CT 06, pl. 42, Bu 1891-05-09, 2177a (P365156)
Legal tablet & envelope excavated in Sippar-Yahrurum (mod. Tell Abu Habbah), dated to the Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) period and now kept in British Museum, London, UKMetadata / catalogue
Flat catalogue
As CSV As TSVExpanded catalogue
As JSONLinked catalogue
As TTL As JSON-LD As RDF/JSON As RDF/XMLText / annotations
Text data
As ATF As JTFLinked annotations
As TTL As JSON-LD As RDF/JSON As RDF/XMLMuseum Collection(s)
British Museum, London, UKMuseum Number
BM 092640 & BM 092640AProvenience
Sippar-Yahrurum (mod. Tell Abu Habbah)Artifact Type
Tablet & envelopeMaterial(s)
ClayGenre / Subgenre(s)
Legal (lawsuit)Language(s)
AkkadianMeasurements
-Has seal impression(s)
obverse
1. a-na _1(iku) GAN2 {gesz}kiri6 {gesz}geszimmar_
ts: ana ištēn ikû kiri gišimmarim
en: Regarding the date palm grove of 1 IKU
2. sza _ki_ a-li-kum
ts: ša itti (ḫ)alikum
en: that from Ḫalikum
3. _dumu_ ar-wi-um
ts: mār arwium
en: son of Arwûm
4. {disz}ta-ku-ma-tum
ts: takū(m)mātum
en: Takūmmātum
5. _dumu-munus_ a-mu-ru-um
ts: mārat amu(r)rum
en: daughter of Amurrum
6. u3 ra-ba-tum _ama-a-ni_
ts: u rabâtum ummaša
en: and Rabâtum her mother
7. i-sza-mu
ts: išāmā
en: had bought,
8. {disz}a-li-kum _dumu_ ar-wi-um
ts: (ḫ)alikum mār arwium
en: Ḫalikum son of Arwûm,
9. {disz}su2-mu-ra-me-e
ts: sumu-ramê
en: Sumu-ramê
10. u3 ma-ru-szu ka-lu-szu-nu
ts: u mārūšu kalûšunu
en: and all his children
11. a-na ta-ku-ma-tim
ts: ana takū(m)mātim
en: against Takūmmātum
12. ir-gu-mu-ma
ts: irgumūma
en: have raised a claim.
13. da-ia-nu i-na _e2_ {d}utu
ts: dayyānū ina bīt šamaš
en: The judges, in the temple of Šamaš,
14. ar-nam i-mu-du-szu-nu-ti-ma
-ma written below the line
ts: arnam īmidūšunūtīma
en: have imposed a penalty on them and
15. ru-gu-me-szu-nu i-su2-hu
ts: rugu(m)mêšunu i(s)suḫū
en: have rejected their claim.
16. _<mu>_ wa-ar-ki sa-mu-la-el3
ts: šanat warki samu-la-el
en: The year after (the year in which) Sumu-la-el
17. mi-sza-ra-am isz-ku-nu
ts: mīšaram iškunu
en: established justice;
18. _mu_ {d}utu {d}marduk
ts: nīš šamaš marduk
en: (by) the name of Šamaš, Marduk
19. u3 sa-mu-la-el3
ts: u samu-la-el
en: and Sumu-la-el
reverse
1. _in-pa3-de3-mesz_
ts: itmû
en: they have sworn.
2. {disz}bu-s,a-tum _dumu_ en-nam-i3-li2
ts: būṣatum mār ennam-ilī
en: Būṣatum son of Ennam-ilī,
3. {disz}ARAD-i3-li2-szu
ts: warad-ilīšu
en: Warad-ilīšu
4. _dumu_ nu-ru-um
ts: mār nūrum
en: son of Nūrum,
5. {disz}en-nam-{d}suen
ts: ennam-sîn
en: Ennam-sîn
6. _dumu_ ma!-na-nim
ts: mār mananim
en: son of Mananum,
7. {d}suen-illat-su2
ts: sîn-tillassu
en: Sîn-tillassu
8. _dumu_ {d}suen-mu-ba-li2-it,
ts: mār sîn-muba(l)liṭ
en: son of Sîn-muballiṭ,
9. {disz}{d}suen-en-nam
ts: sîn-ennam
en: Sîn-ennam
10. _dumu_ i-bi-{d}nin-szubur
ts: mār i(b)bi-ilabrat
en: son of Ibbi-ilabrat,
11. {disz}na-ra-am-i3-li2-szu
ts: narām-ilīšu
en: Narām-ilīšu (and)
12. {disz}a-mur-{d}suen
ts: amur-sîn
en: Amur-sîn (are the judges).
13. di-in _e2_ {d}utu
ts: dīn bīt šamaš
en: Verdict of the šamaš’s temple.
