CDLI Literary 000573, ex. 003 (P346262)
Literary letter and letter-prayer tablet excavated in Ur (mod. Tell Muqayyar), dated to the Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) period and now kept in British Museum, London, UKMetadata / catalogue
Flat catalogue
As CSV As TSVExpanded catalogue
As JSONLinked catalogue
As TTL As JSON-LD As RDF/JSON As RDF/XMLText / annotations
Text data
As ATF As JTFLinked annotations
As TTL As JSON-LD As RDF/JSON As RDF/XMLMuseum Collection(s)
British Museum, London, UKMuseum Number
BM —Provenience
Ur (mod. Tell Muqayyar)Artifact Type
TabletMaterial(s)
ClayGenre / Subgenre(s)
Literary > Literary letter and letter-prayer (ETCSL 3.03.01 Letter from Ur-saga to a King (witness) Letter from Ur-saga to a King (B 6))Language(s)
SumerianMeasurements
-Witness
tablet
obverse
1. lugal-gu10 igi gun3 sum4 za-gin3# [la2-mu-ur2]
en: After you to my king, the speckled-faced/eyed one who wears a lapis beard,
2. u3-na-a-du11#
en: speak:
3. alan ku3-si2 u4 du10-ga tu-[...]
en: To the golden statue born on a propitious day
4. ab2-za-za UZU#? ku3-ga bulug3-ga2#
en: Pure zebu reared by the holy breast(?)
5. en nir gal2 {d}inanna-gu10-ur2#
en: My lord who is trusted by Inanna
6. za-e dim2-ma-zu dumu an-na# [...]
en: You, your intellect is that of a child of An
7. du11-ga-zu dingir-ra-kam# hur#? nu-gi4#-[...]
en: Your command is divine, it is never again to be reversed
8. inim-zu im an-ta szeg3-ga2-gin7#? szid nu-tuku-tuku-de3
en: Your word(s), like rain precipitating from the sky, (its) number is not to be ascertained
9. {disz}ur-sa6-ga ARAD-zu na-ab#?-x-[...]
en: It is Ursaga, your servant, who speaks (thusly)
10. lugal-gu10 bar-ga2#! en3 <li>-bi2-in-tar dumu uri2{ki}-ma-me-en
en: My king has (not) inquired after me, (even though) I am a citizen of Urim
11. tukumbi lugal-ga2 an!-na-du10
en: If it is amenable to(!) my king
12. e2-ad-da-ga2 lu2 nam-ba-an-tum3#?
en: No one should carry off my patrimonial inheritance
13. ki-ur3 e2-ad-da-ga2 lu2 nam-mu-da-an!-kar-re
en: No one should deprive me of the foundation of my patrimonial inheritance
reverse
1. lugal-gu10 he2-en-zu#
en: My king should know of this!
double ruling
blank space
obverse
1. lugal-gu10 igi gun3 sum4 za-gin3# [la2-mu-ur2]
en: After you to my king, the speckled-faced/eyed one who wears a lapis beard,
2. u3-na-a-du11#
en: speak:
3. alan ku3-si2 u4 du10-ga tu-[...]
en: To the golden statue born on a propitious day
4. ab2-za-za UZU#? ku3-ga bulug3-ga2#
en: Pure zebu reared by the holy breast(?)
5. en nir gal2 {d}inanna-gu10-ur2#
en: My lord who is trusted by Inanna
6. za-e dim2-ma-zu dumu an-na# [...]
en: You, your intellect is that of a child of An
7. du11-ga-zu dingir-ra-kam# hur#? nu-gi4#-[...]
en: Your command is divine, it is never again to be reversed
8. inim-zu im an-ta szeg3-ga2-gin7#? szid nu-tuku-tuku-de3
en: Your word(s), like rain precipitating from the sky, (its) number is not to be ascertained
9. {disz}ur-sa6-ga ARAD-zu na-ab#?-x-[...]
en: It is Ursaga, your servant, who speaks (thusly)
10. lugal-gu10 bar-ga2#! en3 <li>-bi2-in-tar dumu uri2{ki}-ma-me-en
en: My king has (not) inquired after me, (even though) I am a citizen of Urim
11. tukumbi lugal-ga2 an!-na-du10
en: If it is amenable to(!) my king
12. e2-ad-da-ga2 lu2 nam-ba-an-tum3#?
en: No one should carry off my patrimonial inheritance
13. ki-ur3 e2-ad-da-ga2 lu2 nam-mu-da-an!-kar-re
en: No one should deprive me of the foundation of my patrimonial inheritance
reverse
1. lugal-gu10 he2-en-zu#
en: My king should know of this!
double ruling
blank space
Consult previous versions and their differences
Consult sign list of Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Consult word list of Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
- Artifact type: Tablet
- Material: Clay
- Measurements (mm):
- Weight:
- Artifact Preservation:
- Condition Description:
- Join Information:
- Seal no.:
- Seal information:
- Artifact comments:
- Genre(s): Literary > Literary letter and letter-prayer (ETCSL 3.03.01 Letter from Ur-saga to a King (witness) Letter from Ur-saga to a King (B 6))
- Language(s): Sumerian
-
N.d. [Gadd, Cyril J. & Shaffer, Aaron, UET 6 (1963, 1966, 2006) 0177 (1537445)]
history
- Composite No.:
- Museum No.: BM —
- Accession No.:
- Provenience: Ur (mod. Tell Muqayyar)
- Elevation:
- Stratigraphic Level:
- Excavation No: U 16849
- Findspot Square:
- Findspot Comments:
- Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
- Dates Referenced:
- Alternative Years:
- Date Comments:
- Accounting Period: 0
Created | Creator | Authors | Project | Reviewer | Status |
---|---|---|---|---|---|
2019-06-11 at 16:04:36 | Englund, Robert K. | Englund, Robert K. | CDLI | approved | |
2019-05-29 at 21:01:58 | Englund, Robert K. | Englund, Robert K. | CDLI | approved | |
2016-08-23 at 17:16:45 | Englund, Robert K. | Englund, Robert K. | CDLI | approved | |
2016-08-23 at 17:12:41 | Englund, Robert K. | Englund, Robert K. | CDLI | approved | |
2016-08-23 at 16:54:13 | Englund, Robert K. | Englund, Robert K. | CDLI | approved | |
2016-08-23 at 08:24:19 | Englund, Robert K. | Englund, Robert K. | CDLI | approved | |
2016-08-23 at 08:11:20 | Englund, Robert K. | Englund, Robert K. | CDLI | approved | |
2014-11-21 at 08:56:29 | Englund, Robert K. | Englund, Robert K. | CDLI | approved | |
2011-07-19 at 12:11:14 | Dahl, Jacob L. | Dahl, Jacob L. | CDLI | approved | |
2006-11-02 at 00:00:00 | CDLI | Veldhuis, Niek; Guerra, Dylan; Wolfe, Jared N.; Peterson, Jeremiah; Foxvog, Daniel A. | CDLI | approved |
Consult this artifact as presented on the website of collections and projects:
- The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature transliterations CDLI Literary 000573, ex. 003 (P346262)
- The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature translations CDLI Literary 000573, ex. 003 (P346262)
This artifact is a witness to the following composite(s):
Composite | Score |
---|---|
CDLI Literary 000573 (Letter from Ur-saga to a King) composite (P473736) | View the score |
General Notes:
-
CDLI Notes:
-