&P365084 = CT 02, pl. 03, Bu 1888-05-12, 043 #atf: lang akk @tablet @obverse 1. _1(esze3) 3(iku) GAN2 a-sza3_ i-na zimbir{ki} #tr.ts: ištēn ebel šalāšat ikû eqlam ina Sippar #tr.it: 9 iku di terreno a Sippar, 2. i-ta pi2-lah3-{d}suen _dumu_ szar-ra-nim #tr.ts: ita pilaḫ-sîn mār šarranim #tr.it: adiacente a (quello di) Pilaḫ-Sin figlio di Šarranim 3. u3 i-ta ul-lu-mi-er-szi-it #tr.ts: u ita ullumieršit #tr.it: e adiacente a (quello di) Ullumieršit 4. _dumu-munus_ da-da-wa-qar #tr.ts: mārat dadawaqar #tr.it: figlia di Dadawaqar 5. _ki_ ma-ni-um _dumu_ u-bar-{d}ba-ba6 #tr.ts: itti manium mār ubar-baba #tr.it: da Manium, figlio di Ubar-Baba 6. u3 ul-lu-mi-er-szi-it _nu-bar_ #tr.ts: u ullumieršit kulmašītum #tr.it: e Ullumieršit, devota 7. _dumu-munus_ da-da-wa-qar _dam_ #tr.ts: mārat dadawaqar aššatum #tr.it: figlia di Dadawaqar (sua) moglie, 8. {disz}nu-t,u2-ub-tum _lukur_ {d}utu #tr.ts: nuṭubtum nadīt šamaš #tr.it: Nuṭubtum, naditu di Šamaš 9. _dumu-munus_ da-da-wa-qar #tr.ts: mārat dadawaqar #tr.it: figlia di Dadawaqar, 10. _in-szi-in-sa10_ #tr.ts: išām #tr.it: ha comprato 11. _sa10 til-la-bi-sze3_#tr.ts: šīmišu gamrim#tr.it: il suo prezzo pieno#tr.ts: ana šīmīšu gamrim #tr.it: al suo prezzo pieno 12. _ku3-babbar i3-la2-e_ #tr.ts: kaspim išqul #tr.it: in argento ha pagato (lit. pesato); 13. _gesz-gan-na ib2-ta-bala_ #tr.ts: bukānam šūtuq #tr.it: la transazione è avvenuta (lit. il pestello è stato ceduto), 14. _inim-bi al-til_ #tr.ts: awassu gamrat #tr.it: la trattativa è terminata, 15. _sza3-ga-a-ni i3-du10_#tr.ts: libbašu ṭāb#tr.ts: libbašu uṭīb #tr.it: il suo cuore è soddisfatto. @reverse 1. _u4-kur2-sze3 lu2 lu2-ra_ #tr.ts: ana warkat ūmī awīlum ana awīlim #tr.it: Nei giorni a venire, uomo contro uomo 2. _nu-mu-un-gi4-gi4-dam_ #tr.ts: la itūr #tr.it: non torni (sulla decisione). 3. _mu_ {d}utu {d}marduk u3 sa3-bi-um#tr.ts: niš šamaš marduk u sabium#tr.ts: nīš šamaš marduk u sabium #tr.it: (Nel) nome di Šamaš, Marduk e Sabium 4. _in-pa3-de3-esz_ #tr.ts: itmû #tr.it: hanno giurato. $ single ruling 5. _igi_ li-pi2-it-esz18-dar _sanga_ {d}utu#tr.ts: maḫar lipit-ešdar šangû šamaš#tr.ts: maḫar lipit-ešdar šangê šamaš #tr.it: Davanti a Lipit-ištar, capo del personale (del tempio) di Šamaš; 6. _igi_ i-szar-{d}utu _sanga_ {d}utu#tr.ts: maḫar išar-šamaš šangû šamaš#tr.ts: maḫar išar-šamaš šangê šamaš #tr.it: davanti a Išar-šamaš, capo del personale (del