CT 06, pl. 47, Bu 1891-05-09, 2486 (P365161)

Legal tablet & envelope excavated in Sippar-Yahrurum (mod. Tell Abu Habbah), dated to the Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) period and now kept in British Museum, London, UK

Metadata / catalogue

Flat catalogue

As CSV As TSV

Expanded catalogue

As JSON

Linked catalogue

As TTL As JSON-LD As RDF/JSON As RDF/XML

Text / annotations

Text data

As ATF As JTF

Linked annotations

As TTL As JSON-LD As RDF/JSON As RDF/XML

Related publications

As CSV As BibTeX

Chemical Data

Seal Chemistry

As CSV

Museum Collection(s)

British Museum, London, UK

Museum Number

BM 082448 & BM 082449

Period

Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)

Provenience

Sippar-Yahrurum (mod. Tell Abu Habbah)

Artifact Type

Tablet & envelope

Material(s)

Clay

Genre / Subgenre(s)

Legal (Litigation)

Language(s)

Akkadian

Measurements

-

Has seal impression(s)

tablet
obverse
1. a-na _a-sza3 e2 du3-[a]_
 ts: ana eqlim bītim epšim
 en: Regarding the field, the built house plot,
2. _sag-geme2 sag-nita2_
 ts: amtim wardim
 en: the female (and) male slave,
3. bu-sze-sza wa-ar-ka-ti#-sza
 ts: būšēša warkatīša
 en: her personal possessions (and) her inherited property,
4. ap-lu-ti-sza
 ts: aplūtīša
 en: her inheritance,
5. isz-tu pi2-e a-di _ku3-sig17_
 ts: ištu pê adi ḫurāṣim
 en: everything (lit. from chaff to gold)
6. sza mu-na-wi-ir-tum
 ts: ša muna(w)wirtum
 en: belongs to (lit. is of) Munawwirtum
7. _dumu-munus_ {d}iszkur-ba-ni
 ts: mārat adad-bānī
 en: daughter of Adad-bānī.
8. {disz}{d}suen-re-me-ni
 ts: sîn-rēmēni
 en: Sîn-rēmēni,
9. {disz}a-wi-il-i3-li2
 ts: awīl-ilī
 en: Awīl-ilī,
10. {disz}e-ri-ba-am
 ts: erībam
 en: Erībam,
11. {disz}bur-{d}iszkur
 ts: būr-adad
 en: Būr-adad
12. u3 ha-la-la
 ts: u ḫalala
 en: and Ḫalala
13. u2-la i-ra-ga-mu
 ts: ula ira(g)gamū
 en: will not raise a claim,
reverse
1. na-as2-hu
 ts: našḫu(m)
 en: (their complaint) is rejected.
2. a-sza-ar t,a3-bu-szi-im
 ts: ašar ṭābušim
 en: Wherever is satisfactory to her
3. ap-lu-sa3 i-na-di-in
 ts: aplu(s)sa ina(d)din
 en: (Munawwirtum) may give her inheritance.
4. _dub_ ha-ar-mu-um si2-ih-tum
 ts: ṭuppum ḫarmum ṣīḫtum
 en: (Any other) encased fraudolent tablet
5. i-he-pe2-e
 ts: i(ḫ)ḫe(p)pe
 en: will be destroyed
6. sza ap-lu-ti-im
 ts: ša aplūtim
 en: concerning the inheritance.
7. {disz}hi-il-lum
 ts: ḫillum
 en: Ḫillum,
8. {disz}i-ku-un-pi2-sin
 ts: ikūn-pî-sîn
 en: Ikūn-pî-sîn,
9. {disz}bu-s,i2-ia
 ts: buṣīya
 en: Buṣīya,
10. {disz}{d}nanna-ma-an-szum2
 ts: nanna-mansum
 en: Nanna-mansum,
11. {disz}tu-tu-i3-li2#-[szu]
 ts: tutu-ilīšu
 en: Tutu-ilīšu
12. {disz}a-wi-il#-[...]
