CT 02, pl. 17, Bu 1888-05-12, 769 (P365098)

Legal tablet & envelope excavated in Sippar-Yahrurum (mod. Tell Abu Habbah), dated to the Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) period and now kept in British Museum, London, UK

Metadata / catalogue

Flat catalogue

As CSV As TSV

Expanded catalogue

As JSON

Linked catalogue

As TTL As JSON-LD As RDF/JSON As RDF/XML

Text / annotations

Text data

As ATF As JTF

Linked annotations

As TTL As JSON-LD As RDF/JSON As RDF/XML

Related publications

As CSV As BibTeX

Chemical Data

Seal Chemistry

As CSV

Museum Collection(s)

British Museum, London, UK

Museum Number

BM 092593 & BM 092593A

Period

Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)

Provenience

Sippar-Yahrurum (mod. Tell Abu Habbah)

Artifact Type

Tablet & envelope

Material(s)

Clay

Genre / Subgenre(s)

Legal

Language(s)

-

Measurements

-

Has seal impression(s)

tablet
obverse
1. _1(disz) sar e2 kislah_ mu-s,u2-szu _e2_ {d}utu-mu-sza-lim
 ts: ištēn mūšar maškanam mūṣûšu bīt šamaš-muša(l)lim
 en: An empty lot of 1 SAR, its right-of-way (leading to) the house of Šamaš-mušallim,
2. _1(disz) ninda sag-bi 1(disz) ninda us2-bi_
 ts: ištēn nindan pūssu ištēn nindan šiddušu
 en: its front is 1 rod long, its (long) side is 1 rod long,
3. _da e2_ ma-ni-um
 ts: ṭēḫi bīt manium
 en: adjacent to the house of Manium (and)
4. _da e2_ e-ri-ba-am
 ts: ṭēḫi bīt erībam
 en: adjacent to the house of Erībam,
5. _1(disz) ninda sag-bi da e2_ {d}utu-mu-sza-lim
 ts: ištēn nindan pūssu ṭēḫi bīt šamaš-muša(l)lim
 en: its (other) front is 1 rod long (and) is adjacent to the house of Šamaš-mušallim,
6. _ki_ ma-ni-um u3 e-ri-ba-am
 ts: itti maninum u erībam
 en: from Maninum and Erībam
7. _dumu-mesz_ u2-s,i2-nu-ru-um
 ts: mārī uṣi-nūrum
 en: sons of Uṣi-nūrum
8. {disz}ni-szi-i-ni-szu _lukur_ {d}utu
 ts: nīši-inīšu nadīt šamaš
 en: Nīši-inīšu, nadītu of Šamaš,
9. _dumu-munus_ {d}utu-mu-sza-lim
 ts: mārat šamaš-muša(l)lim
 en: daughter of Šamaš-mušallim
10. i-na _har ku3-babbar in-szi-in-sa10_
 ts: ina šawerim kaspim išām
 en: has bought with the silver ring;
11. _sa10 til-la-bi-sze3_
 ts: ana šīmīšu gamrim
 en: as its full price
12. _ku3-babbar in-na-an-la2#_
 ts: kaspam išqul
 en: she has paid the silver.
13. _gesz-gan-na ib2-ta-bala_
 ts: bukānam šūtuq
 en: (The sellers) have concluded the sale,
14. _inim-bi al-til_
 ts: awassu gamrat
 en: its transaction (of the plot) is settled,
15. _sza3-ga-ni i3-du10_
 ts: libbašunu uṭīb
