#tr.ts: mār yatarum
#tr.en: son of Yatarum;
6. _igi_ nin-a-zu
#tr.ts: maḫar ninazu
#tr.en: before Ninazu.
7. _mu us2-<sa>_ sa3-bi-um _lugal-e_
#tr.ts: šanat warki sabium šarrum
#tr.en: The year after (the year) "Sabium is king".
@envelope
@obverse
1. _dub 1/3(disz) ma-na 4(disz) gin2 ku3-babbar_
#expected ešrētam
#tr.ts: ṭuppum šaluš manā erbet šiqil kaspam
#tr.en: Tablet. 24 shekels of silver,
2. esz-re-tum _ki_ {d}utu
#tr.ts: ešrētum itti šamaš
#tr.en: a tithe from Šamaš,
3. _ki_ {d}utu [{disz}]ki#-szu-szu-u2
#tr.ts: itti šamaš kišūšû
#tr.en: Kišūšû from Šamaš
4. _szu ba-an-ti#_ a-na dingir-a-bi
#tr.ts: ilqe. ana anum-abī
#tr.en: has received. To Anum-abī
5. a-na ip-t,e4#-ri-szu i-di-in
#tr.ts: ana ipṭerīšu i(d)din
#tr.en: he has given for his ransom.
6. _u4 buru14 sze_-am a-na {d}utu i-na-di-in
#tr.ts: ina ūm ebūrim âm ana Šamaš ina(d)din
#tr.en: At harvest time he will give to Šamaš the barley.
7. _igi_ li-pi2-it#-isz8-tar2 _sanga#_
#tr.ts: maḫar lipit-ištar šangê
#tr.en: Before Lipit-ištar, chief administrator (of the temple);
8. _igi_ {d}iszkur-re-me-ni
#tr.ts: maḫar adad-rēmēni
#tr.en: before Adad-rēmēni;
9. _igi_ na-ki-mu-um
#tr.ts: maḫar nakimum
#tr.en: before Nakimum
10. _dumu_ ia-sza!-ru-um
#tr.ts: mār yašarum
#tr.en: son of Yašarum;
10. _dumu_ ia-ta-ru-um
#tr.ts: mār yatarum
#tr.en: son of Yatarum;
@reverse
1. _igi_ ia-di-ih-dingir _dumu_ bur#-{d#}[...]
#tr.ts: maḫār yadiḫ-ilum mār būr-...
#tr.en: before Yadiḫ-ilum son of Būr-...
2. _igi_ nin-a-zu _{munus}dub-sar_
#tr.ts: maḫar ninazu ṭupšarratim
#tr.en: before Ninazu, the female scribe.
$ single ruling
# blank space
@seal 1
1. {d}utu-tab-ba-szu
#tr.ts: šamaš-tappâšu
#tr.en: Šamaš-tappâšu,
2. ARAD e2-babbar
#tr.ts: warad ebabbar
#tr.en: servant of the Ebabbar,
3. _dumu_ an-pi4-{d}utu
#tr.ts: mār anum-pî-šamaš
#tr.en: son of Anum-pî-šamaš.
@seal 2
$ (uninscribed)
@seal 3
1. {d}iszkur-[re-me-ni]
#tr.ts: adad-rēmēni
#tr.en: Adad-rēmēni
2. _ra2-[gaba]_
#tr.ts: rakbûm
#tr.en: envoy
3. sza _e2_ ga#-[gi-im]
#tr.ts: ša bīt gagîm
#tr.en: of the cloister’s temple,
4. ARAD {d}utu# [{d}a-a]
#tr.ts: warad šamaš ayya
#tr.en: servant of Šamaš (and) Ayya.
@seal 4
$ (uninscribed)
Update made on 2023-11-23 at 16:58:37 by Guidi, Carlo for Guidi, Carlo

In Envelope o10, comparing the name with the name in Tablet r5, I placed ia-sza!-ru-um instead of ia-ta-ru-um but actually I don't know if it is a scribe's error or an oversight of who wrote the file because I haven't an image of the envelope's text.

