Update made on 2021-09-10 at 20:06:23 by Foxvog, Daniel A. for Foxvog, Daniel A.
&P365095 = CT 02, pl. 14, Bu 1888-05-12, 291
#atf: lang akk
@tablet
@obverse
1. _4(disz) sar e2 kislah_
#tr.ts: erbet mūšar bītam maškanam
#tr.it: 4 musar di terreno non edificato
2. _da e2_ {d}utu-tab-ba-szu
#tr.ts: ṭēḫi bīt šamaš-tappûšu
#tr.it: adiacente alla casa di Šamaš-tappûšu
3. _dumu_ sin-a-bu-um
#tr.ts: mār sîn-abum
#tr.it: figlio di Sin-abum
4. u3 _da e2_ ki-zi-ia _dumu_ ma-ni-um
#tr.ts: u ṭēḫi bīt kiziya mār manium
#tr.it: e adiacente alla casa di Kiziya figlio di Manium,
5. wa-ar-ka-su2 be-el-szu-nu _dumu_ a-hi-sza-x
#tr.ts: warka(s)su bēlšunu mār aḫiša...
#tr.it: il suo lato posteriore è (adiacente alla proprietà di) Belšunu figlio di Aḫiša...
6. u3 _da e2 sila_ ga-ni-in _geme2 e2-gal_
#tr.ts: u ṭēḫi sūqu ganīn amat ekallim
#tr.it: e adiacente alla strada dell'alloggio della domestica del Palazzo,
7. _ki_ be-te-tum _dumu-munus_ bur-tum
#tr.ts: itti betetum mārat burtum
#tr.it: da Betetum figlia di Burtum,
8. {disz}be-le-su2-nu _dumu_ {d}utu-sipa
#tr.ts: bēle(s)sunu mār<at> šamaš-rē'ûm
#tr.it: Belessunu, figlia di Šamaš-rē'ûm,
9. _in-szi-in-sa10_
#tr.ts: išām
#tr.it: ha comprato;
10. _sa10 til-la-bi-sze3_
#tr.ts: šīmišu gamrim
#tr.it: il suo prezzo intero
11. _ku3-babbar in-na-an-la2_
#tr.ts: kaspim išqul
#tr.it: in argento ha pesato (= pagato).
12. _gesz-gan-na ib-ta-bala#_
#tr.ts: bukānam šutuq
#tr.it: Il pestello è stato ceduto (= la transazione è avvenuta),
13. _inim-bi! al-til_
#tr.ts: awassu gamrat
#tr.it: la trattativa è terminata.
14. _u4!-kur2-sze3 lu2 lu2-ra_
#tr.ts: ana warkat ūmī awīlum ana awīlim
#tr.it: Nei giorni futuri uomo contro uomo
@reverse
1. _inim nu-um-ga2-ga2-ia_
#tr.ts: ul iraggum
#tr.it: non reclami.
2. _mu_ {d}utu {d}a-a {d}marduk
#tr.ts: niš šamāš ayya marduk
#tr.it: Nel nome di Šamaš, Ayya, Marduk
3. u3 ha-am-mu-ra-pi2
#tr.ts: u ḫammurapi
#tr.it: e Ḫammurapi
4. _in-pa3-de3-mesz_
#tr.ts: itmû
#tr.it: hanno giurato.
5. _igi_ ARAD2-sa3 _dumu_ a-ia-ar-rum
#tr.ts: maḫar warassa mār aiarrum
#tr.it: Dinnanzi a Warassa, figlio di Aiarrum;
6. _igi_ a-na-{d}utu-te-er _{lu2}sipa_
#tr.ts: maḫar ana-šamaš-têr rē'ûm
#tr.it: dinnanzi ad Ana-šamaš-têr, il pastore (e)
7. _igi_ a-wi-il-dingir
#tr.ts: maḫar awil-ili
#tr.it: dinnanzi ad Awil-ili
8. _dumu-mesz_ tab-ba-we-di-im
#tr.ts: mārī tappû-wedim
#tr.it: figli di Tappû-wedim;
9. _igi_ {d}utu-lu-mur
#tr.ts: maḫar šamaš-lumur,
#tr.it: dinnanzi a Šamaš-lumur,
10. _dumu_ i3-li2-i-din-nam
#tr.ts: mār ili-i(d)dinam
#tr.it: figlio di Ili-iddinam;
11. _igi_ u-bar-rum _dumu_ dingir-szu-ba-ni
#tr.ts: maḫar ubarrum mār ilu-šubani
#tr.it: dinnanzi a Ubarrum, figlio di Ilu-šubani;
12. _igi_ sig-{d}a!-a
#tr.ts: maḫar ipqu-ayya
#tr.it: dinnanzi a Ipqu-ayya,
13. _dumu_ ni-id-nu-um
#tr.ts: mār Nidnum
#tr.it: figlio di Nidnum;
14. _igi_ be-le-tum _dumu_ sin-illat-su2!