tempio) di Šamaš; 7. _igi_ {d}nin-szubur-ba-ni _ugula lukur_ #tr.ts: maḫar nin-šubur-bani akil nadiātim #tr.it: davanti a Nin-šubur-bani, supervisore delle naditu; 8. _igi_ i-da-du-um _i3-du8_#tr.ts: maḫar idadum atûm#tr.ts: maḫar idadum atîm #tr.it: davanti a Idadum, usciere; 9. _igi_ {d}iszkur-re-me-ni#tr.ts: maḫar adad-remeni#tr.it: davanti ad Adad-remeni;#tr.ts: maḫar adad-rēmēni #tr.it: davanti ad Adad-rēmēni; 10. _igi_ bu-la-lum _igi_ ARAD2-{d}utu #tr.ts: maḫar bulalum maḫar warad-šamaš #tr.it: davanti a Bulalum (e) davanti a Warad-šamaš; 11. _igi_ mu-na-nu-um _dumu_ id-di-nu-um #tr.ts: maḫar munanum mār iddinum #tr.it: davanti a Munanum, figlio di Iddinum; 12. _igi_ nu-ur2-{d}iszkur _dumu_ ba-zi-ia#tr.ts: maḫar nur-adad mār baziya#tr.it: davanti a Nur-Adad, figlio di Baziya;#tr.ts: maḫar nūr-adad mār bazīya #tr.it: davanti a Nūr-Adad, figlio di Bazīya; 13. _igi_ be-el-szu-nu _dumu_ na-bi-i3-li2-szu#tr.ts: maḫar bēlšunu mār nabi-ilišu#tr.it: davanti a Belšunu, figlio di Nabi-ilišu;#tr.ts: maḫar bēlšunu mār nabi-ilīšu #tr.it: davanti a Bēlšunu, figlio di Nabi-ilīšu; 14. _igi_ ib-ni-{d}suen _dumu_ lu2-{d}en-lil2#tr.ts: maḫar ibni-sîn mār awil-enlil#tr.it: davanti a Ibni-sin, figlio di Awil-enlil;#tr.ts: maḫar ibni-sîn mār awīl-enlil #tr.it: davanti a Ibni-sin, figlio di Awīl-enlil; 15. _igi_ {d}a-a-szi-it-ti #tr.ts: maḫar ayya-šitti #tr.it: davanti ad Ayya-šitti; 16. _igi_ ru-ba-tum _dumu_ isz-me-e2-a #tr.ts: maḫar rubatum mār išmea #tr.it: davanti a Rubatum, figlio di Išmea; 17. _igi_ hu-szu-tum _dumu-munus_ u-bar-{d}ba-ba6 #tr.ts: maḫar ḫušutum mārat ubar-baba #tr.it: davanti a Ḫušutum, figlia di Ubar-baba; 18. _igi_ geme2-{d}utu _dumu_ ma-nu-sza-nin-szu #tr.ts: maḫar amat-šamaš mār<at> manušaninšu #tr.it: davanti a Amat-šamaš, figlia di Manušaninšu; 19. _igi_ gi-me-ia _dumu_ sin-re-me#-[ni]#tr.ts: maḫar gimeya mār sîn-remeni#tr.it: davanti a Gimeya, figlio di Sin-remeni;#tr.ts: maḫar gimeya mār sîn-rēmēni #tr.it: davanti a Gimeya, figlio di Sin-rēmēni; @left @column 1 1. _igi_ ma-ta-ni #tr.ts: maḫar matani #tr.it: davanti a Matani, 2. _dumu-munus_ a-bu-um-wa-qar #tr.ts: mārat abum-waqar #tr.it: figlia di Abum-waqar; @column 2 1. _igi_ wa-qar-tum #tr.ts: maḫar waqartum #tr.it: davanti a Waqartum, 2. _dumu-munus_ sza-lim-pa-lih3-{d}utu #tr.ts: mārat šalim-paliḫ-šamaš #tr.it: figlia di Šalim-paliḫ-šamaš. 3. _iti_ ti-ru-um _mu e a-ab-ba-he2-gal2_#tr.ts: waraḫ tirum šattum iku tâmtu-ḫegallim#tr.it: Il mese di Tirum, (del)l'anno (in cui Sabium il re) il canale Tamtu-ḫegallum (ha scavato).#tr.ts: waraḫ tirum šanat iku tâmtu-ḫegallim #tr.it: Il mese di Tirum, (del)l'anno (in cui Sabium il re ha scavato) il canale Tamtu-ḫegallum.