 en: she has satisfied their hearts.
16. _u4-kur2-<sze3> lu2-lu2-<ra> inim <nu>-mu-un-gi4-gi4-dam_
 ts: ana warkiāt ūmī awīlum ana awīlim la itūr
 en: (That) in future, one against the other, shall not return (on the decision)
17. _mu_ {d}utu {d}a-a
 ts: nīš šamaš ayya
 en: by the name of Šamaš, Ayya (and)
18. _mu_ {d}marduk
 ts: nīš marduk
 en: by the name of Marduk
reverse
1. [u3] a#-pil-{d}suen
 ts: u apil-sîn
 en: and Apil-sîn
2. _[in]-pa3#-de3-mesz_
 ts: itmû
 en: they have sworn.
3. [_igi_ na]-ra-am-{d}suen [_dumu_ mu]-da-du
 ts: maḫar narām-sîn mār mudadu(m)
 en: Before Narām-sîn, son of Mudadum;
4. [_igi_] ib#-ni-{d}en-lil2 [_dumu_ lu2]-{d}en-lil2-la2
 ts: maḫar ibni-enlil mār lu-enlila
 en: before Ibni-enlil, son of Lu-enlila;
5. _igi#_ i3-li2-i-din-nam _dumu_ en-nam-{d}suen
 ts: maḫar ilī-i(d)dinam mār ennam-sîn
 en: before Ilī-iddinam, son of Ennam-sîn;
6. _igi_ {d}suen-a-bu-szu _dumu#_ mu-da-du-um
 ts: maḫar sîn-abūšu mār mudadum
 en: before Sîn-abūšu, son of Mudadum;
7. [_igi_] {d}suen-e-ri-isz _dumu_ nu-ur2#-{d}suen
 ts: maḫar sîn-ēriš mār nūr-sîn
 en: before Sîn-ēriš, son of Nūr-sîn;
8. [_igi_] {d}utu-ba-ni _dumu_ a-pa-t,a3-bu-um
 ts: maḫar šamaš-bānī mār abum-ṭābum
 en: before Šamaš-bānī, son of Abum-ṭābum;
9. [_igi_] it#-ti-e2-a _dumu_ sin-re-me-ni
 ts: maḫar itti-ea mār sîn-rēmēni
 en: before Itti-ea, son of Sîn-rēmēni;
10. [_igi_ su2]-i-la _dumu_ e-tel-pi4-{d}iszkur
 ts: maḫar su-ila mār etel-pî-adad
 en: before Su-ila, son of Etel-pî-adad;
11. [_igi_ ib]-bu#-qa2-am _dumu_ nu-ur2-{d}utu
 ts: maḫar ibbuqam mār nūr-šamaš
 en: before Ibbuqam, son of Nūr-šamaš;
12. [_igi_ ib-ni]-e2#-a# _dumu_ dingir-szu-i-bi-<szu>
 ts: maḫar ibni-ea mār ilšu-ibīšu
 en: before Ibni-ea, son of Ilšu-ibīšu;
13. _igi_ bi-tu#-ia _dumu_ su2-la-gu-um
 ts: maḫar bītuya mār sulagum
 en: before Bītuya, son of Sulagum;
14. _igi_ dingir-szu-a-bu-szu _dumu_ dingir-szu-ba-ni
 ts: maḫar ilšu-abūšu mār ilšu-bānī
 en: before Ilšu-abūšu, son of Ilšu-bānī;
15. _igi_ {d}utu-en-zi-mu _dub-sar_
 ts: maḫar šamaš-bēl-napištī ṭupšarrum
 en: before Šamaš-bēl-napištī, the scribe;
16. _igi_ ARAD-esz18-dar _dumu_ ne-me-el-sin
 ts: maḫar warad-ištar mār nēmel-sîn
 en: before Warad-ištar, son of Nēmel-sîn.
envelope
obverse
1. _dub <1(disz)> sar e2 kislah_
 ts: ṭuppi ištēn mūšar maškanim
 en: Tablet (concerning) an empty lot of 1 SAR,
2. _1(disz) ninda us2-bi da e2_ ma-ni-um
 ts: ištēn nindan šiddušu ṭēḫi bīt manium
 en: its (long) side is 1 rod long (and) is adjacent to the house of Manium,
