&P365095 = CT 02, pl. 14, Bu 1888-05-12, 291 #atf: lang akk @tablet @obverse 1. _4(disz) sar e2 kislah_ #tr.ts: erbet mūšar bītam maškanam #tr.it: 4 musar di terreno non edificato 2. _da e2_ {d}utu-tab-ba-szu #tr.ts: ṭēḫi bīt šamaš-tappûšu #tr.it: adiacente alla casa di Šamaš-tappûšu 3. _dumu_ sin-a-bu-um #tr.ts: mār sîn-abum #tr.it: figlio di Sin-abum 4. u3 _da e2_ ki-zi-ia _dumu_ ma-ni-um #tr.ts: u ṭēḫi bīt kiziya mār manium #tr.it: e adiacente alla casa di Kiziya figlio di Manium, 5. wa-ar-ka-su2 be-el-szu-nu _dumu_ a-hi-sza-x #tr.ts: warka(s)su bēlšunu mār aḫiša... #tr.it: il suo lato posteriore è (adiacente alla proprietà di) Belšunu figlio di Aḫiša... 6. u3 _da e2 sila_ ga-ni-in _geme2 e2-gal_ #tr.ts: u ṭēḫi sūqu ganīn amat ekallim #tr.it: e adiacente alla strada dell'alloggio della domestica del Palazzo, 7. _ki_ be-te-tum _dumu-munus_ bur-tum #tr.ts: itti betetum mārat burtum #tr.it: da Betetum figlia di Burtum, 8. {disz}be-le-su2-nu _dumu_ {d}utu-sipa #tr.ts: bēle(s)sunu mār<at> šamaš-rē'ûm #tr.it: Belessunu, figlia di Šamaš-rē'ûm, 9. _in-szi-in-sa10_ #tr.ts: išām #tr.it: ha comprato; 10. _sa10 til-la-bi-sze3_ #tr.ts: šīmišu gamrim #tr.it: il suo prezzo intero 11. _ku3-babbar in-na-an-la2_ #tr.ts: kaspim išqul #tr.it: in argento ha pesato (= pagato). 12. _gesz-gan-na ib-ta-bala#_ #tr.ts: bukānam šutuq #tr.it: Il pestello è stato ceduto (= la transazione è avvenuta), 13. _inim-bi! al-til_ #tr.ts: awassu gamrat #tr.it: la trattativa è terminata. 14. _u4!-kur2-sze3 lu2 lu2-ra_ #tr.ts: ana warkat ūmī awīlum ana awīlim #tr.it: Nei giorni futuri uomo contro uomo @reverse 1. _inim nu-um-ga2-ga2-ia_ #tr.ts: ul iraggum #tr.it: non reclami. 2. _mu_ {d}utu {d}a-a {d}marduk #tr.ts: niš šamāš ayya marduk #tr.it: Nel nome di Šamaš, Ayya, Marduk 3. u3 ha-am-mu-ra-pi2 #tr.ts: u ḫammurapi #tr.it: e Ḫammurapi 4. _in-pa3-de3-mesz_ #tr.ts: itmû #tr.it: hanno giurato. 5. _igi_ ARAD2-sa3 _dumu_ a-ia-ar-rum #tr.ts: maḫar warassa mār aiarrum #tr.it: Dinnanzi a Warassa, figlio di Aiarrum; 6. _igi_ a-na-{d}utu-te-er _{lu2}sipa_ #tr.ts: maḫar ana-šamaš-têr rē'ûm #tr.it: dinnanzi ad Ana-šamaš-têr, il pastore (e) 7. _igi_ a-wi-il-dingir #tr.ts: maḫar awil-ili #tr.it: dinnanzi ad Awil-ili 8. _dumu-mesz_ tab-ba-we-di-im #tr.ts: mārī tappû-wedim #tr.it: figli di Tappû-wedim; 9. _igi_ {d}utu-lu-mur #tr.ts: maḫar šamaš-lumur, #tr.it: dinnanzi a Šamaš-lumur, 10. _dumu_ i3-li2-i-din-nam #tr.ts: mār ili-i(d)dinam #tr.it: figlio di Ili-iddinam; 11. _igi_ u-bar-rum _dumu_ dingir-szu-ba-ni #tr.ts: maḫar ubarrum mār ilu-šubani #tr.it: dinnanzi a Ubarrum, figlio di Ilu-šubani; 12. _igi_ sig-{d}a!