&P365084 = CT 02, pl. 03, Bu 1888-05-12, 043 #atf: lang akk @tablet @obverse 1. _1(esze3) 3(iku) GAN2 a-sza3_ i-na zimbir{ki} #tr.ts: ištēn ebel šalāšat ikû eqlam ina Sippar #tr.it: 9 iku di terreno a Sippar, 2. i-ta pi2-lah3-{d}suen _dumu_ szar-ra-nim#tr.ts: ita Pilaḫ-sîn mār Šarranim#tr.ts: ita pilaḫ-sîn mār šarranim #tr.it: adiacente a (quello di) Pilaḫ-Sin figlio di Šarranim 3. u3 i-ta ul-lu-mi-er-szi-it#tr.ts: u ita Ullumieršit#tr.ts: u ita ullumieršit #tr.it: e adiacente a (quello di) Ullumieršit 4. _dumu-munus_ da-da-wa-qar#tr.ts: mārat Dadawaqar#tr.ts: mārat dadawaqar #tr.it: figlia di Dadawaqar 5. _ki_ ma-ni-um _dumu_ u-bar-{d}ba-ba6#tr.ts: itti Manium mār Ubar-baba#tr.ts: itti manium mār ubar-baba #tr.it: da Manium, figlio di Ubar-Baba 6. u3 ul-lu-mi-er-szi-it _nu-bar_#tr.ts: u Ullumieršit kulmašītum#tr.ts: u ullumieršit kulmašītum #tr.it: e Ullumieršit, devota 7. _dumu-munus_ da-da-wa-qar _dam_#tr.ts: mārat Dadawaqar aššatum#tr.ts: mārat dadawaqar aššatum #tr.it: figlia di Dadawaqar (sua) moglie, 8. {disz}nu-t,u2-ub-tum _lukur_ {d}utu#tr.ts: Nuṭubtum nadīt Šamaš#tr.ts: nuṭubtum nadīt šamaš #tr.it: Nuṭubtum, naditu di Šamaš 9. _dumu-munus_ da-da-wa-qar#tr.ts: mārat Dadawaqar#tr.ts: mārat dadawaqar #tr.it: figlia di Dadawaqar, 10. _in-szi-in-sa10_ #tr.ts: išām #tr.it: ha comprato 11. _sa10 til-la-bi-sze3_ #tr.ts: šīmišu gamrim #tr.it: il suo prezzo pieno 12. _ku3-babbar i3-la2-e_#tr.ts: kašpim išaqqal#tr.ts: kaspim išqul #tr.it: in argento ha pagato (lit. pesato); 13. _gesz-gan-na ib2-ta-bala_ #tr.ts: bukānam šūtuq #tr.it: la transazione è avvenuta (lit. il pestello è stato ceduto), 14. _inim-bi al-til_ #tr.ts: awassu gamrat #tr.it: la trattativa è terminata, 15. _sza3-ga-a-ni i3-du10_ #tr.ts: libbašu ṭāb #tr.it: il suo cuore è soddisfatto. @reverse 1. _u4-kur2-sze3 lu2 lu2-ra_ #tr.ts: ana warkat ūmī awīlum ana awīlim #tr.it: Nei giorni a venire, uomo contro uomo 2. _nu-mu-un-gi4-gi4-dam_ #tr.ts: la itūr #tr.it: non torni (sulla decisione). 