3. _1(disz) ninda sag-bi da e2_ e-ri-ba-am
 ts: ištēn nindan pūssu ṭēḫi bīt eribam
 en: its front is 1 rod long (and) is adjacent to the house of Erībam,
4. _1(disz) ninda us2-bi min3 da e2_ {d}utu-mu-sza-lim
 ts: ištēn nindan šanûm šiddušu ṭēḫi bīt šamaš-muša(l)lim
 en: its second side is 1 rod long (and) is adjacent to the house of Šamaš-mušallim,
5. _1(disz) ninda sag-bi min3 da e2_ i-pi2-iq-{d}iszkur
 ts: ištēn nindan šanītum pūssu ṭēḫi bīt ipiq-adad
 en: its second front of 1 rod is adjacent to the house of Ipiq-adad,
6. mu-s,u2-u2-szu a-na _e2_ {d}utu-mu-sza-lim-<<ma>>
 ts: mūṣûšu ana bīt šamaš-muša(l)lim
 en: its right-of-way (leads) to the house of Šamaš-mušallim;
7. _ki_ ma-ni-um u3 e-ri-ba-am
 ts: itti manium u erībam
 en: from Manium and Erībam
8. _dumu-mesz_ u2-s,i2-nu-ru-um
 ts: mārī uṣi-nūrum
 en: sons of Uṣi-nūrum,
9. {disz}ni-szi-i-ni-szu _lukur_ {d}utu
 ts: nīši-inīšu nadīt šamaš
 en: Nīši-inīšu nadītu of Šamaš
10. _dumu-munus_ {d}utu-mu-sza-lim
 ts: mārat šamaš-muša(l)lim
 en: daughter of Šamaš-mušallim
11. i-na _har ku3-babbar in-szi-in-sa10_
 ts: ina šawerim kaspim išām
 en: has bought with the silver ring;
12. _sa10 til-la-ni-sze3_
 ts: ana šīmīšu gamrim
 en: as its full price
13. _ku3-babbar in-na-an-la2_
 ts: kaspam išqul
 en: she has paid the silver.
14. _gesz-gan-na ib2-ta-bala_
 ts: bukānam šūtuq
 en: (The sellers) have concluded the sale,
15. _inim-bi al-til_
 ts: awassu gamrat
 en: its transaction (of the plot) is settled,
16. _sza3-ga-ni i3-du10_
 ts: libbašunu uṭīb
 en: she has satisfied their hearts.
17. _u4-kur2-<sze3> lu2-lu2-<ra> nu-mu-un-gi4-gi4-dam_
 ts: ana warkiāt ūmī awīlum ana awīlim la itūr
 en: (That) in future, one against the other, shall not return (on the decision)
reverse
1. _mu_ {d}utu {d}a-a _mu_ {d}marduk
 ts: nīš šamaš ayya nīš marduk
 en: by the name of Šamaš (and) Ayya, by the name of Marduk
2. u3 a-pil2-{d}suen _in-pa3-de3-mesz_
 ts: u apil-sîn itmû
 en: and Apil-sîn they have sworn.
3. _igi_ na-ra-am-{d}suen _igi_ {d}suen-a-bu-szu
 ts: maḫar narām-sîn maḫar sîn-abūšu
 en: Before Narām-sîn (and) before Sîn-abūšu,
4. _dumu-mesz_ mu-da-du-um
 ts: mārī mudadum
 en: sons of Mudadum;
5. _igi_ i3-li2-i-din-nam _dumu_ en-nam-{d}suen
 ts: maḫar ilī-i(d)dinam mār ennam-sîn
 en: before Ilī-iddinam, son of Ennam-sîn;
6. _igi_ ib-ni-{d}en-lil2 _dumu_ lu2-{d}en-lil2-la2
 ts: maḫar ibni-enlil mār lu-enlila
 en: before Ibni-enlil, son of Lu-enlila;