&P385860 = CT 06, pl. 40, Bu 1891-05-09, 2524
#atf: lang akk
@tablet
@obverse
1. _1/3(disz) ma-na 4(disz) gin2 [ku3-babbar]_
#tr.ts: šaluš manā erbet šiqil kaspam
#tr.en: 24 shekels of silver,
2. esz-re-tum _ki_ {d}[utu]
#expected ešrētam
#tr.ts: ešrētum itti šamaš
#tr.en: a tithe, from Šamaš
3. {disz}ki-szu-szu-u2
#tr.ts: kišūšû
#tr.en: Kišūšû
4. _szu ba-an-ti_
#tr.ts: ilqe
#tr.en: has received.
5. a-na dingir-a-bi
#tr.ts: ana anum-abī
#tr.en: To Anum-abī
6. a-na ip-t,e4-ri-szu
#tr.ts: ana ipṭerīšu
#tr.en: for his ransom
7. i-di-in
#tr.ts: i(d)din
#tr.en: he has given.
8. _u4 buru14 sze_-am
#tr.ts: ina ūm ebūrim âm
#tr.en: At harvest time, the barley (equivalent to the value of silver)
9. a-na {d}utu
#tr.ts: ana Šamaš
#tr.en: to Šamaš
10. i-na-di-in
#tr.ts: ina(d)din
#tr.en: he will give.
@reverse
1. _igi_ li-pi2-it-isz8-tar2
#tr.ts: maḫar lipit-ištar
#tr.en: Before Lipit-ištar;
2. _igi_ {d}iszkur-re-me-ni
#tr.ts: maḫar adad-rēmēni
#tr.en: before Adad-rēmēni;
3. _igi_ ia-di-ih-dingir
#tr.ts: maḫar yadiḫ-ilum
#tr.en: before Yadiḫ-ilum;
4. _igi_ na-ki-mu-um
5. _dumu_ ia-sza-ru-rum
#tr.ts: maḫar nakimum
#tr.en: before Nakimum
5. _dumu_ ia-sza-ru-um
#tr.ts: mār yašarum
#tr.en: son of Yašarum;
6. _igi_ nin-a-zu
7. _mu us2_ sa3-bi-um _lugal-e_
#tr.ts: maḫar ninazu
#tr.en: before Ninazu.
7. _mu us2-<sa>_ sa3-bi-um _lugal-e_
#tr.ts: šanat warki sabium šarrum
#tr.en: The year after (the year) "Sabium is king".
@envelope
@obverse
1. _dub 1/3(disz) ma-na 4(disz) gin2 ku3-babbar_
#expected ešrētam
#tr.ts: ṭuppum šaluš manā erbet šiqil kaspam
#tr.en: Tablet. 24 shekels of silver,
2. esz-re-tum _ki_ {d}utu
#tr.ts: ešrētum itti šamaš
#tr.en: a tithe from Šamaš,
3. _ki_ {d}utu [{disz}]ki#-szu-szu-u2
#tr.ts: itti šamaš kišūšû
#tr.en: Kišūšû from Šamaš
4. _szu ba-an-ti#_ a-na dingir-a-bi
#tr.ts: ilqe. ana anum-abī
#tr.en: has received. To Anum-abī
5. a-na ip-t,e4#-ri-szu i-di-in
#tr.ts: ana ipṭerīšu i(d)din
#tr.en: he has given for his ransom.
6. _u4 buru14 sze_-am a-na {d}utu i-na-di-in
#tr.ts: ina ūm ebūrim âm ana Šamaš ina(d)din
#tr.en: At harvest time he will give to Šamaš the barley.
7. _igi_ li-pi2-it#-isz8-tar2 _sanga#_
#tr.ts: maḫar lipit-ištar šangê
#tr.en: Before Lipit-ištar, chief administrator (of the temple);
8. _igi_ {d}iszkur-re-me-ni
#tr.ts: maḫar adad-rēmēni
#tr.en: before Adad-rēmēni;
9. _igi_ na-ki-mu-um
10. _dumu_ ia-ta-ru-um
#tr.ts: maḫar nakimum
#tr.en: before Nakimum
10. _dumu_ ia-sza!-ru-um
#tr.ts: mār yašarum
#tr.en: son of Yašarum;
@reverse
1. _igi_ ia-di-ih-dingir _dumu_ bur#-{d#}[...]
