CT 08, pl. 28, Bu 1891-05-09, 2186 (P370469)

Legal tablet & envelope excavated in Sippar-Yahrurum (mod. Tell Abu Habbah), dated to the Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) period and now kept in British Museum, London, UK

Metadata / catalogue

Flat catalogue

As CSV As TSV

Expanded catalogue

As JSON

Linked catalogue

As TTL As JSON-LD As RDF/JSON As RDF/XML

Text / annotations

Text data

As ATF As JTF

Linked annotations

As TTL As JSON-LD As RDF/JSON As RDF/XML

Related publications

As CSV As BibTeX

Chemical Data

Seal Chemistry

As CSV

Museum Collection(s)

British Museum, London, UK

Museum Number

BM 082052 & BM 082052A

Period

Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)

Provenience

Sippar-Yahrurum (mod. Tell Abu Habbah)

Artifact Type

Tablet & envelope

Material(s)

Clay

Genre / Subgenre(s)

Legal (lawsuit)

Language(s)

-

Measurements

-

Has seal impression(s)

tablet
obverse
1. a-na _e2_ sza _bad3_ esz-szi-im
 ts: ana bītim ša dūr-eššim
 en: For a house in (lit. of) Dūr-eššum
2. sza ku-nu-tim
 ts: ša kunutim
 en: of Kunutum
3. _dumu-munus_ ab-di-ra-ah
 ts: mārat abdiraḫ
 en: daughter of Abdiraḫ,
4. {disz}ha-ma-s,i2-ru-um
 ts: ḫamaṣirum
 en: Ḫamaṣirum
5. _dumu-munus_ a-bi2-ha-ar
 ts: mārat abiḫar
 en: daughter of Abiḫar
6. ir-gu-um-ma da-ia-nu
 ts: irgumma dayyānū
 en: raised a claim. The judges,
7. a-na ni-isz _dingir_
 ts: ana nīš ilim
 en: to (make her swear by) the life of the god,
8. ku-nu-tum i-di-nu-ma
 ts: kunutum i(d)dinūma
 en: handed over Kunutum and,
9. ni-isz {d}a-a be-el-ti-sza
 ts: nīš ayya bēltīša
 en: by the life of Ayya her lady,
10. ku-nu-tum iz-ku-ur-ma
 ts: kunutum izkurma
 en: Kunutum took an oath so
11. ru-gu-me-sza i-su2-uh2-ma
 ts: ru(g)gumêša i(s)suḫma
 en: (Ḫamaṣirum) renounced her claim.
12. u3-la i-ta-ar-ma
 ts: ula itârma
 en: (That) again
13. ha-ma-s,i2-ru-um#
 ts: ḫamaṣirum
 en: Ḫamaṣirum
14. a-na ku-nu-tum
 ts: ana kunutum
 en: against Kunutum,
reverse
1. a-na _e2_ u3 ap-lu-u3-tim
 ts: ana bītim u aplutim
 en: regarding the house and the inheritance,
2. u3-la e-ra-ga-am
 ts: ula era(g)gam
 en: will not raise a claim,
3. _mu_ {d}utu u3 {d}a-a {d}amar-utu
 ts: nīš šamaš u ayya marduk
 en: by the life of Šamaš and Ayya, Marduk
4. u3 su2-mu-la-el3
 ts: u sumu-la-el
 en: and Sumu-la-el,
5. it-ma
 ts: itma
 en: swore.
6. di-in _e2 {d}utu_
 ts: dīn bīt šamaš
 en: Judgment of the temple of Šamaš.
7. {disz}dingir-szu-ba-ni
 ts: ilšu-bānī
 en: Ilšu-bānī
8. _dumu_ KU-KA-AN (x)
 ts: mār kukan
 en: son of Kukan;
9. {disz}isz-me-{d}iszkur
 ts: išme-adad
 en: Išme-adad;
10. {disz}i-din-{d}nin-szubur
 ts: i(d)din-ilabrat
 en: Iddin-ilabrat
11. _dumu_ dingir-ma
 ts: mār ilīma
 en: son of Ilīma;
12. {disz}{d}utu-ia
 ts: šamaš-ia
 en: Šamaš-ia
13. _dumu_ {d}suen-i-din-nam _di-[ku5]_
 ts: mār sîn-i(d)dinam dayyānum
 en: son of Sîn-iddinam, the judge;
14. {disz}{d}inanna-ama-mu
 ts: ištar-ummī
 en: Ištar-ummī
15. _dumu-munus_ a-ab-ba-t,a3-bu-um _dub-sar_
 ts: mārat abum-ṭābum ṭupšarrum
 en: daughter of Abum-ṭābum, the scribe.
envelope
obverse
1. _dub_ a-na _e2_ sza _bad3_ esz-szi-im
 ts: ṭuppi ana bītim ša dūr-eššim
 en: Tablet for a house in Dūr-eššum
2. sza ku-nu-tum _dumu-munus_ ab-di-ra-ah
 ts: ša kunutum mārat abdiraḫ
 en: of Kunutum daughter of Abdiraḫ.
3. {disz}ha-ma-s,i2-ru-um _dumu-munus_ a-bi-ha-ar
 ts: ḫamaṣirum mārat abiḫar
 en: Ḫamaṣirum daughter of Abiḫar