7. _igi_ {d}suen-e-ri-isz _dumu_ nu-ur2-{d}suen
 ts: maḫar sîn-ēriš mār nūr-sîn
 en: before Sîn-ēriš, son of Nūr-sîn;
8. _igi_ {d}utu-ba-ni _dumu_ a-pa-t,a3-bu-um
 ts: maḫar šamaš-bānī mār abum-ṭābum
 en: before Šamaš-bānī, son of Abum-ṭābum;
9. _igi_ it-ti-e2-a _dumu_ {d}suen-re-me-ni
 ts: maḫar itti-ea mār sîn-rēmēni
 en: before Itti-ea, son of Sîn-rēmēni;
10. _igi_ su2-i-la _dumu_ e-tel-pi4-{d}iszkur
 ts: maḫar su-ila mār etel-pî-adad
 en: before Su-ila, son of Etel-pî-adad;
  blank space
11. _igi_ ib-bu-qa2-am _dumu_ nu-ur2-{d}utu
 ts: maḫar ibbuqam mār nūr-šamaš
 en: before Ibbuqam, son of Nūr-šamaš;
12. _igi_ ib-ni-e2-a _dumu_ dingir-szu-i-bi-szu
 ts: maḫar ibni-ea mār ilšu-ibīšu
 en: before Ibni-ea, son of Ilšu-ibīšu;
13. _igi_ bi-tu-ia _dumu_ su2-la-gu-um
 ts: maḫar bītuya mār sulagum
 en: before Bītuya, son of Sulagum;
14. _igi_ dingir-szu-a-bu-szu _dumu_ dingir-szu-ba-ni
 ts: maḫar ilšu-abūšu mār ilšu-bānī
 en: before Ilšu-abūšu, son of Ilšu-bānī;
15. _igi_ ARAD2-esz18-dar _dumu_ ne-me-el-{d}suen
 ts: maḫar warad-ištar mār nēmel-sîn
 en: before Warad-ištar, son of Nēmel-sîn;
16. _igi_ {d}utu-en-zi-mu _dub-sar_
 ts: maḫar šamaš-bēl-napištī ṭupšarrum
 en: before Šamaš-bēl-napištī, the scribe.
seal 1
1. na-ra-am-{d}suen#
 ts: narām-sîn
 en: Narām-sîn
2. dumu mu-da-du-um
 ts: mār mudadum
 en: son of Mudadum
3. ARAD {d}mar-tu#
 ts: warad amurru
 en: servant of Amurru
seal 2
1. i-ti-e2-a-na-pi4-isz-ti-ma-ti-im
 ts: itti-ea-napišti-mātim
 en: Itti-ea-napišti-mātim
2. dumu {d}suen-re-me-ni
 ts: mār sîn-rēmēni
 en: son of Sîn-rēmēni
3. ARAD {d}en-ki
 ts: warad enki
 en: servant of Enki
4. ARAD {d}dam-gal-nun-na
 ts: warad damgal-nuna
 en: servant of Damgal-nuna
seal 3
1. {d}utu-ba-ni
 ts: šamaš-bānī
 en: Šamaš-bānī
2. ARAD {d}utu {d}a-a
 ts: warad šamaš ayya
 en: servant of Šamaš (and) Ayya
seal 4
1. {d}utu {d}a-a
 ts: šamaš ayya
 en: Šamaš (and) Ayya
seal 5
  (uninscribed)
1. {d}suen-e-ri-isz
 ts: sîn-ēriš
 en: Sîn-ēriš
seal 6
  (uninscribed)
1. ib-bu-qa2-am
 ts: ibbuqam
 en: Ibbuqam
seal 7
  (uninscribed)
1. {d}suen-a-bu-szu
 ts: sîn-abūšu
 en: Sîn-abūšu
seal 8
  (uninscribed)
1. {d}nin-szubur
 ts: ninšubur
 en: Ninšubur
seal 9
  (uninscribed)
1. ib-ni-{d}en-lil2
 ts: ibni-enlil
 en: Ibni-enlil
seal 10
  (uninscribed)
1. _kiszib3_ i3-li2-i-din-nam
 ts: kunuk ilī-i(d)dinam
 en: Seal of Ilī-iddinam
seal 11
  (uninscribed)
1. ARAD2-esz18-dar
 ts: warad-ištar
 en: Warad-ištar
seal 12
  (uninscribed)
1. {d}utu-ba-ni
 ts: šamaš-bānī
 en: Šamaš-bānī