#tr.ts: maḫār yadiḫ-ilum mār būr-...
#tr.en: before Yadiḫ-ilum son of Būr-...
2. _igi_ nin-a-zu _{munus}dub-sar_
#tr.ts: maḫar ninazu ṭupšarratim
#tr.en: before Ninazu, the female scribe.
$ single ruling
# blank space
@seal 1
1. {d}utu-tab-ba-szu
#tr.ts: šamaš-tappâšu
#tr.en: Šamaš-tappâšu,
2. ARAD e2-babbar
#tr.ts: warad ebabbar
#tr.en: servant of the Ebabbar,
3. _dumu_ an-pi4-{d}utu
#tr.ts: mār anum-pî-šamaš
#tr.en: son of Anum-pî-šamaš.
@seal 2
$ (uninscribed)
@seal 3
1. {d}iszkur-[re-me-ni]
#tr.ts: adad-rēmēni
#tr.en: Adad-rēmēni
2. _ra2-[gaba]_
#tr.ts: rakbûm
#tr.en: envoy
3. sza _e2_ ga#-[gi-im]
#tr.ts: ša bīt gagîm
#tr.en: of the cloister’s temple,
4. ARAD {d}utu# [{d}a-a]
#tr.ts: warad šamaš ayya
#tr.en: servant of Šamaš (and) Ayya.
@seal 4
$ (uninscribed)
Update made on 2021-08-01 at 14:42:24 by Woestenburg, Els for Woestenburg, Els
&P385860 = CT 06, pl. 40, Bu 1891-05-09, 2524
#atf: lang akk
@tablet
@obverse
1. _1/3(disz) ma-na 4(disz) gin2 [ku3-babbar]_
2. esz-re-tum _ki_ {d}[utu]
3. {disz}ki-szu-szu-u2
4. _szu ba-an-ti_
5. a-na dingir-a-bi
6. a-na ip-t,e4-ri-szu
7. i-di-in
8. _u4 buru14 sze_-am
9. a-na {d}utu
10. i-na-di-in
@reverse
1. _igi_ li-pi2-it-isz8-tar2
2. _igi_ {d}iszkur-re-me-ni
3. _igi_ ia-di-ih-dingir
4. _igi_ na-ki-mu-um
5. _dumu_ ia-sza-ru-rum
6. _igi_ nin-a-zu
7. _mu us2_ sa3-bi-um _lugal-e_
@envelope
@obverse
1. _dub 1/3(disz) ma-na 4(disz) gin2 ku3-babbar_
2. esz-re-tum _ki_ {d}utu
3. _ki_ {d}utu [{disz}]ki#-szu-szu-u2
4. _szu ba-an-ti#_ a-na dingir-a-bi
5. a-na ip-t,e4#-ri-szu i-di-in
6. _u4 buru14 sze_-am a-na {d}utu i-na-di-in
7. _igi_ li-pi2-it#-isz8-tar2 _sanga#_
8. _igi_ {d}iszkur-re-me-ni
9. _igi_ na-ki-mu-um
10. _dumu_ ia-ta-ru-um
@reverse
1. _igi_ ia-di-ih-dingir _dumu_ bur#-{d#}[...]
2. _igi_ nin-a-zu _{munus}dub-sar_
$ single ruling
# blank space
@seal 1
1. {d}utu-tab-ba-szu
2. ARAD e2-babbar
3. _dumu_ an-pi4-{d}utu
@seal 2
$ (uninscribed)
@seal 3
1. {d}iszkur-[re-me-ni]
2. _ra2-[gaba]_
3. sza _e2_ ga#-[gi-im]
4. ARAD {d}utu# [{d}a-a]
@seal 4
$ (uninscribed)

Total 3 record(s)

This website uses essential cookies that are necessary for it to work properly. These cookies are enabled by default.