14. _igi_ lu2-{d}mar-tu
ts: maḫar awīl-amurru
en: Before Awīl-amurru;
15. _igi_ {d}inanna-ama-mu
ts: maḫar ištar-ummī
en: before Ištar-ummī;
16. _igi_ u-bar-{d}nin-urta
ts: maḫār ubār-amurru
en: before Ubār-amurru;
17. {disz}a-wi-lu-ma
ts: awīluma
en: Awīluma.
envelope
obverse
1. _dub_ a-na# [_1(iku) GAN2 {gesz}kiri6 {gesz}geszimmar_]
ts: ṭuppum ana ištēn ikû kiri gišimmarim
en: Tablet concerning the date palm grove of 1 IKU
2. sza _ki_ a-[li]-kum _dumu_ ar-[wi-um]
ts: ša itti (ḫ)alikum mār arwium
en: that from Ḫalikum son of Arwûm
3. {disz}ta-ku-ma-tum _lukur nig2_ {d}[utu]
ts: takū(m)mātum nadītum ša šamaš
en: Takūmmātum nadītu of Šamaš
4. _dumu-munus_ a-mu-ru-um u3 ra-ba-tum _ama-a-ni_
ts: mārat amu(r)rum u rabâtum ummaša
en: daughter of Amurrum and Rabâtum her mother
5. i-sza-mu {disz}a-li-kum _dumu_ ar-wi-um
ts: išāmā (ḫ)alikum mār arwium
en: had bought. Ḫalikum son of Arwûm
6. {disz}su2-mu-ra-me-e u3 ma-[...]-a-ru
ts: sumu-ramê u ma...
en: Sumu-ramê and ...
7. [...]-li-x-im ma-la ma-s,u2-u2
ts: ... mala maṣû
en: ... as many they are,
8. [a-na] {disz}ta-ku-ma-tum _dumu-munus_ a-mu-ru-um
ts: ana takū(m)mātum mārat amu(r)rum
en: against Takūmmātum daughter of Amurrum
9. [ir]-gu-mu-ma da-ia-nu
ts: irgumūma dayyānū
en: have raised a claim. The judges
10. [i-na _e2_ {d}utu] ar-nam i-mu-du-szu-nu-ti-ma
ts: ina bīt šamaš arnam īmidūšunūtīma
en: have imposed a penalty on them in the temple of Šamaš and
11. [ru-gu-me-szu]-nu i-su2-hu
ts: ru(g)gumêšunu i(s)suḫū
en: have rejected their claim.
12. [... la?] i-tu-ru-ma
ts: ... la itu(r)rūma
en: ... again
13. [a-li]-kum u3 ma-ru-szu
ts: (ḫ)alikum u mārūšu
en: Ḫalikum and his sons
14. [a-na ta]-ku-ma-tim a-na _{gesz}kiri6 {gesz}geszimmar_
ts: ana takū(m)mātim ana kiri gišimmarim
en: against Takūmmātum, regarding the date palm grove,
15. [u2]-ul# [i]-ra-ga-mu-[u2]
ts: ul ira(g)gamū
en: will not raise a claim,
16. _mu_ {d}utu {d}marduk u3 su2-mu-la-el3 _in-pa3_
ts: nīš šamaš marduk u sumu-la-el itma
en: (by) the name of Šamaš, Marduk and Sumu-la-el he has sworn.
17. _<mu>_ wa-ar-ki su2-mu-[la-el3]
ts: šanat warki sumu-la-el
en: The year after (the year in which) Sumu-la-el
18. mi-sza-ra-[am isz-ku-nu]
ts: mīšaram iškunu
en: established justice.
19. {disz}bu-s,a-tum
ts: būṣatum
en: Būṣatum,
reverse
1. [{disz}]{d}suen-illat-su2 _dumu_ {d}suen-[mu-ba-li2-it,]
ts: sîn-tillassu mār sîn-mubal(l)liṭ
en: Sîn-tillassu son of Sîn-muballiṭ,
2. [{disz}]a-wi-lum-ma _dumu_ bur-{d}suen
ts: awīlumma mār būr-sîn
en: Awīlumma son of Būr-sîn,
3. [{disz}]ARAD-i3-li2-szu _dumu_ ur-gu-la
ts: warad-ilīšu mār urgula
en: Warad-ilīšu son of Urgula,
4. [{disz}]en-nam-{d}suen _dumu_ ma-na-nim
ts: ennam-sîn mār mananim
en: Ennam-sîn son of Mananum,
5. [{disz}na]-ra-am-i3-li2-szu _dumu_ dingir-ma
ts: narām-ilīšu mār ilīmma
en: Narām-ilīšu son of Ilīmma,
6. [{disz}a-mur]-{d}suen _dumu_ isz-me-{d}suen
ts: amur-sîn mār išme-sîn
en: Amur-sîn son of Išme-sîn (and)
7. [{disz}]lu2-{d}mar-tu GIR3
ts: awīl-amurru šēp
en: Awīl-amurru (are the judges) under the responsability of
8. [{disz}]bur-nu-nu _ugula lukur_ [{d}utu] _hi-a_
ts: būr-nunu akil nadiāt šamaš
en: Būr-nunu the overseer of the nadītu's of Šamaš.