-a #tr.ts: maḫar ipqu-ayya #tr.it: dinnanzi a Ipqu-ayya, 13. _dumu_ ni-id-nu-um #tr.ts: mār Nidnum #tr.it: figlio di Nidnum; 14. _igi_ be-le-tum _dumu_ sin-illat-su2! #tr.ts: maḫar bēletum mār<at> sîn-illassu #tr.it: dinnanzi a Beletum, figlia di Sin-illassu; 15. _igi_ KIB-tum _dumu_ me?-NI?-um? #tr.ts: maḫar kibtum mār menium (?) #tr.it: dinnanzi a Kibtum, figlio di Menium (?); @left1. _igi_ nin-ti-{d}a-a _igi_ er3-ra-ga-mil1. _igi_ erisz-ti-{d}a-a _igi_ er3-ra-ga-mil #tr.ts: maḫar erišti-ayya maḫar erra-gamil #tr.it: dinnanzi a Erišti-ayya; dinnanzi a Erra-gamil; 2. _igi_ sin-i-din-nam _igi_ la-ma-si2 _dumu_ be-la-nim AN #tr.ts: maḫar sîn-i(d)dinam maḫar lama(s)si mār belanim an #tr.it: dinnanzi a Sin-iddinam; dinnanzi a Lamassi, figlio di Belanim. 3. _mu iri_ ra-pi2!-qum #tr.ts: šattum āl rapiqum #tr.it: L'anno (in cui Ḫammurapi conquistò) la città di Rapiqum.
&P365095 = CT 02, pl. 14, Bu 1888-05-12, 291 #atf: lang akk @tablet @obverse 1. _4(disz) sar e2 kislah_ #tr.ts: erbet mūšar bītam maškanam #tr.it: 4 musar di terreno non edificato 2. _da e2_ {d}utu-tab-ba-szu #tr.ts: ṭēḫi bīt šamaš-tappûšu #tr.it: adiacente alla casa di Šamaš-tappûšu 3. _dumu_ sin-a-bu-um #tr.ts: mār sîn-abum #tr.it: figlio di Sin-abum 4. u3 _da e2_ ki-zi-ia _dumu_ ma-ni-um #tr.ts: u ṭēḫi bīt kiziya mār manium #tr.it: e adiacente alla casa di Kiziya figlio di Manium, 5. wa-ar-ka-su2 be-el-szu-nu _dumu_ a-hi-sza-x #tr.ts: warka(s)su bēlšunu mār aḫiša... #tr.it: il suo lato posteriore è (adiacente alla proprietà di) Belšunu figlio di Aḫiša... 6. u3 _da e2 sila_ ga-ni-in _geme2 e2-gal_ #tr.ts: u ṭēḫi sūqu ganīn amat ekallim #tr.it: e adiacente alla strada dell'alloggio della domestica del Palazzo, 7. _ki_ be-te-tum _dumu-munus_ bur-tum #tr.ts: itti betetum mārat burtum #tr.it: da Betetum figlia di Burtum, 8. {disz}be-le-su2-nu _dumu_ {d}utu-sipa #tr.ts: bēle(s)sunu mār<at> šamaš-rē'ûm #tr.it: Belessunu, figlia di Šamaš-rē'ûm, 9. _in-szi-in-sa10_ #tr.ts: išām #tr.it: ha comprato; 10. _sa10 til-la-bi-sze3_ #tr.ts: šīmišu gamrim #tr.it: il suo prezzo intero 11. _ku3-babbar in-na-an-la2_ #tr.ts: kaspim išqul #tr.it: in argento ha pesato (= pagato). 