#tr.ts: maḫar bēletum mār<at> sîn-illassu
#tr.it: dinnanzi a Beletum, figlia di Sin-illassu;
15. _igi_ KIB-tum _dumu_ me?-NI?-um?
#tr.ts: maḫar kibtum mār menium (?)
#tr.it: dinnanzi a Kibtum, figlio di Menium (?);
@left
1. _igi_ nin-ti-{d}a-a _igi_ er3-ra-ga-mil
1. _igi_ erisz-ti-{d}a-a _igi_ er3-ra-ga-mil
#tr.ts: maḫar erišti-ayya maḫar erra-gamil
#tr.it: dinnanzi a Erišti-ayya; dinnanzi a Erra-gamil;
2. _igi_ sin-i-din-nam _igi_ la-ma-si2 _dumu_ be-la-nim AN
#tr.ts: maḫar sîn-i(d)dinam maḫar lama(s)si mār belanim an
#tr.it: dinnanzi a Sin-iddinam; dinnanzi a Lamassi, figlio di Belanim.
3. _mu iri_ ra-pi2!-qum
#tr.ts: šattum āl rapiqum
#tr.it: L'anno (in cui Ḫammurapi conquistò) la città di Rapiqum.
Update made on 2019-08-15 at 09:05:09 by Lafont, Bertrand for Guidi, Carlo
&P365095 = CT 02, pl. 14, Bu 1888-05-12, 291
#atf: lang akk
@tablet
@obverse
1. _4(disz) sar e2 kislah_
#tr.ts: erbet mūšar bītam maškanam
#tr.it: 4 musar di terreno non edificato
2. _da e2_ {d}utu-tab-ba-szu
#tr.ts: ṭēḫi bīt šamaš-tappûšu
#tr.it: adiacente alla casa di Šamaš-tappûšu
3. _dumu_ sin-a-bu-um
#tr.ts: mār sîn-abum
#tr.it: figlio di Sin-abum
4. u3 _da e2_ ki-zi-ia _dumu_ ma-ni-um
#tr.ts: u ṭēḫi bīt kiziya mār manium
#tr.it: e adiacente alla casa di Kiziya figlio di Manium,
5. wa-ar-ka-su2 be-el-szu-nu _dumu_ a-hi-sza-x
#tr.ts: warka(s)su bēlšunu mār aḫiša...
#tr.it: il suo lato posteriore è (adiacente alla proprietà di) Belšunu figlio di Aḫiša...
6. u3 _da e2 sila_ ga-ni-in _geme2 e2-gal_
#tr.ts: u ṭēḫi sūqu ganīn amat ekallim
#tr.it: e adiacente alla strada dell'alloggio della domestica del Palazzo,
7. _ki_ be-te-tum _dumu-munus_ bur-tum
#tr.ts: itti betetum mārat burtum
#tr.it: da Betetum figlia di Burtum,
8. {disz}be-le-su2-nu _dumu_ {d}utu-sipa
#tr.ts: bēle(s)sunu mār<at> šamaš-rē'ûm
#tr.it: Belessunu, figlia di Šamaš-rē'ûm,
9. _in-szi-in-sa10_
#tr.ts: išām
#tr.it: ha comprato;
10. _sa10 til-la-bi-sze3_
#tr.ts: šīmišu gamrim
#tr.it: il suo prezzo intero
11. _ku3-babbar in-na-an-la2_
#tr.ts: kaspim išqul
#tr.it: in argento ha pesato (= pagato).