3. _mu_ {d}utu {d}marduk u3 sa3-bi-um#tr.ts: niš Šamaš Marduk u Sabium#tr.it: Nel nome di Šamaš, Marduk e Sabium#tr.ts: niš šamaš marduk u sabium #tr.it: (Nel) nome di Šamaš, Marduk e Sabium 4. _in-pa3-de3-esz_ #tr.ts: itmû #tr.it: hanno giurato. $ single ruling 5. _igi_ li-pi2-it-esz18-dar _sanga_ {d}utu#tr.ts: maḫar Lipit-ištar šangû Šamaš#tr.ts: maḫar lipit-ešdar šangû šamaš #tr.it: Davanti a Lipit-ištar, capo del personale (del tempio) di Šamaš; 6. _igi_ i-szar-{d}utu _sanga_ {d}utu#tr.ts: maḫar Išar-šamaš šangû Šamaš#tr.it: davanti a Išar-Šamaš, capo del personale (del tempio) di Šamaš;#tr.ts: maḫar išar-šamaš šangû šamaš #tr.it: davanti a Išar-šamaš, capo del personale (del tempio) di Šamaš; 7. _igi_ {d}nin-szubur-ba-ni _ugula lukur_#tr.ts: maḫar Nin-šubur-bani akil nadiātim#tr.ts: maḫar nin-šubur-bani akil nadiātim #tr.it: davanti a Nin-šubur-bani, supervisore delle naditu; 8. _igi_ i-da-du-um _i3-du8_#tr.ts: maḫar Idadum atûm#tr.ts: maḫar idadum atûm #tr.it: davanti a Idadum, usciere; 9. _igi_ {d}iszkur-re-me-ni#tr.ts: maḫar Adad-remeni#tr.ts: maḫar adad-remeni #tr.it: davanti ad Adad-remeni; 10. _igi_ bu-la-lum _igi_ ARAD2-{d}utu#tr.ts: maḫar Bulalum maḫar Warad-šamaš#tr.it: davanti a Bulalum, davanti a Warad-Šamaš;#tr.ts: maḫar bulalum maḫar warad-šamaš #tr.it: davanti a Bulalum (e) davanti a Warad-šamaš; 11. _igi_ mu-na-nu-um _dumu_ id-di-nu-um#tr.ts: maḫar Munanum mār Iddinum#tr.ts: maḫar munanum mār iddinum #tr.it: davanti a Munanum, figlio di Iddinum; 12. _igi_ nu-ur2-{d}iszkur _dumu_ ba-zi-ia#tr.ts: maḫar Nur-adad mār Bazia#tr.it: davanti a Nur-Adad, figlio di Bazia;#tr.ts: maḫar nur-adad mār baziya #tr.it: davanti a Nur-Adad, figlio di Baziya; 13. _igi_ be-el-szu-nu _dumu_ na-bi-i3-li2-szu#tr.ts: maḫar Bel-šunu mār Nabi-ilišu#tr.ts: maḫar bēlšunu mār nabi-ilišu #tr.it: davanti a Belšunu, figlio di Nabi-ilišu; 14. _igi_ ib-ni-{d}suen _dumu_ lu2-{d}en-lil2#tr.ts: maḫar Ibni-sîn mār Awil-enlil#tr.it: davanti a Ibni-sîn, figlio di Awil-Enlil;#tr.ts: maḫar ibni-sîn mār awil-enlil #tr.it: davanti a Ibni-sin, figlio di Awil-enlil; 15. _igi_ {d}a-a-szi-it-ti#tr.ts: maḫar Ayya-šitti#tr.ts: maḫar ayya-šitti #tr.it: davanti ad Ayya-šitti; 16. _igi_ ru-ba-tum _dumu_ isz-me-e2-a#tr.ts: maḫar Rubatum mār Išmea#tr.ts: maḫar rubatum mār išmea #tr.it: davanti a Rubatum, figlio di Išmea; 17. _igi_ hu-szu-tum _dumu-munus_ u-bar-{d}ba-ba6#tr.ts: maḫar Ḫušutum mārat Ubar-baba#tr.it: davanti a Ḫušutum, figlia di Ubar-Baba;#tr.ts: maḫar ḫušutum mārat ubar-baba #tr.it: davanti a Ḫušutum, figlia di Ubar-baba; 18. _igi_ geme2-{d}utu _dumu_ ma-nu-sza-nin-szu#tr.ts: maḫar Amat-šamaš mārat Manušsaninšu#tr.it: davanti a Amat-šamaš, figlia di Manušsaninšu;#tr.ts: maḫar amat-šamaš mār<at> manušaninšu #tr.it: davanti a Amat-šamaš, figlia di Manušaninšu; 19. _igi_ gi-me-ia _dumu_ sin-re-me#-[ni]#tr.ts: maḫar Gimeia mār Sin-remeni#tr.it: davanti a Gimeia, figlio di Sin-remeni;#tr.ts: maḫar gimeya mār sîn-remeni #tr.it: davanti a Gimeya, figlio di Sin-remeni; @left @column 1 1. _igi_ ma-ta-ni#tr.ts: maḫar Matani#tr.ts: maḫar matani #tr.it: davanti a Matani, 2. _dumu-munus_ a-bu-um-wa-qar#tr.ts: mārat Abum-waqar#tr.ts: mārat abum-waqar #tr.it: figlia di Abum-waqar; @column 2 1. _igi_ wa-qar-tum#tr.ts: maḫar Waqartum#tr.ts: maḫar waqartum #tr.it: davanti a Waqartum, 2. _dumu-munus_ sza-lim-pa-lih3-{d}utu#tr.ts: mārat Šalim-paliḫ-šamaš#tr.it: figlia di Šalim-paliḫ-Šamaš.#tr.ts: mārat šalim-paliḫ-šamaš #tr.it: figlia di Šalim-paliḫ-šamaš. 3. _iti_ ti-ru-um _mu e a-ab-ba-he2-gal2_#tr.ts: waraḫ Tirum šattum iku A-abba-ḫegal#tr.it: Il mese di Tirum, (del)l'anno (in cui Sabium il re) il canale A-Abba-Ḫegal (ha scavato).#tr.ts: waraḫ tirum šattum iku tâmtu-ḫegallim #tr.it: Il mese di Tirum, (del)l'anno (in cui Sabium il re) il canale Tamtu-ḫegallum (ha scavato).
&P365084 = CT 02, pl. 03, Bu 1888-05-12, 043 #atf: lang akk @tablet @obverse 1. _1(esze3) 3(iku) GAN2 a-sza3_ i-na zimbir{ki} #tr.ts: ištēn ebel šalāšat ikû eqlam ina Sippar #tr.it: 9 iku di terreno a Sippar, 2. i-ta pi2-lah3-{d}suen _dumu_ szar-ra-nim #tr.ts: ita Pilaḫ-sîn mār Šarranim #tr.it: adiacente a (quello di) Pilaḫ-Sin figlio di Šarranim 3. u3 i-ta ul-lu-mi-er-szi-it #tr.ts: u ita Ullumieršit #tr.it: e adiacente a (quello di) Ullumieršit 4. _dumu-munus_ da-da-wa-qar #tr.ts: mārat Dadawaqar #tr.it: figlia di Dadawaqar 5. _ki_ ma-ni-um _dumu_ u-bar-{d}ba-ba6 #tr.ts: itti Manium mār Ubar-baba #tr.it: da Manium, figlio di Ubar-Baba 6. u3 ul-lu-mi-er-szi-it _nu-bar_ #tr.ts: u Ullumieršit kulmašītum #tr.it: e Ullumieršit, devota 7. _dumu-munus_ da-da-wa-qar _dam_ #tr.ts: mārat Dadawaqar aššatum #tr.it: figlia di Dadawaqar (sua) moglie, 8. {disz}nu-t,u2-ub-tum _lukur_ {d}utu #tr.ts: Nuṭubtum nadīt Šamaš #tr.it: Nuṭubtum, naditu di Šamaš 9. _dumu-munus_ da-da-wa-qar #tr.ts: mārat Dadawaqar #tr.it: figlia di Dadawaqar, 10. _in-szi-in-sa10_ #tr.ts: išām #tr.it: ha comprato 