Consult previous versions and their differences
Consult sign list of Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Consult word list of Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)

  • Artifact type: Tablet & envelope
  • Material: Clay
  • Measurements (mm):
  • Weight:
  • Artifact Preservation:
  • Condition Description:
  • Join Information:
  • Seal no.:
  • Seal information:
  • Artifact comments:

  • Genre(s): Legal
  • Language(s):


  • primary: CT 2, 17

    [Pinches1896CT2] Pinches, Theophilus G. 1896. Cuneiform Texts from Babylonian Tablets in the British Museum 2. London: The Trustees of the British Museum.

  • history: MVS 10, no. LXXIII

    [Blocher1993MVS10] Blocher, Felix. 1993. Siegelabrollungen Auf Frühaltbabylonischen Tontafeln Im British Museum. Ein Katalog. Münchener Vorderasiatische Studien 10. München, Wien: Profil Verlag.

    (seals)


  • history: MHET 2/1, 69

    [Dekiere1994MHET2/1] Dekiere, Luc. 1994. Old Babylonian Real Estate Documents from Sippar in the British Museum. Part 1: Pre-Hammurabi Documents. Mesopotamian History and Environment. Series III. Texts 2. Ghent: University of Ghent.

  • history: OLA 109, p. 87

    [Goddeeris2002economy] Goddeeris, Anne. 2002. Economy and Society in Northern Babylonia in the Early Old Babylonian Period (ca. 2000 - 1800 BC). Orientalia Lovaniensia Analecta 109. Leuven: Peeters.

  • history: HG 3, n. 252

    [Kohler1909HG3] Kohler, Josef, and Arthur Ungnad. 1909. Hammurabi’s Gesetz. Band III: Übersetzte Urkunden, Erläuterungen. Leipzig: Eduard Pfeiffer.

  • citation: BM Guide 1908, p. 123

    [BMGuide1908] A Guide to the Babylonian and Assyrian Antiquities. Second Edition, Revised and Enlarged. 1908. London: The Trustees of the British Museum.

  • Composite No.:
  • Museum No.: BM 092593 & BM 092593A
  • Accession No.: 1888-05-12 Bu, 0769 & 1888-05-12 Bu, 0769A

Created Creator Type Authors Project Reviewer Status Action
2023-09-09 at 18:41:45 Rattenborg, Rune Artifact Rattenborg, Rune Geomapping Landscapes of Writing Rattenborg, Rune approved View
2023-05-18 at 16:02:37 Lafont, Bertrand Atf Guidi, Carlo Lafont, Bertrand approved View
2023-01-21 at 07:53:06 Pagé-Perron, Émilie Artifact Földi, Zsombor J.; Jiménez, Enrique; Pagé-Perron, Émilie Electronic Babylonian Library Pagé-Perron, Émilie approved View
2018-08-03 at 05:50:31 Jagersma, Bram Atf Jagersma, Bram CDLI approved View
2007-02-22 at 00:00:00 CDLI Artifact CDLI CDLI approved View

Consult this artifact as presented on the website of collections and projects:

This artifact is impressed by the following seal(s):

Seal Provenience Period Date
dummy composite seal for unidentified seals (P533185) - -

General Notes: -
CDLI Notes: -
Cite this Artifact
“CT 02, Pl. 17, Bu 1888-05-12, 769 Artifact Entry.” (2007) 2023. Cuneiform Digital Library Initiative (CDLI). September 9, 2023. https://cdli.ucla.edu/P365098.
CT 02, pl. 17, Bu 1888-05-12, 769 artifact entry (No. P365098). (2023, September 9). Cuneiform Digital Library Initiative (CDLI). https://cdli.ucla.edu/P365098 (Original work published 2007)
CT 02, pl. 17, Bu 1888-05-12, 769 artifact entry (2023) Cuneiform Digital Library Initiative (CDLI). Available at: https://cdli.ucla.edu/P365098 (Accessed: April 22, 2024).
@misc{2023CT,
	note = {[Online; accessed 2024-04-22]},
	year = {2023},
	month = {sep 9},
	title = {CT 02, pl. 17, {Bu} 1888-05-12, 769 artifact entry},
	url = {https://cdli.ucla.edu/P365098},
	howpublished = {https://cdli.ucla.edu/P365098},
}

TY  - ELEC
DA  - 2023/9/9/
PY  - 2023
ID  - P365098
LB  - CDLI:P365098
M1  - 2024/4/22/
TI  - CT 02, pl. 17, Bu 1888-05-12, 769 artifact entry
UR  - https://cdli.ucla.edu/P365098
ER  - 
This website uses essential cookies that are necessary for it to work properly. These cookies are enabled by default.