12. _gesz-gan-na ib-ta-bala#_
#tr.ts: bukānam šutuq
#tr.it: Il pestello è stato ceduto (= la transazione è avvenuta),
13. _inim-bi! al-til_
#tr.ts: awassu gamrat
#tr.it: la trattativa è terminata.
14. _u4!-kur2-sze3 lu2 lu2-ra_
#tr.ts: ana warkat ūmī awīlum ana awīlim
#tr.it: Nei giorni futuri uomo contro uomo
@reverse
1. _inim nu-um-ga2-ga2-ia_
#tr.ts: ul iraggum
#tr.it: non reclami.
2. _mu_ {d}utu {d}a-a {d}marduk
#tr.ts: niš šamāš ayya marduk
#tr.it: Nel nome di Šamaš, Ayya, Marduk
3. u3 ha-am-mu-ra-pi2
#tr.ts: u ḫammurapi
#tr.it: e Ḫammurapi
4. _in-pa3-de3-mesz_
#tr.ts: itmû
#tr.it: hanno giurato.
5. _igi_ ARAD2-sa3 _dumu_ a-ia-ar-rum
#tr.ts: maḫar warassa mār aiarrum
#tr.it: Dinnanzi a Warassa, figlio di Aiarrum;
6. _igi_ a-na-{d}utu-te-er _{lu2}sipa_
#tr.ts: maḫar ana-šamaš-têr rē'ûm
#tr.it: dinnanzi ad Ana-šamaš-têr, il pastore (e)
7. _igi_ a-wi-il-dingir
#tr.ts: maḫar awil-ili
#tr.it: dinnanzi ad Awil-ili
8. _dumu-mesz_ tab-ba-we-di-im
#tr.ts: mārī tappû-wedim
#tr.it: figli di Tappû-wedim;
9. _igi_ {d}utu-lu-mur
#tr.ts: maḫar šamaš-lumur,
#tr.it: dinnanzi a Šamaš-lumur,
10. _dumu_ i3-li2-i-din-nam
#tr.ts: mār ili-i(d)dinam
#tr.it: figlio di Ili-iddinam;
11. _igi_ u-bar-rum _dumu_ dingir-szu-ba-ni
#tr.ts: maḫar ubarrum mār ilu-šubani
#tr.it: dinnanzi a Ubarrum, figlio di Ilu-šubani;
12. _igi_ sig-{d}a!-a
#tr.ts: maḫar ipqu-ayya
#tr.it: dinnanzi a Ipqu-ayya,
13. _dumu_ ni-id-nu-um
#tr.ts: mār Nidnum
#tr.it: figlio di Nidnum;
14. _igi_ be-le-tum _dumu_ sin-illat-su2!
#tr.ts: maḫar bēletum mār<at> sîn-illassu
#tr.it: dinnanzi a Beletum, figlia di Sin-illassu;
15. _igi_ KIB-tum _dumu_ me?-NI?-um?
#tr.ts: maḫar kibtum mār menium (?)
#tr.it: dinnanzi a Kibtum, figlio di Menium (?);
@left
1. _igi_ nin-ti-{d}a-a _igi_ er3-ra-ga-mil
#tr.ts: maḫar erišti-ayya maḫar erra-gamil
#tr.it: dinnanzi a Erišti-ayya; dinnanzi a Erra-gamil;
2. _igi_ sin-i-din-nam _igi_ la-ma-si2 _dumu_ be-la-nim AN
3. _mu iri_ ra-pi2!-qum
#tr.ts: maḫar sîn-i(d)dinam maḫar lama(s)si mār belanim an
#tr.it: dinnanzi a Sin-iddinam; dinnanzi a Lamassi, figlio di Belanim.
3. _mu iri_ ra-pi2!-qum
#tr.ts: šattum āl rapiqum
#tr.it: L'anno (in cui Ḫammurapi conquistò) la città di Rapiqum.