12. _gesz-gan-na ib-ta-bala#_ #tr.ts: bukānam šutuq #tr.it: Il pestello è stato ceduto (= la transazione è avvenuta), 13. _inim-bi! al-til_ #tr.ts: awassu gamrat #tr.it: la trattativa è terminata. 14. _u4!-kur2-sze3 lu2 lu2-ra_ #tr.ts: ana warkat ūmī awīlum ana awīlim #tr.it: Nei giorni futuri uomo contro uomo @reverse 1. _inim nu-um-ga2-ga2-ia_ #tr.ts: ul iraggum #tr.it: non reclami. 2. _mu_ {d}utu {d}a-a {d}marduk #tr.ts: niš šamāš ayya marduk #tr.it: Nel nome di Šamaš, Ayya, Marduk 3. u3 ha-am-mu-ra-pi2 #tr.ts: u ḫammurapi #tr.it: e Ḫammurapi 4. _in-pa3-de3-mesz_ #tr.ts: itmû #tr.it: hanno giurato. 5. _igi_ ARAD2-sa3 _dumu_ a-ia-ar-rum #tr.ts: maḫar warassa mār aiarrum #tr.it: Dinnanzi a Warassa, figlio di Aiarrum; 6. _igi_ a-na-{d}utu-te-er _{lu2}sipa_ #tr.ts: maḫar ana-šamaš-têr rē'ûm #tr.it: dinnanzi ad Ana-šamaš-têr, il pastore (e) 7. _igi_ a-wi-il-dingir #tr.ts: maḫar awil-ili #tr.it: dinnanzi ad Awil-ili 8. _dumu-mesz_ tab-ba-we-di-im #tr.ts: mārī tappû-wedim #tr.it: figli di Tappû-wedim; 9. _igi_ {d}utu-lu-mur #tr.ts: maḫar šamaš-lumur, #tr.it: dinnanzi a Šamaš-lumur, 10. _dumu_ i3-li2-i-din-nam #tr.ts: mār ili-i(d)dinam #tr.it: figlio di Ili-iddinam; 11. _igi_ u-bar-rum _dumu_ dingir-szu-ba-ni #tr.ts: maḫar ubarrum mār ilu-šubani #tr.it: dinnanzi a Ubarrum, figlio di Ilu-šubani; 12. _igi_ sig-{d}a!-a #tr.ts: maḫar ipqu-ayya #tr.it: dinnanzi a Ipqu-ayya, 13. _dumu_ ni-id-nu-um #tr.ts: mār Nidnum #tr.it: figlio di Nidnum; 14. _igi_ be-le-tum _dumu_ sin-illat-su2! #tr.ts: maḫar bēletum mār<at> sîn-illassu #tr.it: dinnanzi a Beletum, figlia di Sin-illassu; 15. _igi_ KIB-tum _dumu_ me?-NI?-um? #tr.ts: maḫar kibtum mār menium (?) #tr.it: dinnanzi a Kibtum, figlio di Menium (?); @left 1. _igi_ nin-ti-{d}a-a _igi_ er3-ra-ga-mil #tr.ts: maḫar erišti-ayya maḫar erra-gamil #tr.it: dinnanzi a Erišti-ayya; dinnanzi a Erra-gamil; 2. _igi_ sin-i-din-nam _igi_ la-ma-si2 _dumu_ be-la-nim AN3. _mu iri_ ra-pi2!-qum#tr.ts: maḫar sîn-i(d)dinam maḫar lama(s)si mār belanim an #tr.it: dinnanzi a Sin-iddinam; dinnanzi a Lamassi, figlio di Belanim. 3. _mu iri_ ra-pi2!-qum #tr.ts: šattum āl rapiqum #tr.it: L'anno (in cui Ḫammurapi conquistò) la città di Rapiqum.