 ts: awīl...
 en: Awīl...,
13. {disz}i-bi-sin _dumu#_ [na-bi-i3-li2-szu]
 ts: i(b)bi-sîn mār nabi-ilīšu
 en: Ibbi-sîn son of Nabi-ilīšu,
14. {disz}bu-la-[lum ...] NI
 ts: bulalum ...
 en: Bulalum ...,
15. {disz}ru-ba-[tum ...] x
 ts: rubatum ...
 en: Rubatum ...,
16. {disz}{d}a-a-szi-ti
 ts: ayya-šiti
 en: Ayya-šiti,
17. {disz}hu-szu-tum
 ts: ḫušutum
 en: Ḫušutum,
left
column 1
1. {disz}hu-ra-za-tum
 ts: ḫurazatum
 en: Ḫurazatum.
column 2
1. _iti_ ti-ri-im
 ts: waraḫ tīrim
 en: The month of Tīrum,
2. _mu e2-sag-il2_
 ts: šanat esagil
 en: the year “Esagil”.
envelope
obverse
1. _dub_ a-na _a-sza3 e2 du3-a_
 ts: ṭuppum ana eqlim bītim epšim
 en: Tablet regarding the field, the built house plot,
2. _sag-geme2 sag-nita2_ bu#-sze-e
 ts: amtim wardim būšē
 en: the female and male slave, the personal possessions (and)
3. wa-ar-ka-ti-sza# [ap]-lu-ti-sza
 ts: warkatīša aplūtīša
 en: her inherited property, her inheritance.
4. isz-tu pi2-e a-[di] _ku3-sig17_
 ts: ištu pê adi ḫurāṣim
 en: Everything
5. sza mu-na-wi-ir#-tum# _dumu#-munus#_ {d}iszkur-ba-ni
 ts: ša muna(w)wirtum mārat adad-bānī
 en: of Munawwirtum daughter of Adad-bānī,
6. {disz}{d}suen-re-me-[ni]
 ts: sîn-rēmēni
 en: Sîn-rēmēni,
7. {disz}a-wi-il-i3-li2 [{disz}e-ri-ba-am]
 ts: awīl-ilī erībam
 en: Awīl-ilī, Erībam,
8. {disz}bur-{d}iszkur u3 ha-la-la# [...] NI?
 ts: būr-adad u ḫalala ...
 en: Būr-adad and Ḫalala ...
9. u2-la i-ra-ga-mu na-as2-hu
 ts: ula ira(g)gamu našḫu(m)
 en: will not claim; (their complaint) is rejected.
10. a-sza-ar t,a3-bu#-szi-im ap-lu#-sa3 i-na-di-in
 ts: ašar ṭābušim aplu(s)sa ina(d)din
 en: Wherever is satisfactory to her (Munawwirtum) may give her inheritance.
11. _dub_ ha-ar-mu#-um si2-ih-tum
 ts: ṭuppum ḫarmum ṣīḫtum
 en: (If any other) encased fraudolent tablet
12. u3 ki-ir-ba-nu-um i-li-im-ma
 ts: u kirbānum i(l)liamma
 en: (lit. and the clod) turns up,
13. sa3-ar i-he-pe2 sza ap-lu-ti-im
 ts: sar iḫe(p)pe ša aplutīm
 en: will be (considered) fraudolent (and) destroyed concerning the inheritance.
14. _mu_ {d}utu {d}marduk u3 sa3-bi-um
 ts: nīš šamaš marduk u ṣabium
 en: (By) the name of Šamaš, Marduk and Ṣabium,
15. sza a-na wa-ar-ki-it# u4#-mi#-im
 ts: ša ana warkiāt ūmim
 en: that in the future
16. <u2-la> i-ra-ga-mu
 ts: ula ira(g)gamu
 en: they will not raise a claim (they have sworn).
reverse
1. {disz}hi-il-lum <<u3>> _di-ku5_ babila2{ki}
 ts: ḫillum dayyān babila
 en: Ḫillum, judge of Babylon;
2. {disz}i-bi-{d}suen u3 tab-ba-szu
 ts: i(b)bi-sîn u tappâšu
 en: Ibbi-sîn and his partner,
3. _dumu_ na-bi-i3-li2-szu
 ts: mār nabi-ilīšu
 en: son of Nabi-ilīšu;
4. {disz}{d}nin-szubur-ba-ni
 ts: ilabrat-bānī
 en: Ilabrat-bānī;