11. _sa10 til-la-bi-sze3_ #tr.ts: šīmišu gamrim #tr.it: il suo prezzo pieno 12. _ku3-babbar i3-la2-e_ #tr.ts: kašpim išaqqal #tr.it: in argento ha pagato (lit. pesato); 13. _gesz-gan-na ib2-ta-bala_ #tr.ts: bukānam šūtuq #tr.it: la transazione è avvenuta (lit. il pestello è stato ceduto), 14. _inim-bi al-til_ #tr.ts: awassu gamrat #tr.it: la trattativa è terminata, 15. _sza3-ga-a-ni i3-du10_ #tr.ts: libbašu ṭāb #tr.it: il suo cuore è soddisfatto. @reverse 1. _u4-kur2-sze3 lu2 lu2-ra_ #tr.ts: ana warkat ūmī awīlum ana awīlim #tr.it: Nei giorni a venire, uomo contro uomo 2. _nu-mu-un-gi4-gi4-dam_ #tr.ts: la itūr #tr.it: non torni (sulla decisione). 3. _mu_ {d}utu {d}marduk u3 sa3-bi-um #tr.ts: niš Šamaš Marduk u Sabium #tr.it: Nel nome di Šamaš, Marduk e Sabium 4. _in-pa3-de3-esz_ #tr.ts: itmû #tr.it: hanno giurato. $ single ruling 5. _igi_ li-pi2-it-esz18-dar _sanga_ {d}utu #tr.ts: maḫar Lipit-ištar šangû Šamaš #tr.it: Davanti a Lipit-ištar, capo del personale (del tempio) di Šamaš; 6. _igi_ i-szar-{d}utu _sanga_ {d}utu #tr.ts: maḫar Išar-šamaš šangû Šamaš #tr.it: davanti a Išar-Šamaš, capo del personale (del tempio) di Šamaš; 7. _igi_ {d}nin-szubur-ba-ni _ugula lukur_ #tr.ts: maḫar Nin-šubur-bani akil nadiātim #tr.it: davanti a Nin-šubur-bani, supervisore delle naditu; 8. _igi_ i-da-du-um _i3-du8_ #tr.ts: maḫar Idadum atûm #tr.it: davanti a Idadum, usciere; 9. _igi_ {d}iszkur-re-me-ni #tr.ts: maḫar Adad-remeni #tr.it: davanti ad Adad-remeni; 10. _igi_ bu-la-lum _igi_ ARAD2-{d}utu #tr.ts: maḫar Bulalum maḫar Warad-šamaš #tr.it: davanti a Bulalum, davanti a Warad-Šamaš; 11. _igi_ mu-na-nu-um _dumu_ id-di-nu-um #tr.ts: maḫar Munanum mār Iddinum #tr.it: davanti a Munanum, figlio di Iddinum; 12. _igi_ nu-ur2-{d}iszkur _dumu_ ba-zi-ia #tr.ts: maḫar Nur-adad mār Bazia #tr.it: davanti a Nur-Adad, figlio di Bazia; 13. _igi_ be-el-szu-nu _dumu_ na-bi-i3-li2-szu #tr.ts: maḫar Bel-šunu mār Nabi-ilišu #tr.it: davanti a Belšunu, figlio di Nabi-ilišu; 14. _igi_ ib-ni-{d}suen _dumu_ lu2-{d}en-lil2 #tr.ts: maḫar Ibni-sîn mār Awil-enlil #tr.it: davanti a Ibni-sîn, figlio di Awil-Enlil; 15. _igi_ {d}a-a-szi-it-ti #tr.ts: maḫar Ayya-šitti #tr.it: davanti ad Ayya-šitti; 16. _igi_ ru-ba-tum _dumu_ isz-me-e2-a #tr.ts: maḫar Rubatum mār Išmea #tr.it: davanti a Rubatum, figlio di Išmea; 17. _igi_ hu-szu-tum _dumu-munus_ u-bar-{d}ba-ba6 #tr.ts: maḫar Ḫušutum mārat Ubar-baba #tr.it: davanti a Ḫušutum, figlia di Ubar-Baba; 18. _igi_ geme2-{d}utu _dumu_ ma-nu-sza-nin-szu #tr.ts: maḫar Amat-šamaš mārat Manušsaninšu #tr.it: davanti a Amat-šamaš, figlia di Manušsaninšu; 19. _igi_ gi-me-ia _dumu_ sin-re-me#-[ni] #tr.ts: maḫar Gimeia mār Sin-remeni #tr.it: davanti a Gimeia, figlio di Sin-remeni; @left @column 1 1. _igi_ ma-ta-ni #tr.ts: maḫar Matani #tr.it: davanti a Matani, 2. _dumu-munus_ a-bu-um-wa-qar #tr.ts: mārat Abum-waqar #tr.it: figlia di Abum-waqar; @column 2 1. _igi_ wa-qar-tum #tr.ts: maḫar Waqartum #tr.it: davanti a Waqartum, 2. _dumu-munus_ sza-lim-pa-lih3-{d}utu3. _iti_ ti-ru-um _mu e a-ab-ba-he2-gal2_#tr.ts: mārat Šalim-paliḫ-šamaš #tr.it: figlia di Šalim-paliḫ-Šamaš. 3. _iti_ ti-ru-um _mu e a-ab-ba-he2-gal2_ #tr.ts: waraḫ Tirum šattum iku A-abba-ḫegal #tr.it: Il mese di Tirum, (del)l'anno (in cui Sabium il re) il canale A-Abba-Ḫegal (ha scavato).
&P365084 = CT 02, pl. 03, Bu 1888-05-12, 043 #atf: lang akk @tablet @obverse 1. _1(esze3) 3(iku) GAN2 a-sza3_ i-na zimbir{ki} 2. i-ta pi2-lah3-{d}suen _dumu_ szar-ra-nim 3. u3 i-ta ul-lu-mi-er-szi-it 4. _dumu-munus_ da-da-wa-qar 5. _ki_ ma-ni-um _dumu_ u-bar-{d}ba-ba6 6. u3 ul-lu-mi-er-szi-it _nu-bar_ 7. _dumu-munus_ da-da-wa-qar _dam_ 8. {disz}nu-t,u2-ub-tum _lukur_ {d}utu 9. _dumu-munus_ da-da-wa-qar 10. _in-szi-in-sa10_ 11. _sa10 til-la-bi-sze3_ 12. _ku3-babbar i3-la2-e_ 13. _gesz-gan-na ib2-ta-bala_ 14. _inim-bi al-til_ 15. _sza3-ga-a-ni i3-du10_ @reverse 1. _u4-kur2-sze3 lu2 lu2-ra_ 2. _nu-mu-un-gi4-gi4-dam_ 3. _mu_ {d}utu {d}marduk u3 sa3-bi-um 4. _in-pa3-de3-esz_ $ single ruling 5. _igi_ li-pi2-it-esz18-dar _sanga_ {d}utu 6. _igi_ i-szar-{d}utu _sanga_ {d}utu 7. _igi_ {d}nin-szubur-ba-ni _ugula lukur_ 8. _igi_ i-da-du-um _i3-du8_ 9. _igi_ {d}iszkur-re-me-ni 10. _igi_ bu-la-lum _igi_ ARAD2-{d}utu 11. _igi_ mu-na-nu-um _dumu_ id-di-nu-um 12. _igi_ nu-ur2-{d}iszkur _dumu_ ba-zi-ia 13. _igi_ be-el-szu-nu _dumu_ na-bi-i3-li2-szu 14. _igi_ ib-ni-{d}suen _dumu_ lu2-{d}en-lil2 15. _igi_ {d}a-a-szi-it-ti 16. _igi_ ru-ba-tum _dumu_ isz-me-e2-a 17. _igi_ hu-szu-tum _dumu-munus_ u-bar-{d}ba-ba6 18. _igi_ geme2-{d}utu _dumu_ ma-nu-sza-nin-szu 19. _igi_ gi-me-ia _dumu_ sin-re-me#-[ni] @left @column 1 1. _igi_ ma-ta-ni 2. _dumu-munus_ a-bu-um-wa-qar @column 2 1. _igi_ wa-qar-tum 2. _dumu-munus_ sza-lim-pa-lih3-{d}utu 3. _iti_ ti-ru-um _mu e a-ab-ba-he2-gal2_
Total 4 record(s)