&P365095 = CT 02, pl. 14, Bu 1888-05-12, 291 #atf: lang akk @tablet @obverse 1. _4(disz) sar e2 kislah_ 2. _da e2_ {d}utu-tab-ba-szu 3. _dumu_ sin-a-bu-um 4. u3 _da e2_ ki-zi-ia _dumu_ ma-ni-um 5. wa-ar-ka-su2 be-el-szu-nu _dumu_ a-hi-sza-x 6. u3 _da e2 sila_ ga-ni-in _geme2 e2-gal_ 7. _ki_ be-te-tum _dumu-munus_ bur-tum 8. {disz}be-le-su2-nu _dumu_ {d}utu-sipa 9. _in-szi-in-sa10_ 10. _sa10 til-la-bi-sze3_ 11. _ku3-babbar in-na-an-la2_ 12. _gesz-gan-na ib-ta-bala#_ 13. _inim-bi! al-til_ 14. _u4!-kur2-sze3 lu2 lu2-ra_ @reverse 1. _inim nu-um-ga2-ga2-ia_ 2. _mu_ {d}utu {d}a-a {d}marduk3. u3 ha-am-mu-ra-bi3. u3 ha-am-mu-ra-pi2 4. _in-pa3-de3-mesz_ 5. _igi_ ARAD2-sa3 _dumu_ a-ia-ar-rum 6. _igi_ a-na-{d}utu-te-er _{lu2}sipa_ 7. _igi_ a-wi-il-dingir 8. _dumu-mesz_ tab-ba-we-di-im 9. _igi_ {d}utu-lu-mur 10. _dumu_ i3-li2-i-din-nam 11. _igi_ u-bar-rum _dumu_ dingir-szu-ba-ni 12. _igi_ sig-{d}a!-a 13. _dumu_ ni-id-nu-um 14. _igi_ be-le-tum _dumu_ sin-illat-su2! 15. _igi_ KIB-tum _dumu_ me?-NI?-um? @left 1. _igi_ nin-ti-{d}a-a _igi_ er3-ra-ga-mil 2. _igi_ sin-i-din-nam _igi_ la-ma-si2 _dumu_ be-la-nim AN 3. _mu iri_ ra-pi2!-qum
&P365095 = CT 02, pl. 14, Bu 1888-05-12, 291 #atf: lang akk @tablet @obverse 1. _4(disz) sar e2 kislah_ 2. _da e2_ {d}utu-tab-ba-szu 3. _dumu_ sin-a-bu-um 4. u3 _da e2_ ki-zi-ia _dumu_ ma-ni-um 5. wa-ar-ka-su2 be-el-szu-nu _dumu_ a-hi-sza-x 6. u3 _da e2 sila_ ga-ni-in _geme2 e2-gal_ 7. _ki_ be-te-tum _dumu-munus_ bur-tum 8. {disz}be-le-su2-nu _dumu_ {d}utu-sipa 9. _in-szi-in-sa10_ 10. _sa10 til-la-bi-sze3_ 11. _ku3-babbar in-na-an-la2_ 12. _gesz-gan-na ib-ta-bala#_ 13. _inim-bi! al-til_ 14. _u4!-kur2-sze3 lu2 lu2-ra_ @reverse 1. _inim nu-um-ga2-ga2-ia_ 2. _mu_ {d}utu {d}a-a {d}marduk 3. u3 ha-am-mu-ra-bi 4. _in-pa3-de3-mesz_ 5. _igi_ ARAD2-sa3 _dumu_ a-ia-ar-rum 6. _igi_ a-na-{d}utu-te-er _{lu2}sipa_ 7. _igi_ a-wi-il-dingir 8. _dumu-mesz_ tab-ba-we-di-im 9. _igi_ {d}utu-lu-mur 10. _dumu_ i3-li2-i-din-nam 11. _igi_ u-bar-rum _dumu_ dingir-szu-ba-ni 12. _igi_ sig-{d}a!-a 13. _dumu_ ni-id-nu-um 14. _igi_ be-le-tum _dumu_ sin-illat-su2! 15. _igi_ KIB-tum _dumu_ me?-NI?-um? @left 1. _igi_ nin-ti-{d}a-a _igi_ er3-ra-ga-mil 2. _igi_ sin-i-din-nam _igi_ la-ma-si2 _dumu_ be-la-nim AN 3. _mu iri_ ra-pi2!-qum
Total 4 record(s)