5. {disz}{d}iszkur-re-me-ni
 ts: adad-rēmēni
 en: Adad-rēmēni;
6. {disz}bu-la-lum
 ts: bulalum
 en: Bulalum;
7. {d}a-a-szi-ti _dumu-munus_ bur-nu-nu
 ts: ayya-šiti mārat būr-nunu
 en: Ayya-šiti daughter of Būr-nunu.
8. _igi_ ru-ba-tum _dumu-munus_ isz-me-e2-a
 ts: maḫar rubatum mārat išmea
 en: Before Rubatum daughter of Išmea;
9. _igi_ su2-ka-tum <<tum>> _dumu-munus_ i-ku-un-pi2-sza
 ts: maḫar su(k)katum mārat ikun-pîša
 en: before Sukkatum daughter of Ikun-pîša;
10. _igi_ hu-ra-za-tum _dumu-munus_ sin-mu-ba-li-it,
 ts: maḫar ḫurazatum mārat sîn-muba(l)liṭ
 en: before Ḫurazatum daughter of Sîn-muballiṭ;
11. _igi_ na-ru-ub-tum _dumu-munus_ sin-a-bu-szu
 ts: maḫar narubtum mārat sîn-abūšu
 en: before Narubtum daughter of Sîn-abūšu;
12. _igi_ la-ma-sa3-tum _dumu-munus_ i-na?-dingir-tab-ba
 ts: maḫar lama(s)satum mārat ina-ilim-tappâ
 en: before Lamassatum daughter of Ina-ilim-tappâ;
13. _igi_ sza-at-ku-bi _dumu-munus_ sin-a-bu-um
 ts: maḫar šāt-kubi mārat sîn-abum
 en: before Šāt-kubi daughter of Sîn-abum.
14. _iti_ ti-ru-um _u4 8(disz)-kam_
 ts: waraḫ tīrum ūmam šamāntum
 en: The month of Tīrum, the day 8,
15. _mu e2-sag-il2_ sa3-bi-um _ba-du3_
 ts: šanat esagil ṣabium ipuš
 en: the year "Ṣabium built the Esagil".
left
1. _igi_ hu-szu-tum _dumu-munus_ i-pi2-iq-isz8-tar2#
 ts: maḫar ḫušutum mārat ipiq-ištar
 en: before Ḫušutum daughter of Ipiq-ištar
seal 1
1. {d}nanna-ma-an-ba
 ts: nanna-manba
 en: Nanna-manba
2. dam-gar3
 ts: tamkārum
 en: merchant
3. dumu {d}suen-en-nam
 ts: mār sîn-ennam
 en: son of Sîn-ennam
4. lu2 babila2{ki}
 ts: awīl babila
 en: man of Babylon.
seal 2
1. {d}nanna-ma-an-szum2
 ts: nanna-manšum
 en: Nanna-manšum
2. dub-sar
 ts: ṭupšarrum
 en: scribe
3. dumu ur-{d}[lugal]-ban3-da
 ts: mār ur-lugalbanda
 en: son of Ur-lugalbanda
seal 3
1. tu-[tu-i3]-li2#-szu
 ts: tutu-ilīšu
 en: Tutu-ilīšu
2. dumu {d}nanna-ma-an-szum2
 ts: mār nanna-manšum
 en: son of Nanna-manšum,
3. ARAD2 sa3-bi-um
 ts: warad ṣabium
 en: servant od Ṣabium.
seal 4
1. {d}utu
 ts: šamaš
 en: Šamaš
seal 5
  (uninscribed)
seal 6
1. bu-la-lum
 ts: bulalum
 en: Bulalum
2. dumu a-ki-im
 ts: mār akim
 en: son of Akim
3. ARAD e2-babbar2
 ts: warad e-babbar
 en: servant in the E-babbar.
seal 7
  (uninscribed)
seal 8
1. i-bi-{d}suen
 ts: i(b)bi-sîn
 en: Ibbi-sîn
2. dumu na-bi-i3-li2-szu
 ts: mār nabi-ilīšu
 en: son of Nabi-ilīšu
3. dam-gar3
 ts: tamkārum
 en: merchant.
seal 9
1. {d}nin-szubur-ba-ni
 ts: ilabrat-bānī
 en: Ilabrat-bānī
2. dumu bur-nu-nu
 ts: mār būr-nunu
 en: son of Būr-nunu
3. ARAD e2-babbar2
 ts: warad e-babbar
 en: servant in the E-babbar.
seal 10
  (uninscribed)
seal 11
  (uninscribed)
seal 12
  (uninscribed)
seal 13
  (uninscribed)