4. a-na ku-nu-tum _<dumu>-munus_ ab-di-ra-ah
 ts: ana kunutum mārat abiḫar
 en: against Kunutum daughter of Abiḫar
5. ir-gu-um-ma da-ia-nu i-na _e2 {d}utu_
 ts: irgumma dayyānū ina bīt šamaš
 en: raised a claim. The judges, at the temple of Šamaš,
6. a-na ni-isz _dingir_ ku-nu-tum
 ts: ana nīš ilim kunutum
 en: to (make her swear by) the life of the god, Kunutum
7. i-di-nu-ma ni-isz {d}a-a
 ts: i(d)dinūma nīš ayya
 en: handed over. By the life of Ayya,
8. be-el-ti#-sza ku-nu-tum iz-ku-ur-ma
 ts: bēltīša kunutum izkurma
 en: her lady, Kunutum took an oath so
9. ru-gu#-[me]-e#-sza i-su2-uh2
 ts: ru(g)gumêša i(s)suḫ
 en: (Ḫamaṣirum) renounced her claim.
10. u3-la# i-ta-ar-ma
 ts: ula itârma
 en: (That) again,
11. {disz}ha-ma-s,i2-ru-um a-na _e2_
 ts: ḫamaṣirum ana bītim
 en: Ḫamaṣirum, regarding the house,
12. ap-lu-tim bu-sze-sza
 ts: aplutim būšēša
 en: the inheritance, her inherited property
13. u3 wa-ar-ka-ti-sza
 ts: u warkatīša
 en: and her personal possessions,
14. sza ku-nu-tum ma-la i-ba-asz-szu-u2
 ts: ša kunutum mala ibaššû
 en: of Kunutum, as much as is available,
15. isz-tu pe2-e a-di _ku3-sig17_
 ts: ištu pê adi ḫurāṣim
 en: everything (lit. from chaff to gold)
16. u3-la e-ra-ga-am
 ts: ula era(g)gam
 en: will not raise a claim,
17. _mu_ {d}utu u3 {d}a-a {d}amar-utu
 ts: nīš šamaš u ayya marduk
 en: by the life of Šamaš and Ayya, Marduk
reverse
1. u3 su-mu-la-el3 it-ma
 ts: u sumu-la-el itma
 en: and Sumu-la-el she swore.
2. di-in _e2 {d}utu_
 ts: dīn bīt šamaš
 en: Judgment of the temple of Šamaš.
3. {disz}dingir-szu-ba-ni
 ts: ilšu-bānī
 en: Ilšu-bānī
4. _dumu_ KU-KA-AN
 ts: mār kukan
 en: son of Kukan;
5. {disz}isz-me-{d}iszkur
 ts: išme-adad
 en: Išme-adad
6. _dumu_ e-la-li-wa-qar
 ts: mār elali-waqar
 en: son of Elali-waqar.
7. _igi_ i-din-{d}nin-szubur
 ts: maḫar i(d)din-ilabrat
 en: Before Iddin-ilabrat
8. _dumu_ dingir-ma
 ts: mār ilīma
 en: son of Ilīma;
9. {disz}{d}utu-ma-an-szum2
 ts: šamaš-manšum
 en: Šamaš-manšum
10. _dumu_ {d}suen-i-din-nam
 ts: mār sîn-i(d)dinam
 en: son of Sîn-iddinam;
11. _igi_ {d}inanna-ama-mu
 ts: maḫar ištar-ummī
 en: before Ištar-ummī
12. _dumu-munus_ a-ab-ba-t,a3-bu-um _dub-sar_
 ts: mārat abum-ṭābum ṭupšarrum
 en: daughter of Abum-ṭābum, the scribe.
seal 1
  (no linguistic content)
seal 2
  (no linguistic content)
seal 3
1. bur-nu-nu
 ts: būr-nunu
 en: Būr-nunu
2. ugula nin-dingir {d}utu
 ts: akil ugbabāt šamaš
 en: overseer of the ugbabatu of Šamaš,
3. dumu im-lik-{d}suen
 ts: mār imlik-sîn
 en: son of Imlik-sîn,
4. ARAD e2-babbar
 ts: warad e-babbar
 en: servant of the E-babbar.
seal 4
  (no linguistic content)
seal 5
1. [dingir-szu]-ba-[ni]
 ts: ilšu-bānī
 en: Ilšu-bānī
2. dumu# KU-KA-AN-[x]
 ts: mār kukan
 en: son of Kukan,
3. dam-[gar3]
 ts: tamkārum
 en: merchant

Consult previous versions and their differences
Consult sign list of Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Consult word list of Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)

  • Artifact type: Tablet & envelope
  • Material: Clay
  • Measurements (mm):
  • Weight:
  • Artifact Preservation:
  • Condition Description:
  • Join Information:
  • Seal no.:
  • Seal information:
  • Artifact comments:

  • Genre(s): Legal (lawsuit)
  • Language(s):


  • primary: CT 8, 28a

    [Pinches1899CT8] Pinches, Theophilus G. (dup.). 1899. Cuneiform Texts from Babylonian Tablets in the British Museum 8. London: The Trustees of the British Museum.