9. di-in _e2_ {d}utu
ts: dīn bīt šamaš
en: Verdict of the šamaš’s temple.
seal 1
1. [...]
ts: ...
en: ...
2. [...]
ts: ...
en: ...
3. sza {d}marduk
ts: ša marduk
en: of Marduk
seal 2
(uninscribed)
seal 3
(uninscribed)
seal 4
(uninscribed)
seal 5
1. {d}nin#-[szubur]
ts: ilabrat
en: Ilabrat
2. sukkal an-[na]
ts: sukkal anim
en: Secretary of Anu
seal 6
(uninscribed)
seal 7
(uninscribed)
seal 8
(uninscribed)
Consult previous versions and their differences
Consult sign list of Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)
Consult word list of Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)
- Artifact type: Tablet & envelope
- Material: Clay
- Measurements (mm):
- Weight:
- Artifact Preservation:
- Condition Description:
- Join Information:
- Seal no.:
- Seal information:
- Artifact comments:
-
primary: CT 6, 42a
[Pinches1898CT6] Pinches, Theophilus G. (dup.). 1898. Cuneiform Texts from Babylonian Tablets in the British Museum 6. London: The Trustees of the British Museum.
-
history: MVS 10, no. XIX
[Blocher1993MVS10] Blocher, Felix. 1993. Siegelabrollungen Auf Frühaltbabylonischen Tontafeln Im British Museum. Ein Katalog. Münchener Vorderasiatische Studien 10. München, Wien: Profil Verlag.(seals)
-
history: MHET 2/1, 23
[Dekiere1994MHET2/1] Dekiere, Luc. 1994. Old Babylonian Real Estate Documents from Sippar in the British Museum. Part 1: Pre-Hammurabi Documents. Mesopotamian History and Environment. Series III. Texts 2. Ghent: University of Ghent.
-
history: OLA 109, p. 60
[Goddeeris2002economy] Goddeeris, Anne. 2002. Economy and Society in Northern Babylonia in the Early Old Babylonian Period (ca. 2000 - 1800 BC). Orientalia Lovaniensia Analecta 109. Leuven: Peeters.
-
history: JCS 16 (pp. 1-12), p. 11
[Harris1962BiographicalNotes] Harris, Rivkah. 1962. “Biographical Notes on the Nadītu Women of Sippar.” Journal of Cuneiform Studies 16 (1): 1–12.
-
history: HG 3, 686
[Kohler1909HG3] Kohler, Josef, and Arthur Ungnad. 1909. Hammurabi’s Gesetz. Band III: Übersetzte Urkunden, Erläuterungen. Leipzig: Eduard Pfeiffer.
-
history: UAZP = VAB 5, 274
[Schorr1913UAZP] Schorr, Moses. 1913. Urkunden Des Altbabylonischen Zivil- Und Prozessrechts. Vorderasiatische Bibliothek 5. Leipzig: J. C. Hinrichs.
- Composite No.:
- Museum No.: BM 092640 & BM 092640A
- Accession No.: 1891-05-09 Bu, 2177A & 1891-05-09 Bu, 2177B
- Provenience: Sippar-Yahrurum (mod. Tell Abu Habbah) [uncertain]
- Elevation:
- Stratigraphic Level:
- Excavation No:
- Findspot Square:
- Findspot Comments:
- Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)
- Dates Referenced: Sumu-la-El.C+1.00.00
- Alternative Years:
- Date Comments:
- Accounting Period: 0
Created | Creator | Type | Authors | Project | Reviewer | Status | Action |
---|---|---|---|---|---|---|---|
2024-04-28 at 09:58:06 | Guidi, Carlo | Artifact | Guidi, Carlo | Rattenborg, Rune | approved | ||
2024-04-18 at 22:11:07 | Guidi, Carlo | Artifact | Guidi, Carlo | Rattenborg, Rune | approved | ||
2024-04-18 at 15:21:03 | Guidi, Carlo | Artifact | Guidi, Carlo | Rattenborg, Rune | approved | ||
2024-04-18 at 15:17:19 | Guidi, Carlo | Translation | Guidi, Carlo | Lafont, Bertrand | approved | ||
2023-01-21 at 07:53:06 | Pagé-Perron, Émilie | Artifact | Földi, Zsombor J.; Jiménez, Enrique; Pagé-Perron, Émilie | Electronic Babylonian Library | Pagé-Perron, Émilie | approved | |
2021-08-21 at 10:11:45 | Jagersma, Bram | Atf | Jagersma, Bram | CDLI | approved | ||
2021-08-21 at 10:01:12 | Jagersma, Bram | Atf | Jagersma, Bram | CDLI | approved | ||
2007-02-26 at 00:00:00 | CDLI | Artifact | CDLI | CDLI | approved |
Consult this artifact as presented on the website of collections and projects:
- Electronic Babylonian Library (BM.92640.A)
- Electronic Babylonian Library (BM.92640)
This artifact is impressed by the following seal(s):
Seal | Provenience | Period | Date |
---|---|---|---|
dummy composite seal for unidentified seals (P533185) | - | - |