Consult previous versions and their differences
Consult sign list of Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Consult word list of Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)

  • Artifact type: Tablet & envelope
  • Material: Clay
  • Measurements (mm):
  • Weight:
  • Artifact Preservation:
  • Condition Description:
  • Join Information:
  • Seal no.:
  • Seal information:
  • Artifact comments:


  • primary: CT 6, 47a

    [Pinches1898CT6] Pinches, Theophilus G. (dup.). 1898. Cuneiform Texts from Babylonian Tablets in the British Museum 6. London: The Trustees of the British Museum.

  • history: MVS 10, no. XXIII

    [Blocher1993MVS10] Blocher, Felix. 1993. Siegelabrollungen Auf Frühaltbabylonischen Tontafeln Im British Museum. Ein Katalog. Münchener Vorderasiatische Studien 10. München, Wien: Profil Verlag.

    (seals)


  • history: MHET 2/1, 44

    [Dekiere1994MHET2/1] Dekiere, Luc. 1994. Old Babylonian Real Estate Documents from Sippar in the British Museum. Part 1: Pre-Hammurabi Documents. Mesopotamian History and Environment. Series III. Texts 2. Ghent: University of Ghent.

  • history: OLA 109, p. 149

    [Goddeeris2002economy] Goddeeris, Anne. 2002. Economy and Society in Northern Babylonia in the Early Old Babylonian Period (ca. 2000 - 1800 BC). Orientalia Lovaniensia Analecta 109. Leuven: Peeters.

  • history: HG 3, n. 737

    [Kohler1909HG3] Kohler, Josef, and Arthur Ungnad. 1909. Hammurabi’s Gesetz. Band III: Übersetzte Urkunden, Erläuterungen. Leipzig: Eduard Pfeiffer.

  • history: UAZP = VAB 5, n. 289

    [Schorr1913UAZP] Schorr, Moses. 1913. Urkunden Des Altbabylonischen Zivil- Und Prozessrechts. Vorderasiatische Bibliothek 5. Leipzig: J. C. Hinrichs.

  • collation: AfO 44/45, p. 349-356, p. 351 (coll.)

    [Woestenburg1998reviewMHET2/1-4] Woestenburg, Els. 1997/98. “Review Dekiere MHET II/1-4.” Archiv Für Orientforschung 44/45: 349–56.

  • Composite No.:
  • Museum No.: BM 082448 & BM 082449
  • Accession No.: 1891-05-09 Bu, 2486 & 1891-05-09 Bu, 2486A

Created Creator Type Authors Project Reviewer Status Action
2024-07-17 at 11:16:43 Guidi, Carlo Artifact Guidi, Carlo Lafont, Bertrand approved View
2024-07-17 at 11:08:26 Guidi, Carlo Translation Guidi, Carlo Lafont, Bertrand approved View
2023-09-09 at 18:41:45 Rattenborg, Rune Artifact Rattenborg, Rune Geomapping Landscapes of Writing Rattenborg, Rune approved View
2023-01-21 at 07:53:06 Pagé-Perron, Émilie Artifact Földi, Zsombor J.; Jiménez, Enrique; Pagé-Perron, Émilie Electronic Babylonian Library Pagé-Perron, Émilie approved View
2021-08-21 at 14:13:15 Jagersma, Bram Atf Jagersma, Bram CDLI approved View
2007-02-26 at 00:00:00 CDLI Artifact CDLI CDLI approved View

Consult this artifact as presented on the website of collections and projects:

This artifact is impressed by the following seal(s):

Seal Provenience Period Date
dummy composite seal for unidentified seals (P533185) - -

General Notes: -
CDLI Notes: -
Cite this Artifact
“CT 06, Pl. 47, Bu 1891-05-09, 2486 Artifact Entry.” (2007) 2024. Cuneiform Digital Library Initiative (CDLI). July 20, 2024. https://cdli.ucla.edu/P365161.
CT 06, pl. 47, Bu 1891-05-09, 2486 artifact entry (No. P365161). (2024, July 20). Cuneiform Digital Library Initiative (CDLI). https://cdli.ucla.edu/P365161 (Original work published 2007)
CT 06, pl. 47, Bu 1891-05-09, 2486 artifact entry (2024) Cuneiform Digital Library Initiative (CDLI). Available at: https://cdli.ucla.edu/P365161 (Accessed: October 14, 2024).
@misc{2024CT,
	note = {[Online; accessed 2024-10-14]},
	year = {2024},
	month = {jul 20},
	title = {CT 06, pl. 47, {Bu} 1891-05-09, 2486 artifact entry},
	url = {https://cdli.ucla.edu/P365161},
	howpublished = {https://cdli.ucla.edu/P365161},
}

TY  - ELEC
DA  - 2024/7/20/
PY  - 2024
ID  - P365161
LB  - CDLI:P365161
M1  - 2024/10/14/
TI  - CT 06, pl. 47, Bu 1891-05-09, 2486 artifact entry
UR  - https://cdli.ucla.edu/P365161
ER  - 
This website uses essential cookies that are necessary for it to work properly. These cookies are enabled by default.