Update made on 2019-03-08 at 07:18:13 by Jagersma, Bram for Jagersma, Bram
&P365095 = CT 02, pl. 14, Bu 1888-05-12, 291
#atf: lang akk
@tablet
@obverse
1. _4(disz) sar e2 kislah_
2. _da e2_ {d}utu-tab-ba-szu
3. _dumu_ sin-a-bu-um
4. u3 _da e2_ ki-zi-ia _dumu_ ma-ni-um
5. wa-ar-ka-su2 be-el-szu-nu _dumu_ a-hi-sza-x
6. u3 _da e2 sila_ ga-ni-in _geme2 e2-gal_
7. _ki_ be-te-tum _dumu-munus_ bur-tum
8. {disz}be-le-su2-nu _dumu_ {d}utu-sipa
9. _in-szi-in-sa10_
10. _sa10 til-la-bi-sze3_
11. _ku3-babbar in-na-an-la2_
12. _gesz-gan-na ib-ta-bala#_
13. _inim-bi! al-til_
14. _u4!-kur2-sze3 lu2 lu2-ra_
@reverse
1. _inim nu-um-ga2-ga2-ia_
2. _mu_ {d}utu {d}a-a {d}marduk
3. u3 ha-am-mu-ra-bi
3. u3 ha-am-mu-ra-pi2
4. _in-pa3-de3-mesz_
5. _igi_ ARAD2-sa3 _dumu_ a-ia-ar-rum
6. _igi_ a-na-{d}utu-te-er _{lu2}sipa_
7. _igi_ a-wi-il-dingir
8. _dumu-mesz_ tab-ba-we-di-im
9. _igi_ {d}utu-lu-mur
10. _dumu_ i3-li2-i-din-nam
11. _igi_ u-bar-rum _dumu_ dingir-szu-ba-ni
12. _igi_ sig-{d}a!-a
13. _dumu_ ni-id-nu-um
14. _igi_ be-le-tum _dumu_ sin-illat-su2!
15. _igi_ KIB-tum _dumu_ me?-NI?-um?
@left
1. _igi_ nin-ti-{d}a-a _igi_ er3-ra-ga-mil
2. _igi_ sin-i-din-nam _igi_ la-ma-si2 _dumu_ be-la-nim AN
3. _mu iri_ ra-pi2!-qum
Update made on 2018-08-03 at 03:19:43 by Jagersma, Bram for Jagersma, Bram
&P365095 = CT 02, pl. 14, Bu 1888-05-12, 291
#atf: lang akk
@tablet
@obverse
1. _4(disz) sar e2 kislah_
2. _da e2_ {d}utu-tab-ba-szu
3. _dumu_ sin-a-bu-um
4. u3 _da e2_ ki-zi-ia _dumu_ ma-ni-um
5. wa-ar-ka-su2 be-el-szu-nu _dumu_ a-hi-sza-x
6. u3 _da e2 sila_ ga-ni-in _geme2 e2-gal_
7. _ki_ be-te-tum _dumu-munus_ bur-tum
8. {disz}be-le-su2-nu _dumu_ {d}utu-sipa
9. _in-szi-in-sa10_
10. _sa10 til-la-bi-sze3_
11. _ku3-babbar in-na-an-la2_
12. _gesz-gan-na ib-ta-bala#_
13. _inim-bi! al-til_
14. _u4!-kur2-sze3 lu2 lu2-ra_
@reverse
1. _inim nu-um-ga2-ga2-ia_
2. _mu_ {d}utu {d}a-a {d}marduk
3. u3 ha-am-mu-ra-bi
4. _in-pa3-de3-mesz_
5. _igi_ ARAD2-sa3 _dumu_ a-ia-ar-rum
6. _igi_ a-na-{d}utu-te-er _{lu2}sipa_
7. _igi_ a-wi-il-dingir
8. _dumu-mesz_ tab-ba-we-di-im
9. _igi_ {d}utu-lu-mur
10. _dumu_ i3-li2-i-din-nam
11. _igi_ u-bar-rum _dumu_ dingir-szu-ba-ni
12. _igi_ sig-{d}a!-a
13. _dumu_ ni-id-nu-um
14. _igi_ be-le-tum _dumu_ sin-illat-su2!
15. _igi_ KIB-tum _dumu_ me?-NI?-um?
@left
1. _igi_ nin-ti-{d}a-a _igi_ er3-ra-ga-mil
2. _igi_ sin-i-din-nam _igi_ la-ma-si2 _dumu_ be-la-nim AN
3. _mu iri_ ra-pi2!-qum

Total 4 record(s)

This website uses essential cookies that are necessary for it to work properly. These cookies are enabled by default.