  • history: MVS 10, no. XV

    [Blocher1993MVS10] Blocher, Felix. 1993. Siegelabrollungen Auf Frühaltbabylonischen Tontafeln Im British Museum. Ein Katalog. Münchener Vorderasiatische Studien 10. München, Wien: Profil Verlag.

    (seals)


  • history: MHET 2/1, 17

    [Dekiere1994MHET2/1] Dekiere, Luc. 1994. Old Babylonian Real Estate Documents from Sippar in the British Museum. Part 1: Pre-Hammurabi Documents. Mesopotamian History and Environment. Series III. Texts 2. Ghent: University of Ghent.

    (tablet & envelope)


  • history: HG 3, no. 688

    [Kohler1909HG3] Kohler, Josef, and Arthur Ungnad. 1909. Hammurabi’s Gesetz. Band III: Übersetzte Urkunden, Erläuterungen. Leipzig: Eduard Pfeiffer.

  • history: UAZP = VAB 5, no. 257

    [Schorr1913UAZP] Schorr, Moses. 1913. Urkunden Des Altbabylonischen Zivil- Und Prozessrechts. Vorderasiatische Bibliothek 5. Leipzig: J. C. Hinrichs.

  • history: AfO 44/45, p. 349-356, p. 351

    [Woestenburg1998reviewMHET2/1-4] Woestenburg, Els. 1997/98. “Review Dekiere MHET II/1-4.” Archiv Für Orientforschung 44/45: 349–56.

  • Composite No.:
  • Museum No.: BM 082052 & BM 082052A
  • Accession No.: 1891-05-09 Bu, 2186 & 1891-05-09 Bu, 2186A

Created Creator Type Authors Project Reviewer Status Action
2023-09-09 at 18:41:45 Rattenborg, Rune Artifact Rattenborg, Rune Geomapping Landscapes of Writing Rattenborg, Rune approved View
2023-08-06 at 09:36:24 Lafont, Bertrand Atf Guidi, Carlo Lafont, Bertrand approved View
2023-01-21 at 07:53:06 Pagé-Perron, Émilie Artifact Földi, Zsombor J.; Jiménez, Enrique; Pagé-Perron, Émilie Electronic Babylonian Library Pagé-Perron, Émilie approved View
2019-08-14 at 14:18:45 Foxvog, Daniel A. Atf Foxvog, Daniel A. CDLI approved View
2018-09-05 at 09:04:54 Woestenburg, Els Atf Jagersma, Bram CDLI approved View
2016-11-13 at 02:36:21 Foxvog, Daniel A. Atf Foxvog, Daniel A. CDLI approved View
2007-08-01 at 00:00:00 CDLI Artifact CDLI CDLI approved View

Consult this artifact as presented on the website of collections and projects:

This artifact is impressed by the following seal(s):

Seal Provenience Period Date
dummy composite seal for unidentified seals (P533185) - -

General Notes: -
CDLI Notes: -
Cite this Artifact
“CT 08, Pl. 28, Bu 1891-05-09, 2186 Artifact Entry.” (2007) 2023. Cuneiform Digital Library Initiative (CDLI). September 9, 2023. https://cdli.ucla.edu/P370469.
CT 08, pl. 28, Bu 1891-05-09, 2186 artifact entry (No. P370469). (2023, September 9). Cuneiform Digital Library Initiative (CDLI). https://cdli.ucla.edu/P370469 (Original work published 2007)
CT 08, pl. 28, Bu 1891-05-09, 2186 artifact entry (2023) Cuneiform Digital Library Initiative (CDLI). Available at: https://cdli.ucla.edu/P370469 (Accessed: June 18, 2024).
@misc{2023CT,
	note = {[Online; accessed 2024-06-18]},
	year = {2023},
	month = {sep 9},
	title = {CT 08, pl. 28, {Bu} 1891-05-09, 2186 artifact entry},
	url = {https://cdli.ucla.edu/P370469},
	howpublished = {https://cdli.ucla.edu/P370469},
}

TY  - ELEC
DA  - 2023/9/9/
PY  - 2023
ID  - P370469
LB  - CDLI:P370469
M1  - 2024/6/18/
TI  - CT 08, pl. 28, Bu 1891-05-09, 2186 artifact entry
UR  - https://cdli.ucla.edu/P370469
ER  - 
This website uses essential cookies that are necessary for it to work properly. These cookies are enabled by default.